Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,000 --> 00:02:43,625
We reload.
2
00:02:47,917 --> 00:02:50,917
Hit the targets not
it's like being on the field.
3
00:02:51,542 --> 00:02:52,167
Already.
4
00:02:52,708 --> 00:02:56,125
The pressure is much higher.
But it's more fun.
5
00:03:01,583 --> 00:03:02,958
I can not believe it.
Look what you've done!
6
00:03:07,958 --> 00:03:09,833
Good evening. Turn off the car
and show me the documents.
7
00:03:11,417 --> 00:03:12,708
It arrived just in time,
8
00:03:13,000 --> 00:03:13,583
look.
9
00:03:13,875 --> 00:03:15,167
I was waiting for it to turn green,
10
00:03:15,458 --> 00:03:16,792
and that gentleman there
came upon me .
11
00:03:17,083 --> 00:03:17,458
I'll handle that.
12
00:03:17,750 --> 00:03:19,458
Hey, officer! My car is also wrecked.
13
00:03:19,750 --> 00:03:20,875
He will be drunk.
14
00:03:21,917 --> 00:03:23,625
Turn off the car and give me the documents.
15
00:03:23,958 --> 00:03:26,167
I just bought it! Idiot.
16
00:03:31,458 --> 00:03:32,625
Lord did you hear what I said?
17
00:03:32,917 --> 00:03:34,125
Come on, there's nothing to see.
18
00:03:37,667 --> 00:03:38,208
But what does it do?
19
00:03:39,000 --> 00:03:40,792
What is it, now you also want to escape?
20
00:03:41,083 --> 00:03:42,792
Get out of the car.
21
00:03:43,542 --> 00:03:44,750
Officer, don't let me escape!
22
00:03:45,042 --> 00:03:45,500
Stop!
23
00:03:47,417 --> 00:03:49,542
Get out of my way.
24
00:03:58,750 --> 00:03:59,333
Stop!
25
00:04:03,208 --> 00:04:05,042
Vehicle heads east.
26
00:04:05,917 --> 00:04:07,208
Received, we see.
27
00:04:07,500 --> 00:04:10,167
This is an order. Stop
the car immediately.
28
00:04:26,375 --> 00:04:28,208
They chase me, I have to escape.
29
00:04:32,708 --> 00:04:33,375
Team two.
30
00:04:44,167 --> 00:04:45,292
Agree. Received.
31
00:04:46,375 --> 00:04:49,250
What's your name? The cop
who got hurt.
32
00:05:07,208 --> 00:05:08,542
The boys could pass this way.
33
00:05:08,917 --> 00:05:09,875
Team two reporting.
34
00:05:10,167 --> 00:05:11,958
We are ready.
Hello, commander.
35
00:05:12,250 --> 00:05:13,375
He is Captain Liu Liang.
36
00:05:13,792 --> 00:05:15,292
Well. We must act quickly.
37
00:05:15,750 --> 00:05:16,625
Commissario Guo Zhigang.
38
00:05:17,708 --> 00:05:18,792
Ladies in report.
39
00:05:20,083 --> 00:05:23,250
The man entered the
subway station after hitting a policeman.
40
00:05:23,542 --> 00:05:23,875
Stop!
41
00:05:24,167 --> 00:05:25,042
They chase me!
42
00:05:30,875 --> 00:05:31,375
Ehi you! Lower the knife.
43
00:05:31,708 --> 00:05:33,500
Get back, get back!
44
00:05:36,542 --> 00:05:37,167
He knows him?
45
00:05:39,542 --> 00:05:42,375
We've already caught him twice.
46
00:05:42,917 --> 00:05:44,708
Suffers from severe persecution delusions
47
00:05:45,000 --> 00:05:45,792
caused by drugs
48
00:05:46,167 --> 00:05:47,125
I know you want to kill me.
49
00:05:47,417 --> 00:05:48,958
Stay back, or I'll kill her.
50
00:05:49,250 --> 00:05:51,417
Go there. Take him alive.
51
00:05:52,625 --> 00:05:53,542
But if you can't help it,
52
00:05:54,667 --> 00:05:55,125
shoot.
53
00:05:55,708 --> 00:05:58,250
If you use guns
, he will certainly notice.
54
00:05:58,875 --> 00:06:00,708
It is easy to notice them, they are not good.
55
00:06:01,667 --> 00:06:03,625
So we'll have to
use a sniper.
56
00:06:04,458 --> 00:06:05,542
But we don't have coverage.
57
00:06:06,250 --> 00:06:07,375
Bad situation.
58
00:06:08,208 --> 00:06:08,792
I have an idea.
59
00:06:15,708 --> 00:06:18,417
When I tap my foot you shoot.
All right?
60
00:06:18,792 --> 00:06:19,417
Okay.
61
00:06:19,708 --> 00:06:21,667
The hostage is in grave
danger, let's not waste time.
62
00:06:22,375 --> 00:06:24,208
We must act now. Here we go.
63
00:06:30,000 --> 00:06:34,083
Liao. It is not an exercise
64
00:06:34,750 --> 00:06:35,500
Do not worry. Okay?
65
00:06:38,583 --> 00:06:41,542
Go away. I don't want cops
66
00:06:41,833 --> 00:06:42,458
Believe me.
67
00:06:42,750 --> 00:06:45,250
I'll kill this girl go away!
68
00:06:48,208 --> 00:06:50,042
Listen, doing this won't do any good.
69
00:06:50,333 --> 00:06:51,083
Who are you?
70
00:06:51,667 --> 00:06:52,750
I'm here to help.
71
00:06:53,042 --> 00:06:54,042
Why don't we talk
a little, will you?
72
00:06:54,333 --> 00:06:55,083
Without them!
73
00:06:55,833 --> 00:06:56,792
Okay, okay.
74
00:06:57,083 --> 00:06:58,292
Stay back.
75
00:06:58,583 --> 00:06:59,417
Power!
76
00:06:59,708 --> 00:07:00,083
Go away, away!
77
00:07:00,375 --> 00:07:00,708
Now it's okay?
78
00:07:01,000 --> 00:07:02,833
Okay, they're gone.
79
00:07:03,125 --> 00:07:05,750
Calm down now.
80
00:07:06,958 --> 00:07:08,500
Now try to calm down.
81
00:07:09,500 --> 00:07:12,292
Do you want some water?
82
00:07:12,583 --> 00:07:14,625
It is poisonous. I don't drink it, I don't drink it!
83
00:07:14,917 --> 00:07:15,917
Okay, then I'll drink first.
84
00:07:17,542 --> 00:07:20,375
Listen. She's just a
little girl, am I right?
85
00:07:20,917 --> 00:07:23,125
He's innocent, he didn't do anything to you, right?
86
00:07:23,958 --> 00:07:25,417
I'll take his place.
87
00:07:25,708 --> 00:07:27,250
You can do what you want to me.
88
00:07:27,542 --> 00:07:29,708
No, I don't believe you! Do you want to kill me.
89
00:07:30,042 --> 00:07:32,042
No it is not true. Look.
90
00:07:32,417 --> 00:07:33,833
I didn't even bring a weapon.
91
00:07:34,125 --> 00:07:35,000
She will kill me.
92
00:07:35,292 --> 00:07:37,333
I don't think that
girl wants to kill you
93
00:07:38,458 --> 00:07:40,917
Now please take the
knife away from the girl, okay?
94
00:07:42,708 --> 00:07:45,375
Hey, I'm talking to you. Now look at me, listen.
95
00:07:45,833 --> 00:07:48,000
If you want something, I'll see what I can do,
96
00:07:48,292 --> 00:07:50,333
okay? Think and
tell me what you want, mh?
97
00:07:50,625 --> 00:07:53,500
35 meters. He has a knife in his right hand.
98
00:07:55,958 --> 00:07:57,917
I have to go. I want to leave!
99
00:07:58,208 --> 00:07:59,250
Locked target.
100
00:07:59,542 --> 00:08:01,375
Sir, ten centimeters to the right.
101
00:08:04,792 --> 00:08:05,625
You will kill me.
102
00:08:06,250 --> 00:08:06,708
Okay.
103
00:08:07,042 --> 00:08:07,917
No, that's not true, believe me.
104
00:08:08,792 --> 00:08:10,542
Sir. I am ready to shoot.
105
00:08:10,833 --> 00:08:11,792
Let me go!
106
00:08:12,083 --> 00:08:13,667
Now calm down, tell me where you want to go.
107
00:08:14,708 --> 00:08:15,583
I want a plane.
108
00:08:15,917 --> 00:08:16,500
How, sorry?
109
00:08:16,792 --> 00:08:17,417
Did you understand.
110
00:08:18,958 --> 00:08:20,167
What kind of plane do you want?
111
00:08:27,167 --> 00:08:27,792
Wait up.
112
00:08:28,375 --> 00:08:31,000
Close your eyes! You have to
close your eyes!
113
00:08:31,292 --> 00:08:33,542
I closed them, but please
lower the knife.
114
00:08:34,167 --> 00:08:36,125
I need a plane, bring me a plane.
115
00:08:36,542 --> 00:08:39,125
All right. I'll get you, okay?
116
00:08:40,875 --> 00:08:43,542
You have to close your eyes! Power!
117
00:09:01,083 --> 00:09:03,833
Relationship. Hit on the side of the neck.
Not killed.
118
00:09:06,333 --> 00:09:06,958
Retire.
119
00:09:07,250 --> 00:09:07,958
Got it, commander.
120
00:09:24,833 --> 00:09:26,458
What are you doing? The beautiful figurine?
121
00:09:27,208 --> 00:09:29,542
Ah Liao, you did very well
today, congratulations.
122
00:09:29,958 --> 00:09:31,958
One shot and baml, the guy fell.
123
00:09:32,250 --> 00:09:34,458
It wasn't easy, the target
kept moving.
124
00:09:34,750 --> 00:09:37,542
I know, it's great.
125
00:09:37,833 --> 00:09:40,167
The best sniper
on our team.
126
00:09:40,750 --> 00:09:41,792
Stop it, please.
127
00:09:42,458 --> 00:09:43,917
Really, you shot well.
128
00:09:44,250 --> 00:09:46,375
That's not true, I missed that bastard.
129
00:09:48,083 --> 00:09:49,583
But it's not your fault he moved.
130
00:09:53,125 --> 00:09:54,000
There is something new.
131
00:09:54,292 --> 00:09:54,708
Would be?
132
00:09:55,000 --> 00:09:56,500
Well, according to some rumors ...
133
00:09:57,500 --> 00:10:00,125
A girl will come to the team.
134
00:10:00,417 --> 00:10:01,833
Thing? A girl?
135
00:10:02,125 --> 00:10:04,083
How would it be?
136
00:10:04,375 --> 00:10:04,792
Who said it?
137
00:10:05,083 --> 00:10:06,167
Sorry, confidential information.
138
00:10:06,458 --> 00:10:07,500
So you missed the mark,
139
00:10:09,792 --> 00:10:10,833
How the hell did you do it?
140
00:10:11,458 --> 00:10:13,042
Just had a shot and pam!
141
00:10:14,000 --> 00:10:14,708
Where did he hit him?
142
00:10:15,375 --> 00:10:16,375
Shot him in the head?
143
00:10:16,667 --> 00:10:17,708
No, on the neck
144
00:10:18,000 --> 00:10:20,167
I told you, a little more
and he shot the hostage.
145
00:10:21,792 --> 00:10:22,667
Do you want to get them today?
146
00:10:22,958 --> 00:10:23,500
Are you talking to me?
147
00:10:26,167 --> 00:10:26,875
What do you have against my friend?
148
00:10:27,167 --> 00:10:27,750
Guys.
149
00:10:28,042 --> 00:10:30,000
Do you have much longer?
150
00:10:32,417 --> 00:10:34,417
Cut it out
151
00:10:34,917 --> 00:10:35,708
The team 2
152
00:10:38,792 --> 00:10:40,375
she is too touchy.
153
00:10:40,667 --> 00:10:41,250
As you said?
154
00:10:41,542 --> 00:10:42,333
Come on, stop it.
155
00:10:42,625 --> 00:10:43,458
And why should we?
156
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
Why veil says
team captain one.
157
00:10:46,875 --> 00:10:47,625
So?
158
00:11:00,208 --> 00:11:04,125
That's enough. Exercise tomorrow
159
00:11:04,500 --> 00:11:05,625
let's see who wins.
160
00:11:06,667 --> 00:11:06,958
Well.
161
00:11:09,750 --> 00:11:10,417
Let's go.
162
00:11:15,208 --> 00:11:16,125
By the way.
163
00:11:17,167 --> 00:11:18,000
Where is your captain?
164
00:11:21,792 --> 00:11:23,458
Hello, officer.
165
00:11:23,833 --> 00:11:25,375
The emergency care is now finished.
166
00:11:25,833 --> 00:11:26,500
He needs help?
167
00:11:27,083 --> 00:11:27,625
No thanks.
168
00:11:28,708 --> 00:11:29,500
What can we do?
169
00:11:29,833 --> 00:11:31,542
You have to stay here,
170
00:11:31,833 --> 00:11:32,750
I'm preparing
for the surgery.
171
00:11:37,292 --> 00:11:38,167
Did you go to school together?
172
00:11:40,458 --> 00:11:43,333
He was my best friend in college.
173
00:11:44,042 --> 00:11:47,625
It's been a long time,
but we still talk
174
00:11:48,708 --> 00:11:51,292
We should have
played a game in a few days.
175
00:11:52,125 --> 00:11:54,000
I can not believe.
176
00:12:45,917 --> 00:12:47,917
To improve your skills in the field
177
00:12:48,208 --> 00:12:49,542
and better protect civilians,
178
00:12:50,000 --> 00:12:51,708
I have devised special training.
179
00:12:52,000 --> 00:12:55,250
I hope you will do your best.
180
00:12:56,000 --> 00:12:56,792
Training is essential.
181
00:12:57,083 --> 00:12:57,625
We understood each other?
182
00:13:02,667 --> 00:13:04,750
Sam, welcome. I am Peng.
183
00:13:06,375 --> 00:13:07,625
But why are you looking at me?
184
00:13:08,958 --> 00:13:13,458
Also, I have decided to assign a
female member to both team one and team two.
185
00:13:13,917 --> 00:13:16,333
Lord! Team one welcomes you.
186
00:13:16,917 --> 00:13:21,083
Lord! Instead team
two doesn't need women.
187
00:13:21,625 --> 00:13:23,208
Can you tell me who's giving the orders here?
188
00:13:23,500 --> 00:13:25,167
Sure! It's you, sir
189
00:13:30,917 --> 00:13:31,750
- Na Mei.
- Sir
190
00:13:32,125 --> 00:13:32,500
Team one.
191
00:13:32,792 --> 00:13:33,125
Yup.
192
00:13:34,750 --> 00:13:35,125
Guo Qiaonan.
193
00:13:35,417 --> 00:13:35,750
Sir.
194
00:13:36,042 --> 00:13:36,375
Team 2.
195
00:13:36,667 --> 00:13:37,000
Yup.
196
00:13:40,000 --> 00:13:43,500
You will simulate a hijack.
Team 1 you are the criminals.
197
00:13:43,792 --> 00:13:45,625
Yes, sir! We will complete the mission.
198
00:13:46,042 --> 00:13:48,333
Yes, sir. We will do
our job
199
00:13:48,958 --> 00:13:50,042
and we will foil the attack.
200
00:13:52,167 --> 00:13:53,667
Ehm, Guo Qiaonan?
201
00:13:54,042 --> 00:13:56,333
You don't need to take
part in the training.
202
00:13:57,417 --> 00:13:57,958
Why never?
203
00:13:58,250 --> 00:13:59,167
Captain, I think- Okay.
204
00:13:59,458 --> 00:14:00,083
Shut up.
205
00:14:00,500 --> 00:14:03,583
Listen. In team
two we are already ten,
206
00:14:04,583 --> 00:14:06,958
Each already has its role.
We are full.
207
00:14:10,125 --> 00:14:11,625
It seems to be an important one.
208
00:14:12,500 --> 00:14:14,625
Hong Bing, however, remained hidden in the car.
209
00:14:23,958 --> 00:14:25,000
Mr. Zhan.
210
00:14:26,417 --> 00:14:27,500
Be comfortable, sit down.
211
00:14:28,250 --> 00:14:30,583
Remember, it is forbidden to hit the head.
212
00:14:30,875 --> 00:14:32,083
And put on your goggles.
213
00:14:32,375 --> 00:14:33,292
Yes, don't worry.
214
00:14:33,583 --> 00:14:34,458
Pay attention.
215
00:14:35,333 --> 00:14:36,917
What are you doing here? Get moving!
216
00:14:37,208 --> 00:14:39,458
There are a total of 16 doors on the plane.
217
00:14:40,042 --> 00:14:43,750
If they are closed, it is practically impossible
to access the inside.
218
00:14:44,083 --> 00:14:45,875
These bullets are dangerous.
219
00:14:46,542 --> 00:14:47,208
Look here.
220
00:14:51,333 --> 00:14:54,250
We are only at the beginning and
a hostage is already dead.
221
00:14:54,542 --> 00:14:55,375
G to. It's true!
222
00:14:58,750 --> 00:15:00,500
Gentlemen, the exercise begins.
223
00:15:00,792 --> 00:15:02,333
Roll down the windows now!
224
00:15:03,083 --> 00:15:03,708
Let's lower them.
225
00:15:04,208 --> 00:15:05,458
They are serious.
226
00:15:08,833 --> 00:15:11,375
However, there must be a blind spot.
227
00:15:12,083 --> 00:15:13,750
Yes, right here. It's under the wing, see?
228
00:16:10,000 --> 00:16:11,375
Is this how we will do business?
229
00:16:11,667 --> 00:16:13,625
You know very well how it works.
230
00:16:14,250 --> 00:16:17,667
There is no need for suppliers
to meet in person
231
00:16:18,000 --> 00:16:18,875
So ...
232
00:16:19,208 --> 00:16:20,458
He turned around again.
233
00:16:22,292 --> 00:16:23,917
Why do you want to see me?
234
00:16:24,500 --> 00:16:27,500
I would like us to define the rules.
235
00:16:28,292 --> 00:16:28,833
That's enough.
236
00:17:31,583 --> 00:17:33,917
Well, I repeat the rules once again.
237
00:17:34,208 --> 00:17:36,833
If you get hit three times, you're out.
238
00:17:37,208 --> 00:17:38,375
It is as if you were dead.
239
00:17:39,708 --> 00:17:41,708
Now everyone put your heads down!
240
00:17:47,708 --> 00:17:48,500
I cover you.
241
00:17:58,250 --> 00:17:58,917
Stay back
242
00:18:13,458 --> 00:18:14,083
I'll handle that,
243
00:18:14,375 --> 00:18:15,958
I do it by myself.
244
00:18:37,542 --> 00:18:39,042
Lord, tell him to calm down,
245
00:18:39,333 --> 00:18:41,083
those chairs are
extremely expensive.
246
00:18:41,375 --> 00:18:42,667
Yes, he should tell him.
247
00:18:42,958 --> 00:18:43,750
But what is he talking about?
248
00:18:44,042 --> 00:18:44,667
Well here, the budget-
249
00:18:44,958 --> 00:18:46,500
Does it matter more than human lives?
250
00:18:49,333 --> 00:18:50,000
He's right.
251
00:18:55,792 --> 00:18:56,833
Fine.
252
00:19:01,250 --> 00:19:02,375
I think they made it.
253
00:19:02,958 --> 00:19:03,833
Rest assured,
254
00:19:04,125 --> 00:19:05,042
I'm here for you.
255
00:19:06,333 --> 00:19:06,750
Well
256
00:19:07,667 --> 00:19:08,792
It scared me.
257
00:19:10,250 --> 00:19:11,250
I love those guys.
258
00:19:15,500 --> 00:19:17,833
Do not say anything. Remember that you are dead
259
00:19:30,250 --> 00:19:31,667
Stop! Stop,
260
00:19:32,000 --> 00:19:32,917
or I'll shoot her.
261
00:19:34,333 --> 00:19:36,125
Lower the weapon.
262
00:19:37,042 --> 00:19:39,167
I'll count to three. If you shoot, I'll kill her.
263
00:19:39,458 --> 00:19:40,333
One,
264
00:19:41,917 --> 00:19:42,667
Due,
265
00:19:45,875 --> 00:19:48,375
Stop there. Don't try to move,
266
00:19:49,333 --> 00:19:51,500
Turn off that light, it blinds me. Power!
267
00:19:52,292 --> 00:19:53,167
Lower the shield.
268
00:19:53,458 --> 00:19:54,417
I'll count too.
269
00:19:55,208 --> 00:19:57,667
One two-
270
00:20:03,208 --> 00:20:05,250
Lower your weapons. Or kill her.
271
00:20:05,833 --> 00:20:07,125
But I don't count.
272
00:20:10,083 --> 00:20:10,917
You are dead ... you fall.
273
00:20:11,708 --> 00:20:12,542
Huh? I am dead?
274
00:20:15,750 --> 00:20:16,708
Will I kill another?
275
00:20:18,500 --> 00:20:20,375
We will win.
276
00:20:20,667 --> 00:20:21,625
Arrendetevi.
277
00:20:31,750 --> 00:20:33,042
But how many shots have you fired?
278
00:20:33,333 --> 00:20:34,208
Long.
279
00:20:34,625 --> 00:20:35,542
This is a foul.
280
00:20:35,833 --> 00:20:36,292
Stay down.
281
00:20:36,667 --> 00:20:38,458
I am Captain Liu Liang. Team two
282
00:20:38,750 --> 00:20:40,917
Thank you all. You
are now safe.
283
00:20:42,125 --> 00:20:43,417
Everything is alright? Do you want to sit down?
284
00:20:45,042 --> 00:20:46,958
Do not touch me! I'm Na Mei, from team 1.
285
00:20:47,458 --> 00:20:48,417
I don't need help.
286
00:20:48,708 --> 00:20:50,750
Well. The tutorial is over.
287
00:20:51,208 --> 00:20:53,333
Team 2 eliminated
most of the criminals,
288
00:20:53,625 --> 00:20:55,625
however one hostage was killed.
289
00:20:56,042 --> 00:20:57,958
Several mistakes have been made .
290
00:20:58,333 --> 00:21:00,250
Therefore the winning team
291
00:21:02,458 --> 00:21:03,042
èla1.
292
00:21:04,500 --> 00:21:05,417
Compliments.
293
00:21:06,000 --> 00:21:06,667
We are the best.
294
00:21:09,083 --> 00:21:10,167
Well done, well done.
295
00:21:12,583 --> 00:21:13,875
The game of life.
296
00:21:14,208 --> 00:21:15,792
Obey the rules,
297
00:21:17,917 --> 00:21:19,125
and win.
298
00:21:24,167 --> 00:21:25,542
You look like a cop.
299
00:21:26,042 --> 00:21:27,208
He's not all wrong.
300
00:21:28,375 --> 00:21:30,125
I was joking,
301
00:21:30,542 --> 00:21:31,417
Be quiet.
302
00:21:32,917 --> 00:21:33,958
Americans!
303
00:21:34,333 --> 00:21:35,500
I have a question.
304
00:21:35,792 --> 00:21:38,708
My product is called "Rainbow"
305
00:21:39,292 --> 00:21:41,958
Why do you now call Me "Red"?
306
00:21:44,083 --> 00:21:45,125
Is simple.
307
00:21:45,708 --> 00:21:48,750
You only understand if you try it.
308
00:21:49,792 --> 00:21:51,208
And you did it?
309
00:21:52,708 --> 00:21:53,542
Yes sure.
310
00:21:53,833 --> 00:21:56,333
See, it's like everything turns red.
311
00:21:56,750 --> 00:21:58,417
What color do you see?
312
00:21:59,000 --> 00:22:01,333
Oh, I don't do drugs. It would be impossible.
313
00:22:01,625 --> 00:22:04,042
There is nothing impossible.
314
00:22:05,250 --> 00:22:09,250
Red is increasingly popular on the market.
315
00:22:09,542 --> 00:22:11,000
So I'm confused:
316
00:22:11,292 --> 00:22:15,667
sales are skyrocketing,
but the revenue is lower.
317
00:22:16,167 --> 00:22:17,833
I wonder how this is possible.
318
00:22:21,333 --> 00:22:22,208
Don't let me down, Ted.
319
00:22:22,500 --> 00:22:25,167
Why don't we keep talking about it
over something to drink?
320
00:22:25,458 --> 00:22:26,167
Okay.
321
00:22:26,667 --> 00:22:27,500
Here we go.
322
00:22:27,792 --> 00:22:28,792
Stop playing.
323
00:22:31,333 --> 00:22:32,625
1... 2... 1...
324
00:22:33,292 --> 00:22:39,542
1... 2... 3... 4
325
00:22:39,833 --> 00:22:40,917
E alt!
326
00:22:42,625 --> 00:22:44,417
Come on, another round.
327
00:22:44,792 --> 00:22:47,667
Hey, Yan! Watch out for your back!
You'll get a tear.
328
00:22:47,958 --> 00:22:48,750
Oh, shut your mouth.
329
00:22:50,167 --> 00:22:53,250
Do you need a hand? They look heavy.
330
00:22:57,750 --> 00:22:58,458
You have no chance
331
00:23:02,375 --> 00:23:05,875
against team one.
332
00:23:06,167 --> 00:23:07,125
There is no comparison!
333
00:23:07,417 --> 00:23:09,167
Team two has nothing to envy you.
334
00:23:09,583 --> 00:23:10,667
We are stronger.
335
00:23:11,042 --> 00:23:12,708
True, guys? Long live team one!
336
00:23:13,000 --> 00:23:17,292
Two-team! One, two, one One, two.
337
00:23:27,042 --> 00:23:28,625
Team one, another round!
338
00:23:31,167 --> 00:23:35,083
Team 2! Team 2!
339
00:23:40,750 --> 00:23:41,542
We are great.
340
00:23:50,208 --> 00:23:51,000
On the right!
341
00:23:51,792 --> 00:23:52,667
Brava.
342
00:23:55,458 --> 00:23:56,292
Very good
343
00:24:46,125 --> 00:24:46,750
Free.
344
00:24:47,292 --> 00:24:48,875
Free.
345
00:24:58,667 --> 00:24:59,792
Excellent aim.
346
00:25:05,708 --> 00:25:07,417
Aim well in training.
347
00:25:09,333 --> 00:25:11,542
What do you mean? That I'm not good on the pitch?
348
00:25:11,833 --> 00:25:12,583
You think about it too much.
349
00:25:20,625 --> 00:25:23,208
Hey, Peng. That
customer is cool, isn't he?
350
00:25:23,875 --> 00:25:27,292
He's an idiot who likes to be seen.
It will end badly, trust me.
351
00:25:28,167 --> 00:25:30,500
Drug trafficking is
our worst enemy.
352
00:25:30,792 --> 00:25:32,375
And it must be defeated.
353
00:25:32,667 --> 00:25:35,125
This operation cannot possibly
fail.
354
00:25:35,667 --> 00:25:36,625
Mr. Zhan.
355
00:25:37,375 --> 00:25:40,417
Sit down. Force.
356
00:25:40,958 --> 00:25:44,917
This new drug causes severe
hallucinations and bouts of violence.
357
00:25:45,208 --> 00:25:48,250
One example is the criminal Jia
Wei, who hired her.
358
00:25:48,667 --> 00:25:50,000
This man is Hong Bing,
a trafficker.
359
00:25:50,292 --> 00:25:53,000
It is said that he is producing a lot of them.
360
00:25:53,333 --> 00:25:55,750
And he's in contact with
foreign criminals.
361
00:25:56,083 --> 00:25:58,042
Recently, east of the city
362
00:25:58,333 --> 00:26:01,042
began to
actively operate a new gang.
363
00:26:01,542 --> 00:26:04,500
We think many of them
are Hong Bing minions.
364
00:26:04,958 --> 00:26:06,458
We intend to hit them tonight.
365
00:26:06,750 --> 00:26:10,292
We will need yours. It is
a very delicate operation.
366
00:26:10,583 --> 00:26:11,542
Certainly.
367
00:26:12,042 --> 00:26:13,125
How many are there in all?
368
00:26:13,708 --> 00:26:15,125
About fifteen.
369
00:26:15,417 --> 00:26:18,583
We'll make it. But it is not
easy to recognize them.
370
00:26:19,958 --> 00:26:22,250
Well, mostly it's not easy to get them.
371
00:26:22,708 --> 00:26:24,875
Exactly, they are all well placed.
372
00:26:25,292 --> 00:26:27,917
It will take two or three
men for each of them.
373
00:26:28,208 --> 00:26:30,667
You can count on us ...
We won't let you down.
374
00:26:30,958 --> 00:26:31,875
Neither do we, sir.
375
00:26:32,167 --> 00:26:33,708
I warn you that they are very fast.
376
00:26:34,000 --> 00:26:35,542
Who's the best? I 'll take it.
377
00:26:36,042 --> 00:26:36,833
And he.
378
00:26:37,500 --> 00:26:38,625
And who is the boss?
379
00:26:39,125 --> 00:26:39,458
This.
380
00:26:40,583 --> 00:26:42,708
This is a very complex operation.
381
00:26:43,000 --> 00:26:44,708
You will have to ensure the safety of the people,
382
00:26:45,000 --> 00:26:45,625
so no weapons.
383
00:26:45,917 --> 00:26:46,333
Okay.
384
00:26:46,625 --> 00:26:48,125
There is a woman among the suspects,
385
00:26:48,417 --> 00:26:49,917
so the girls will come too.
386
00:26:50,208 --> 00:26:51,667
Now get to work!
387
00:26:52,042 --> 00:26:52,750
Yes, sir.
388
00:27:17,958 --> 00:27:20,667
There is the big fish, but nothing else.
389
00:27:21,542 --> 00:27:23,667
Leave the boss alone, look for the others.
390
00:27:43,625 --> 00:27:44,750
Sit down.
391
00:27:48,792 --> 00:27:50,500
That Hong Bing is a supplier.
392
00:27:50,792 --> 00:27:52,542
He never makes contact with the gang.
393
00:27:53,083 --> 00:27:56,250
Unfortunately we don't know
where the drug is made.
394
00:27:56,792 --> 00:27:59,875
Today we must try to
extract this information from him.
395
00:28:00,375 --> 00:28:02,167
It must have
a weakness.
396
00:28:04,667 --> 00:28:05,708
Romantic evening.
397
00:28:06,500 --> 00:28:07,667
Shut that mouth.
398
00:28:09,375 --> 00:28:10,208
You have to act.
399
00:28:22,500 --> 00:28:25,958
Stay focused. Look for
the men in the photo.
400
00:28:26,667 --> 00:28:28,292
Once you have found them
401
00:28:28,958 --> 00:28:32,208
keep your eyes on him.
402
00:28:32,667 --> 00:28:34,708
Don't miss them. Please,
we count on you.
403
00:28:37,042 --> 00:28:37,833
Found yours?
404
00:28:38,125 --> 00:28:40,125
For a while already.
405
00:28:40,625 --> 00:28:43,625
Well, they said it runs fast.
I'll put it to the test.
406
00:28:44,083 --> 00:28:44,750
II tuo?
407
00:28:45,083 --> 00:28:48,542
It's behind you. I don't know what he's good at.
408
00:28:48,833 --> 00:28:49,958
Do not touch me.
409
00:28:50,250 --> 00:28:51,000
What is happening?
410
00:28:52,542 --> 00:28:54,250
Go away.
411
00:28:54,542 --> 00:28:54,917
Do we intervene?
412
00:28:55,208 --> 00:28:55,833
Help, please help me.
413
00:28:56,125 --> 00:28:56,500
Yup.
414
00:29:07,292 --> 00:29:09,083
Enjoying the show, huh?
415
00:29:09,375 --> 00:29:11,333
You are cowards.
416
00:29:11,625 --> 00:29:13,958
Yes, everyone, off those phones!
Can you only use those?
417
00:29:15,125 --> 00:29:16,125
Let's go away.
418
00:29:19,875 --> 00:29:23,167
They've been a little careless.
So they make themselves known.
419
00:29:23,833 --> 00:29:26,750
Those are smart. They have a
nose for cops.
420
00:29:27,042 --> 00:29:28,750
They also recognize them from a distance.
421
00:29:30,542 --> 00:29:33,125
Please, keep your eyes
on the targets.
422
00:29:33,583 --> 00:29:35,500
Please, keep your eyes
on the targets.
423
00:29:36,208 --> 00:29:41,792
Another thing. Forget
the customers.
424
00:29:48,625 --> 00:29:50,125
We will deal with this later.
425
00:29:53,125 --> 00:29:54,917
I'll show you a person.
426
00:30:13,375 --> 00:30:15,500
Okay, I've seen it. He gave
something to another.
427
00:30:15,958 --> 00:30:17,458
It is called Xiao Bai.
428
00:30:18,333 --> 00:30:22,167
I know he sells my products,
but you don't know him, right?
429
00:30:32,000 --> 00:30:35,292
I do not understand. This is
my product, right?
430
00:30:36,250 --> 00:30:37,542
Of course.
431
00:30:41,542 --> 00:30:44,208
That drug ruins
people's lives.
432
00:30:44,750 --> 00:30:46,875
It damages the liver and gallbladder.
433
00:30:47,292 --> 00:30:50,667
And then the brain. Those who use it
become paranoid and violent.
434
00:30:51,000 --> 00:30:53,750
We just worked on
a case of a drug addict
435
00:30:54,333 --> 00:30:56,833
who killed his mother.
436
00:30:59,958 --> 00:31:01,000
Well.
437
00:31:04,000 --> 00:31:07,500
It's funny, huh? It looks
like mine.
438
00:31:08,125 --> 00:31:11,625
Whoever counterfeited it
is - he's really good.
439
00:31:12,750 --> 00:31:15,833
But there is a small difference, and that is
440
00:31:16,792 --> 00:31:17,917
greater quantity,
441
00:31:18,208 --> 00:31:19,333
but lower quality.
442
00:31:20,875 --> 00:31:22,083
Like the price.
443
00:31:26,792 --> 00:31:28,333
Now I'll explain.
444
00:31:28,667 --> 00:31:29,458
Okay.
445
00:31:30,292 --> 00:31:31,042
Received.
446
00:31:31,792 --> 00:31:33,458
More fish arrive.
447
00:31:34,083 --> 00:31:35,000
Listen to me well.
448
00:31:35,375 --> 00:31:38,042
Who is inside starts
first, Liu, you wait for a later
449
00:31:38,333 --> 00:31:39,625
You have to be fast.
450
00:31:40,083 --> 00:31:41,542
It starts in a minute.
451
00:31:45,625 --> 00:31:48,000
I don't like this lot at all.
452
00:31:48,292 --> 00:31:50,125
It's a steaming pile of shit.
453
00:31:50,417 --> 00:31:54,083
I assure you that with the next
load it will be much better.
454
00:31:54,375 --> 00:31:55,958
Enough with the bullshit.
455
00:31:57,250 --> 00:32:00,083
Now tell me where you make the drug.
456
00:32:01,917 --> 00:32:05,583
You and I make a great team.
457
00:32:05,875 --> 00:32:07,167
Didn't you hear me?
458
00:32:07,458 --> 00:32:10,625
I said stop bullshit.
459
00:32:11,458 --> 00:32:14,167
I want to know: where do you produce it?
And just out of curiosity.
460
00:32:16,375 --> 00:32:17,625
Well,
461
00:32:17,917 --> 00:32:20,667
obviously we can't risk
being caught by the police.
462
00:32:21,083 --> 00:32:25,292
My lab is a
long way from here.
463
00:32:25,583 --> 00:32:27,833
I don't care. I want to go there now.
464
00:32:28,125 --> 00:32:29,708
Okay alright.
465
00:32:36,458 --> 00:32:37,417
We are ready.
466
00:32:44,792 --> 00:32:45,292
Police!
467
00:32:45,583 --> 00:32:48,250
Don't worry, they have no hope
against my boys.
468
00:33:17,792 --> 00:33:18,375
Stop!
469
00:33:19,792 --> 00:33:20,458
Get out of my way.
470
00:33:21,292 --> 00:33:21,875
Police.
471
00:33:23,500 --> 00:33:24,667
You are under arrest.
472
00:33:28,792 --> 00:33:31,125
Liu Lang. Haven't seen you in a lifetime.
473
00:33:32,125 --> 00:33:34,792
Last time you promised
you'd call me back.
474
00:33:35,083 --> 00:33:38,583
Nice shirt. Why glasses?
475
00:33:38,958 --> 00:33:39,458
They refine my face.
476
00:33:39,750 --> 00:33:40,833
Are you still a cop?
477
00:33:44,208 --> 00:33:44,875
Get away!
478
00:34:02,167 --> 00:34:03,292
Come on, this is too easy.
479
00:34:20,458 --> 00:34:21,208
Police!
480
00:34:23,708 --> 00:34:24,792
Police!
481
00:34:35,208 --> 00:34:36,458
You are under arrest.
482
00:34:45,292 --> 00:34:45,833
Stop!
483
00:34:54,833 --> 00:34:56,250
And rest!
484
00:35:05,417 --> 00:35:06,208
That's all?
485
00:35:06,583 --> 00:35:07,792
Are you kidding me?
486
00:35:13,333 --> 00:35:14,167
I'll handle that.
487
00:35:15,125 --> 00:35:16,333
I'm getting bored to death.
488
00:35:16,667 --> 00:35:17,708
Go faster, come on.
489
00:35:18,583 --> 00:35:19,833
You can do it.
490
00:35:24,875 --> 00:35:26,000
Ready. Street!
491
00:35:27,833 --> 00:35:28,542
Come on.
492
00:35:37,667 --> 00:35:40,458
Courage. Are you tired already?
493
00:35:40,750 --> 00:35:42,250
What a disappointment.
494
00:35:43,667 --> 00:35:44,417
Come with me.
495
00:35:45,917 --> 00:35:48,792
I am placing you under arrest in the
name of the Blue Sword Commando.
496
00:35:54,708 --> 00:35:55,500
I apologize.
497
00:36:00,667 --> 00:36:02,542
You were in the air force
498
00:36:02,833 --> 00:36:04,500
before being a mercenary.
499
00:36:04,792 --> 00:36:07,083
I guess crime
pays more than the army.
500
00:36:07,375 --> 00:36:08,667
You have to be a real tough guy.
501
00:36:08,958 --> 00:36:10,708
Forget it. He won't say a word.
502
00:36:11,333 --> 00:36:13,125
Why did he come to China?
503
00:36:13,958 --> 00:36:15,208
Because I like it.
504
00:36:15,542 --> 00:36:17,042
I love everything about this country:
505
00:36:17,625 --> 00:36:19,000
the spring rolls
506
00:36:19,292 --> 00:36:20,792
and a movie by Jackie Chan,
507
00:36:21,083 --> 00:36:22,000
il kung fu.
508
00:36:22,375 --> 00:36:23,458
Do you practice kung fu?
509
00:36:23,750 --> 00:36:24,750
When I was a boy yes, but then
510
00:36:25,042 --> 00:36:27,333
as I got older I found
that guns are
511
00:36:27,625 --> 00:36:30,333
a little more effective.
512
00:36:30,625 --> 00:36:31,875
We have little time.
513
00:36:32,167 --> 00:36:34,208
Do you think we brought her here
for a chat?
514
00:36:34,500 --> 00:36:37,167
Um, since I haven't done anything wrong ...
515
00:36:37,458 --> 00:36:39,042
I can't see
another reason.
516
00:36:39,625 --> 00:36:40,583
Sam Moore?
517
00:36:40,875 --> 00:36:41,875
Yes I am.
518
00:36:42,167 --> 00:36:44,000
We understand that you are a businessman.
519
00:36:45,417 --> 00:36:49,208
And also the president of a
pharmaceutical company here in Asia.
520
00:36:49,500 --> 00:36:51,125
And he committed two serious crimes:
521
00:36:51,417 --> 00:36:52,958
armed robbery.
522
00:36:55,208 --> 00:36:56,375
What is the other?
523
00:36:57,333 --> 00:36:59,208
He escaped from prison. He's good.
524
00:36:59,708 --> 00:37:00,875
He's good.
525
00:37:01,167 --> 00:37:01,917
Thank you.
526
00:37:04,542 --> 00:37:06,667
But it was a long time
ago, I changed.
527
00:37:07,208 --> 00:37:08,750
I am a better man. Now,
528
00:37:09,042 --> 00:37:10,458
if you do not mind,
529
00:37:10,750 --> 00:37:12,208
I would ask you to let me go.
530
00:37:12,500 --> 00:37:14,458
I am but a victim
in this whole story.
531
00:37:19,625 --> 00:37:21,292
Stop.
532
00:37:21,958 --> 00:37:22,958
It's not easy.
533
00:37:23,500 --> 00:37:24,167
It hurts?
534
00:37:24,625 --> 00:37:25,625
No, it's nothing.
535
00:37:26,083 --> 00:37:28,083
Stop that. You need
to rest.
536
00:37:28,375 --> 00:37:31,000
No way. The
team needs me.
537
00:37:31,750 --> 00:37:32,542
Yeah, for sure. True, Zhao?
538
00:37:32,833 --> 00:37:33,542
Shut up.
539
00:37:35,000 --> 00:37:37,417
What did I do to you?
540
00:37:37,875 --> 00:37:39,500
You have also been injured.
You should understand how he feels.
541
00:37:39,875 --> 00:37:41,833
Captain, the thing is, man
542
00:37:43,625 --> 00:37:46,500
that he bit hides
a terrifying secret:
543
00:37:49,708 --> 00:37:50,375
a disease.
544
00:37:51,417 --> 00:37:51,958
Thing?
545
00:37:52,250 --> 00:37:53,125
What do you mean?
546
00:37:53,833 --> 00:37:55,208
Isn't that what I think?
547
00:37:56,917 --> 00:37:57,792
Anger.
548
00:37:58,167 --> 00:37:58,917
E g rave?
549
00:37:59,208 --> 00:38:00,208
It has a very high mortality.
550
00:38:00,500 --> 00:38:01,542
Let's hope it doesn't bite us.
551
00:38:01,833 --> 00:38:05,000
Doctor. By chance did the
instant ice?
552
00:38:05,292 --> 00:38:06,333
It is there. Help yourself.
553
00:38:07,667 --> 00:38:11,875
Listen: Zhao has anger.
Do you think there is something to worry about?
554
00:38:12,417 --> 00:38:15,333
Zhao. If I were you,
I'd get checked out.
555
00:38:15,750 --> 00:38:17,875
It's not that easy.
It's a bastard virus.
556
00:38:18,292 --> 00:38:20,375
Yeah, but we'll be by your side.
True, guys?
557
00:38:21,958 --> 00:38:22,875
Wait.
558
00:38:24,292 --> 00:38:25,292
It just happened.
559
00:38:26,625 --> 00:38:27,875
Are you so sure?
560
00:38:32,708 --> 00:38:33,583
Sure.
561
00:38:34,167 --> 00:38:34,708
And how?
562
00:38:35,667 --> 00:38:36,375
Well.
563
00:38:37,542 --> 00:38:38,167
Have fun.
564
00:38:38,875 --> 00:38:41,250
I'll show you who has anger.
565
00:38:45,917 --> 00:38:48,792
Beware it bites you.
566
00:38:49,208 --> 00:38:51,500
Today you have stood up.
567
00:38:51,792 --> 00:38:53,667
I am proud of you,
you should celebrate.
568
00:38:53,958 --> 00:38:54,958
You are the best team
anyone could wish for.
569
00:38:55,250 --> 00:38:56,167
Ah, can you offer us a beer?
570
00:38:57,542 --> 00:38:59,417
Don't worry about what happened
571
00:39:00,625 --> 00:39:01,667
It can happen to anyone.
572
00:39:03,333 --> 00:39:05,167
Let me give you some advice:
573
00:39:06,208 --> 00:39:08,250
the training does not
reflect reality.
574
00:39:08,875 --> 00:39:10,125
It's something else out there.
575
00:39:10,417 --> 00:39:13,250
Already. This is your chance.
576
00:39:13,958 --> 00:39:16,125
Melo are slipped from the fingers.
577
00:39:16,458 --> 00:39:18,958
Do not get mad. You did your best.
578
00:39:25,833 --> 00:39:27,167
Are you ready for tomorrow?
579
00:39:29,083 --> 00:39:31,375
Sure. Good night.
580
00:39:34,875 --> 00:39:35,583
Out.
581
00:39:36,667 --> 00:39:39,250
No, you don't Peng. Stay here.
582
00:39:39,875 --> 00:39:42,208
We found
nothing against them.
583
00:39:42,792 --> 00:39:45,792
What a pity. I do not trust.
584
00:39:46,458 --> 00:39:49,417
If they try to set foot
in China, we'll make them pay for it.
585
00:39:54,083 --> 00:39:54,792
I'm leaving.
586
00:39:55,542 --> 00:39:57,417
Yesterday you disappeared without saying goodbye.
587
00:39:57,708 --> 00:39:59,875
I'm sorry. I didn't
call the police.
588
00:40:00,167 --> 00:40:02,792
I have one last question:
589
00:40:03,167 --> 00:40:06,708
last night an informant told me you
are preparing a new product shipment.
590
00:40:07,000 --> 00:40:08,708
Pretty big.
591
00:40:09,000 --> 00:40:10,958
I consider your informant
592
00:40:11,292 --> 00:40:13,167
is not reliable.
593
00:40:13,833 --> 00:40:16,250
Listen, I ask you for the last time:
594
00:40:17,042 --> 00:40:19,875
where the hell
595
00:40:20,917 --> 00:40:23,375
produce all
596
00:40:24,458 --> 00:40:25,375
your drug?
597
00:40:28,875 --> 00:40:29,458
The
598
00:40:30,708 --> 00:40:33,125
I don't know what you are talking about.
599
00:40:36,083 --> 00:40:36,875
Then screw you.
600
00:40:38,250 --> 00:40:39,417
The deal jumps.
601
00:40:47,458 --> 00:40:50,500
Leave
yesterday's mission behind and focus.
602
00:40:50,917 --> 00:40:51,625
Be careful.
603
00:40:51,917 --> 00:40:53,375
Received. Here we are.
604
00:40:53,667 --> 00:40:55,333
Let's start with a chase.
605
00:40:55,750 --> 00:40:57,833
Terrorists win
if they manage to escape.
606
00:40:58,125 --> 00:40:59,750
Three suspicious vehicles in sight.
607
00:41:00,167 --> 00:41:02,000
Stop now, in the name of the law.
608
00:41:02,875 --> 00:41:06,333
To all mobile units:
609
00:41:11,375 --> 00:41:13,750
The other team's vehicles are
armored. We can't compete with them.
610
00:41:14,042 --> 00:41:15,917
We are lighter.
611
00:41:26,042 --> 00:41:26,875
He destroyed it.
612
00:41:27,167 --> 00:41:28,167
They are serious.
613
00:41:30,167 --> 00:41:30,958
Nice car.
614
00:41:34,792 --> 00:41:35,500
That's not fair.
615
00:41:35,792 --> 00:41:36,792
It cost a lot.
616
00:41:38,958 --> 00:41:40,125
Do you like to win easy.
617
00:41:45,167 --> 00:41:48,042
Very well. Team one
won the first test.
618
00:41:48,667 --> 00:41:51,292
The next stage involves
619
00:41:51,583 --> 00:41:54,167
a direct armed confrontation
between the two teams.
620
00:41:54,708 --> 00:41:56,458
Don't be a bully, it's just the beginning.
621
00:42:00,875 --> 00:42:03,792
The purpose of the mission is to
annihilate the opposing team.
622
00:42:04,667 --> 00:42:05,500
You are a member of the special forces,
623
00:42:05,792 --> 00:42:08,500
the trump card in the
war against crime.
624
00:42:09,125 --> 00:42:11,000
You can face any situation
625
00:42:12,042 --> 00:42:13,792
and overcome any obstacles.
626
00:42:17,625 --> 00:42:19,542
Guys, we lost the first round.
627
00:42:20,333 --> 00:42:22,875
But now it's time to get serious.
628
00:42:23,250 --> 00:42:24,417
Give it your all, okay?
629
00:42:27,458 --> 00:42:27,833
Qiaonan?
630
00:42:28,125 --> 00:42:30,708
I'm not leaving. I fight like a man.
631
00:42:31,292 --> 00:42:32,250
Could you repeat?
632
00:42:32,875 --> 00:42:34,333
I can fight like a man.
633
00:42:42,792 --> 00:42:43,708
Here are the rules:
634
00:42:44,125 --> 00:42:47,417
this time you will be eliminated if
you are hit five times.
635
00:42:48,042 --> 00:42:50,000
Go ahead. Good luck.
636
00:43:34,792 --> 00:43:36,375
I am an equal.
637
00:43:51,417 --> 00:43:53,292
Return the fire. Courage!
638
00:43:57,875 --> 00:43:58,542
Sniper! Get down!
639
00:43:58,833 --> 00:44:02,125
I forgot. If
the sniper hits you, you're out.
640
00:44:02,625 --> 00:44:03,708
Retreat!
641
00:44:38,333 --> 00:44:39,708
Sniper eliminated.
642
00:44:41,250 --> 00:44:43,167
Chief, everything is ready.
643
00:44:44,708 --> 00:44:47,000
Last night at the club
you defended me without thinking about it.
644
00:44:47,792 --> 00:44:50,792
I have to admit you surprised me.
645
00:44:51,583 --> 00:44:52,083
Thank you.
646
00:44:53,667 --> 00:44:54,750
Capo.
647
00:44:55,042 --> 00:44:57,458
Is that guy really the president
of a pharmaceutical company?
648
00:44:57,750 --> 00:44:59,417
There is nothing he can do about it, stay calm.
649
00:44:59,708 --> 00:45:01,500
He doesn't seem like the type
to let go.
650
00:45:03,375 --> 00:45:04,042
In your opinion
651
00:45:05,958 --> 00:45:08,292
how did he know
about Red 's new cargo?
652
00:45:09,958 --> 00:45:11,250
Someone must have spoken.
653
00:45:11,542 --> 00:45:12,042
Quite right.
654
00:45:13,292 --> 00:45:15,583
Have your men been arrested?
655
00:45:16,167 --> 00:45:17,958
Not all of them, one has escaped.
656
00:45:26,583 --> 00:45:28,583
It is not fair. You have armor.
657
00:45:29,042 --> 00:45:31,125
You have an advantage, as before.
658
00:45:31,917 --> 00:45:35,458
First the vehicles, now the vests.
This is too easy.
659
00:45:36,083 --> 00:45:36,875
Aren't you ashamed?
660
00:45:37,167 --> 00:45:38,417
He is absolutely right.
661
00:45:38,708 --> 00:45:39,917
Take this!
662
00:45:42,292 --> 00:45:44,667
Stop. Cease-fire! Liu!
Let's go out into the open.
663
00:45:45,500 --> 00:45:46,083
Because?
664
00:45:46,375 --> 00:45:47,583
What's up? You are scared?
665
00:45:47,875 --> 00:45:48,917
Of course not.
666
00:45:54,417 --> 00:45:57,583
I'll make you a proposal. Why do
n't we take off our jackets?
667
00:45:58,250 --> 00:45:59,833
I'm in. Gone.
668
00:46:00,125 --> 00:46:00,625
Soldiers.
669
00:46:00,917 --> 00:46:02,250
In line, now!
670
00:46:16,333 --> 00:46:18,125
Sir, what's going on?
671
00:46:35,375 --> 00:46:37,833
Then? Are you okay now?
672
00:46:38,125 --> 00:46:41,042
There is a problem: how do we
distinguish the teams?
673
00:46:53,500 --> 00:46:57,917
Are you ready to lose?
674
00:46:58,458 --> 00:47:00,875
And you? This time it gets serious.
Guys, let's do your ass.
675
00:47:01,458 --> 00:47:03,250
Let's show them.
We don't need jackets
676
00:47:03,875 --> 00:47:04,625
Come on!
677
00:47:06,042 --> 00:47:06,375
Come on!
678
00:47:06,667 --> 00:47:08,458
We in attack, you in defense.
679
00:47:09,583 --> 00:47:12,667
It always ends like this. They
take it too personally.
680
00:47:16,750 --> 00:47:18,083
You didn't say
681
00:47:18,375 --> 00:47:20,042
that you are like a man?
682
00:47:23,375 --> 00:47:25,667
Forget it, I'm kidding. Here we go.
683
00:47:26,542 --> 00:47:27,292
That's right.
684
00:47:28,833 --> 00:47:30,375
That's what I said.
685
00:47:31,792 --> 00:47:32,375
Hey, what are you doing?
686
00:47:32,667 --> 00:47:33,125
In your opinion?
687
00:47:43,583 --> 00:47:44,750
What did you expect?
688
00:47:45,208 --> 00:47:47,125
Nice turtle, Rambo.
689
00:48:12,333 --> 00:48:13,042
Cover me.
690
00:48:15,500 --> 00:48:16,208
I'm dry.
691
00:48:16,875 --> 00:48:17,917
Unfortunately me too.
692
00:48:18,333 --> 00:48:19,625
They never give up, do they?
693
00:48:19,917 --> 00:48:21,667
Yan, let's move on to the melee?
694
00:48:22,083 --> 00:48:23,417
Sounds like a great idea to me.
695
00:48:24,000 --> 00:48:25,833
How about bring me some coffee, huh?
696
00:50:18,250 --> 00:50:20,500
Captain. Take it higher,
697
00:50:20,792 --> 00:50:21,792
I took the rifle.
698
00:50:31,958 --> 00:50:34,083
Sorry, Yan. Nothing personal
699
00:50:46,917 --> 00:50:50,250
That's enough. Since Liu
Lang was shot,
700
00:50:50,667 --> 00:50:53,292
team one wins. Again.
701
00:51:06,542 --> 00:51:09,542
Yes, we won!
702
00:51:15,792 --> 00:51:17,917
Agents, you are wrong.
703
00:51:18,375 --> 00:51:19,000
Speak up.
704
00:51:20,250 --> 00:51:22,000
No- I have nothing to do with this story
705
00:51:22,292 --> 00:51:23,042
You better talk.
706
00:51:23,333 --> 00:51:24,208
I want a lawyer.
707
00:51:24,500 --> 00:51:24,958
Dreams towel
708
00:51:27,958 --> 00:51:28,958
He won't say a single word.
709
00:51:29,250 --> 00:51:30,083
I'm not going to stay
here all day.
710
00:51:30,375 --> 00:51:31,458
If this continues, we have no choice.
711
00:51:31,750 --> 00:51:33,500
This here is a tough nut to crack.
712
00:51:33,792 --> 00:51:35,000
What do we do with him?
713
00:51:35,292 --> 00:51:36,292
I have an idea: why don't we frame him?
714
00:51:36,583 --> 00:51:38,208
I'll blame you.
715
00:51:38,500 --> 00:51:39,500
Let them take the blame
716
00:51:39,792 --> 00:51:40,167
No, please.
717
00:51:40,458 --> 00:51:40,958
Hey, wait.
718
00:51:41,250 --> 00:51:42,000
I will speak, I will speak.
719
00:51:42,292 --> 00:51:43,417
You are truly evil.
720
00:51:43,708 --> 00:51:44,417
Who's the Boss?
721
00:51:44,708 --> 00:51:45,583
It is called Xiao Bai.
722
00:51:45,875 --> 00:51:47,625
It's Xiao Bai, but I don't know anything else.
723
00:51:47,917 --> 00:51:48,708
Where are you from?
724
00:51:49,000 --> 00:51:50,042
Dude, I'm Chinese.
725
00:51:50,333 --> 00:51:51,750
Let's chat.
726
00:51:52,042 --> 00:51:52,500
Agree.
727
00:51:52,792 --> 00:51:53,667
Where have you grown up?
728
00:51:53,958 --> 00:51:54,333
Guangdong.
729
00:51:54,625 --> 00:51:57,292
In a region in the far
north of China.
730
00:52:02,042 --> 00:52:06,750
I do not feel well. Let's go to the island.
731
00:52:07,458 --> 00:52:08,167
Now?
732
00:52:08,958 --> 00:52:09,750
What do you think?
733
00:52:11,333 --> 00:52:13,042
Hey, boss.
734
00:52:13,542 --> 00:52:14,667
Let me come. Please.
735
00:52:16,542 --> 00:52:17,125
So you hurt me.
736
00:52:17,417 --> 00:52:18,000
Stay still.
737
00:52:18,542 --> 00:52:19,458
Or it won't help.
738
00:52:20,875 --> 00:52:24,083
That's where you were. Look,
this place is not a spa.
739
00:52:24,375 --> 00:52:25,250
Hey, be careful.
740
00:52:26,125 --> 00:52:27,583
You left me some bruises too.
741
00:52:27,875 --> 00:52:30,625
Captain, this is from
Liu Lang.
742
00:52:30,917 --> 00:52:31,917
We have exaggerated.
743
00:52:32,208 --> 00:52:33,625
Have you seen Zhao and Wen Gang?
744
00:52:33,917 --> 00:52:35,750
Damn. If they are given to bad.
745
00:52:36,042 --> 00:52:36,500
Exact.
746
00:52:36,792 --> 00:52:37,875
They have exaggerated.
747
00:52:39,167 --> 00:52:39,625
Who is it?
748
00:52:42,000 --> 00:52:43,000
Were you talking about me?
749
00:52:43,292 --> 00:52:43,875
Because?
750
00:52:44,292 --> 00:52:45,042
Curiosity?
751
00:52:45,375 --> 00:52:46,208
Yes and then?
752
00:52:47,542 --> 00:52:48,958
What are you doing here?
753
00:52:49,292 --> 00:52:51,792
I just wanted to give you this back.
754
00:52:52,708 --> 00:52:53,250
Thank you.
755
00:52:54,542 --> 00:52:55,792
Did Liu Lang send you?
756
00:52:57,958 --> 00:52:58,750
Chi?
757
00:53:01,167 --> 00:53:02,333
The captain.
758
00:53:02,750 --> 00:53:03,958
Yes, it is.
759
00:53:04,792 --> 00:53:05,333
Thanks, Zhao.
760
00:53:06,833 --> 00:53:08,083
Is there anything else?
761
00:53:08,875 --> 00:53:10,250
Do you want to take my place?
762
00:53:10,917 --> 00:53:12,583
Stop that. Don't be silly.
763
00:53:14,083 --> 00:53:15,708
Look, see you tomorrow?
764
00:53:16,125 --> 00:53:17,333
Sure. I leave you calm.
765
00:53:17,875 --> 00:53:18,708
Okay. Good night.
766
00:53:19,292 --> 00:53:20,042
Use it.
767
00:53:26,958 --> 00:53:29,542
Liao, I know you are capable.
768
00:53:30,542 --> 00:53:32,458
Don't overthink it when you
pull the trigger.
769
00:53:37,583 --> 00:53:40,125
The apple has kidnapped me.
770
00:53:40,708 --> 00:53:41,625
I am a hostage. Hit it.
771
00:53:46,833 --> 00:53:48,458
No matter what happens,
772
00:53:48,917 --> 00:53:50,500
you just have to be able to center-
773
00:53:55,917 --> 00:53:57,583
Liao, listen to me.
774
00:53:58,417 --> 00:54:00,083
Think about what you have learned
in your training
775
00:54:00,375 --> 00:54:02,708
The apple is just a target.
776
00:54:03,375 --> 00:54:04,292
No, it is not.
777
00:54:05,000 --> 00:54:06,542
Now focus, okay?
778
00:54:07,500 --> 00:54:08,750
Liu, where are you?
779
00:54:09,042 --> 00:54:09,708
Who is it?
780
00:54:10,000 --> 00:54:10,750
I'm Zhao.
781
00:54:11,042 --> 00:54:12,833
The commander wants to talk to you.
782
00:54:13,458 --> 00:54:16,125
Tell him I'll go to him as
soon as possible.
783
00:54:16,542 --> 00:54:18,875
Okay, Liao. Let's continue for a while
784
00:54:22,917 --> 00:54:24,333
What's up? You are scared?
785
00:54:45,208 --> 00:54:47,292
We will have to support the drug team.
786
00:54:47,583 --> 00:54:51,875
The man who escaped us has
finally been tracked down.
787
00:54:52,167 --> 00:54:53,208
He is hiding in a hotel
with two other suspects.
788
00:54:53,833 --> 00:54:56,750
The police informed us that
they resisted.
789
00:54:57,250 --> 00:54:59,708
They are armed to the teeth and it seems
790
00:55:00,083 --> 00:55:02,625
that they took
the cleaning lady hostage .
791
00:55:03,083 --> 00:55:05,292
The building has fifty floors in total.
792
00:55:05,583 --> 00:55:07,792
The three suspects are
in forty-fifth.
793
00:55:08,458 --> 00:55:09,750
Divide into two groups
794
00:55:10,167 --> 00:55:13,625
and break in from within and without
simultaneously.
795
00:55:33,500 --> 00:55:36,583
Our mission is to save the innocent.
796
00:55:37,500 --> 00:55:39,333
And we will do it at any cost.
797
00:55:40,125 --> 00:55:41,917
They mustn't hurt the hostage.
798
00:55:42,292 --> 00:55:45,125
Make sure those traffickers
don't have time to react.
799
00:55:50,583 --> 00:55:52,625
Hey friend. Can you hear me?
800
00:55:53,042 --> 00:55:57,792
Why don't we talk about it?
801
00:55:58,375 --> 00:55:59,458
On the far right.
802
00:56:05,417 --> 00:56:07,542
Don't hurt the hostage.
803
00:56:22,333 --> 00:56:22,708
Here we go.
804
00:56:24,625 --> 00:56:25,083
Wait up.
805
00:56:26,667 --> 00:56:27,417
It is a little high.
806
00:56:28,917 --> 00:56:32,333
Seriously? During the training
you were very sure of yourself.
807
00:56:33,000 --> 00:56:34,167
Only because there was Qiaonan.
808
00:56:34,458 --> 00:56:37,458
Yes, but it wasn't fifty floors.
809
00:56:39,458 --> 00:56:42,500
You are a soldier. Many
people trust you.
810
00:56:42,958 --> 00:56:44,875
Now try not to disappoint them.
811
00:56:46,917 --> 00:56:47,500
Agree.
812
00:56:47,917 --> 00:56:48,583
Courage.
813
00:57:46,917 --> 00:57:47,625
Shut up.
814
00:58:15,917 --> 00:58:16,958
Open the door.
815
00:58:18,458 --> 00:58:20,917
Listen, do you live to talk about it?
816
00:58:21,375 --> 00:58:22,167
What are you doing?
817
00:58:22,458 --> 00:58:23,958
Do you have any requests?
818
00:58:27,500 --> 00:58:28,583
There are too many.
819
00:58:29,667 --> 00:58:30,667
We have no hope.
820
00:58:39,417 --> 00:58:41,667
Let's talk about. It's not too late yet.
821
00:58:41,958 --> 00:58:43,750
Take the gun and aim for the head.
822
00:58:44,042 --> 00:58:45,167
Now please
823
00:58:49,375 --> 00:58:51,833
calm.
824
00:59:19,292 --> 00:59:21,292
What the fuck are you doing?
825
00:59:21,583 --> 00:59:23,625
I told you to keep it
pointed at the door,
826
00:59:23,917 --> 00:59:25,208
Police, you are under arrest!
827
00:59:25,500 --> 00:59:26,917
Don't move.
828
00:59:32,792 --> 00:59:33,333
Drop the gun!
829
00:59:35,833 --> 00:59:38,333
Get it under!
830
00:59:39,875 --> 00:59:40,500
Stop!
831
00:59:47,042 --> 00:59:48,958
Not the dog! Get it off me!
832
01:00:04,042 --> 01:00:05,167
I don't want to die.
833
01:00:06,958 --> 01:00:08,000
Help me.
834
01:00:12,667 --> 01:00:15,167
I don't want to die. Help me.
835
01:00:15,458 --> 01:00:17,000
Stop moving.
836
01:00:18,333 --> 01:00:19,292
Save me, please.
837
01:00:19,583 --> 01:00:20,333
Zitto.
838
01:00:20,833 --> 01:00:22,000
Do not leave me.
839
01:00:29,542 --> 01:00:30,875
I'm here, brother.
840
01:00:33,625 --> 01:00:34,417
I'm here too.
841
01:00:34,750 --> 01:00:35,958
You are late.
842
01:00:59,292 --> 01:01:00,000
Thank you guys.
843
01:01:18,792 --> 01:01:20,958
Long live the police.
844
01:01:21,250 --> 01:01:22,333
Shut up.
845
01:01:24,417 --> 01:01:25,208
Are you OK?
846
01:01:26,083 --> 01:01:29,375
I was going to get it under.
Do not tell anyone.
847
01:01:32,875 --> 01:01:33,417
Good job.
848
01:01:34,583 --> 01:01:35,125
You can say it for sure.
849
01:01:35,417 --> 01:01:36,083
Courage.
850
01:01:37,083 --> 01:01:39,667
I think I need
a long vacation.
851
01:01:40,542 --> 01:01:42,542
A new shipment of drugs is on the way.
852
01:01:43,500 --> 01:01:44,500
A big one.
853
01:01:44,792 --> 01:01:45,583
From where?
854
01:01:46,958 --> 01:01:48,917
From an island, but I don't know where it is.
855
01:01:49,958 --> 01:01:50,958
Veil I swear.
856
01:01:51,375 --> 01:01:52,500
If you don't cooperate,
857
01:01:52,833 --> 01:01:53,458
I bring the dog here.
858
01:01:53,750 --> 01:01:56,083
Please don't do this.
859
01:01:57,833 --> 01:01:58,625
Are you afraid of the dogs?
860
01:01:59,792 --> 01:02:00,750
My terrorizano.
861
01:02:13,792 --> 01:02:15,333
He is my baby.
862
01:02:16,333 --> 01:02:17,542
Because?
863
01:02:17,833 --> 01:02:19,792
Please wait here. We need to get him
out of the room.
864
01:02:22,958 --> 01:02:24,625
Don't take it away.
865
01:02:26,375 --> 01:02:27,958
Pass Permit.
866
01:02:29,458 --> 01:02:30,625
I can not believe it.
867
01:02:32,375 --> 01:02:37,333
You left Mom all alone.
868
01:02:39,042 --> 01:02:39,875
Greeting.
869
01:02:46,917 --> 01:02:47,750
Thanks, young man.
870
01:02:48,875 --> 01:02:50,000
You don't have to play on the street.
871
01:03:06,250 --> 01:03:09,625
Public security just
cleared our operation
872
01:03:09,917 --> 01:03:11,625
We have to act, and fast.
873
01:03:12,083 --> 01:03:15,417
The drug team will give you the details.
874
01:03:15,708 --> 01:03:16,958
According to the data collected,
875
01:03:17,250 --> 01:03:21,500
Hong Bing has a laboratory
located on this island.
876
01:03:21,833 --> 01:03:23,333
Here are the pictures.
877
01:03:23,833 --> 01:03:26,375
It is very far from the coast and the
structure seems abandoned for some time.
878
01:03:26,750 --> 01:03:29,958
Obviously, this is a cover.
Drugs come and go.
879
01:03:31,125 --> 01:03:33,833
The island is very small
and inaccessible.
880
01:03:34,125 --> 01:03:37,333
It won't be easy to get close
without being spotted.
881
01:03:37,792 --> 01:03:40,875
The good news is we have
a man in the gang.
882
01:03:41,167 --> 01:03:42,125
It is called A Fu.
883
01:03:42,708 --> 01:03:44,833
He'll help us infiltrate the island.
884
01:03:53,042 --> 01:03:56,375
Hong Bing is on the island
with his accomplices.
885
01:03:56,667 --> 01:03:57,583
We don't know how many.
886
01:03:58,000 --> 01:03:59,500
But they are armed and dangerous.
887
01:04:00,083 --> 01:04:01,750
Um, based on the information we have,
888
01:04:02,542 --> 01:04:06,958
I suggest sending a small
team made up of SWAT members.
889
01:04:07,250 --> 01:04:09,958
They will leave during the night to
attack at dawn, sir.
890
01:04:10,250 --> 01:04:12,750
I entrust the task to the
Blue Sword Commando,
891
01:04:13,042 --> 01:04:14,875
but we'll have to organize
reinforcements.
892
01:04:15,167 --> 01:04:17,458
That trafficker must be stopped at any cost.
893
01:04:17,792 --> 01:04:18,417
Everything is clear?
894
01:04:18,708 --> 01:04:20,292
Yes sir. We will take it.
895
01:04:20,583 --> 01:04:21,292
Be careful.
896
01:04:22,000 --> 01:04:23,667
It is an important mission.
897
01:04:23,958 --> 01:04:26,333
I will choose six of you to
carry it out.
898
01:04:26,750 --> 01:04:28,833
You will have to fight the enemy
alone, like a real team.
899
01:04:29,250 --> 01:04:32,792
I'll call you by name, okay?
900
01:04:33,333 --> 01:04:33,750
Liu Lang.
901
01:04:34,042 --> 01:04:34,375
Yes, sir!
902
01:04:35,917 --> 01:04:36,625
- Yan Zhong.
- Agli ordini!
903
01:04:37,750 --> 01:04:38,417
Zhao Hai-long.
904
01:04:38,708 --> 01:04:39,125
Yes, sir!
905
01:04:40,167 --> 01:04:40,583
Wen Gang.
906
01:04:40,875 --> 01:04:41,250
Yes, sir!
907
01:04:42,333 --> 01:04:42,708
Liao Xingliang.
908
01:04:43,000 --> 01:04:43,417
Yes, sir!
909
01:04:45,250 --> 01:04:45,667
Zhang hm.
910
01:04:45,958 --> 01:04:46,417
Yes, sir!
911
01:04:47,042 --> 01:04:47,625
Sir.
912
01:04:47,917 --> 01:04:48,292
What's up?
913
01:04:48,583 --> 01:04:49,583
They are all men.
914
01:04:51,208 --> 01:04:53,042
That's right. It is an important mission.
915
01:04:53,333 --> 01:04:54,833
That's exactly the point, sir.
916
01:04:55,125 --> 01:04:57,583
Today, at the hotel, they had taken
a girl hostage.
917
01:04:57,875 --> 01:04:59,125
The presence of female agents-
918
01:04:59,417 --> 01:04:59,833
That's enough.
919
01:05:03,042 --> 01:05:06,167
So do I have to be accountable
to you for my decisions?
920
01:05:06,458 --> 01:05:07,833
Favoritism is often done.
921
01:05:08,292 --> 01:05:10,167
I don't want that to happen
on our team.
922
01:05:11,125 --> 01:05:12,250
These are all excuses.
923
01:05:13,375 --> 01:05:16,000
I understand that you want to be
part of this mission.
924
01:05:16,292 --> 01:05:18,125
But this is a
high-risk operation.
925
01:05:18,417 --> 01:05:18,875
Sir.
926
01:05:20,542 --> 01:05:21,417
I can do it.
927
01:05:21,708 --> 01:05:22,833
Are you really sure?
928
01:05:23,125 --> 01:05:23,708
Sir.
929
01:05:24,333 --> 01:05:26,708
He fights like a man.
I assure you.
930
01:05:32,333 --> 01:05:33,167
Guo Qiaonan.
931
01:05:33,458 --> 01:05:33,833
Yes, sir.
932
01:05:34,250 --> 01:05:34,667
Come on.
933
01:05:34,958 --> 01:05:35,375
Yes sir.
934
01:05:36,208 --> 01:05:37,292
I advise.
935
01:05:40,958 --> 01:05:42,000
Don't take any chances.
936
01:05:42,917 --> 01:05:43,292
Yes sir.
937
01:05:45,000 --> 01:05:46,583
Power. It's your time.
938
01:05:47,042 --> 01:05:48,167
It comes back in one piece.
939
01:05:48,458 --> 01:05:48,917
Quiet.
940
01:05:49,208 --> 01:05:51,875
Leave him alone. It will
be child's play.
941
01:05:52,167 --> 01:05:53,625
You will see. We'll make it.
942
01:05:54,083 --> 01:05:54,917
There are only two minutes left.
943
01:05:56,083 --> 01:05:57,042
Where is Liu?
944
01:05:57,458 --> 01:05:58,625
He had work to do.
945
01:06:03,708 --> 01:06:04,542
Are you ready?
946
01:06:17,750 --> 01:06:18,833
You only have thirty seconds.
947
01:06:21,833 --> 01:06:22,708
From now.
948
01:06:23,208 --> 01:06:25,625
Take aim and shoot without hesitation
949
01:06:27,042 --> 01:06:27,958
I believe in you.
950
01:06:35,375 --> 01:06:36,375
Twenty seconds
951
01:06:37,875 --> 01:06:40,333
my life will be in your hands.
952
01:06:40,625 --> 01:06:42,083
Could it be that you can't?
953
01:06:43,250 --> 01:06:44,042
Power!
954
01:06:44,750 --> 01:06:45,750
If you don't shoot,
955
01:06:46,917 --> 01:06:48,125
will give it another bite.
956
01:07:04,833 --> 01:07:07,333
You will be under Liu Lang's orders.
957
01:07:07,750 --> 01:07:08,167
Yes sir.
958
01:07:09,500 --> 01:07:12,792
Remember that your companions
are like brothers and sisters.
959
01:07:13,208 --> 01:07:14,958
Trust them agree?
960
01:07:15,458 --> 01:07:17,292
I will await your return here
961
01:07:36,583 --> 01:07:37,583
Mr. Hong is here.
962
01:07:42,625 --> 01:07:43,583
Welcome.
963
01:07:45,708 --> 01:07:46,250
Mr. Hong.
964
01:07:49,500 --> 01:07:50,208
Welcome.
965
01:08:02,000 --> 01:08:03,917
This place is Iurido.
966
01:08:04,208 --> 01:08:06,667
The kitchens of many
restaurants are dirtier.
967
01:08:07,542 --> 01:08:08,833
Look here how wonderful.
968
01:08:11,708 --> 01:08:13,208
Do not do it!
969
01:08:14,833 --> 01:08:16,583
It's-it's-it's-it's-raw.
970
01:08:17,042 --> 01:08:19,875
Because? What can happen
if you take it raw?
971
01:08:20,333 --> 01:08:21,417
Die or go crazy.
972
01:08:23,333 --> 01:08:27,042
Not bad. When do you think
this shipment will be ready?
973
01:08:27,333 --> 01:08:27,917
Tomorrow.
974
01:08:28,583 --> 01:08:29,167
-
- Yes?
975
01:08:30,167 --> 01:08:31,792
What happens? You look worried.
976
01:08:35,375 --> 01:08:37,667
Huh? I almost forgot.
My suitcase.
977
01:08:44,792 --> 01:08:45,542
You are ready?
978
01:08:46,167 --> 01:08:49,083
Left. To the boat.
979
01:08:56,583 --> 01:08:59,583
Gentlemen. The team has one hour
to reach the goal.
980
01:09:03,542 --> 01:09:04,375
Take them out.
981
01:09:14,333 --> 01:09:16,167
Power. One each.
982
01:09:16,583 --> 01:09:17,375
What do we need them for?
983
01:09:17,667 --> 01:09:18,625
No more questions.
984
01:09:21,625 --> 01:09:23,000
You too, come on.
985
01:09:23,417 --> 01:09:26,708
You attract too much attention.
You are imprudent.
986
01:09:27,083 --> 01:09:29,458
That's why they sit
with their breath on their necks.
987
01:09:29,750 --> 01:09:31,500
It's all your fault. Ah!
988
01:09:43,708 --> 01:09:44,417
A Fu.
989
01:09:45,542 --> 01:09:46,792
I know everything.
990
01:09:47,958 --> 01:09:50,833
You've been with us for six months and
I've been keeping an eye on you.
991
01:09:52,042 --> 01:09:53,583
Something was wrong.
992
01:09:54,167 --> 01:09:56,625
Didn't you say
you never graduated?
993
01:09:57,042 --> 01:09:59,000
But I found out that
you also have a degree.
994
01:09:59,750 --> 01:10:01,625
And that you wanted to join the
police.
995
01:10:02,125 --> 01:10:03,625
You came here to be a hero
996
01:10:03,958 --> 01:10:06,292
and instead you will end up like the rat.
997
01:10:07,500 --> 01:10:08,208
Fermi.
998
01:10:08,958 --> 01:10:10,917
Don't move. The weapons.
999
01:10:11,750 --> 01:10:12,458
Put them on the ground.
1000
01:10:12,750 --> 01:10:14,125
Did you hear me? Power.
1001
01:10:15,583 --> 01:10:17,167
You too.
1002
01:10:32,000 --> 01:10:34,750
I decided we were going to kill you here.
1003
01:10:35,500 --> 01:10:36,542
Get it.
1004
01:10:37,792 --> 01:10:39,542
Sir. Fu
sent a signal.
1005
01:10:39,917 --> 01:10:40,583
What do you mean?
1006
01:10:40,875 --> 01:10:41,958
It's a call for help.
1007
01:10:44,333 --> 01:10:44,958
Wait.
1008
01:10:47,750 --> 01:10:48,500
Do not touch me.
1009
01:10:56,250 --> 01:10:58,083
He was wearing a tracker.
1010
01:11:01,542 --> 01:11:02,833
The signal went out.
1011
01:11:11,250 --> 01:11:13,250
Time to talk, okay?
1012
01:11:13,625 --> 01:11:15,583
Power.
1013
01:11:15,875 --> 01:11:16,833
When will the police arrive?
1014
01:11:17,125 --> 01:11:19,792
Wasn't this a safe place?
How will he find you?
1015
01:11:21,875 --> 01:11:24,208
When it arrives, you will already be dead.
1016
01:11:26,708 --> 01:11:29,292
Gentlemen, we'll be there
in five minutes.
1017
01:11:32,833 --> 01:11:34,042
It's getting serious this time.
1018
01:11:35,583 --> 01:11:36,417
Be quiet.
1019
01:11:38,042 --> 01:11:40,000
It is dawn.Come with me.
1020
01:11:41,250 --> 01:11:41,875
No. Don't go.
1021
01:11:43,042 --> 01:11:44,125
We still talk.
1022
01:11:44,917 --> 01:11:45,917
And what about?
1023
01:11:47,625 --> 01:11:49,750
I want to know why you make this stuff.
1024
01:11:50,042 --> 01:11:52,708
This drug you call
1025
01:11:56,875 --> 01:11:57,583
Red,
1026
01:11:58,625 --> 01:12:00,500
Red was the name of my fiancée.
1027
01:12:06,333 --> 01:12:07,917
One day he started taking drugs.
1028
01:12:13,292 --> 01:12:14,458
He couldn't stop
1029
01:12:16,958 --> 01:12:19,833
Now she is dead.
1030
01:12:22,167 --> 01:12:24,750
She killed herself.
1031
01:12:26,125 --> 01:12:27,917
When did it happen,
1032
01:12:28,625 --> 01:12:30,000
When did it happen,
1033
01:12:30,917 --> 01:12:32,625
That drug
1034
01:12:33,208 --> 01:12:35,833
- it has terrible consequences,
- What consequences has it had?
1035
01:12:42,083 --> 01:12:44,500
Urinary incontinence. It is incurable.
1036
01:12:45,167 --> 01:12:46,333
Incurable!
1037
01:12:48,833 --> 01:12:50,000
Here because
1038
01:12:51,458 --> 01:12:55,375
I want this shit
sold everywhere.
1039
01:12:55,667 --> 01:12:56,375
Because I want
1040
01:12:56,667 --> 01:12:58,583
that more and more people
realize that it is better to die
1041
01:12:59,917 --> 01:13:01,417
rather than keep living
in this fucking world.
1042
01:13:01,750 --> 01:13:03,833
Mr. Hong, a boat is coming.
1043
01:13:17,125 --> 01:13:18,208
Who I am?
1044
01:13:21,458 --> 01:13:23,000
Fishermen, I would say.
1045
01:13:23,375 --> 01:13:24,625
Something wrong.
1046
01:13:51,875 --> 01:13:52,833
It is all ready?
1047
01:13:53,542 --> 01:13:54,375
And the raw product?
1048
01:13:54,792 --> 01:13:55,375
Leave it here.
1049
01:13:56,875 --> 01:13:57,417
Hurry up.
1050
01:13:58,125 --> 01:14:00,083
Mr. Hong, there is another boat.
1051
01:14:00,792 --> 01:14:02,250
But this is a yacht.
1052
01:14:02,625 --> 01:14:05,875
It's strange, you don't see
many in this area.
1053
01:14:08,583 --> 01:14:11,750
If they're not careful, they'll crash
into those rocks over there.
1054
01:14:19,083 --> 01:14:20,208
But that's Sam.
1055
01:14:20,625 --> 01:14:22,000
How did he find out where we are?
1056
01:14:23,625 --> 01:14:25,833
It must have been A Fu, he sold us.
1057
01:14:26,417 --> 01:14:27,917
They are still, what do they do?
1058
01:14:29,125 --> 01:14:30,583
They must have spotted us
1059
01:14:31,292 --> 01:14:33,667
That bastard is here to
take our drugs.
1060
01:14:35,250 --> 01:14:36,583
Wait a moment.
1061
01:14:37,292 --> 01:14:39,625
It wasn't A Fu, someone betrayed us.
1062
01:14:41,417 --> 01:14:43,417
You two, Iegatelo
1063
01:14:51,125 --> 01:14:52,083
What are you waiting for?
1064
01:15:52,292 --> 01:15:52,917
Be careful.
1065
01:15:56,333 --> 01:15:57,042
He is the commander.
1066
01:15:57,417 --> 01:15:59,958
We lost A Fu, he won't be able to help you.
1067
01:16:00,375 --> 01:16:02,958
You will have to go on without him.
1068
01:16:03,375 --> 01:16:04,167
Received.
1069
01:16:19,542 --> 01:16:20,958
Commander, there are news.
1070
01:16:21,292 --> 01:16:23,292
A group of foreigners is approaching.
1071
01:16:25,083 --> 01:16:25,917
Thing?
1072
01:16:26,208 --> 01:16:26,583
Who can it be?
1073
01:16:26,875 --> 01:16:29,500
I have no idea.
1074
01:16:29,792 --> 01:16:31,292
I mean, were we really supposed to come here?
1075
01:16:31,583 --> 01:16:33,875
You know him He doesn't want any
unfinished business.
1076
01:16:34,167 --> 01:16:35,667
What do you think awaits us?
1077
01:16:37,167 --> 01:16:38,000
I've seen them before.
1078
01:16:38,292 --> 01:16:40,417
We found them at the
night club the other night.
1079
01:16:40,708 --> 01:16:43,458
It is really them. I
do n't understand if they are armed.
1080
01:16:44,000 --> 01:16:46,375
Be careful and keep us informed.
1081
01:16:46,667 --> 01:16:47,917
Do you know how many there are?
1082
01:16:48,208 --> 01:16:49,917
They have a lot of bodyguards.
1083
01:16:50,208 --> 01:16:52,667
I don't see Hong Bing. It
does n't seem to be with them.
1084
01:16:53,292 --> 01:16:56,417
I count eleven men,
they just landed.
1085
01:16:57,208 --> 01:16:59,208
I don't see any women among them, do you?
1086
01:17:01,417 --> 01:17:04,417
I caught a glimpse of weapons,
probably rifles.
1087
01:17:09,083 --> 01:17:11,792
Hey, Sam, what's on your mind?
1088
01:17:14,542 --> 01:17:17,500
I'm sure the police
know about this place.
1089
01:17:17,833 --> 01:17:20,833
Oh yes. It will come any moment.
1090
01:17:22,250 --> 01:17:24,792
Quiet. We will show it to him.
1091
01:17:26,500 --> 01:17:28,458
Hey, you, put someone on the lookout.
1092
01:17:29,083 --> 01:17:30,083
But what are you doing?
1093
01:17:30,583 --> 01:17:32,500
You ask too many questions. Come on, let's go.
1094
01:17:33,125 --> 01:17:34,125
Here.
1095
01:17:35,292 --> 01:17:37,125
Sam controls a drug cartel.
1096
01:17:37,417 --> 01:17:40,542
He arrived on
the island with the intention of robbing Hong Bing.
1097
01:17:40,875 --> 01:17:43,417
In your opinion, can the team do it?
1098
01:17:45,292 --> 01:17:46,375
When they are together,
1099
01:17:47,583 --> 01:17:48,708
no one can stop them
1100
01:17:49,000 --> 01:17:50,833
Don't shoot until we're inside.
1101
01:17:51,167 --> 01:17:53,167
Liao, get to your station.
1102
01:17:53,500 --> 01:17:54,833
The three of us go in from there.
1103
01:17:55,125 --> 01:17:56,250
Wen, on the roof.
1104
01:17:56,542 --> 01:17:57,500
Yes, sir.
1105
01:17:58,917 --> 01:18:00,958
The goal is to arrest
Hong Bing's gang.
1106
01:18:01,417 --> 01:18:05,542
But A Fu is in danger, you must
do what you can to save him.
1107
01:18:05,833 --> 01:18:08,542
When dealing with
gang members , be cautious.
1108
01:18:08,833 --> 01:18:11,208
If they resist,
you can use weapons.
1109
01:18:11,500 --> 01:18:13,042
Protect your mates.
1110
01:18:13,333 --> 01:18:15,792
Until
reinforcements arrive , you're on your own.
1111
01:18:18,125 --> 01:18:20,917
Remember that your strength
is teamwork.
1112
01:18:21,458 --> 01:18:24,667
Your companions are there
to watch your back
1113
01:18:25,542 --> 01:18:28,333
Only then will you complete the mission.
1114
01:18:29,208 --> 01:18:30,292
Got it, commander.
1115
01:18:31,958 --> 01:18:33,250
I can not wait.
1116
01:18:33,583 --> 01:18:34,167
Power.
1117
01:18:35,083 --> 01:18:36,375
Hey. We are on the same team.
Pay attention.
1118
01:18:38,333 --> 01:18:39,583
Here we go.
1119
01:19:09,375 --> 01:19:14,458
Ah, goodness, you Chinese
really are the best
1120
01:19:14,917 --> 01:19:16,292
to copy others.
1121
01:19:22,583 --> 01:19:24,542
It was fucking awesome.
1122
01:19:26,167 --> 01:19:28,125
You feel
great now, right?
1123
01:19:29,667 --> 01:19:31,458
You are happy that this shit you produce
1124
01:19:31,750 --> 01:19:33,417
is killing
your people,
1125
01:19:33,708 --> 01:19:34,958
true? For this I despise you.
1126
01:19:35,250 --> 01:19:37,708
I actually don't give a fuck emeritus.
1127
01:19:39,167 --> 01:19:40,292
Really?
1128
01:19:40,625 --> 01:19:42,625
And you
don't care about the opium wars , huh?
1129
01:19:42,917 --> 01:19:44,042
Do you remember them?
1130
01:19:44,375 --> 01:19:45,208
Come in, asshole.
1131
01:19:45,500 --> 01:19:49,167
I don't give a fuck about you either.
Son of a bitch!
1132
01:19:51,375 --> 01:19:52,667
Come on, that's enough, stop.
Stop it, come on.
1133
01:19:55,458 --> 01:19:56,375
Fantastic!
1134
01:20:03,792 --> 01:20:05,083
There is a man at the entrance.
1135
01:20:06,250 --> 01:20:07,833
At the moment he has turned his back.
1136
01:20:09,792 --> 01:20:11,792
There's another one, it's on the terrace.
1137
01:20:15,917 --> 01:20:17,167
I see a drone, be careful.
1138
01:20:37,292 --> 01:20:39,167
We will be discovered.
You have to take it down.
1139
01:20:42,708 --> 01:20:43,333
Bravo.
1140
01:20:44,125 --> 01:20:44,917
Come on.
1141
01:20:55,792 --> 01:20:58,333
Liu, the man is
heading towards you.
1142
01:20:59,750 --> 01:21:01,417
I can kill him, he's under fire.
1143
01:21:01,708 --> 01:21:02,917
Don't shoot, I'll take care of it.
1144
01:21:10,375 --> 01:21:11,667
Attiralo who.
1145
01:21:12,625 --> 01:21:13,917
How can I do?
1146
01:21:14,292 --> 01:21:15,500
I don't know.
1147
01:21:17,708 --> 01:21:17,958
Hey.
1148
01:22:07,667 --> 01:22:10,792
Gentlemen. The
satellite signal is gone.
1149
01:22:12,083 --> 01:22:12,875
Stay here.
1150
01:22:36,042 --> 01:22:36,458
You are hurt.
1151
01:22:36,750 --> 01:22:37,333
I'm fine.
1152
01:22:47,000 --> 01:22:48,833
Send a drone to
see what happens.
1153
01:22:49,125 --> 01:22:49,708
Sure.
1154
01:22:59,042 --> 01:23:00,125
Who made it?
1155
01:23:02,417 --> 01:23:03,417
His.
1156
01:23:10,708 --> 01:23:13,833
Hey, Sam. We have to go away.
1157
01:23:14,125 --> 01:23:15,583
Not safe here.
1158
01:23:16,208 --> 01:23:17,833
Let them come as well.
1159
01:23:21,042 --> 01:23:22,792
Wen, look out, it's coming to you.
1160
01:23:59,833 --> 01:24:00,625
Good job.
1161
01:24:07,958 --> 01:24:10,625
But at least you know how to use it?
1162
01:24:10,958 --> 01:24:13,042
No, I have no idea how this works.
Explain it to me?
1163
01:24:14,917 --> 01:24:16,792
That gun is just
a toy.
1164
01:24:19,042 --> 01:24:20,792
I remember my first gun.
1165
01:24:23,542 --> 01:24:25,500
Look here what a gem.
1166
01:24:25,792 --> 01:24:28,083
It's a real man's weapon.
1167
01:24:30,833 --> 01:24:33,292
You don't have a great sense of humor, do you?
1168
01:24:34,583 --> 01:24:35,083
Dickhead.
1169
01:24:36,458 --> 01:24:37,083
Asshole.
1170
01:24:41,458 --> 01:24:42,333
There is a man at the door
1171
01:24:47,083 --> 01:24:48,208
Do you know where A Fu is?
1172
01:24:52,833 --> 01:24:54,667
You have failed.
1173
01:24:55,625 --> 01:24:57,042
We'll see.
1174
01:24:57,542 --> 01:24:58,250
Soon?
1175
01:24:58,542 --> 01:25:00,333
Of course, don't worry.
1176
01:25:00,875 --> 01:25:01,917
Okay. Here we go.
1177
01:25:34,417 --> 01:25:35,208
Come forward.
1178
01:25:39,500 --> 01:25:40,542
Is there anyone!
1179
01:25:40,833 --> 01:25:41,625
You go and see.
1180
01:25:44,375 --> 01:25:45,000
I am afraid of-
1181
01:25:46,875 --> 01:25:48,042
I'm- I'm afraid of the cold.
1182
01:25:48,333 --> 01:25:50,000
Heard? He is afraid of the cold.
1183
01:25:53,458 --> 01:25:55,750
What the fuck are you saying? There
is no one out there.
1184
01:25:56,042 --> 01:25:56,542
Bring them inside.
1185
01:25:56,833 --> 01:25:57,500
Are you crazy?
1186
01:25:57,792 --> 01:25:59,125
I almost forgot.
1187
01:26:00,000 --> 01:26:04,542
My Rainbow is as deadly as
this shit you do
1188
01:26:05,458 --> 01:26:08,792
I made it just for you Chinese.
1189
01:26:09,958 --> 01:26:12,083
I hope you can hold on, Hong.
1190
01:26:12,375 --> 01:26:14,750
After the cold, you will feel very hot.
1191
01:26:16,583 --> 01:26:20,083
A world of fire and ice.
1192
01:26:26,833 --> 01:26:27,667
Ready.
1193
01:26:29,375 --> 01:26:30,125
Ready.
1194
01:26:30,417 --> 01:26:32,083
Chief, this is it.
1195
01:26:32,375 --> 01:26:33,542
Plastic plastic.
1196
01:26:40,208 --> 01:26:41,708
Who is it?
1197
01:26:47,875 --> 01:26:48,583
Who the fuck is that?
1198
01:26:48,875 --> 01:26:50,292
It's the police. Special forces
1199
01:26:50,583 --> 01:26:52,333
Police! Lower your weapons!
1200
01:26:52,625 --> 01:26:53,375
You, at the stairs.
1201
01:26:53,667 --> 01:26:55,167
Deacon, try not to let them in.
1202
01:26:55,458 --> 01:26:57,125
Miya, you have to cover us.
1203
01:26:57,625 --> 01:26:59,958
Give up now.
1204
01:27:00,250 --> 01:27:00,750
You are surrounded.
1205
01:27:01,042 --> 01:27:01,917
Lower your weapons.
1206
01:27:02,208 --> 01:27:04,167
1... 2... 3...
1207
01:27:05,958 --> 01:27:07,792
Police. Lower your weapons.
1208
01:27:36,042 --> 01:27:38,125
Hong Bing is with us. And also A Fu.
1209
01:27:38,417 --> 01:27:39,708
Our mission
went great, right?
1210
01:27:40,000 --> 01:27:41,208
The best is yet to come.
1211
01:27:50,833 --> 01:27:51,500
Great beautiful look.
1212
01:27:51,833 --> 01:27:52,375
Stop that.
1213
01:28:15,000 --> 01:28:15,458
Down.
1214
01:28:21,292 --> 01:28:21,833
Thanks a lot.
1215
01:28:22,708 --> 01:28:23,083
Hold on.
1216
01:28:23,375 --> 01:28:24,375
Let me see. Is it serious?
1217
01:28:24,792 --> 01:28:25,208
I'm fine.
1218
01:28:25,875 --> 01:28:26,542
Nothing is broken.
1219
01:28:27,375 --> 01:28:28,542
Stay here. Zhao, with me.
1220
01:28:29,208 --> 01:28:31,208
I have to go. You'll have to
bandage her yourself.
1221
01:28:31,542 --> 01:28:32,125
Will '.
1222
01:28:32,417 --> 01:28:33,083
Wait for me.
1223
01:28:35,083 --> 01:28:36,792
Don't worry. I have your back.
1224
01:28:43,083 --> 01:28:44,583
Come on, get under it.
1225
01:28:53,125 --> 01:28:54,500
Help me!
1226
01:28:55,625 --> 01:28:56,833
Jun was injured.
1227
01:28:57,125 --> 01:28:58,750
We are trapped. We need help.
1228
01:29:17,458 --> 01:29:19,292
Do you have anything to medicate?
1229
01:29:19,583 --> 01:29:20,250
I'll handle that
1230
01:29:20,542 --> 01:29:21,250
I help you.
1231
01:29:21,542 --> 01:29:22,208
How are you?
1232
01:29:22,500 --> 01:29:23,625
I'm just cold.
1233
01:29:24,250 --> 01:29:27,417
Come out. I am waiting for you.
You are cowards.
1234
01:29:27,708 --> 01:29:28,958
You go.
1235
01:29:29,250 --> 01:29:31,042
Get A Fu out, the two of us have you covered.
Hurry up.
1236
01:29:32,250 --> 01:29:33,333
Courage!
1237
01:29:36,125 --> 01:29:36,917
It's impossible.
1238
01:29:37,417 --> 01:29:39,208
It's not that hard.
Even you can do it.
1239
01:29:39,625 --> 01:29:42,000
I tell you we can't. It is
too dangerous.
1240
01:29:43,792 --> 01:29:46,125
Listen. We are stuck in here.
1241
01:29:46,458 --> 01:29:48,750
Check the exits and
don't let them escape.
1242
01:29:49,083 --> 01:29:49,542
Received.
1243
01:29:51,042 --> 01:29:51,958
I have an idea.
1244
01:29:57,750 --> 01:29:59,625
Captain, this is Liao,
I hit one.
1245
01:30:01,208 --> 01:30:02,042
Moro, are you okay?
1246
01:30:03,375 --> 01:30:04,333
There is a sniper.
1247
01:30:04,625 --> 01:30:07,417
It hurt me. I have no
idea where he is.
1248
01:30:07,708 --> 01:30:08,833
Re-enter.
1249
01:30:09,542 --> 01:30:12,250
I can not. I
ca n't move.
1250
01:30:13,208 --> 01:30:14,500
I'm sorry.
1251
01:30:37,833 --> 01:30:38,583
They shot us down.
1252
01:30:38,875 --> 01:30:40,917
I'm analyzing the images
sent by the drone.
1253
01:30:41,417 --> 01:30:42,792
Our sniper is in the rocks.
1254
01:30:43,250 --> 01:30:45,250
The rest of the team
must be inside.
1255
01:30:45,583 --> 01:30:48,583
I see three criminals, and two others
who have already been eliminated.
1256
01:30:48,875 --> 01:30:50,958
The man you see on the ground
has opened fire.
1257
01:30:51,250 --> 01:30:52,792
Come on, fucking cops!
1258
01:30:53,083 --> 01:30:54,833
I'll kill you all.
1259
01:31:01,000 --> 01:31:03,458
They saw me. I'm
changing my position
1260
01:31:10,458 --> 01:31:10,833
Sam
1261
01:31:11,125 --> 01:31:12,250
How they did it
1262
01:31:12,708 --> 01:31:14,875
to arrive in such a short time?
1263
01:31:15,542 --> 01:31:20,083
I advise you to lower your weapons.
Surrender, you are surrounded.
1264
01:31:20,958 --> 01:31:22,292
You don't trust.
1265
01:31:23,208 --> 01:31:24,625
We have to get back to the boat.
1266
01:31:24,917 --> 01:31:26,125
Miyamoto is dead.
1267
01:31:26,417 --> 01:31:27,250
Really?
1268
01:31:27,542 --> 01:31:28,458
We have a deal.
1269
01:31:28,750 --> 01:31:29,750
We are partners, aren't we?
1270
01:31:30,042 --> 01:31:33,500
Deacon, get the cargo out of
here asap, okay?
1271
01:31:33,792 --> 01:31:35,625
We can't go out the door.
1272
01:31:35,917 --> 01:31:37,667
Those agents are well trained.
1273
01:31:38,125 --> 01:31:39,542
These assholes
are killing us all.
1274
01:31:43,167 --> 01:31:44,167
We stay here
1275
01:31:44,458 --> 01:31:47,042
and we kill them
one after the other.
1276
01:31:56,875 --> 01:31:58,500
We have to kill them all.
1277
01:31:59,625 --> 01:32:00,625
Agree.
1278
01:32:12,167 --> 01:32:13,458
What happens?
1279
01:32:16,750 --> 01:32:17,208
Now.
1280
01:32:53,583 --> 01:32:55,458
Hong Bing ran away.
1281
01:32:55,750 --> 01:32:56,958
Shit. Find it.
1282
01:33:12,708 --> 01:33:13,917
Captain, we've located
another exit.
1283
01:33:14,208 --> 01:33:15,167
Zhang Jun, take A Fu out.
1284
01:33:15,458 --> 01:33:17,125
We managed to save A Fu.
1285
01:33:20,083 --> 01:33:23,542
Now is the time to fight.
1286
01:33:23,833 --> 01:33:25,833
This is the
most dangerous part .
1287
01:33:26,125 --> 01:33:27,292
But we are SWAT.
1288
01:33:27,583 --> 01:33:29,542
No mission is too difficult.
1289
01:33:37,125 --> 01:33:37,458
Cover me.
1290
01:33:47,458 --> 01:33:48,708
This is for my mural.
1291
01:33:51,542 --> 01:33:52,292
My eyes.
1292
01:34:02,125 --> 01:34:03,708
Do you like? Here she is.
1293
01:34:12,625 --> 01:34:13,792
Zhao, take them from the hip.
1294
01:34:21,875 --> 01:34:23,500
Come on, guys, don't
let them get away.
1295
01:34:27,667 --> 01:34:28,750
Get under it
1296
01:34:52,417 --> 01:34:53,333
Zhao, it's up to you.
1297
01:34:59,667 --> 01:35:00,917
Come on, show yourself.
1298
01:35:01,542 --> 01:35:02,333
Come here.
1299
01:35:09,042 --> 01:35:10,583
I will make you regret it.
1300
01:35:16,458 --> 01:35:18,083
I'll kill you, asshole.
1301
01:35:31,625 --> 01:35:34,292
All here what you can do?
1302
01:35:35,208 --> 01:35:36,792
Come on, come on.
1303
01:35:41,958 --> 01:35:46,125
I'll tear you apart. Come
here, son of a bitch
1304
01:35:51,375 --> 01:35:52,750
I think you talk too much.
1305
01:35:53,042 --> 01:35:53,958
Ugly asshole.
1306
01:35:55,375 --> 01:35:57,417
What's up? You do not talk anymore?
1307
01:35:58,750 --> 01:36:00,458
Now I'll kill you.
1308
01:36:08,458 --> 01:36:10,417
Listen, do you know what you do?
1309
01:36:11,500 --> 01:36:12,375
I hope.
1310
01:36:17,250 --> 01:36:17,917
Careful.
1311
01:36:23,625 --> 01:36:25,292
Power.
1312
01:36:28,083 --> 01:36:30,375
Do not be afraid. Come out
1313
01:36:30,667 --> 01:36:32,750
I'll take care of him.
1314
01:36:35,000 --> 01:36:36,000
Wait me here.
1315
01:37:14,875 --> 01:37:16,083
Ehi you.
1316
01:37:17,667 --> 01:37:19,042
You're done.
1317
01:37:31,292 --> 01:37:32,000
Thank you.
1318
01:37:32,292 --> 01:37:33,458
Zhao, are you okay?
1319
01:37:33,917 --> 01:37:34,625
Great.
1320
01:37:35,250 --> 01:37:37,583
You two go find the others.
1321
01:37:37,875 --> 01:37:38,333
Yes, sir.
1322
01:37:38,625 --> 01:37:39,417
Hey friend.
1323
01:37:39,708 --> 01:37:41,000
Do you see this gas?
1324
01:37:41,292 --> 01:37:44,250
If you keep shooting, we'll
all blow up. You understand it?
1325
01:37:44,542 --> 01:37:45,417
Then come out.
1326
01:37:45,708 --> 01:37:47,125
We fight like men.
1327
01:37:47,417 --> 01:37:49,458
No weapons, a good fist fight.
1328
01:37:50,125 --> 01:37:52,458
Okay, you first.
1329
01:38:37,708 --> 01:38:38,542
Stop.
1330
01:38:42,500 --> 01:38:44,458
There is another criminal.
We have to find him.
1331
01:38:48,750 --> 01:38:49,542
Get out of here.
1332
01:38:50,250 --> 01:38:52,125
We will wait for reinforcements.
It will not escape.
1333
01:38:53,000 --> 01:38:54,000
Why did you shoot?
1334
01:38:54,292 --> 01:38:56,583
He had a knife.
You should thank me.
1335
01:38:56,917 --> 01:38:58,875
Look, I didn't need your help.
1336
01:38:59,167 --> 01:39:02,125
I had him in hand.
Really, he was done for.
1337
01:39:15,125 --> 01:39:16,667
Liu, reinforcements are coming
1338
01:39:17,375 --> 01:39:19,167
Got it, we're leaving.
1339
01:39:19,500 --> 01:39:20,417
You stay there.
1340
01:39:32,167 --> 01:39:35,333
Hong Bing is at the top of the lighthouse.
There is no way out.
1341
01:41:13,625 --> 01:41:14,708
Captain, we need help.
1342
01:41:15,042 --> 01:41:15,542
Arrival.
1343
01:41:32,250 --> 01:41:33,333
Stop!
1344
01:41:33,625 --> 01:41:35,583
All stop, wait for orders.
1345
01:41:36,083 --> 01:41:39,042
The drugs
completely freaked him out.
1346
01:41:40,833 --> 01:41:41,875
It's out of control.
1347
01:41:43,042 --> 01:41:44,708
I am distracting.
1348
01:41:45,292 --> 01:41:46,125
You have to kill him.
1349
01:41:47,333 --> 01:41:48,917
I can not. I would hit A Fu.
1350
01:41:56,958 --> 01:41:59,167
Here, good. Turn around again.
1351
01:41:59,458 --> 01:42:00,792
Liao, it's up to you.
1352
01:42:07,125 --> 01:42:09,625
A Fu is in danger.
What are the orders?
1353
01:42:10,375 --> 01:42:11,458
We cannot land.
1354
01:42:18,750 --> 01:42:20,083
Liao, only you can hit him.
1355
01:42:23,667 --> 01:42:25,625
A Fu don't move, we'll be able to save you.
1356
01:42:30,583 --> 01:42:31,833
Don't get close!
1357
01:42:32,375 --> 01:42:33,625
Let him go, take me in his place.
1358
01:42:51,292 --> 01:42:52,042
Power!
1359
01:42:53,083 --> 01:42:54,958
Liao. I believe in you.
1360
01:43:20,458 --> 01:43:21,000
Let's go home!
1361
01:43:23,875 --> 01:43:24,875
Here we go!
1362
01:43:52,958 --> 01:43:55,083
Relationship. We managed
to save A Fu.
1363
01:43:55,625 --> 01:43:57,333
Hong Bing committed suicide.
1364
01:43:57,958 --> 01:44:01,542
All the criminals who
worked for him or for Sam
1365
01:44:01,917 --> 01:44:02,792
have been eliminated.
1366
01:44:03,292 --> 01:44:04,583
The mission was tough.
1367
01:44:06,750 --> 01:44:08,167
We have all been injured.
1368
01:44:09,083 --> 01:44:11,208
But in the end,
we made it.
90321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.