All language subtitles for SIX - S01 E04 - Man Down (720p - BluRay)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,680 --> 00:00:02,808 Previously on Six... 2 00:00:02,880 --> 00:00:04,440 (Fung) All we kno w is that the hostages 3 00:00:04,464 --> 00:00:06,771 are approximately 120 kilometers east of Lagos, 4 00:00:06,840 --> 00:00:08,330 just north of Okomu National Park. 5 00:00:08,400 --> 00:00:11,370 We have every available intelligence asset on it. 6 00:00:11,440 --> 00:00:13,408 That's the man that killed my brother. 7 00:00:13,480 --> 00:00:14,527 No.No.No~ [Gunshot] 8 00:00:14,600 --> 00:00:15,806 (Michael) I want him. 9 00:00:15,880 --> 00:00:18,884 But I don't want this SEAL to distract you from our goal. 10 00:00:19,000 --> 00:00:21,162 We can use him for the cause. 11 00:00:25,000 --> 00:00:27,367 Navy SEAL wants to bring help, yes? 12 00:00:27,440 --> 00:00:28,520 This is the help you bring. 13 00:00:30,200 --> 00:00:31,611 [Gasps] 14 00:00:36,760 --> 00:00:37,807 [Women scream] 15 00:00:39,680 --> 00:00:40,727 Run! 16 00:00:50,960 --> 00:00:52,041 Richard! 17 00:00:54,480 --> 00:00:56,323 [ Screams ] Okay! 18 00:00:58,800 --> 00:01:01,167 Put your weapon down. 19 00:01:11,000 --> 00:01:13,241 [Helicopter blades whirring] 20 00:01:51,640 --> 00:01:53,483 [Man shouting in native language] 21 00:02:06,640 --> 00:02:08,722 [Shouting continues] 22 00:02:18,760 --> 00:02:20,922 I told you this would happen. 23 00:02:21,000 --> 00:02:23,367 Next time, it will be all of you. 24 00:02:28,240 --> 00:02:30,049 [Grunts] 25 00:02:33,560 --> 00:02:36,484 I was supposed to call my grandson today. 26 00:02:36,560 --> 00:02:38,528 It's his birthday. 27 00:02:38,600 --> 00:02:41,046 He's turning 14. 28 00:02:41,120 --> 00:02:43,407 It just goes so fast. 29 00:02:46,560 --> 00:02:48,005 Terry. 30 00:02:48,080 --> 00:02:49,570 Terry? 31 00:02:49,640 --> 00:02:51,005 Tell me about your grandson. 32 00:02:51,080 --> 00:02:52,969 What's his name? 33 00:02:53,040 --> 00:02:54,246 Jake. 34 00:02:54,360 --> 00:02:56,681 Jake. Yeah. 35 00:02:56,760 --> 00:02:59,525 He loves all that SEAL stuff. 36 00:02:59,600 --> 00:03:03,047 He's already talking about going to... BUD/S. 37 00:03:04,200 --> 00:03:07,249 Well, maybe I can meet him someday. 38 00:03:07,320 --> 00:03:08,560 Talk him out of it. 39 00:03:08,640 --> 00:03:10,085 [Chuckles] 40 00:03:10,200 --> 00:03:14,330 For him and his buddies, you guys are like superheroes. 41 00:03:19,240 --> 00:03:21,242 [Helicopter blades whirring] 42 00:03:23,000 --> 00:03:24,650 [indistinct shouting, gunshots] 43 00:03:30,520 --> 00:03:32,488 (Caulder) Bean. 44 00:03:32,560 --> 00:03:34,881 Bear. 45 00:03:34,960 --> 00:03:36,564 Bear! 46 00:03:36,640 --> 00:03:38,085 [Laughs] 47 00:03:38,200 --> 00:03:39,690 What? 48 00:03:39,760 --> 00:03:40,841 Doughnuts. 49 00:03:40,920 --> 00:03:43,161 I fought five cops for them. 50 00:03:43,240 --> 00:03:44,526 No. 51 00:03:44,600 --> 00:03:46,602 Come on, man. You got to eat. 52 00:03:47,360 --> 00:03:49,681 Come on, dude. Don't tell me you slept here. 53 00:03:49,760 --> 00:03:51,920 'Course he did. Lena's been calling my phone all night. 54 00:03:51,944 --> 00:03:53,291 Mine, too. 55 00:03:53,400 --> 00:03:55,721 Look, I got to go up to Intel. Hey, I've already been. 56 00:03:55,800 --> 00:03:57,131 Well, maybe they missed something. 57 00:03:57,240 --> 00:04:00,050 Bear, you have a doctor's appointment. 58 00:04:00,120 --> 00:04:02,407 Okay? Get yourself cleaned up, and go pick up Lena. 59 00:04:02,480 --> 00:04:05,086 Jesus, Bear. Look like you fell asleep in the gator pen. 60 00:04:05,160 --> 00:04:06,286 Thank you. 61 00:04:06,360 --> 00:04:07,361 We heard any news on Rip? 62 00:04:07,440 --> 00:04:08,646 No updates. 63 00:04:08,720 --> 00:04:10,165 Maybe no news is good news. 64 00:04:11,720 --> 00:04:14,644 If you hear anything, you let me know. 65 00:04:14,720 --> 00:04:16,051 Tighten him up. 66 00:04:18,320 --> 00:04:20,687 Saddle up, son. We're about to have some fun. 67 00:04:30,160 --> 00:04:33,687 ♪ Out on the street They're say/n' I've been One ofe kind ♪ 68 00:04:33,760 --> 00:04:37,526 ♪ >J' I know it's complicated Police and flashing lights' ♪ 69 00:04:37,600 --> 00:04:40,604 ♪ My ego's saturated Can't catch me, I'm alone ♪ 70 00:04:40,680 --> 00:04:43,809 ♪ Bu! When I wake up /'n the morning, you kick Down my door ♪ 71 00:04:43,880 --> 00:04:48,681 ♪ >J' But you can't find me No, you won't find me on time' ♪ 72 00:04:50,600 --> 00:04:52,682 ♪ 'Cause I'm a very Lonely rebel' ♪ 73 00:04:52,760 --> 00:04:55,684 ♪ With a very Revolutionary mind ♪ 74 00:05:01,920 --> 00:05:04,400 J" Run, baby, run, baby Run, baby J". 75 00:05:04,480 --> 00:05:06,562 J " Run, run, run, baby, run J". 76 00:05:06,640 --> 00:05:09,166 J" I hope you find a place Where you belong J" 77 00:05:09,240 --> 00:05:13,006 ♪ You fake a hole in your hear! Bu! Still you make your stand ♪ 78 00:05:15,160 --> 00:05:16,571 (Fishbait) Give that one to Chase. 79 00:05:16,640 --> 00:05:18,802 But Buck, you hit dead center. 80 00:05:20,040 --> 00:05:21,883 We're at 4-4. 81 00:05:21,960 --> 00:05:23,530 All right, Ghetto, reset. 82 00:05:24,520 --> 00:05:26,329 We're going again? Oh, I'm sorry. 83 00:05:26,400 --> 00:05:27,880 You got somewhere else you need to be? 84 00:05:27,999 --> 00:05:30,479 How 'b0ul' you, Fishbeil'? You g0! Anywhere else f0 run off to? 85 00:05:30,503 --> 00:05:31,205 Nope. Why is that? 86 00:05:31,280 --> 00:05:32,281 It's because I'm all-in. 87 00:05:32,360 --> 00:05:35,330 That's cute. You practice that? 88 00:05:35,400 --> 00:05:36,890 Didn't have to. 89 00:05:36,960 --> 00:05:39,088 See, Fish here prays five times a day, 90 00:05:39,160 --> 00:05:41,003 "Allahu Akbar," all that nonsense. 91 00:05:41,080 --> 00:05:43,208 See, it don't matter to us. Eh, that's debatable. 92 00:05:43,360 --> 00:05:45,727 'Cause Fish, we know he's here for all the right reasons. 93 00:05:45,800 --> 00:05:47,928 And there ain't nothing worse than a Muslim raghead, 94 00:05:48,000 --> 00:05:49,081 except for a Harvard bitch. 95 00:05:49,200 --> 00:05:51,123 You know that, Caulder, about old Ghetto here? 96 00:05:51,200 --> 00:05:53,248 It's a lot to overcome, that's true. 97 00:05:53,320 --> 00:05:55,607 Harvard, Navy SEAL, man of color, 98 00:05:55,680 --> 00:05:57,250 you got the trifecta working for you. 99 00:05:57,320 --> 00:06:00,051 Punch your ticket here a couple years, sell out, run for Congress? 100 00:06:00,120 --> 00:06:01,406 That's the plan, right? 101 00:06:01,480 --> 00:06:03,608 Yeah. Yeah, you gonna vote for me? 102 00:06:03,680 --> 00:06:05,409 I'd vote for you if politics still mattered. 103 00:06:05,480 --> 00:06:07,721 Hell, no, I ain't voting for you. 104 00:06:07,800 --> 00:06:09,962 My granddaddy'd be twerking in his grave. 105 00:06:10,040 --> 00:06:13,647 Question is, you all-in or ain't ya? 106 00:06:14,760 --> 00:06:16,569 Hell, yeah. 107 00:06:17,560 --> 00:06:19,801 Yeah. We'll see. 108 00:06:21,520 --> 00:06:24,160 So, it's not like when you were a sales rep. Everything is KAM now. 109 00:06:24,184 --> 00:06:26,884 Key Account Management? 110 00:06:26,960 --> 00:06:29,201 Look, a single formulary is worth more 111 00:06:29,280 --> 00:06:32,045 than dozens of individual doctors writing scripts. 112 00:06:32,160 --> 00:06:34,766 It may take me a bit to get up to speed. 113 00:06:34,840 --> 00:06:38,162 Hey, listen, sometimes it still comes down to charm. 114 00:06:38,240 --> 00:06:40,971 Like just lest week, I told e group of formu/ery stakeholders e joke. 115 00:06:41,040 --> 00:06:42,883 Really? Uh-huh. 116 00:06:42,960 --> 00:06:45,042 You know how to hide a $100-bill from a surgeon? 117 00:06:45,120 --> 00:06:46,645 You put it in the patient's chart. 118 00:06:46,760 --> 00:06:48,364 Oh, okay. [ Both laugh] 119 00:06:48,440 --> 00:06:49,726 Right? 120 00:06:49,840 --> 00:06:52,280 Because they never check it. Yeah, I know, I get it. I get it. 121 00:06:52,304 --> 00:06:53,767 Hey, Ricky. 122 00:06:53,840 --> 00:06:55,080 This is Patrick. 123 00:06:55,160 --> 00:06:56,764 Hey. 124 00:06:56,840 --> 00:07:00,003 Patrick and I were just reviewing some key points from the sales conference. 125 00:07:00,080 --> 00:07:01,923 Yeah. Nice to meet you. 126 00:07:02,000 --> 00:07:03,809 Good to meet you, sir. Uh, it's "Ricky." 127 00:07:03,880 --> 00:07:05,723 Sure thing. Ricky. 128 00:07:05,800 --> 00:07:07,529 I'm gonna get something to drink. 129 00:07:07,600 --> 00:07:09,523 You want anything, Patrick? No, sir. 130 00:07:09,600 --> 00:07:12,922 Ricky. I'm, uh, I'm good. 131 00:07:13,800 --> 00:07:16,610 Um, hey, so, let's assume that you're part of my KAM team. 132 00:07:16,680 --> 00:07:20,241 Now, I'd task you with a whole matrix of individual questions 133 00:07:20,320 --> 00:07:22,971 so that you can actually figure out how to formulate it yourself. 134 00:07:23,040 --> 00:07:24,600 Sure you don't want something? I'm good. 135 00:07:24,624 --> 00:07:26,353 Okay. I'm gonna get some. 136 00:07:27,160 --> 00:07:28,446 [Sighs] 137 00:07:28,520 --> 00:07:30,284 Are you okay? 138 00:07:30,360 --> 00:07:31,964 Why are you so made up? 139 00:07:32,080 --> 00:07:34,560 Ihavetolook professional. For him? 140 00:07:34,680 --> 00:07:37,684 Ricky, this is business. It's a whole new world. 141 00:07:37,760 --> 00:07:39,000 I have to catch up. 142 00:07:39,080 --> 00:07:41,606 Behave, please. 143 00:07:41,680 --> 00:07:42,806 What are you doing? 144 00:07:42,880 --> 00:07:43,961 I've, uh, got to go. 145 00:07:44,040 --> 00:07:45,121 No, no, no! Stay! 146 00:07:45,200 --> 00:07:46,361 Right, Ricky? 147 00:07:46,440 --> 00:07:48,204 Yeah. Yeah, sure. Stay for lunch. 148 00:07:48,320 --> 00:07:50,846 I'll throw a couple T-bones on the grill. How do you like yours? 149 00:07:50,920 --> 00:07:53,082 Uh, I've got some account research to do. 150 00:07:53,200 --> 00:07:56,283 But, um, I will see you tomorrow at the office. 151 00:07:56,400 --> 00:07:59,085 Okay? Yes, I will be there. Early. 152 00:07:59,160 --> 00:08:00,685 Great meeting you, Ricky. 153 00:08:00,760 --> 00:08:02,250 Yeah. 154 00:08:04,600 --> 00:08:05,965 [Sighs] 155 00:08:07,240 --> 00:08:09,004 [Door closes] 156 00:08:09,080 --> 00:08:10,969 What am I gonna do with you? 157 00:08:11,040 --> 00:08:13,122 What? 158 00:08:13,200 --> 00:08:14,611 I have what? 159 00:08:14,720 --> 00:08:17,929 \/aricoceles. A swelling in the veins in the scrotum. 160 00:08:18,000 --> 00:08:21,049 The result is an elevation in temperature of the testes. 161 00:08:22,240 --> 00:08:25,005 So, you're saying my balls are too hot? 162 00:08:25,080 --> 00:08:28,209 Doctor, can you please explain what the problem is? 163 00:08:28,320 --> 00:08:29,970 Of course. 164 00:08:30,040 --> 00:08:32,088 Sperm are quite sensitive. 165 00:08:32,160 --> 00:08:33,889 Heat causes low motility. 166 00:08:33,960 --> 00:08:35,849 In other words, your sperm are weak. 167 00:08:35,920 --> 00:08:38,571 They can't swim strongly or at all. 168 00:08:38,640 --> 00:08:41,120 They die before they get to the egg. 169 00:08:41,200 --> 00:08:44,841 Just so we understand, how did we get pregnant before? 170 00:08:44,960 --> 00:08:47,167 The chance of a single sperm reaching the egg 171 00:08:47,240 --> 00:08:51,290 is not eliminated, but it is significantly reduced. 172 00:08:51,360 --> 00:08:54,091 You could get pregnant again, but it's unlikely. 173 00:08:54,160 --> 00:08:57,801 Well, what do we do, short of IVF? 174 00:08:57,880 --> 00:09:02,010 Well, Joseph, you can take steps to keep your testes cool, 175 00:09:02,080 --> 00:09:06,085 avoid wearing tight underwear, don't do any heavy exercise, 176 00:09:06,160 --> 00:09:08,288 stay out of extreme heat conditions. 177 00:09:08,400 --> 00:09:09,561 Done. 178 00:09:11,800 --> 00:09:13,006 [Sighs] 179 00:09:13,120 --> 00:09:15,566 There is a surgical option... No. 180 00:09:17,440 --> 00:09:19,920 It's... expensive. 181 00:09:20,000 --> 00:09:22,207 IbeHeve your insurance covers it. 182 00:09:36,000 --> 00:09:38,571 This isn't necessarily bad news. 183 00:09:39,520 --> 00:09:41,761 He wants to cut on my balls. How is that good news? 184 00:09:43,160 --> 00:09:46,323 We know what the problem is now, and we can treat it. 185 00:09:48,920 --> 00:09:50,809 What? [ Laughs] 186 00:09:52,480 --> 00:09:54,562 God must be laughing. 187 00:09:54,640 --> 00:09:58,486 I'm a SEAL, and my sperm can't even swim. 188 00:09:58,560 --> 00:10:00,688 [Laughing] 189 00:10:02,120 --> 00:10:03,929 Joseph“. 190 00:10:04,920 --> 00:10:07,571 Joseph, this is not about you or God. 191 00:10:07,640 --> 00:10:10,769 This is a simple medical issue. 192 00:10:10,880 --> 00:10:12,962 We'll discuss it with the surgeon. 193 00:10:13,040 --> 00:10:14,849 Yeah. 194 00:10:18,120 --> 00:10:20,282 Maybe it wasn't meant to be. 195 00:10:20,360 --> 00:10:22,089 [Engine starts] 196 00:10:23,040 --> 00:10:25,520 Quitting... 197 00:10:25,640 --> 00:10:27,324 It's not an option. 198 00:10:36,280 --> 00:10:39,090 Navy SEAL, you killed this man. Now you bury him. 199 00:10:50,160 --> 00:10:52,925 Maybe you bury her, too. She didn't have anything to do with this. 200 00:10:53,000 --> 00:10:54,570 Richard, you can't just... Na'omi. 201 00:10:54,640 --> 00:10:56,927 Your whore digs with you. 202 00:11:04,000 --> 00:11:05,047 Dig. 203 00:11:13,640 --> 00:11:15,051 [ Laughs] Nice shooting, man. 204 00:11:15,120 --> 00:11:16,760 Did you see Buck's face? It was priceless. 205 00:11:16,800 --> 00:11:18,211 He was not expecting that. 206 00:11:18,320 --> 00:11:19,685 Thanks, man. 207 00:11:20,680 --> 00:11:22,444 Look, I just wanted to say, uh, 208 00:11:22,520 --> 00:11:25,364 back on the ship, I normally wouldn't suggest 209 00:11:25,440 --> 00:11:27,204 an explosive breach in those conditions, 210 00:11:27,280 --> 00:11:30,409 but we had the HVT, we were taking heavy fire... 211 00:11:30,480 --> 00:11:31,561 Hey, do you surf? 212 00:11:32,640 --> 00:11:34,483 I boogie-board. 213 00:11:35,400 --> 00:11:38,768 Okay, well, it's the same concept anyway, so... 214 00:11:38,840 --> 00:11:39,887 You see me here? 215 00:11:39,960 --> 00:11:42,725 I'm riding the wave, just floating. 216 00:11:42,800 --> 00:11:44,962 You, right now, you're here. 217 00:11:45,040 --> 00:11:47,611 You're in the soup. You're scraping rocks. 218 00:11:47,680 --> 00:11:49,250 See, you're holding on to things, 219 00:11:49,320 --> 00:11:51,004 and whether it be the ship mission 220 00:11:51,080 --> 00:11:54,209 or your family or Buck's bullshit, 221 00:11:54,280 --> 00:11:56,681 they weigh you down. 222 00:11:56,760 --> 00:11:58,046 You were aggressive. 223 00:11:58,120 --> 00:11:59,326 Own it. 224 00:11:59,400 --> 00:12:01,243 Float up here with me, dude. 225 00:12:03,240 --> 00:12:04,765 Roger that. 226 00:12:04,840 --> 00:12:07,764 [indistinct conversations, laughter] 227 00:12:07,840 --> 00:12:09,365 Yo! 228 00:12:09,440 --> 00:12:11,044 (Graves) So, how'd he do? 229 00:12:11,120 --> 00:12:12,531 Getting there. 230 00:12:12,600 --> 00:12:13,931 Good. 231 00:12:14,000 --> 00:12:15,445 You gonna be a dad or what? 232 00:12:18,360 --> 00:12:20,806 Jesus, is anything private around here? 233 00:12:20,880 --> 00:12:23,486 [Cenphon e rings] Huh? 234 00:12:23,560 --> 00:12:24,607 Yeah? 235 00:12:24,720 --> 00:12:27,485 Yeah, I'll be right there. 236 00:12:28,880 --> 00:12:31,850 [TV Announcer] Derek Willis info the game for Chuckle Jr. 237 00:12:31,920 --> 00:12:33,285 Off to a good start this year. 238 00:12:33,360 --> 00:12:36,011 Playing a lot and scoring a lot the first two games... 239 00:12:36,080 --> 00:12:37,605 Fourth quarter, two-point game. 240 00:12:37,680 --> 00:12:39,444 It is time for the Asr prayer. Will you join? 241 00:12:39,520 --> 00:12:41,522 Sure. 242 00:12:41,600 --> 00:12:43,045 AkmaL. 243 00:12:48,280 --> 00:12:51,124 What was it that made you leave the Russians 244 00:12:51,200 --> 00:12:53,362 change sides? 245 00:12:53,440 --> 00:12:55,169 We raided Alkhan-Yurt. 246 00:12:55,240 --> 00:12:57,288 That was my village. 247 00:12:57,360 --> 00:13:01,126 When one or two men resisted, they massacred everyone. 248 00:13:01,200 --> 00:13:03,441 My commanding officer shot a 12-year-old girl. 249 00:13:03,520 --> 00:13:07,241 She was bleeding on the ground but still alive. 250 00:13:07,320 --> 00:13:09,527 So he ordered me to kill her. 251 00:13:10,920 --> 00:13:14,163 I knew her. I knew her family. 252 00:13:14,240 --> 00:13:17,403 Sol made a deal with Allah. 253 00:13:17,480 --> 00:13:19,767 If I end her suffering, 254 00:13:19,840 --> 00:13:22,127 I would serve Him for the rest of my life. 255 00:13:24,000 --> 00:13:25,650 [Cellphone ringing] 256 00:13:30,200 --> 00:13:31,486 [Clears throat] 257 00:13:31,560 --> 00:13:32,971 Yes. 258 00:13:37,040 --> 00:13:38,280 It's all arranged. 259 00:13:38,360 --> 00:13:40,124 The meeting with Boko Haram is a go. 260 00:13:40,200 --> 00:13:42,089 Come on. Let's pray, brother. 261 00:13:46,280 --> 00:13:47,486 What took you so long? 262 00:13:49,800 --> 00:13:51,643 Now is when you tell me why you're here. 263 00:13:51,720 --> 00:13:53,961 Just exercised my First Amendment rights. 264 00:13:54,040 --> 00:13:55,804 You know, what you're fighting for. 265 00:13:55,880 --> 00:13:58,281 She handcuffed herself across the front doors of her school, 266 00:13:58,360 --> 00:14:00,840 then assaulted the officer who cut the cuffs. 267 00:14:00,920 --> 00:14:02,649 Was this a protest? 268 00:14:02,760 --> 00:14:06,003 Performance art. Her friend recorded the whole thing on his cellphone. 269 00:14:06,080 --> 00:14:07,889 What, you wanted to get arrested? 270 00:14:07,960 --> 00:14:10,645 We're already prisoners in a system that shuffles us 271 00:14:10,720 --> 00:14:13,007 from station to station, like rats in a maze. 272 00:14:13,120 --> 00:14:14,406 School is no better than prison. 273 00:14:14,480 --> 00:14:16,528 See what we've been dealing with? 274 00:14:19,160 --> 00:14:21,049 [Sighs] 275 00:14:21,120 --> 00:14:23,009 So, why didn't you call your mom? 276 00:14:23,080 --> 00:14:25,003 Erica's still out of town. 277 00:14:25,080 --> 00:14:26,320 Yoga retreat. 278 00:14:26,400 --> 00:14:28,129 So where am I taking you? 279 00:14:29,840 --> 00:14:31,490 No. Not my place. 280 00:14:31,560 --> 00:14:34,609 You signed for me, Alex. You're the responsible parent. 281 00:14:34,680 --> 00:14:36,603 Or I could stay with Brad. 282 00:14:36,680 --> 00:14:39,126 You know a hospital that has rape kits? 283 00:14:41,160 --> 00:14:42,571 Dharma, don't joke about that. 284 00:14:42,640 --> 00:14:44,165 Or what? 285 00:14:44,240 --> 00:14:46,129 You gonna take him out? 286 00:14:47,720 --> 00:14:50,041 Jesus. I'm just messing with you. 287 00:14:50,120 --> 00:14:51,600 Don't try to be a dad all of a sudden. 288 00:14:53,840 --> 00:14:55,763 So the Lord said, 289 00:14:55,880 --> 00:14:57,928 "I will wipe from the face of the Earth" 290 00:14:58,040 --> 00:15:00,361 the human race I have created, 291 00:15:00,440 --> 00:15:04,240 and with them, the animals and birds 292 00:15:04,320 --> 00:15:07,051 and creatures that move along the ground, 293 00:15:07,120 --> 00:15:09,168 "for I regret that I have made them." 294 00:15:09,240 --> 00:15:13,404 But let's take a moment to remember who was spared. 295 00:15:13,480 --> 00:15:18,691 Noah, the righteous man, blameless among his people. 296 00:15:18,760 --> 00:15:22,401 God would allow his line to continue. 297 00:15:24,120 --> 00:15:26,043 [indistinct conversations] 298 00:15:30,400 --> 00:15:33,165 Thank you. Take care. 299 00:15:33,240 --> 00:15:35,208 That was a powerful sermon, Pastor. 300 00:15:35,280 --> 00:15:36,440 I'm glad you thought so, Joe. 301 00:15:36,480 --> 00:15:38,369 So, God, He... He punished everyone 302 00:15:38,440 --> 00:15:40,204 for what some people did? 303 00:15:40,280 --> 00:15:43,523 Yes. Um, it's an important message. 304 00:15:43,600 --> 00:15:45,329 Sins have consequences. 305 00:15:45,400 --> 00:15:47,801 So it's, uh... 306 00:15:50,000 --> 00:15:52,367 It's possible that, you know, God would... 307 00:15:53,840 --> 00:15:57,162 punish a child, you know, for what her father... 308 00:15:57,280 --> 00:16:00,523 For what her father...? If-If, uh... 309 00:16:00,600 --> 00:16:03,126 If a father committed a big enough sin, uh... 310 00:16:04,960 --> 00:16:08,362 Your service was excellent, Pastor, as usual. Thank you. 311 00:16:08,440 --> 00:16:10,124 [Cellphone vibrating] 312 00:16:10,200 --> 00:16:12,965 Uh, uh, we better, we better go. 313 00:16:13,080 --> 00:16:15,651 Well, we'll see you nextSunday. Absolutely. 314 00:16:17,320 --> 00:16:18,924 It's Command. 315 00:16:19,040 --> 00:16:20,041 Mm-hmm. 316 00:16:20,120 --> 00:16:21,724 So, uh... 317 00:16:21,800 --> 00:16:23,609 It could be about Rip, so... 318 00:16:27,480 --> 00:16:29,721 I love you. 319 00:16:29,840 --> 00:16:31,171 I love you, too. 320 00:16:36,680 --> 00:16:38,170 We need to talk, Joseph. 321 00:16:42,200 --> 00:16:43,690 I know. 322 00:16:50,520 --> 00:16:52,010 You better go. 323 00:16:52,080 --> 00:16:53,889 All right. 324 00:16:58,480 --> 00:16:59,891 [Sighs] 325 00:16:59,960 --> 00:17:02,281 Employees at a refinery in our search sector 326 00:17:02,360 --> 00:17:05,489 confirmed suspicious Boko Haram activity nearby. 327 00:17:05,560 --> 00:17:08,928 Through an Agency asset, we identified an abandoned village 328 00:17:09,000 --> 00:17:11,810 which we believe may be where the hostages are being held. 329 00:17:11,880 --> 00:17:14,087 Here's a live feed from ISR. 330 00:17:14,160 --> 00:17:16,288 As you can see, the tree canopy is pretty thick. 331 00:17:16,360 --> 00:17:18,010 Can the asset positively identify? 332 00:17:18,080 --> 00:17:20,401 He would've risked tipping off BH if he got too close. 333 00:17:20,480 --> 00:17:22,687 Command agrees it's enough to warrant 334 00:17:22,760 --> 00:17:24,091 forward staging to the area. 335 00:17:24,160 --> 00:17:26,811 A safe house ten klicks from the target, 336 00:17:26,880 --> 00:17:29,929 and the Agency will arrange ground transportation to the ORP. 337 00:17:30,000 --> 00:17:31,809 It's too dense for vertical insertion. 338 00:17:31,880 --> 00:17:34,724 And if could endanger the hostages if they heard you coming. 339 00:17:35,840 --> 00:17:37,569 Wheels up, three hours. 340 00:17:44,080 --> 00:17:47,801 Navy SEAL, how many people you kill? 341 00:17:49,480 --> 00:17:51,881 IkHlseven. 342 00:17:51,960 --> 00:17:53,325 Why? 343 00:17:53,400 --> 00:17:55,402 Because they were my enemy. 344 00:17:56,440 --> 00:17:58,920 And when you kill somebody, you take their spirit. 345 00:17:59,000 --> 00:18:01,890 Claim it by its secret name. 346 00:18:01,960 --> 00:18:04,042 The more you kill, stronger you become. 347 00:18:04,120 --> 00:18:06,202 You've never killed anybody. 348 00:18:06,280 --> 00:18:07,884 [Coughs] 349 00:18:11,000 --> 00:18:12,525 IkHlseven. 350 00:18:12,600 --> 00:18:14,329 [Clicks tongue] 351 00:18:20,360 --> 00:18:21,600 Put him in. 352 00:18:35,560 --> 00:18:36,800 [ Coughs, 9895 ] 353 00:18:36,880 --> 00:18:39,850 [Laughing] 354 00:18:39,920 --> 00:18:41,922 You will not silence us. 355 00:18:42,000 --> 00:18:44,241 You will never silence us! 356 00:18:46,720 --> 00:18:48,688 [Woman whimpers] 357 00:18:56,160 --> 00:19:00,085 (Aamd) Terry McAlwain, your company refuses to pay. 358 00:19:00,200 --> 00:19:04,171 All this money for oil and none for you. Hmm. 359 00:19:04,240 --> 00:19:06,971 Just let him go. You don't need him. 360 00:19:07,080 --> 00:19:09,162 He's been through enough. You just need me. 361 00:19:09,240 --> 00:19:12,528 Yes, e's been through enough. 362 00:19:12,600 --> 00:19:14,250 And now he is worthless. 363 00:19:14,320 --> 00:19:15,890 Felix. 364 00:19:15,960 --> 00:19:17,530 Kill him. 365 00:19:17,600 --> 00:19:18,647 [Sighs] 366 00:19:24,960 --> 00:19:26,041 Kill him now. 367 00:19:27,360 --> 00:19:28,441 Felix, don't. 368 00:19:29,920 --> 00:19:31,524 Don't do it. 369 00:19:32,640 --> 00:19:34,210 Look at him. 370 00:19:35,400 --> 00:19:37,880 You'll remember that face every day for the rest of your life. 371 00:19:37,960 --> 00:19:40,611 I promise you. It's not... 372 00:19:40,680 --> 00:19:43,206 Felix, it's not what you think it is. 373 00:19:44,480 --> 00:19:46,482 Trust me. 374 00:19:50,760 --> 00:19:52,364 [Gunshot] [Screams] 375 00:20:08,080 --> 00:20:09,570 [Grunts] 376 00:20:09,640 --> 00:20:11,642 (Aabid) It needs another nail. 377 00:20:13,600 --> 00:20:16,604 Mighty American SEAL. 378 00:20:16,680 --> 00:20:18,887 Well, look at you. 379 00:20:18,960 --> 00:20:21,247 Now you know who has the power. 380 00:20:21,320 --> 00:20:23,402 [Sighs] 381 00:20:23,480 --> 00:20:25,403 The infidels cannot protect you. 382 00:20:25,480 --> 00:20:26,925 America cannot protect you. 383 00:20:27,000 --> 00:20:29,162 This God cannot protect you. 384 00:20:29,240 --> 00:20:31,891 Tell me, who can protect you? 385 00:20:33,960 --> 00:20:35,485 Say it! Leave her alone! 386 00:20:35,560 --> 00:20:36,641 Who can protect you? 387 00:20:38,280 --> 00:20:39,850 [Voice breaking] You. 388 00:20:45,560 --> 00:20:46,641 [Clicks tongue] 389 00:20:49,160 --> 00:20:51,401 [Man shouting in native language] 390 00:21:00,600 --> 00:21:02,125 Stop it! 391 00:21:08,960 --> 00:21:10,849 [Grunts] 392 00:21:18,920 --> 00:21:21,082 Ohh! 393 00:21:21,160 --> 00:21:22,810 [Groaning] 394 00:21:41,920 --> 00:21:44,969 How do you like your Messiah now? 395 00:21:47,240 --> 00:21:49,163 [Women whimper] 396 00:21:53,800 --> 00:21:55,802 [Groaning] 397 00:22:03,320 --> 00:22:05,482 [indistinct conversations] 398 00:22:17,680 --> 00:22:19,921 The girl in your village, 399 00:22:20,000 --> 00:22:21,206 what was her name? 400 00:22:21,360 --> 00:22:24,284 Layla. Layla. 401 00:22:25,640 --> 00:22:27,722 And did you avenge her? 402 00:22:32,240 --> 00:22:34,811 I castrated my commanding officer, 403 00:22:34,880 --> 00:22:36,370 slit his throat, 404 00:22:36,440 --> 00:22:39,489 and left for the mountains. 405 00:22:39,560 --> 00:22:41,210 [Truck doors close] 406 00:22:48,040 --> 00:22:50,247 I ordered tea. 407 00:22:50,320 --> 00:22:52,527 The price is $10 million. 408 00:22:59,240 --> 00:23:01,720 (Graves) lndige vehicle takes us to the ORP here. 409 00:23:01,840 --> 00:23:04,081 FNeaseteHlne it's not a garbage truck. Cargo. 410 00:23:04,160 --> 00:23:05,969 There's a local driver up front, 411 00:23:06,040 --> 00:23:08,407 one of our Agency handlers riding shotgun. 412 00:23:08,480 --> 00:23:11,290 Okay, all right. At midnight, we patrol in the rest of the way. 413 00:23:11,360 --> 00:23:12,850 It's about three klicks to the target. 414 00:23:12,920 --> 00:23:15,207 This is how the village looked before it was abandoned 415 00:23:15,280 --> 00:23:17,280 when it was still housing for the refinery workers. 416 00:23:17,304 --> 00:23:19,201 Now, assuming not much has changed, 417 00:23:19,280 --> 00:23:21,601 this here, this is our primary target. 418 00:23:21,680 --> 00:23:24,251 Delta Team will search counterclockwise 419 00:23:24,320 --> 00:23:26,129 until the compound is secure. 420 00:23:26,200 --> 00:23:28,680 The hostages should be there. 421 00:23:32,680 --> 00:23:34,284 How's the knee? 422 00:23:34,400 --> 00:23:35,481 It's fine. 423 00:23:35,600 --> 00:23:37,807 What's up? 424 00:23:37,880 --> 00:23:39,962 You know this is some heavy shit for Bear. 425 00:23:40,040 --> 00:23:42,691 This is some heavy shit for all of us. 426 00:23:42,760 --> 00:23:44,444 We're talking about Rip here. 427 00:23:44,520 --> 00:23:47,330 That's what I mean. You think he's got his head screwed on right? 428 00:23:47,440 --> 00:23:50,046 Well, if you think Bear's not gonna do the right thing, 429 00:23:50,120 --> 00:23:52,122 maybe you shouldn't be here, brother. 430 00:23:52,240 --> 00:23:53,765 Rip is my team leader, too. 431 00:23:53,840 --> 00:23:56,320 I want to get him back just as badly as you do. 432 00:23:56,400 --> 00:23:57,447 Let's go get him. 433 00:24:13,920 --> 00:24:16,048 [Birds cawing] 434 00:24:33,000 --> 00:24:35,241 [ Beeping] 435 00:24:41,640 --> 00:24:43,688 I understand your desire 436 00:24:43,760 --> 00:24:45,922 to maximize the purchase price, my friend, 437 00:24:46,000 --> 00:24:49,561 but your organization swore allegiance to mine. 438 00:24:49,640 --> 00:24:53,645 And we had an agreement. $5 million. 439 00:24:53,760 --> 00:24:55,683 Ten. 440 00:24:55,760 --> 00:24:58,445 You proclaim to follow the Quran. 441 00:24:58,520 --> 00:25:01,046 It says we do not outbid each other 442 00:25:01,120 --> 00:25:03,646 or turn on each other or outsell each other. 443 00:25:03,720 --> 00:25:05,802 We are servants of Allah as brothers, 444 00:25:05,880 --> 00:25:07,120 and we should act like it. 445 00:25:07,200 --> 00:25:09,487 [Scoffs] The Quran? Allah? 446 00:25:09,560 --> 00:25:11,130 What do they have to do with this, huh? 447 00:25:11,200 --> 00:25:12,850 This is business. 448 00:25:15,280 --> 00:25:20,446 I will agree to your price if I see the SEAL first. 449 00:25:20,520 --> 00:25:22,921 Impossible. Nothing is impossible. 450 00:25:23,040 --> 00:25:25,566 I see the SEAL, or no deal. 451 00:25:30,480 --> 00:25:32,005 No calls. 452 00:25:32,080 --> 00:25:33,923 The Americans will pick it up. 453 00:25:37,480 --> 00:25:38,766 Take me to him. 454 00:25:46,960 --> 00:25:51,841 ♪ >J' O Lord, my God' ♪ 455 00:25:51,920 --> 00:25:58,690 "♪ When I, in awesome wonder J" 456 00:25:58,760 --> 00:26:03,448 ♪ >J' Consider all' ♪ 457 00:26:03,520 --> 00:26:10,449 ♪ >J' The worlds Thy hands have made' ♪ 458 00:26:10,520 --> 00:26:15,208 ♪ >J' I see the stars' ♪ 459 00:26:15,280 --> 00:26:20,320 [Voice breaking] J' I hear the rolling thunder ♪ 460 00:26:20,400 --> 00:26:21,481 Come on, Richard. 461 00:26:21,600 --> 00:26:24,206 ("'F' 777)' Po" ♪ Shut up! 462 00:26:26,160 --> 00:26:27,605 You whore. 463 00:26:27,680 --> 00:26:29,330 Enough. 464 00:27:01,400 --> 00:27:02,686 All right, boys. 465 00:27:02,760 --> 00:27:04,360 Hope everybody's got extra rounds for me. 466 00:27:04,384 --> 00:27:06,402 I love you, Caulder. 467 00:27:06,520 --> 00:27:08,090 You put my anal-retentive mama to shame. 468 00:27:08,160 --> 00:27:09,969 You're welcome. 469 00:27:10,040 --> 00:27:12,805 I swear, Buddha, nobody can pack a car, a burrito, or a bag 470 00:27:12,880 --> 00:27:13,881 like your people. 471 00:27:13,960 --> 00:27:15,962 It's our proud national tradition, man. 472 00:27:17,120 --> 00:27:19,168 You have got to be kidding me. 473 00:27:19,280 --> 00:27:20,720 Look, it's in here. Give me a second. 474 00:27:20,744 --> 00:27:23,166 Bang! We're all dead. 475 00:27:23,240 --> 00:27:25,004 Fishbait, will you please explain to Chase 476 00:27:25,120 --> 00:27:27,120 why everybody carries extra rounds for yours truly? 477 00:27:27,144 --> 00:27:29,042 Heavy weapon. Eats up a lot of ammo. 478 00:27:29,120 --> 00:27:31,282 Yeah, so we need to carry extra. I know. 479 00:27:31,360 --> 00:27:33,896 If you knew, you would have them ready at a moment's notice for you and I to grab. 480 00:27:33,920 --> 00:27:35,922 While you're digging through your picnic basket, 481 00:27:36,000 --> 00:27:38,160 everybody's wondering where the hell the cover fire is. 482 00:27:38,184 --> 00:27:40,505 I got your rounds right here, motherfucker. 483 00:27:42,000 --> 00:27:43,525 [Chuckles] 484 00:27:43,640 --> 00:27:45,722 Good. 485 00:27:50,360 --> 00:27:51,441 He's testing you. 486 00:27:51,520 --> 00:27:52,567 Yeah, no shit. 487 00:27:52,640 --> 00:27:54,244 It's not about the rounds. 488 00:27:54,360 --> 00:27:56,567 It's about what's going on up here 489 00:27:56,680 --> 00:27:57,920 and whether you can handle it. 490 00:27:58,000 --> 00:28:00,526 You're in the pros now, kid. 491 00:28:02,040 --> 00:28:03,565 Oh, and some advice. 492 00:28:03,680 --> 00:28:06,126 Just fold it up and stick it in your outside pouch. 493 00:28:06,200 --> 00:28:08,043 That's how we do it here. 494 00:28:21,040 --> 00:28:22,804 What is Harvard pussy like, Chase? 495 00:28:22,880 --> 00:28:24,041 Not bad. 496 00:28:24,120 --> 00:28:26,361 Speaks three to four languages, does advanced calculus. 497 00:28:26,440 --> 00:28:29,360 Yeah, you're gonna have to tell us what that's like over tea and biscuits. 498 00:28:29,384 --> 00:28:30,969 I make a damn fine Earl Grey. 499 00:28:31,040 --> 00:28:32,530 I'll bet you do. 500 00:28:32,600 --> 00:28:34,720 That's fancy tea, Fish, just in case you're wondering. 501 00:28:34,744 --> 00:28:36,587 Tea, I know, brother. Comes with this. 502 00:29:22,920 --> 00:29:24,604 [Engine shuts off] 503 00:29:29,160 --> 00:29:30,764 Good day, Officer. 504 00:29:30,840 --> 00:29:32,569 Where are you heading? 505 00:29:32,640 --> 00:29:34,563 Cocoa factory. 506 00:29:34,640 --> 00:29:36,369 You are aware there is a toll? 507 00:29:36,440 --> 00:29:38,602 No. 508 00:29:38,680 --> 00:29:40,887 But I can pay it. How much? 509 00:29:40,960 --> 00:29:42,530 How much do you have? 510 00:29:44,520 --> 00:29:45,646 Him, too. 511 00:29:52,320 --> 00:29:53,845 American dollars? 512 00:29:55,200 --> 00:29:56,804 Out! Huh? 513 00:30:02,600 --> 00:30:04,443 Officer, what is the problem? 514 00:30:04,520 --> 00:30:06,284 Show me what's in the back. 515 00:30:06,360 --> 00:30:08,249 Officer... Show me! 516 00:30:09,520 --> 00:30:12,091 Officer, I'm late for my delivery. 517 00:30:12,160 --> 00:30:13,730 You think I care? 518 00:30:16,160 --> 00:30:18,447 Go! Open the door. 519 00:30:18,520 --> 00:30:21,569 I said open it! 520 00:30:43,480 --> 00:30:44,925 [ Whistles ] 521 00:30:53,920 --> 00:30:55,649 The Emir didn't authorize $10 million. 522 00:30:55,720 --> 00:30:57,324 They don't know that. 523 00:31:00,360 --> 00:31:02,362 Why is our assault team following us? 524 00:31:03,480 --> 00:31:05,084 What are you doing, Michael? 525 00:31:05,160 --> 00:31:08,050 What you did with your commanding officer, 526 00:31:08,120 --> 00:31:09,770 what needs to be done. 527 00:31:09,880 --> 00:31:13,521 The Emir... Let me worry about the Emir. 528 00:31:13,640 --> 00:31:15,369 I have his blessing. 529 00:31:16,600 --> 00:31:18,170 Are you with me? 530 00:31:19,960 --> 00:31:24,045 The answer is, "Yes, I'm with you." 531 00:31:24,920 --> 00:31:26,684 No turning back now. 532 00:31:31,960 --> 00:31:34,964 Delta, soft timeline for infil is midnight. 533 00:31:35,080 --> 00:31:36,570 Let's be ready. 534 00:31:38,080 --> 00:31:40,606 [Grunts] [Man shouting indistinctly] 535 00:31:46,560 --> 00:31:49,211 [Man] Foxtrot Delta One, this is Reaper Two-Two. 536 00:31:49,280 --> 00:31:51,760 Be advised, four-vehicle package moving north 537 00:31:51,840 --> 00:31:53,410 on north/south dirt road. 538 00:31:53,480 --> 00:31:55,608 Appear to be heading toward target compound. 539 00:31:58,040 --> 00:31:59,690 Wake up. 540 00:31:59,760 --> 00:32:01,250 Richard, wake up! 541 00:32:05,040 --> 00:32:07,646 Reaper Two-Two, Foxtrot Delta One. Roger that. I see them. 542 00:32:07,720 --> 00:32:09,760 Stay with them until they leave the target compound. 543 00:32:09,784 --> 00:32:11,388 Delta, bring it in. 544 00:32:14,960 --> 00:32:16,564 The girls. 545 00:32:16,640 --> 00:32:17,926 Safe. 546 00:32:18,040 --> 00:32:19,690 [Truck doors close, indistinct talking] 547 00:32:19,760 --> 00:32:20,807 Listen. 548 00:32:23,360 --> 00:32:25,806 Reaper Two-Two, Foxtrot Delta One. Do you still have them? 549 00:32:25,960 --> 00:32:28,361 Negative. We lost them when they reached the target area. 550 00:32:28,440 --> 00:32:29,327 Could be nothing. 551 00:32:29,400 --> 00:32:32,006 Or it could be a kill team coming in to take out the hostages. 552 00:32:32,080 --> 00:32:33,411 Reaper Two-Two, Foxtrot Delta One. 553 00:32:33,480 --> 00:32:35,209 Do you have radio traffic over the target? 554 00:32:35,280 --> 00:32:37,328 Negative, Delta One. They're quiet at this time. 555 00:32:37,400 --> 00:32:39,289 Bear, we got to go in, or they may be gone. 556 00:32:39,360 --> 00:32:40,771 We'd be going in blind. 557 00:32:40,840 --> 00:32:42,440 It's in the day, zero tactical advantage. 558 00:32:42,480 --> 00:32:45,211 This is what we came for. Rip and those girls. 559 00:32:48,920 --> 00:32:50,331 (Caulder) Bear? 560 00:32:50,400 --> 00:32:52,880 Going in. Now. 561 00:32:52,960 --> 00:32:55,088 [Man talking indistinctly in distance] 562 00:33:03,400 --> 00:33:05,368 Your new owners have arrived. 563 00:33:05,440 --> 00:33:07,204 You'll be leaving soon. 564 00:33:10,600 --> 00:33:12,489 [Talking continues] 565 00:33:31,080 --> 00:33:33,526 [Flies buzzing] 566 00:33:51,520 --> 00:33:53,602 We got to keep moving. 567 00:33:55,840 --> 00:33:57,888 Make the bastards pay for this. 568 00:34:37,920 --> 00:34:39,251 [Wings flutter] 569 00:34:51,560 --> 00:34:53,483 (Buckley) I g0! A dead Boko Harem. 570 00:34:53,560 --> 00:34:55,289 (QGraves) Roger. Keep moving. 571 00:35:00,040 --> 00:35:01,929 (Fvshbam Got another one. 572 00:35:05,400 --> 00:35:06,731 (Ortiz) What the hell? 573 00:35:16,680 --> 00:35:18,728 [Vehicle engine starts] 574 00:35:30,320 --> 00:35:32,482 [Talking in distance] 575 00:35:44,880 --> 00:35:46,689 [Vehicle engine starts] 576 00:35:52,960 --> 00:35:55,327 [Vehicle departs] 577 00:36:10,920 --> 00:36:13,526 [Gunshot] 578 00:36:18,880 --> 00:36:21,360 Foxtrot Delta One. We are troops in contact. 579 00:36:21,440 --> 00:36:23,560 (Graves) Delta, gel' f0 the huts-Locate the hostages. 580 00:36:23,584 --> 00:36:25,552 [indistinct shouting] 581 00:36:43,760 --> 00:36:45,000 Grenade! 582 00:37:13,080 --> 00:37:14,411 Aah! 583 00:37:41,000 --> 00:37:42,684 [Gunshot] 584 00:37:45,680 --> 00:37:47,091 Blue! Blue! 585 00:37:47,200 --> 00:37:48,326 Blue! 586 00:38:08,720 --> 00:38:09,926 (Chase) Buck! 587 00:38:10,000 --> 00:38:11,000 You out of ammo? 588 00:38:11,040 --> 00:38:12,610 I'm good. 589 00:38:21,400 --> 00:38:23,402 We got a man down behind the southwest building. 590 00:38:23,480 --> 00:38:24,925 Take the SAW. 591 00:38:46,960 --> 00:38:48,769 No hostages! 592 00:38:57,960 --> 00:39:00,122 (Ortiz) Hang in there, Buck. We got you, buddy. 593 00:39:04,400 --> 00:39:05,526 Hey, look at me. 594 00:39:05,600 --> 00:39:07,284 Easy day- 595 00:39:08,240 --> 00:39:10,891 You see an exit wound? 596 00:39:10,960 --> 00:39:12,689 No, negative. [Coughs] 597 00:39:12,760 --> 00:39:14,888 (Graves) This is Foxtrot Delta One. 598 00:39:14,960 --> 00:39:16,928 Target secure. We have a dry hole. 599 00:39:17,040 --> 00:39:19,327 The hostages must be in that vehicle package. 600 00:39:19,400 --> 00:39:21,289 Commence SSE. How bad? 601 00:39:21,360 --> 00:39:23,010 Shot between the ribs, 602 00:39:23,080 --> 00:39:26,527 possible tension pneumothorax, internal bleeding. 603 00:39:26,600 --> 00:39:27,931 He's urgent surgical. 604 00:39:28,000 --> 00:39:30,002 [Buck coughs] 605 00:39:30,080 --> 00:39:32,481 This is Delta One. Execute QRF. 606 00:39:32,560 --> 00:39:34,961 We need immediate CASEVAC. 607 00:39:35,040 --> 00:39:38,931 Single, Cat-One Alpha, urgent surgical. 608 00:39:39,000 --> 00:39:42,561 [Sigur Ros' "Svefn-g-englar" plays] 609 00:39:42,640 --> 00:39:44,881 [Helicopter blades whirring] 610 00:39:52,320 --> 00:39:55,200 "(Pastor Adams)" The Lord sew how greet the wickedness of the human race 611 00:39:55,224 --> 00:39:57,041 "had become on the Earth, 612 00:39:57,120 --> 00:40:00,044 "and that every inclination of the thoughts of the human heart 613 00:40:00,120 --> 00:40:02,521 was only evil all the time." 614 00:40:04,000 --> 00:40:05,968 "So the Lord said," 615 00:40:06,040 --> 00:40:07,929 "'I will wipe from the face of the Earth" 616 00:40:08,040 --> 00:40:10,884 "the human race I have created," 617 00:40:10,960 --> 00:40:14,248 "and with them, the animals, the birds, and the creatures" 618 00:40:14,320 --> 00:40:16,288 "that move along the ground." 619 00:40:18,720 --> 00:40:21,530 "For I regret that I have made them.". 620 00:41:28,040 --> 00:41:31,249 [Woman singing in Finnish] 43978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.