Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:03,561
Previously on Six...
2
00:00:05,560 --> 00:00:08,689
The United States has been fighting
e war against terror for 15 years.
3
00:00:08,760 --> 00:00:10,762
[Screams] [Gunfire]
4
00:00:10,840 --> 00:00:13,286
SEAL Team Six and other
Special Operations forces
5
00:00:13,360 --> 00:00:15,886
have been deployed
for 5,400 days.
6
00:00:17,680 --> 00:00:19,921
It is the longest war
in American history.
7
00:00:20,040 --> 00:00:21,485
Rocket out!
8
00:00:23,840 --> 00:00:26,605
Terror attacks
all over the world
9
00:00:26,680 --> 00:00:28,330
are at an all-time high.
10
00:00:32,160 --> 00:00:33,525
Muttaqi did this.
11
00:00:33,600 --> 00:00:36,444
He's hiding in a
village in K unar.
12
00:00:36,520 --> 00:00:38,727
Command wants us t0
take a shot tonight.
13
00:00:39,720 --> 00:00:42,121
Check this out. Goddamn savages.
14
00:00:42,200 --> 00:00:43,725
Wait! Wait! I'm American!
15
00:00:43,800 --> 00:00:45,723
I want to go home.
16
00:00:45,800 --> 00:00:47,325
No... [Silenced gunshot]
17
00:00:47,440 --> 00:00:48,800
He surrendered.
He was an American.
18
00:00:48,840 --> 00:00:50,330
He was a threat.
19
00:00:50,400 --> 00:00:53,688
Been almost a year.
We have to move on.
20
00:00:53,760 --> 00:00:56,336
If you don't get current on your
payments, it's called contempt of court.
21
00:00:56,360 --> 00:00:58,560
This man's your father,
in case you don't recognize him.
22
00:00:58,584 --> 00:01:00,402
I'm getting out.
Can't just quit on us.
23
00:01:00,480 --> 00:01:02,160
I'll make sure the new
guy's ready to roll.
24
00:01:02,184 --> 00:01:03,530
You do know our
names, don't you?
25
00:01:03,600 --> 00:01:06,000
This is the new guy scene where
you guys give me shit, right?
26
00:01:06,040 --> 00:01:08,088
Take the girls inside. Now!
27
00:01:10,080 --> 00:01:11,650
[People screaming]
28
00:01:11,720 --> 00:01:14,963
Twenty-four hours ago,
armed men assaulted a girls school
29
00:01:15,040 --> 00:01:17,691
eighty miles northwest of Benin
City, Nigeria.
30
00:01:17,760 --> 00:01:19,250
Hostages were taken.
31
00:01:19,320 --> 00:01:20,731
They also captured
Richard Taggart,
32
00:01:20,800 --> 00:01:22,882
former troop chief
at this command.
33
00:01:24,160 --> 00:01:26,083
Let him go, Bear.
He's there because of you.
34
00:01:26,160 --> 00:01:28,561
Hey, we're gonna fix this,
because that's what we do.
35
00:01:28,640 --> 00:01:30,165
It's just fill we gez' Rip back.
36
00:01:30,280 --> 00:01:31,930
Come home to me, Ricky.
I always do.
37
00:01:35,320 --> 00:01:36,481
Who's that?
38
00:01:38,360 --> 00:01:39,600
[Silenced gunshot]
39
00:01:39,680 --> 00:01:42,081
That's the man who
killed my brother.
40
00:01:54,360 --> 00:01:55,850
[Tires screech]
41
00:01:55,920 --> 00:01:57,649
[indistinct conversations]
42
00:01:57,760 --> 00:01:59,728
Hey, Delta Echo, bring it in.
43
00:02:02,760 --> 00:02:05,445
HVT is Ebo Buhari.
44
00:02:05,560 --> 00:02:09,007
Been running as a courier for Boko
Haram and ISIL these past few months.
45
00:02:09,080 --> 00:02:11,242
He knows where Rip is.
46
00:02:11,360 --> 00:02:13,886
He's been operating out of a
cargo ship in Lagos Harbor.
47
00:02:13,960 --> 00:02:16,691
He will have guards,
and they will be armed.
48
00:02:16,760 --> 00:02:20,970
All right, ISR shows a periodic
stationary sentry here,
49
00:02:21,040 --> 00:02:22,326
an irregular roving patrol here,
50
00:02:22,400 --> 00:02:24,323
so we board at the
port side stern.
51
00:02:24,400 --> 00:02:26,482
Hook and climb two
ladders, own a footprint,
52
00:02:26,560 --> 00:02:27,561
secure the deck.
53
00:02:27,640 --> 00:02:29,005
Point man.
54
00:02:29,080 --> 00:02:30,411
Fishbait.
55
00:02:31,800 --> 00:02:33,882
Your element secures
the high ground
56
00:02:33,960 --> 00:02:35,689
and sets up an overwatch.
57
00:02:35,800 --> 00:02:39,521
I will take my element down one
deck to this area over here,
58
00:02:39,600 --> 00:02:42,285
start knocking on doors,
and hope that our guy's home.
59
00:02:42,360 --> 00:02:44,283
Breacher.
60
00:02:44,360 --> 00:02:46,840
Based on the sister ship study,
we focus on the cabin doors,
61
00:02:46,920 --> 00:02:49,241
take a standard
load-out for VBSS.
62
00:02:49,320 --> 00:02:51,560
We want f0 gel' through
something, we'll gel' through if.
63
00:02:51,584 --> 00:02:52,645
Why is he talking?
64
00:02:52,720 --> 00:02:54,609
Chase is the lead
breacher on this op.
65
00:02:54,680 --> 00:02:55,966
I'm just assist.
66
00:02:56,040 --> 00:02:58,122
No, he can learn on another op.
YoutakeiL.
67
00:02:58,240 --> 00:03:00,561
Okay. What he said.
68
00:03:04,400 --> 00:03:05,890
[Clears throat]
69
00:03:05,960 --> 00:03:08,770
Once we have the HVT and
the target is secure,
70
00:03:08,840 --> 00:03:09,966
we commence SSE.
71
00:03:10,040 --> 00:03:11,804
Bag everything for intel.
72
00:03:11,920 --> 00:03:13,524
New guy, that's your job.
73
00:03:13,600 --> 00:03:15,568
We have two minutes
to get what we need.
74
00:03:15,640 --> 00:03:19,770
After that, Delta and Echo units
link up here at the hook point.
75
00:03:19,840 --> 00:03:21,171
Then we call the extract birds.
76
00:03:21,240 --> 00:03:22,685
If everything goes as planned,
77
00:03:22,760 --> 00:03:24,410
which, as we know,
it always does.
78
00:03:24,480 --> 00:03:25,891
Now they know who Rip is,
79
00:03:25,960 --> 00:03:27,450
there's no telling
what they might do,
80
00:03:27,560 --> 00:03:29,440
so it's up to us to get
there before they do it.
81
00:03:29,464 --> 00:03:30,611
This guy gets us there.
82
00:03:30,680 --> 00:03:34,571
We get in, we get out,
we ask for forgiveness later.
83
00:03:34,640 --> 00:03:37,610
We cannot and will
not dick this up.
84
00:03:37,680 --> 00:03:39,648
[Breathing shakily]
85
00:03:45,520 --> 00:03:47,284
[Whimpering, crying]
86
00:04:18,360 --> 00:04:19,486
Special soldier!
87
00:04:19,560 --> 00:04:21,881
More of you come?
88
00:04:21,960 --> 00:04:23,291
Come for you?
89
00:04:25,480 --> 00:04:27,642
[Gun cocks]
90
00:04:43,640 --> 00:04:45,324
[Speaking native language]
91
00:04:48,160 --> 00:04:50,322
[ Re c ru I te r] Michael?
Some assistance.
92
00:04:52,640 --> 00:04:56,440
Talk to me.
Marissa Wyatt, Oregon, 17 years old,
93
00:04:56,520 --> 00:04:57,681
three months in development.
94
00:04:57,760 --> 00:04:59,520
Her grandmother's telling
her to cut contact.
95
00:04:59,544 --> 00:05:01,522
Where are you in the script?
96
00:05:01,600 --> 00:05:03,364
The script isn't working.
97
00:05:03,440 --> 00:05:05,010
Well, you make it work.
98
00:05:05,080 --> 00:05:06,491
Give me a lead.
99
00:05:06,560 --> 00:05:09,211
She likes soccer, but she can't play.
She's asthmatic.
100
00:05:09,280 --> 00:05:11,521
She wants to be part of a team.
101
00:05:11,600 --> 00:05:12,647
That's in the script.
102
00:05:12,720 --> 00:05:14,529
So? What do you sell?
103
00:05:14,600 --> 00:05:17,171
Camaraderie, purpose,
opportunity for leadership.
104
00:05:17,320 --> 00:05:20,210
Family, dude.
Always bring it back to family.
105
00:05:20,280 --> 00:05:21,611
What else?
106
00:05:21,680 --> 00:05:24,160
We set up her own Twitter
account, make her feel important.
107
00:05:25,640 --> 00:05:28,644
We're ready.
Muttaqi's on the game.
108
00:05:28,720 --> 00:05:30,768
[Chuckling] Look at
all these selfies.
109
00:05:31,920 --> 00:05:34,730
Tell you what.
Send her an Alex Morgan jersey,
110
00:05:34,800 --> 00:05:36,689
a Nikon DSLR.
111
00:05:36,760 --> 00:05:38,569
And don't worry about Grandma.
112
00:05:38,640 --> 00:05:40,608
She's not gonna be anissue.
113
00:05:43,120 --> 00:05:44,645
[ Beep]
114
00:05:45,880 --> 00:05:48,406
You've seen the news?
(M u tta q I) Of course-
115
00:05:48,480 --> 00:05:51,211
Everyone here is very
pleased with the embassy.
116
00:05:51,280 --> 00:05:52,770
Are you prepared
for the next phase?
117
00:05:52,840 --> 00:05:55,491
I'm talking about
the American soldier,
118
00:05:55,560 --> 00:05:56,766
the one Boko Haram picked up.
119
00:05:58,320 --> 00:05:59,446
I want him.
120
00:06:01,640 --> 00:06:03,165
This will be bigger than that.
121
00:06:07,120 --> 00:06:08,884
[ Beep] What did he say?
122
00:06:12,160 --> 00:06:13,571
He says we're on.
123
00:06:24,160 --> 00:06:26,128
Nick: What's gonna happen to us?
124
00:06:26,200 --> 00:06:27,929
Somebody answer me.
125
00:06:28,000 --> 00:06:30,685
You're the security guy.
126
00:06:30,760 --> 00:06:32,649
You can do something, right?
127
00:06:32,720 --> 00:06:35,769
He's a drunk.
He is no help to us.
128
00:06:35,840 --> 00:06:38,127
Tell it to us straight.
129
00:06:38,200 --> 00:06:39,770
What are we dealing with here?
130
00:06:39,840 --> 00:06:41,330
You don't want to know.
131
00:06:41,400 --> 00:06:42,765
(Hakeem) We will
be dead in a week.
132
00:06:42,880 --> 00:06:44,291
Jesus Christ.
133
00:06:44,360 --> 00:06:46,124
The women and girls,
134
00:06:46,200 --> 00:06:49,329
they will wish they
had never lived at all.
135
00:06:53,720 --> 00:06:56,849
Those men outside,
they saw you on TV.
136
00:06:56,920 --> 00:06:59,207
They said you had
special skills.
137
00:06:59,280 --> 00:07:01,601
You were right the first time.
I can't help you.
138
00:07:02,840 --> 00:07:06,083
Okay, let's, uh,
let's think about this.
139
00:07:06,160 --> 00:07:08,925
If he's on TV, then so are we.
140
00:07:09,000 --> 00:07:11,970
[Thud in distance] They're probably
negotiating our release right now.
141
00:07:12,040 --> 00:07:14,441
They have a price they're
asking, right?
142
00:07:14,520 --> 00:07:16,329
So my company will pay it.
143
00:07:16,400 --> 00:07:17,765
We just have to
wait until they do.
144
00:07:17,840 --> 00:07:19,251
Who is going to pay for them?
145
00:07:19,320 --> 00:07:20,810
TheyWlpay for all of us.
146
00:07:20,880 --> 00:07:22,962
That's bullshit.
147
00:07:23,040 --> 00:07:24,530
They're on their
own, and you know it.
148
00:07:25,360 --> 00:07:26,361
Is this true?
149
00:07:26,440 --> 00:07:28,090
No. It's not true.
150
00:07:28,160 --> 00:07:29,650
I need you to be more positive.
151
00:07:29,760 --> 00:07:31,842
I don't work for you anymore,
152
00:07:31,920 --> 00:07:34,161
so what you need
isn't my problem.
153
00:07:34,240 --> 00:07:37,483
I'm not going to let anything
else happen to my girls.
154
00:07:37,600 --> 00:07:41,525
And if any of you have a speck
of humanity in your hearts,
155
00:07:42,880 --> 00:07:44,848
neither will you.
156
00:07:47,760 --> 00:07:50,161
Lady, heart ain't got
anything to do with it.
157
00:07:51,600 --> 00:07:53,011
[Grunts]
158
00:07:55,240 --> 00:07:57,208
[Sighs]
159
00:08:01,160 --> 00:08:02,525
[Sighs]
160
00:08:34,000 --> 00:08:35,650
(G raves) That's if-.
161
00:08:35,720 --> 00:08:37,768
What do you say, Team Leader?
162
00:08:37,840 --> 00:08:39,888
Let's take it down.
163
00:08:56,160 --> 00:08:58,401
[Boat horn blows]
164
00:10:00,040 --> 00:10:03,408
(QGraves) Delta 1 making entry.
On the clock.
165
00:10:07,520 --> 00:10:09,409
[Man speaking native
language in distance]
166
00:11:11,960 --> 00:11:13,450
[Door closes]
167
00:11:14,920 --> 00:11:17,685
[indistinct
conversations, laughter]
168
00:11:23,280 --> 00:11:25,567
[Silenced gunshots]
169
00:11:27,720 --> 00:11:29,848
Don't shoot! Don't shoot!
170
00:11:40,840 --> 00:11:41,887
It's him.
171
00:11:41,960 --> 00:11:43,564
Great. Let's pack it up and go.
172
00:11:45,640 --> 00:11:47,768
All stations, this is Delta 1.
173
00:11:47,840 --> 00:11:50,320
Jackpot I say again, jackpot.
174
00:12:00,080 --> 00:12:01,969
Hey. Where's this man?
175
00:12:02,040 --> 00:12:04,486
It's been two minutes, Bear.
Now let's get off the X.
176
00:12:04,560 --> 00:12:07,404
I'm gonna ask you again.
Where's this man?
177
00:12:07,480 --> 00:12:09,164
Let it go.
They'll debrief him later.
178
00:12:09,240 --> 00:12:11,083
By the grace of
Allah, in the ground.
179
00:12:11,160 --> 00:12:13,003
[Grunts]
180
00:12:13,080 --> 00:12:14,764
[Water running]
181
00:12:14,840 --> 00:12:16,251
[Water stops]
182
00:12:16,320 --> 00:12:18,322
[Grunting]
183
00:12:23,680 --> 00:12:25,648
Where is he? Where is he?
184
00:12:25,720 --> 00:12:28,291
I don't know!
185
00:12:28,400 --> 00:12:30,721
Bullshit! You know! [Screaming]
186
00:12:30,800 --> 00:12:32,165
Let's g0!
187
00:12:32,240 --> 00:12:34,288
Where is he?
188
00:12:34,360 --> 00:12:36,761
Bear, let's roll.
189
00:12:36,840 --> 00:12:38,968
[Screaming continues]
190
00:12:44,120 --> 00:12:46,043
I'm in!
191
00:12:48,600 --> 00:12:49,681
Grenade!
192
00:12:51,600 --> 00:12:53,523
Jesus! What the hell?
193
00:12:53,600 --> 00:12:55,204
[Ortiz grunts]
(Chase) Are you hi1'?
194
00:12:55,280 --> 00:12:58,250
No, no. I'm good. I'm good!
195
00:12:58,320 --> 00:13:00,129
[Gunfire]
196
00:13:08,640 --> 00:13:10,768
KBunam Help! Helpl!
197
00:13:10,880 --> 00:13:13,850
Shut up! Caulder, get us out of here.
Oh, so now you're in a hurry.
198
00:13:13,920 --> 00:13:15,360
This way!
(Fishbait) Thai' you guys?
199
00:13:15,384 --> 00:13:17,242
RogerthaL We're engaging
multiple targets.
200
00:13:17,320 --> 00:13:18,321
We're moving out.
201
00:13:18,440 --> 00:13:19,960
They heard the blast.
Get up here, now!
202
00:13:20,000 --> 00:13:21,001
Working on it.
203
00:13:21,080 --> 00:13:22,684
On me!
204
00:13:22,800 --> 00:13:25,041
[indistinct shouting
in distance]
205
00:13:45,880 --> 00:13:48,963
Any stations on this
net, this is Delta 1.
206
00:13:49,040 --> 00:13:50,087
Radio check.
207
00:13:50,160 --> 00:13:51,730
Foxtrot 2-2 copies.
208
00:13:51,840 --> 00:13:54,047
Be advised,
helos are two minutes out.
209
00:13:58,880 --> 00:14:00,962
[Door handle rattles]
210
00:14:01,040 --> 00:14:02,166
What the hell, Caulder?
211
00:14:02,240 --> 00:14:03,730
It's cool. We go through it.
212
00:14:03,840 --> 00:14:05,410
Breacher. Got it.
213
00:14:12,960 --> 00:14:14,166
Going explosive.
214
00:14:14,240 --> 00:14:16,288
In here? Yeah.
215
00:14:16,360 --> 00:14:17,805
No.
216
00:14:17,880 --> 00:14:20,167
Chase, roll out.
217
00:14:20,240 --> 00:14:21,571
We're cutting through.
218
00:14:24,960 --> 00:14:26,086
Get the hoolie ready.
219
00:14:29,920 --> 00:14:31,251
[Shouting continues]
220
00:14:42,360 --> 00:14:44,761
Delta 1, Foxtrot 2-2,
helos are on station.
221
00:14:44,880 --> 00:14:46,166
Anytime.
222
00:14:51,680 --> 00:14:52,806
You're up.
223
00:14:56,120 --> 00:14:57,121
[Gunfire]
224
00:14:57,200 --> 00:14:58,770
Move him! Move!
225
00:15:02,000 --> 00:15:03,331
Let's go, Chase.
226
00:15:03,400 --> 00:15:05,209
[Metal groaning]
227
00:15:07,560 --> 00:15:08,560
Ready?
228
00:15:08,600 --> 00:15:10,602
[Both grunting]
229
00:15:12,160 --> 00:15:13,810
Come on!
230
00:15:13,920 --> 00:15:15,649
Open! On me!
231
00:15:15,720 --> 00:15:17,370
We're at the
portside aft ladders.
232
00:15:17,440 --> 00:15:19,488
Going external on the main deck.
233
00:15:21,280 --> 00:15:22,281
Move!
234
00:15:22,400 --> 00:15:25,483
Delta 1, Delta 4,
we have your position.
235
00:15:25,560 --> 00:15:27,369
We have your egress covered.
236
00:15:41,160 --> 00:15:42,730
All right, come on,
come on, come on.
237
00:15:46,240 --> 00:15:47,730
They're on the dock!
238
00:16:01,720 --> 00:16:03,085
One. Last man!
239
00:16:03,720 --> 00:16:05,370
Two.
240
00:16:06,800 --> 00:16:08,768
Three.
241
00:16:08,840 --> 00:16:10,126
Four.
242
00:16:10,200 --> 00:16:12,931
[Helicopter blades whirring]
243
00:16:13,000 --> 00:16:14,809
Five. Six.
244
00:16:14,880 --> 00:16:16,928
[Panting]
245
00:16:26,520 --> 00:16:28,090
(Graves) ll' was
a judgment call.
246
00:16:28,160 --> 00:16:30,401
Yeah, a bad one.
The risk-reward ratio was way off.
247
00:16:30,480 --> 00:16:31,811
The reward was on the ship.
248
00:16:31,880 --> 00:16:33,400
The guy might've told
us where Rip was.
249
00:16:33,424 --> 00:16:35,169
By now,
he's had a chance to clam up.
250
00:16:35,240 --> 00:16:37,336
Maybe yes, maybe no, but there's a
right and a wrong way to do things.
251
00:16:37,360 --> 00:16:39,416
And you decide what's right and
what's wrong? It's what you do?
252
00:16:39,440 --> 00:16:41,204
What I don't do is
drag out a B.l.,
253
00:16:41,280 --> 00:16:43,726
getting us into a gunfight
that could have been avoided.
254
00:16:44,960 --> 00:16:47,008
Do you want to save
Rip or don't you?
255
00:16:48,280 --> 00:16:51,329
All right,
you can ask that once.
256
00:16:51,400 --> 00:16:52,890
But what I'm wondering,
257
00:16:53,000 --> 00:16:55,128
and, Buddha, you can let me
know if I'm way off here,
258
00:16:55,240 --> 00:16:58,210
is, maybe you want
to save Rip too much.
259
00:17:01,320 --> 00:17:05,370
I asked that man to be the godfather
to my daughter. Do you remember that?
260
00:17:05,440 --> 00:17:07,169
'Cause you were there,
and so were you.
261
00:17:07,280 --> 00:17:09,931
Okay, Bear...
You better believe that it is personal.
262
00:17:10,040 --> 00:17:12,441
It is about as
personal as it gets.
263
00:17:15,200 --> 00:17:16,531
You know...
264
00:17:17,760 --> 00:17:19,842
it must be great
265
00:17:19,920 --> 00:17:23,083
not feeling anything
for anybody.
266
00:17:26,480 --> 00:17:28,084
Hey, Bean Come on.
267
00:17:32,640 --> 00:17:33,880
[Door closes]
268
00:17:33,960 --> 00:17:36,201
I'm feeling something right now.
269
00:17:38,320 --> 00:17:39,845
You're awfully quiet.
270
00:17:39,920 --> 00:17:42,000
'Course, I would be, too,
if I had to go face Jackie.
271
00:17:43,080 --> 00:17:45,560
This is some deep shit for Bear.
You know it.
272
00:17:45,640 --> 00:17:46,721
I know it is.
273
00:17:46,800 --> 00:17:49,087
But he pushed it
too hard on that op.
274
00:17:49,160 --> 00:17:52,004
We lost the initiative.
We got behind the eight-ball.
275
00:17:52,080 --> 00:17:53,650
We can't let that happen again.
276
00:17:53,760 --> 00:17:55,285
Better not.
277
00:17:56,280 --> 00:17:58,487
Hey, just so you know... Mm-hmm?
278
00:17:58,560 --> 00:18:01,928
In my family, I am e/jefe, okay?
279
00:18:02,960 --> 00:18:04,530
Sure you are.
280
00:18:07,760 --> 00:18:09,250
[Both laugh]
281
00:18:11,240 --> 00:18:12,924
I don't even believe
it when I say it.
282
00:18:13,000 --> 00:18:15,082
[Both laugh]
283
00:18:17,560 --> 00:18:18,800
[Sighs]
284
00:18:18,880 --> 00:18:20,450
Bonita, I'm home.
285
00:18:20,560 --> 00:18:22,927
[Video-game gunfire]
286
00:18:23,680 --> 00:18:25,364
Hey, RJ.
287
00:18:25,440 --> 00:18:26,851
What's up, buddy?
288
00:18:26,920 --> 00:18:28,081
Hey.
289
00:18:28,160 --> 00:18:29,400
[Chuckles]
290
00:18:29,480 --> 00:18:32,006
[Gunfire continues]
291
00:18:33,160 --> 00:18:34,844
Uh, so, uh...
292
00:18:35,560 --> 00:18:37,164
did you pass that thing where
the, um...
293
00:18:37,240 --> 00:18:38,571
Yep.
294
00:18:38,640 --> 00:18:40,005
Cool.
295
00:18:40,080 --> 00:18:41,206
Is Mom home?
296
00:18:41,280 --> 00:18:43,248
Think she went out.
297
00:18:43,320 --> 00:18:44,606
[Gunfire stops]
298
00:18:44,680 --> 00:18:46,170
It's Career Day at
school tomorrow.
299
00:18:46,240 --> 00:18:48,402
Everybody's dad's
gonna be there.
300
00:18:49,800 --> 00:18:52,849
Yeah.
We can't talk about what I do.
301
00:18:52,920 --> 00:18:54,081
You know that, right?
302
00:18:56,040 --> 00:18:57,883
Maybe next year?
303
00:18:58,720 --> 00:18:59,881
Yeah, sure.
304
00:18:59,960 --> 00:19:01,530
Yeah. [Gunfire resumes]
305
00:19:01,600 --> 00:19:03,250
Hey, you know where
Mom keeps the Advil?
306
00:19:03,320 --> 00:19:04,560
Bathroom, maybe?
307
00:19:04,640 --> 00:19:06,051
Good call.
308
00:19:10,840 --> 00:19:14,447
[Mid-tempo music plays]
309
00:19:14,520 --> 00:19:16,249
(Anabel) Don '2' be a brat, RJ.
310
00:19:16,320 --> 00:19:18,687
It's Papa. I'm home.
311
00:19:18,800 --> 00:19:21,201
Come back later. What'?
312
00:19:21,280 --> 00:19:22,406
I want to see you. Open up.
313
00:19:22,480 --> 00:19:24,323
Come on.
314
00:19:26,160 --> 00:19:27,685
Hey. How you doing?
315
00:19:27,760 --> 00:19:29,046
Homework.
316
00:19:29,120 --> 00:19:30,406
I mean, fine.
317
00:19:30,520 --> 00:19:31,931
Give me a hug.
318
00:19:32,000 --> 00:19:33,604
Come on. What's up?
319
00:19:35,360 --> 00:19:36,566
We weren't doing anything.
320
00:19:39,080 --> 00:19:40,366
Dad.
321
00:19:40,440 --> 00:19:41,851
I want you to know, Mr. Ortiz,
322
00:19:41,920 --> 00:19:43,763
that I respect your
daughter as a woman.
323
00:19:43,840 --> 00:19:44,966
Oh, for Christ's sake.
324
00:19:45,040 --> 00:19:46,485
Come back in ten years.
325
00:19:46,560 --> 00:19:47,880
I can't believe
you just did that.
326
00:19:47,904 --> 00:19:49,769
Where's your mother?
Working, okay?
327
00:19:49,840 --> 00:19:51,763
God, I hate you!
You're ruining everything!
328
00:19:51,840 --> 00:19:53,046
No, no, no. Wait, you can't...
329
00:19:53,120 --> 00:19:54,531
[ Door slams]
330
00:19:54,600 --> 00:19:56,921
[Children shouting playfully]
331
00:20:39,720 --> 00:20:41,051
How was it?
332
00:20:41,120 --> 00:20:42,121
Good.
333
00:20:42,200 --> 00:20:43,406
We all got back.
334
00:20:44,320 --> 00:20:45,526
You ready?
335
00:20:52,480 --> 00:20:53,891
Nice shot.
336
00:20:53,960 --> 00:20:55,007
Thank you.
337
00:20:55,080 --> 00:20:57,447
Hey, Beermeister.
Thought you didn't drink.
338
00:20:57,520 --> 00:20:59,761
Yeah, weH,
you damn frogmen drove me to it.
339
00:20:59,840 --> 00:21:01,205
[ Laughter]
340
00:21:01,320 --> 00:21:02,606
That happens.
341
00:21:02,680 --> 00:21:05,729
Skipper says the
beer lamp is lit.
342
00:21:05,800 --> 00:21:07,529
Thank you.
343
00:21:09,120 --> 00:21:10,326
What do we got?
344
00:21:10,400 --> 00:21:11,640
A little Jose.
345
00:21:11,720 --> 00:21:13,210
Yeah, my middle name.
346
00:21:15,400 --> 00:21:16,447
There you go.
347
00:21:16,520 --> 00:21:18,443
Yeah, buddy.
348
00:21:18,520 --> 00:21:23,128
The fewer, the
prouder, the braver.
349
00:21:23,200 --> 00:21:24,247
Salad.
350
00:21:24,320 --> 00:21:25,810
Mm.
351
00:21:25,880 --> 00:21:27,564
You want one, Buck?
352
00:21:27,680 --> 00:21:28,886
Nah, I'm good.
353
00:21:28,960 --> 00:21:30,371
Whoa, Buck,
you don't want a shot?
354
00:21:30,440 --> 00:21:32,721
Come on, man. You need to stop
doing this shit in the bar.
355
00:21:32,745 --> 00:21:34,110
[Chuckles] Jerk
off in your cave.
356
00:21:36,920 --> 00:21:39,730
I think Babydoll might
be cheating on me.
357
00:21:39,800 --> 00:21:40,562
Hope not.
358
00:21:40,640 --> 00:21:42,165
Are you kidding me?
359
00:21:42,240 --> 00:21:44,242
You're spying on your wife.
360
00:21:44,320 --> 00:21:45,560
Yeah, I am.
361
00:21:45,640 --> 00:21:47,642
You have heard of couples
therapy, right?
362
00:21:47,720 --> 00:21:49,131
Ain't nobody got
no time for that.
363
00:21:49,200 --> 00:21:51,441
[Chuckles] Hey, Buck,
can you send me that link?
364
00:21:51,520 --> 00:21:52,521
Dick.
365
00:21:52,600 --> 00:21:53,840
[Laughs]
366
00:21:53,920 --> 00:21:55,490
No, I'm serious.
Send me the link.
367
00:21:58,520 --> 00:22:00,568
What actually happened
to Senior Chief Taggart?
368
00:22:02,360 --> 00:22:04,601
Above my pay grade, bro.
369
00:22:04,680 --> 00:22:07,160
[Men speaking
naflvelanguage, laughter]
370
00:22:11,920 --> 00:22:12,921
[Rip sighs]
371
00:22:13,000 --> 00:22:15,207
What are you looking at?
372
00:22:15,320 --> 00:22:17,368
I'm counting the guards.
373
00:22:17,480 --> 00:22:20,324
There are five guards.
374
00:22:20,440 --> 00:22:21,851
Maybe 15 shooters.
375
00:22:21,920 --> 00:22:24,605
I heard them talking.
376
00:22:24,680 --> 00:22:27,126
They're afraid of you.
377
00:22:27,240 --> 00:22:30,608
When their leader comes,
they will kill you.
378
00:22:30,680 --> 00:22:32,921
Yeah, well, shit happens.
379
00:22:36,840 --> 00:22:40,242
Do you know what Boko
Haram does to girls?
380
00:22:40,320 --> 00:22:42,448
They will sell them as slaves,
381
00:22:42,520 --> 00:22:45,046
and they'll be raped by
their so-called husbands,
382
00:22:45,120 --> 00:22:46,645
forced into motherhood
383
00:22:46,760 --> 00:22:50,401
before they can even
be children themselves.
384
00:22:50,480 --> 00:22:52,960
Their own families
will shun them.
385
00:22:53,040 --> 00:22:55,247
They will be turned
away as outcasts,
386
00:22:55,320 --> 00:22:58,688
and they won't ever be
able to go home again.
387
00:22:58,760 --> 00:23:00,569
Look at them.
388
00:23:00,640 --> 00:23:02,051
Can you imagine what that...
389
00:23:02,120 --> 00:23:03,963
Like I said, shit happens.
390
00:23:04,040 --> 00:23:07,203
Nothing anybody can do about it.
391
00:23:07,320 --> 00:23:09,721
Please.
392
00:23:09,800 --> 00:23:13,600
They don't have much,
but I can put something together.
393
00:23:13,680 --> 00:23:14,727
We can pay you.
394
00:23:14,800 --> 00:23:16,928
You work for money, don't you?
395
00:23:17,040 --> 00:23:18,166
Mister?
396
00:23:22,000 --> 00:23:23,809
It's true what you
say, isn't it?
397
00:23:23,920 --> 00:23:26,287
They won't pay for us.
398
00:23:26,360 --> 00:23:29,409
Bertina, that's my sister,
399
00:23:29,480 --> 00:23:32,882
she doesn't know
how to feed my bird.
400
00:23:32,960 --> 00:23:34,610
If I am not there,
who will feed him?
401
00:23:34,680 --> 00:23:37,968
No. Did you put her up to this?
402
00:23:38,040 --> 00:23:41,249
The seeds are in a
tin under my bed.
403
00:23:41,320 --> 00:23:43,926
Can you tell her I said that?
404
00:23:54,760 --> 00:23:56,603
Esther.
405
00:23:56,680 --> 00:23:59,684
Her name is Esther.
406
00:23:59,760 --> 00:24:01,205
She's a Christian.
407
00:24:01,280 --> 00:24:03,726
Some of the others are Muslim.
408
00:24:03,840 --> 00:24:07,811
But neither God nor Allah will save them
unless... Yeah, yeah, yeah. Okay, okay, okay.
409
00:24:07,880 --> 00:24:09,041
Okay.
410
00:24:13,080 --> 00:24:14,923
[Sighs]
411
00:24:23,600 --> 00:24:25,807
$25,000.
412
00:24:25,880 --> 00:24:27,848
(Dr. Baneflee) For the
first attempt, yes.
413
00:24:27,920 --> 00:24:29,331
If payment is a concern,
414
00:24:29,400 --> 00:24:31,289
we offer credit with
excellent terms.
415
00:24:31,360 --> 00:24:33,010
That's IVF.
416
00:24:33,080 --> 00:24:34,491
We're gonna start
smaller, right?
417
00:24:34,560 --> 00:24:36,642
Yes,
we typically begin with Clomid
418
00:24:36,720 --> 00:24:38,880
to see if we can stimulate
ovulation and go from there.
419
00:24:38,920 --> 00:24:40,410
And that's...
420
00:24:40,480 --> 00:24:42,528
Inexpensive. Maybe $50.
421
00:24:46,040 --> 00:24:50,443
Is there anything else that she can
try, um, at home?
422
00:24:50,520 --> 00:24:51,851
You know, naturally?
423
00:24:51,920 --> 00:24:55,481
Well,
given her age and past history,
424
00:24:55,560 --> 00:24:58,484
it's not surprising that your wife
is ha ving trouble conceiving.
425
00:24:58,600 --> 00:25:00,329
I'd like to do a physical exam
426
00:25:00,400 --> 00:25:02,368
to check for any
cervical irregularities
427
00:25:02,520 --> 00:25:04,443
and draw blood for labs.
428
00:25:05,360 --> 00:25:07,727
We should also get
a semen sample.
429
00:25:07,800 --> 00:25:09,165
Why?
430
00:25:09,240 --> 00:25:10,366
Joseph.
431
00:25:10,440 --> 00:25:13,250
The more information we
have, the better.
432
00:25:13,320 --> 00:25:16,324
All right. Okay.
433
00:25:21,640 --> 00:25:22,880
Now?
434
00:25:26,680 --> 00:25:28,170
Fine.
435
00:25:29,120 --> 00:25:31,930
[Sexy music plays,
woman giggles]
436
00:25:32,000 --> 00:25:34,321
Ohh!
437
00:25:34,400 --> 00:25:36,767
[Heavy breathing, moaning]
438
00:25:43,440 --> 00:25:44,601
[Sighs]
439
00:25:46,760 --> 00:25:48,489
[Clears throat]
440
00:25:53,400 --> 00:25:55,368
[Sighs]
441
00:25:56,480 --> 00:25:58,244
[ Scoffs ]
442
00:26:04,920 --> 00:26:06,206
Of course.
443
00:26:13,640 --> 00:26:15,290
[Volume increases]
444
00:26:15,360 --> 00:26:16,771
[Clatter]
445
00:26:18,280 --> 00:26:19,691
[Knock on door] I'm f...
I'm fine.
446
00:26:19,760 --> 00:26:21,364
[Knock on door] Yeah, I'm fine.
447
00:26:21,440 --> 00:26:22,930
(Lena) It's me.
448
00:26:26,520 --> 00:26:28,363
Did you already do it?
449
00:26:28,480 --> 00:26:31,768
Look, I-l think that we should just,
you know, come back another day.
450
00:26:31,840 --> 00:26:32,887
Oh, my God.
451
00:26:32,960 --> 00:26:34,724
Is that a VCR? Yeah.
452
00:26:34,800 --> 00:26:35,961
Uh, no. Don't...
453
00:26:36,040 --> 00:26:37,451
[Sighs]
454
00:26:40,480 --> 00:26:41,845
Wow.
455
00:26:41,920 --> 00:26:43,922
Her boobs are so big.
456
00:26:44,000 --> 00:26:45,843
How does she even run?
457
00:26:45,920 --> 00:26:47,968
I don't think that's
a big priority.
458
00:26:50,240 --> 00:26:52,129
Hmm. Mm.
459
00:27:05,080 --> 00:27:06,525
[Chuckles softly]
460
00:27:06,640 --> 00:27:09,723
The last time we watched an actual
porn film was in high school.
461
00:27:10,800 --> 00:27:12,928
Remember that?
462
00:27:13,040 --> 00:27:15,520
On the church trip. Mm-hmm.
463
00:27:22,000 --> 00:27:24,321
Mm! Mm?
464
00:27:26,320 --> 00:27:27,606
[Zipper opens]
465
00:27:27,680 --> 00:27:29,569
[Chuckles]
466
00:27:30,280 --> 00:27:31,566
Mm!
467
00:27:31,640 --> 00:27:33,483
My big Bear.
468
00:27:33,560 --> 00:27:34,846
[Chuckles]
469
00:27:34,920 --> 00:27:36,445
[Moans]
470
00:27:38,760 --> 00:27:40,000
Lena, I just...
471
00:27:41,600 --> 00:27:42,601
What?
472
00:27:42,720 --> 00:27:44,006
Do you want me to stop?
473
00:27:45,040 --> 00:27:46,724
[Chuckles] Don't you dare.
474
00:27:46,800 --> 00:27:48,404
[Both laugh]
475
00:27:49,400 --> 00:27:50,765
Shh!
476
00:27:50,840 --> 00:27:52,763
[ Laughs] You "shh."
477
00:27:52,840 --> 00:27:54,171
[Gasps]
478
00:27:54,240 --> 00:27:55,526
Okay, get the cup.
479
00:27:55,600 --> 00:27:56,681
Get the cup!
480
00:27:56,760 --> 00:27:57,921
[ Laughing] Gel' the cup!
481
00:27:58,000 --> 00:28:00,241
[Both laugh]
482
00:28:04,480 --> 00:28:06,482
[Moans]
483
00:28:06,560 --> 00:28:08,403
[Laughing] Oh, Jesus Christ!
484
00:28:08,480 --> 00:28:10,164
What was that?
485
00:28:10,240 --> 00:28:13,926
Two essences melding together
in a single fleeting moment.
486
00:28:14,920 --> 00:28:16,331
[Giggles]
487
00:28:17,960 --> 00:28:20,088
Don't ruin it, hon.
488
00:28:21,960 --> 00:28:23,724
I still get my French
toast, right?
489
00:28:24,440 --> 00:28:28,843
You can order anything
off my menu anytime.
490
00:28:28,920 --> 00:28:32,891
♪ >J' Ten plates
from ten towers' ♪
491
00:28:32,960 --> 00:28:36,681
♪ >J' Ten towers
from ten meets' ♪
492
00:28:36,760 --> 00:28:40,560
♪ Ten meets in ten basements' ♪
493
00:28:40,640 --> 00:28:43,928
♪ Ten basements
from templates' ♪
494
00:28:44,000 --> 00:28:49,689
♪ >J' I don't know the reason
For this desperation' ♪
495
00:28:51,680 --> 00:28:59,121
♪ >J' I don't know
The reason for this J”
496
00:28:59,200 --> 00:29:00,406
♪ >J' I don't know...' ♪
497
00:29:31,360 --> 00:29:33,089
[Groans]
498
00:29:40,080 --> 00:29:41,650
[Exhales deeply]
499
00:29:42,560 --> 00:29:47,248
♪ >J' There's no need To
drag that ball and chain' ♪
500
00:29:50,080 --> 00:29:51,366
♪ >J' Got no time' ♪
501
00:29:51,440 --> 00:29:52,646
Alex.
502
00:29:52,720 --> 00:29:56,167
♪ >J' For fears When
you are laughing' ♪
503
00:29:56,240 --> 00:29:58,208
[Door opens, closes]
504
00:29:58,280 --> 00:30:03,207
♪ >J' Tell me that you're
here For now again' ♪
505
00:30:06,080 --> 00:30:11,450
♪ >J' Tell me that you're
here For now again' ♪
506
00:30:15,800 --> 00:30:17,768
Hey! You're home.
507
00:30:17,840 --> 00:30:19,888
You're the only one
that noticed I was gone.
508
00:30:21,440 --> 00:30:22,680
Mm.
509
00:30:25,120 --> 00:30:27,202
Mi rey,
I would have made you something.
510
00:30:27,280 --> 00:30:28,566
It's okay. I'm fine.
511
00:30:28,680 --> 00:30:30,569
How'd it go?
512
00:30:30,680 --> 00:30:32,603
Good.
We got the target we wanted.
513
00:30:32,680 --> 00:30:34,444
Now let's see what he says.
514
00:30:34,560 --> 00:30:36,608
And the new guy?
What's his name?
515
00:30:36,680 --> 00:30:38,921
Chase? Oh, he's getting there.
516
00:30:39,000 --> 00:30:40,331
Well, he's lucky to have you.
517
00:30:40,440 --> 00:30:44,206
You know, we should invite him over
for dinner, like Rip did for you.
518
00:30:44,320 --> 00:30:45,560
Yeah, we should.
519
00:30:45,640 --> 00:30:47,688
Hey, where were you?
520
00:30:50,040 --> 00:30:52,486
I was working.
521
00:30:52,560 --> 00:30:54,449
You fill in somewhere,
like a temp or something?
522
00:30:54,520 --> 00:30:55,601
No.
523
00:30:55,680 --> 00:30:59,207
Mi amor, uh, listen.
524
00:30:59,280 --> 00:31:02,727
The drug company that I used
to work for before Anabel?
525
00:31:02,880 --> 00:31:04,609
They had a sales opening.
526
00:31:04,680 --> 00:31:08,401
If I work nights and
weekends, it might be enough.
527
00:31:08,480 --> 00:31:10,562
Hey, hey, hey.
Nights and weekends?
528
00:31:10,680 --> 00:31:12,682
What about the kids?
They need you here.
529
00:31:12,760 --> 00:31:15,764
If we need the extra
help, we can ask my mom.
530
00:31:15,840 --> 00:31:17,046
Your mother? Here?
531
00:31:17,120 --> 00:31:18,610
Why don't you kill me first?
532
00:31:19,560 --> 00:31:21,164
Hey, that contracting job,
533
00:31:21,240 --> 00:31:23,368
once we have Rip,
I'll take it, okay?
534
00:31:23,480 --> 00:31:25,608
It's all gonna be fine. Ricky.
535
00:31:25,680 --> 00:31:27,330
You're living in a dreamland.
536
00:31:27,400 --> 00:31:29,562
We need the deposit
for Anabel now.
537
00:31:29,640 --> 00:31:32,484
If we want this for her,
then this is how it's gonna be.
538
00:31:32,560 --> 00:31:34,841
You know what your daughter
was doing while you were gone?
539
00:31:34,865 --> 00:31:37,405
She was in her room with a
boy and the door was locked.
540
00:31:37,480 --> 00:31:38,925
Can we talk about this later?
541
00:31:40,120 --> 00:31:41,440
Give me that.
Go brush your teeth.
542
00:31:41,480 --> 00:31:42,840
Hey,
I think we should really ta...
543
00:31:42,864 --> 00:31:43,966
[Groans]
544
00:31:44,040 --> 00:31:45,256
What 'vs 'n, baby'? Nada, nada.
545
00:31:45,280 --> 00:31:46,281
Is it your knee? No.
546
00:31:46,360 --> 00:31:48,169
Let me see it. I'm fine.
547
00:31:48,240 --> 00:31:49,480
Let me see it.
548
00:31:49,560 --> 00:31:51,324
[Sighs]
549
00:31:53,240 --> 00:31:55,527
Whoa! Can you bend it?
550
00:31:55,640 --> 00:31:57,290
Yes, of course I can.
551
00:31:57,400 --> 00:32:00,290
Feels hot.
That's because I ran out of peas.
552
00:32:00,360 --> 00:32:01,646
Anabefl §Anabeh What?
553
00:32:01,720 --> 00:32:03,896
Get the keys to the van.
We're taking your dad to the hospital.
554
00:32:03,920 --> 00:32:04,921
Why? What happened?
555
00:32:05,000 --> 00:32:07,367
NoHfing, Pn1fine.
Hey, you're overreacting. Can I drive?
556
00:32:07,440 --> 00:32:08,965
No, you can't drive.
RJ, you stay here.
557
00:32:09,040 --> 00:32:10,166
No way! I'm coming, too!
558
00:32:10,280 --> 00:32:12,203
We're going to the
hospital at Sandhill.
559
00:32:12,280 --> 00:32:15,443
Hey, hey! Stop! Whoa, whoa, whoa!
Hey. I'm fine.
560
00:32:15,520 --> 00:32:17,488
I can go to our clinic
tomorrow, okay?
561
00:32:17,560 --> 00:32:20,325
They'll give me a shot of
cortisone or something.
562
00:32:20,400 --> 00:32:21,526
Please.
563
00:32:21,600 --> 00:32:23,364
Just... Just come and sit
564
00:32:23,440 --> 00:32:26,922
and we can spend some time
together as a family, okay?
565
00:32:27,000 --> 00:32:28,161
[Sighs]
566
00:32:28,240 --> 00:32:29,446
Ricky.
567
00:32:30,880 --> 00:32:33,247
Get in the van. Shotgun!
568
00:32:33,320 --> 00:32:35,288
[ Door opens]
569
00:32:36,320 --> 00:32:37,651
[Sighs]
570
00:32:39,200 --> 00:32:42,124
[Cellphone rings]
571
00:32:42,200 --> 00:32:44,282
[Cellphone beeps]
572
00:32:45,600 --> 00:32:47,090
Everybody in position?
573
00:32:48,480 --> 00:32:49,811
Make it happen.
574
00:32:50,800 --> 00:32:52,040
[Cellphone beeps]
575
00:33:05,920 --> 00:33:07,922
[Earpiece rings]
576
00:33:09,120 --> 00:33:10,884
It's taken care of.
577
00:33:14,280 --> 00:33:15,520
Allahu Akbar.
578
00:33:15,600 --> 00:33:16,965
Allahu Akbar.
579
00:33:17,040 --> 00:33:18,280
I'm going to get the SEAL.
580
00:33:18,360 --> 00:33:19,964
Not without approval.
581
00:33:20,040 --> 00:33:21,769
He is a distraction
from your mission.
582
00:33:21,840 --> 00:33:24,366
This is Boko Haram
we're talking about.
583
00:33:24,480 --> 00:33:27,882
They're gonna wrap this guy
in Goodyears and torch him.
584
00:33:28,000 --> 00:33:31,004
With all respect,
he's important for our cause.
585
00:33:31,080 --> 00:33:33,970
Respect is real when given
without hope for reward.
586
00:33:34,040 --> 00:33:36,008
Meet me in Qatar in two days.
587
00:33:36,080 --> 00:33:37,764
[Click]
588
00:33:38,600 --> 00:33:40,125
[ Beep]
589
00:33:52,280 --> 00:33:55,090
How did you find
out where I lived?
590
00:33:55,160 --> 00:33:57,083
Court records, Alex.
They're public.
591
00:33:57,200 --> 00:33:58,929
Did you make this?
Yes, I made it.
592
00:33:59,040 --> 00:34:01,327
Where is your mother?
Like I would know.
593
00:34:01,400 --> 00:34:02,686
You could call Brad,
594
00:34:02,760 --> 00:34:05,366
but he says you're
a war criminal.
595
00:34:05,480 --> 00:34:07,528
A what?
596
00:34:07,600 --> 00:34:09,409
He uses the N-word a lot.
597
00:34:10,240 --> 00:34:12,971
He does know I'm white? "Nazi."
598
00:34:13,040 --> 00:34:16,010
You know, you do atrocities
like kill women and children.
599
00:34:16,080 --> 00:34:17,491
Is that what you think of me?
600
00:34:18,400 --> 00:34:19,925
No, I just don't think of you.
601
00:34:21,760 --> 00:34:24,650
Okay. Just because I'm
your father doesn't...
602
00:34:24,720 --> 00:34:26,563
Look, you know this isn't
cool, right?
603
00:34:26,680 --> 00:34:29,365
Showing up here unannounced
in the middle of... What?
604
00:34:32,040 --> 00:34:34,122
This. Everything.
605
00:34:37,160 --> 00:34:39,731
Look, I just need a place
to crash for a few days.
606
00:34:39,800 --> 00:34:40,801
Okay?
607
00:34:40,880 --> 00:34:43,486
No. No, not okay.
608
00:34:46,400 --> 00:34:48,084
Hey, don't unpack.
609
00:34:48,160 --> 00:34:49,924
Relax, Alex. It's only vapor.
610
00:34:50,920 --> 00:34:52,843
[lnhales deeply]
611
00:34:53,800 --> 00:34:55,609
Okay, it may not look like it,
612
00:34:55,720 --> 00:34:58,644
but everything inthkshouseu.
Shack.
613
00:35:03,240 --> 00:35:05,481
Has a purpose, a place.
614
00:35:07,440 --> 00:35:08,885
[lnhales deeply]
615
00:35:09,000 --> 00:35:11,207
Don't touch anything.
616
00:35:11,280 --> 00:35:12,520
Where are you going?
617
00:35:15,880 --> 00:35:17,211
Out.
618
00:35:26,560 --> 00:35:30,246
We've all been brought
into this brotherhood.
619
00:35:30,320 --> 00:35:33,563
Okay, now the
traditions in this room,
620
00:35:33,640 --> 00:35:35,802
they're not in any books.
621
00:35:35,880 --> 00:35:38,963
They're not in a manual.
They got passed down from man to man.
622
00:35:39,040 --> 00:35:41,611
Our word is our bond.
623
00:35:41,680 --> 00:35:43,967
You never dishonor your country,
624
00:35:44,040 --> 00:35:46,008
you never dishonor
this squadron.
625
00:35:46,120 --> 00:35:48,646
This is your family. All right?
626
00:35:48,720 --> 00:35:51,007
[indistinct agreeing]
627
00:35:52,200 --> 00:35:54,567
Your replacement, Buddha.
628
00:35:54,640 --> 00:35:56,369
The wheel of time turning,
629
00:35:56,440 --> 00:35:58,363
the young rising up
to devour the old,
630
00:35:58,440 --> 00:35:59,771
the snake eating its tail,
631
00:35:59,840 --> 00:36:01,569
Oedipus killing his father...
632
00:36:01,680 --> 00:36:02,886
I get it, bro.
633
00:36:03,960 --> 00:36:06,008
Oh, man.
634
00:36:08,040 --> 00:36:09,041
It's about that time.
635
00:36:10,560 --> 00:36:12,767
[All cheering]
636
00:36:12,880 --> 00:36:13,961
Drink!
637
00:36:14,040 --> 00:36:16,202
Yeah! Drink!
638
00:36:16,280 --> 00:36:17,805
[Watch beeps] Ready? Go! Go!
639
00:36:17,880 --> 00:36:21,327
This is a timed evolution, Chase.
Put it down.
640
00:36:21,400 --> 00:36:24,006
[All chanting] Drink!
Drink! Drink!
641
00:36:24,080 --> 00:36:26,970
Come on! You got this!
Make me proud, Chase!
642
00:36:27,080 --> 00:36:29,924
1:21! UP! Get it in!
643
00:36:30,040 --> 00:36:31,201
Come on! Finish it!
644
00:36:31,280 --> 00:36:32,281
1:27!
645
00:36:32,360 --> 00:36:33,805
[All cheering]
646
00:36:33,960 --> 00:36:36,611
Ohh! Hey! Good?
647
00:36:36,680 --> 00:36:38,320
Yeah, I'm good.
Okay, you're not finished.
648
00:36:38,360 --> 00:36:40,044
No, come on, guys.
No, you're not done.
649
00:36:40,120 --> 00:36:41,645
No. No, no, no.
650
00:36:41,760 --> 00:36:43,410
This...
651
00:36:43,480 --> 00:36:45,562
[ Laughter]
652
00:36:45,680 --> 00:36:49,605
Is a symbol of the brothers
that you have sworn to protect.
653
00:36:49,680 --> 00:36:50,806
Uh-huh.
654
00:36:50,880 --> 00:36:52,564
Okay, so...
655
00:36:54,080 --> 00:36:55,730
you guard him with your life.
656
00:36:55,800 --> 00:36:58,326
[ Laughter]
657
00:36:58,400 --> 00:37:01,370
Hey, Ghetto, if that needs some air,
you know where to blow it, don't you?
658
00:37:01,440 --> 00:37:02,930
[ Laughter]
659
00:37:03,040 --> 00:37:05,964
Oh, you can show him, Buck.
You had him last. Yes, he can.
660
00:37:06,040 --> 00:37:07,405
[ Laughter]
661
00:37:07,480 --> 00:37:11,485
And this, the weapon you
will use to defend them.
662
00:37:11,560 --> 00:37:13,767
Keep it oiled and
ready at all times.
663
00:37:13,840 --> 00:37:15,171
On your knees. Take a knee.
664
00:37:15,240 --> 00:37:17,322
Go down! On your knees!
665
00:37:17,400 --> 00:37:20,210
You keep this on
you at all times.
666
00:37:20,280 --> 00:37:21,281
[Man] All times!
667
00:37:21,360 --> 00:37:24,204
I'm deathly serious.
668
00:37:24,280 --> 00:37:25,441
[ Laughter]
669
00:37:29,440 --> 00:37:30,805
Welcome to White Squadron.
670
00:37:33,040 --> 00:37:34,849
Don't suck.
671
00:37:34,920 --> 00:37:36,001
Welcome, brother.
672
00:37:36,080 --> 00:37:37,570
[All cheering]
673
00:37:39,160 --> 00:37:41,083
Don't be afraid to
live by your own rules.
674
00:37:42,000 --> 00:37:44,321
Hey, if you ever try to
blow a hole in a steel ship
675
00:37:44,400 --> 00:37:46,562
with us in it again,
I will take that away.
676
00:37:46,640 --> 00:37:48,324
Got it. Okay?
677
00:37:48,400 --> 00:37:49,765
Yeah. Yeah.
678
00:37:52,720 --> 00:37:54,643
[All cheering]
679
00:37:54,720 --> 00:37:56,768
Cheers, guys. Thank you.
680
00:37:56,840 --> 00:37:58,763
That was us not too long ago.
681
00:37:58,880 --> 00:37:59,927
Total noobs.
682
00:38:00,000 --> 00:38:01,809
Yeah, Rip yarded us in.
683
00:38:02,880 --> 00:38:04,644
You remember his speech?
684
00:38:04,760 --> 00:38:07,127
I know you don't.
You were too busy running your mouth.
685
00:38:07,200 --> 00:38:09,680
Of course I do.
You just said it word for word.
686
00:38:09,760 --> 00:38:10,761
All right.
687
00:38:10,840 --> 00:38:12,729
Don't look so surprised.
688
00:38:12,800 --> 00:38:14,564
I remember everything
that man said.
689
00:38:14,640 --> 00:38:16,961
Just, you know,
don't talk about him like he's dead.
690
00:38:17,040 --> 00:38:19,691
[Rock music plays]
691
00:38:19,760 --> 00:38:24,129
Now that kid is looking at us
the same way we looked at Rip.
692
00:38:24,200 --> 00:38:25,964
You believe that?
693
00:38:26,040 --> 00:38:29,487
It's a good thing we
got it all figured out.
694
00:38:29,560 --> 00:38:31,449
[Both laugh]
695
00:38:36,760 --> 00:38:40,082
[Pounding on door]
696
00:38:40,160 --> 00:38:42,527
All right, everyone out! Out!
697
00:38:42,600 --> 00:38:45,843
[Women gasping, whimpering]
698
00:38:45,920 --> 00:38:48,082
You too!
699
00:38:55,800 --> 00:38:57,962
[Shotguns cock]
700
00:39:03,400 --> 00:39:08,440
Na... vy... SEAL.
701
00:39:11,960 --> 00:39:13,450
No.
702
00:39:18,000 --> 00:39:20,731
Sir. Please.
703
00:39:20,800 --> 00:39:22,211
Whatever you want...
704
00:39:22,280 --> 00:39:23,361
[Women scream, gasp]
705
00:39:23,440 --> 00:39:25,408
I should be talking to you?
706
00:39:25,480 --> 00:39:27,130
[Clicks tongue]
707
00:39:27,200 --> 00:39:28,406
Terry McAlwain?
708
00:39:28,480 --> 00:39:31,086
Uh, yes. Yes.
709
00:39:31,160 --> 00:39:32,730
So, you've spoken to SymcoPetro.
710
00:39:32,800 --> 00:39:35,565
They'll pay you.
Did they tell you that?
711
00:39:35,640 --> 00:39:38,211
Whatever it is you want,
they'll give it to you.
712
00:39:38,280 --> 00:39:39,361
They will.
713
00:39:39,520 --> 00:39:42,000
But... we're not animals.
714
00:39:42,080 --> 00:39:45,004
Y-You can't keep
us here like this.
715
00:39:45,080 --> 00:39:48,129
We're hungry, and...
716
00:39:48,200 --> 00:39:49,611
Let him see.
717
00:39:49,680 --> 00:39:50,681
See what?
718
00:39:50,760 --> 00:39:52,683
Your hands.
719
00:39:53,720 --> 00:39:55,131
Why?
720
00:39:55,200 --> 00:39:58,204
I want him to see
how hard you work.
721
00:39:58,280 --> 00:39:59,566
Don't do it. Show him!
722
00:40:03,960 --> 00:40:05,086
Show him.
723
00:40:13,040 --> 00:40:16,169
[Speaking native language]
724
00:40:16,240 --> 00:40:18,129
[ Laughter]
725
00:40:18,200 --> 00:40:21,249
He says your hands are
soft, like a baby.
726
00:40:23,200 --> 00:40:24,486
[Women screaming]
727
00:40:28,760 --> 00:40:30,728
What do you do now?
728
00:40:32,680 --> 00:40:34,682
[Clicks tongue]
729
00:40:42,600 --> 00:40:44,648
[Clicks tongue]
730
00:40:44,720 --> 00:40:47,564
No, no, no, no.
Hey, hey, hey, hey, hey!
731
00:40:47,640 --> 00:40:49,847
You got to tie that down!
Tie it down! Above the elbow!
732
00:40:49,920 --> 00:40:50,921
I give the orders!
733
00:40:55,440 --> 00:40:56,805
You are Navy SEAL.
734
00:40:58,480 --> 00:41:00,130
Special Forces.
735
00:41:04,360 --> 00:41:08,160
Na... vy...
736
00:41:08,240 --> 00:41:09,241
SEAL!
737
00:41:09,360 --> 00:41:10,521
[Coughs]
738
00:41:10,600 --> 00:41:14,650
Na... vy... SEAL.
739
00:41:14,720 --> 00:41:15,926
Hmm?
740
00:41:18,920 --> 00:41:20,922
Navy SEAL.
741
00:41:22,160 --> 00:41:24,322
[Clicks tongue]
742
00:41:26,960 --> 00:41:29,770
Navy... SEAL.
743
00:41:29,880 --> 00:41:31,245
Yeah.
744
00:41:31,320 --> 00:41:33,891
I'm a Navy motherfucking SEAL.
745
00:41:33,960 --> 00:41:35,086
[Chuckles]
50409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.