All language subtitles for S.W.A.T.2.0.1.9

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,000 --> 00:02:43,625 We reload. 2 00:02:47,917 --> 00:02:50,917 Hit the targets not it's like being on the field. 3 00:02:51,542 --> 00:02:52,167 Already. 4 00:02:52,708 --> 00:02:56,125 The pressure is much higher. But it's more fun. 5 00:03:01,583 --> 00:03:02,958 I can not believe it. Look what you've done! 6 00:03:07,958 --> 00:03:09,833 Good evening. Turn off the car and show me the documents. 7 00:03:11,417 --> 00:03:12,708 It arrived just in time, 8 00:03:13,000 --> 00:03:13,583 look. 9 00:03:13,875 --> 00:03:15,167 I was waiting for it to turn green, 10 00:03:15,458 --> 00:03:16,792 and that gentleman there came upon me . 11 00:03:17,083 --> 00:03:17,458 I'll handle that. 12 00:03:17,750 --> 00:03:19,458 Hey, officer! My car is also wrecked. 13 00:03:19,750 --> 00:03:20,875 He will be drunk. 14 00:03:21,917 --> 00:03:23,625 Turn off the car and give me the documents. 15 00:03:23,958 --> 00:03:26,167 I just bought it! Idiot. 16 00:03:31,458 --> 00:03:32,625 Lord did you hear what I said? 17 00:03:32,917 --> 00:03:34,125 Come on, there's nothing to see. 18 00:03:37,667 --> 00:03:38,208 But what does it do? 19 00:03:39,000 --> 00:03:40,792 What is it, now you also want to escape? 20 00:03:41,083 --> 00:03:42,792 Get out of the car. 21 00:03:43,542 --> 00:03:44,750 Officer, don't let me escape! 22 00:03:45,042 --> 00:03:45,500 Stop! 23 00:03:47,417 --> 00:03:49,542 Get out of my way. 24 00:03:58,750 --> 00:03:59,333 Stop! 25 00:04:03,208 --> 00:04:05,042 Vehicle heads east. 26 00:04:05,917 --> 00:04:07,208 Received, we see. 27 00:04:07,500 --> 00:04:10,167 This is an order. Stop the car immediately. 28 00:04:26,375 --> 00:04:28,208 They chase me, I have to escape. 29 00:04:32,708 --> 00:04:33,375 Team two. 30 00:04:44,167 --> 00:04:45,292 Agree. Received. 31 00:04:46,375 --> 00:04:49,250 What's your name? The cop who got hurt. 32 00:05:07,208 --> 00:05:08,542 The boys could pass this way. 33 00:05:08,917 --> 00:05:09,875 Team two reporting. 34 00:05:10,167 --> 00:05:11,958 We are ready. Hello, commander. 35 00:05:12,250 --> 00:05:13,375 He is Captain Liu Liang. 36 00:05:13,792 --> 00:05:15,292 Well. We must act quickly. 37 00:05:15,750 --> 00:05:16,625 Commissario Guo Zhigang. 38 00:05:17,708 --> 00:05:18,792 Ladies in report. 39 00:05:20,083 --> 00:05:23,250 The man entered the subway station after hitting a policeman. 40 00:05:23,542 --> 00:05:23,875 Stop! 41 00:05:24,167 --> 00:05:25,042 They chase me! 42 00:05:30,875 --> 00:05:31,375 Ehi you! Lower the knife. 43 00:05:31,708 --> 00:05:33,500 Get back, get back! 44 00:05:36,542 --> 00:05:37,167 He knows him? 45 00:05:39,542 --> 00:05:42,375 We've already caught him twice. 46 00:05:42,917 --> 00:05:44,708 Suffers from severe persecution delusions 47 00:05:45,000 --> 00:05:45,792 caused by drugs 48 00:05:46,167 --> 00:05:47,125 I know you want to kill me. 49 00:05:47,417 --> 00:05:48,958 Stay back, or I'll kill her. 50 00:05:49,250 --> 00:05:51,417 Go there. Take him alive. 51 00:05:52,625 --> 00:05:53,542 But if you can't help it, 52 00:05:54,667 --> 00:05:55,125 shoot. 53 00:05:55,708 --> 00:05:58,250 If you use guns , he will certainly notice. 54 00:05:58,875 --> 00:06:00,708 It is easy to notice them, they are not good. 55 00:06:01,667 --> 00:06:03,625 So we'll have to use a sniper. 56 00:06:04,458 --> 00:06:05,542 But we don't have coverage. 57 00:06:06,250 --> 00:06:07,375 Bad situation. 58 00:06:08,208 --> 00:06:08,792 I have an idea. 59 00:06:15,708 --> 00:06:18,417 When I tap my foot you shoot. All right? 60 00:06:18,792 --> 00:06:19,417 Okay. 61 00:06:19,708 --> 00:06:21,667 The hostage is in grave danger, let's not waste time. 62 00:06:22,375 --> 00:06:24,208 We must act now. Here we go. 63 00:06:30,000 --> 00:06:34,083 Liao. It is not an exercise 64 00:06:34,750 --> 00:06:35,500 Do not worry. Okay? 65 00:06:38,583 --> 00:06:41,542 Go away. I don't want cops 66 00:06:41,833 --> 00:06:42,458 Believe me. 67 00:06:42,750 --> 00:06:45,250 I'll kill this girl go away! 68 00:06:48,208 --> 00:06:50,042 Listen, doing this won't do any good. 69 00:06:50,333 --> 00:06:51,083 Who are you? 70 00:06:51,667 --> 00:06:52,750 I'm here to help. 71 00:06:53,042 --> 00:06:54,042 Why don't we talk a little, will you? 72 00:06:54,333 --> 00:06:55,083 Without them! 73 00:06:55,833 --> 00:06:56,792 Okay, okay. 74 00:06:57,083 --> 00:06:58,292 Stay back. 75 00:06:58,583 --> 00:06:59,417 Power! 76 00:06:59,708 --> 00:07:00,083 Go away, away! 77 00:07:00,375 --> 00:07:00,708 Now it's okay? 78 00:07:01,000 --> 00:07:02,833 Okay, they're gone. 79 00:07:03,125 --> 00:07:05,750 Calm down now. 80 00:07:06,958 --> 00:07:08,500 Now try to calm down. 81 00:07:09,500 --> 00:07:12,292 Do you want some water? 82 00:07:12,583 --> 00:07:14,625 It is poisonous. I don't drink it, I don't drink it! 83 00:07:14,917 --> 00:07:15,917 Okay, then I'll drink first. 84 00:07:17,542 --> 00:07:20,375 Listen. She's just a little girl, am I right? 85 00:07:20,917 --> 00:07:23,125 He's innocent, he didn't do anything to you, right? 86 00:07:23,958 --> 00:07:25,417 I'll take his place. 87 00:07:25,708 --> 00:07:27,250 You can do what you want to me. 88 00:07:27,542 --> 00:07:29,708 No, I don't believe you! Do you want to kill me. 89 00:07:30,042 --> 00:07:32,042 No it is not true. Look. 90 00:07:32,417 --> 00:07:33,833 I didn't even bring a weapon. 91 00:07:34,125 --> 00:07:35,000 She will kill me. 92 00:07:35,292 --> 00:07:37,333 I don't think that girl wants to kill you 93 00:07:38,458 --> 00:07:40,917 Now please take the knife away from the girl, okay? 94 00:07:42,708 --> 00:07:45,375 Hey, I'm talking to you. Now look at me, listen. 95 00:07:45,833 --> 00:07:48,000 If you want something, I'll see what I can do, 96 00:07:48,292 --> 00:07:50,333 okay? Think and tell me what you want, mh? 97 00:07:50,625 --> 00:07:53,500 35 meters. He has a knife in his right hand. 98 00:07:55,958 --> 00:07:57,917 I have to go. I want to leave! 99 00:07:58,208 --> 00:07:59,250 Locked target. 100 00:07:59,542 --> 00:08:01,375 Sir, ten centimeters to the right. 101 00:08:04,792 --> 00:08:05,625 You will kill me. 102 00:08:06,250 --> 00:08:06,708 Okay. 103 00:08:07,042 --> 00:08:07,917 No, that's not true, believe me. 104 00:08:08,792 --> 00:08:10,542 Sir. I am ready to shoot. 105 00:08:10,833 --> 00:08:11,792 Let me go! 106 00:08:12,083 --> 00:08:13,667 Now calm down, tell me where you want to go. 107 00:08:14,708 --> 00:08:15,583 I want a plane. 108 00:08:15,917 --> 00:08:16,500 How, sorry? 109 00:08:16,792 --> 00:08:17,417 Did you understand. 110 00:08:18,958 --> 00:08:20,167 What kind of plane do you want? 111 00:08:27,167 --> 00:08:27,792 Wait up. 112 00:08:28,375 --> 00:08:31,000 Close your eyes! You have to close your eyes! 113 00:08:31,292 --> 00:08:33,542 I closed them, but please lower the knife. 114 00:08:34,167 --> 00:08:36,125 I need a plane, bring me a plane. 115 00:08:36,542 --> 00:08:39,125 All right. I'll get you, okay? 116 00:08:40,875 --> 00:08:43,542 You have to close your eyes! Power! 117 00:09:01,083 --> 00:09:03,833 Relationship. Hit on the side of the neck. Not killed. 118 00:09:06,333 --> 00:09:06,958 Retire. 119 00:09:07,250 --> 00:09:07,958 Got it, commander. 120 00:09:24,833 --> 00:09:26,458 What are you doing? The beautiful figurine? 121 00:09:27,208 --> 00:09:29,542 Ah Liao, you did very well today, congratulations. 122 00:09:29,958 --> 00:09:31,958 One shot and baml, the guy fell. 123 00:09:32,250 --> 00:09:34,458 It wasn't easy, the target kept moving. 124 00:09:34,750 --> 00:09:37,542 I know, it's great. 125 00:09:37,833 --> 00:09:40,167 The best sniper on our team. 126 00:09:40,750 --> 00:09:41,792 Stop it, please. 127 00:09:42,458 --> 00:09:43,917 Really, you shot well. 128 00:09:44,250 --> 00:09:46,375 That's not true, I missed that bastard. 129 00:09:48,083 --> 00:09:49,583 But it's not your fault he moved. 130 00:09:53,125 --> 00:09:54,000 There is something new. 131 00:09:54,292 --> 00:09:54,708 Would be? 132 00:09:55,000 --> 00:09:56,500 Well, according to some rumors ... 133 00:09:57,500 --> 00:10:00,125 A girl will come to the team. 134 00:10:00,417 --> 00:10:01,833 Thing? A girl? 135 00:10:02,125 --> 00:10:04,083 How would it be? 136 00:10:04,375 --> 00:10:04,792 Who said it? 137 00:10:05,083 --> 00:10:06,167 Sorry, confidential information. 138 00:10:06,458 --> 00:10:07,500 So you missed the mark, 139 00:10:09,792 --> 00:10:10,833 How the hell did you do it? 140 00:10:11,458 --> 00:10:13,042 Just had a shot and pam! 141 00:10:14,000 --> 00:10:14,708 Where did he hit him? 142 00:10:15,375 --> 00:10:16,375 Shot him in the head? 143 00:10:16,667 --> 00:10:17,708 No, on the neck 144 00:10:18,000 --> 00:10:20,167 I told you, a little more and he shot the hostage. 145 00:10:21,792 --> 00:10:22,667 Do you want to get them today? 146 00:10:22,958 --> 00:10:23,500 Are you talking to me? 147 00:10:26,167 --> 00:10:26,875 What do you have against my friend? 148 00:10:27,167 --> 00:10:27,750 Guys. 149 00:10:28,042 --> 00:10:30,000 Do you have much longer? 150 00:10:32,417 --> 00:10:34,417 Cut it out 151 00:10:34,917 --> 00:10:35,708 The team 2 152 00:10:38,792 --> 00:10:40,375 she is too touchy. 153 00:10:40,667 --> 00:10:41,250 As you said? 154 00:10:41,542 --> 00:10:42,333 Come on, stop it. 155 00:10:42,625 --> 00:10:43,458 And why should we? 156 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 Why veil says team captain one. 157 00:10:46,875 --> 00:10:47,625 So? 158 00:11:00,208 --> 00:11:04,125 That's enough. Exercise tomorrow 159 00:11:04,500 --> 00:11:05,625 let's see who wins. 160 00:11:06,667 --> 00:11:06,958 Well. 161 00:11:09,750 --> 00:11:10,417 Let's go. 162 00:11:15,208 --> 00:11:16,125 By the way. 163 00:11:17,167 --> 00:11:18,000 Where is your captain? 164 00:11:21,792 --> 00:11:23,458 Hello, officer. 165 00:11:23,833 --> 00:11:25,375 The emergency care is now finished. 166 00:11:25,833 --> 00:11:26,500 He needs help? 167 00:11:27,083 --> 00:11:27,625 No thanks. 168 00:11:28,708 --> 00:11:29,500 What can we do? 169 00:11:29,833 --> 00:11:31,542 You have to stay here, 170 00:11:31,833 --> 00:11:32,750 I'm preparing for the surgery. 171 00:11:37,292 --> 00:11:38,167 Did you go to school together? 172 00:11:40,458 --> 00:11:43,333 He was my best friend in college. 173 00:11:44,042 --> 00:11:47,625 It's been a long time, but we still talk 174 00:11:48,708 --> 00:11:51,292 We should have played a game in a few days. 175 00:11:52,125 --> 00:11:54,000 I can not believe. 176 00:12:45,917 --> 00:12:47,917 To improve your skills in the field 177 00:12:48,208 --> 00:12:49,542 and better protect civilians, 178 00:12:50,000 --> 00:12:51,708 I have devised special training. 179 00:12:52,000 --> 00:12:55,250 I hope you will do your best. 180 00:12:56,000 --> 00:12:56,792 Training is essential. 181 00:12:57,083 --> 00:12:57,625 We understood each other? 182 00:13:02,667 --> 00:13:04,750 Sam, welcome. I am Peng. 183 00:13:06,375 --> 00:13:07,625 But why are you looking at me? 184 00:13:08,958 --> 00:13:13,458 Also, I have decided to assign a female member to both team one and team two. 185 00:13:13,917 --> 00:13:16,333 Lord! Team one welcomes you. 186 00:13:16,917 --> 00:13:21,083 Lord! Instead team two doesn't need women. 187 00:13:21,625 --> 00:13:23,208 Can you tell me who's giving the orders here? 188 00:13:23,500 --> 00:13:25,167 Sure! It's you, sir 189 00:13:30,917 --> 00:13:31,750 - Na Mei. - Sir 190 00:13:32,125 --> 00:13:32,500 Team one. 191 00:13:32,792 --> 00:13:33,125 Yup. 192 00:13:34,750 --> 00:13:35,125 Guo Qiaonan. 193 00:13:35,417 --> 00:13:35,750 Sir. 194 00:13:36,042 --> 00:13:36,375 Team 2. 195 00:13:36,667 --> 00:13:37,000 Yup. 196 00:13:40,000 --> 00:13:43,500 You will simulate a hijack. Team 1 you are the criminals. 197 00:13:43,792 --> 00:13:45,625 Yes, sir! We will complete the mission. 198 00:13:46,042 --> 00:13:48,333 Yes, sir. We will do our job 199 00:13:48,958 --> 00:13:50,042 and we will foil the attack. 200 00:13:52,167 --> 00:13:53,667 Ehm, Guo Qiaonan? 201 00:13:54,042 --> 00:13:56,333 You don't need to take part in the training. 202 00:13:57,417 --> 00:13:57,958 Why never? 203 00:13:58,250 --> 00:13:59,167 Captain, I think- Okay. 204 00:13:59,458 --> 00:14:00,083 Shut up. 205 00:14:00,500 --> 00:14:03,583 Listen. In team two we are already ten, 206 00:14:04,583 --> 00:14:06,958 Each already has its role. We are full. 207 00:14:10,125 --> 00:14:11,625 It seems to be an important one. 208 00:14:12,500 --> 00:14:14,625 Hong Bing, however, remained hidden in the car. 209 00:14:23,958 --> 00:14:25,000 Mr. Zhan. 210 00:14:26,417 --> 00:14:27,500 Be comfortable, sit down. 211 00:14:28,250 --> 00:14:30,583 Remember, it is forbidden to hit the head. 212 00:14:30,875 --> 00:14:32,083 And put on your goggles. 213 00:14:32,375 --> 00:14:33,292 Yes, don't worry. 214 00:14:33,583 --> 00:14:34,458 Pay attention. 215 00:14:35,333 --> 00:14:36,917 What are you doing here? Get moving! 216 00:14:37,208 --> 00:14:39,458 There are a total of 16 doors on the plane. 217 00:14:40,042 --> 00:14:43,750 If they are closed, it is practically impossible to access the inside. 218 00:14:44,083 --> 00:14:45,875 These bullets are dangerous. 219 00:14:46,542 --> 00:14:47,208 Look here. 220 00:14:51,333 --> 00:14:54,250 We are only at the beginning and a hostage is already dead. 221 00:14:54,542 --> 00:14:55,375 G to. It's true! 222 00:14:58,750 --> 00:15:00,500 Gentlemen, the exercise begins. 223 00:15:00,792 --> 00:15:02,333 Roll down the windows now! 224 00:15:03,083 --> 00:15:03,708 Let's lower them. 225 00:15:04,208 --> 00:15:05,458 They are serious. 226 00:15:08,833 --> 00:15:11,375 However, there must be a blind spot. 227 00:15:12,083 --> 00:15:13,750 Yes, right here. It's under the wing, see? 228 00:16:10,000 --> 00:16:11,375 Is this how we will do business? 229 00:16:11,667 --> 00:16:13,625 You know very well how it works. 230 00:16:14,250 --> 00:16:17,667 There is no need for suppliers to meet in person 231 00:16:18,000 --> 00:16:18,875 So ... 232 00:16:19,208 --> 00:16:20,458 He turned around again. 233 00:16:22,292 --> 00:16:23,917 Why do you want to see me? 234 00:16:24,500 --> 00:16:27,500 I would like us to define the rules. 235 00:16:28,292 --> 00:16:28,833 That's enough. 236 00:17:31,583 --> 00:17:33,917 Well, I repeat the rules once again. 237 00:17:34,208 --> 00:17:36,833 If you get hit three times, you're out. 238 00:17:37,208 --> 00:17:38,375 It is as if you were dead. 239 00:17:39,708 --> 00:17:41,708 Now everyone put your heads down! 240 00:17:47,708 --> 00:17:48,500 I cover you. 241 00:17:58,250 --> 00:17:58,917 Stay back 242 00:18:13,458 --> 00:18:14,083 I'll handle that, 243 00:18:14,375 --> 00:18:15,958 I do it by myself. 244 00:18:37,542 --> 00:18:39,042 Lord, tell him to calm down, 245 00:18:39,333 --> 00:18:41,083 those chairs are extremely expensive. 246 00:18:41,375 --> 00:18:42,667 Yes, he should tell him. 247 00:18:42,958 --> 00:18:43,750 But what is he talking about? 248 00:18:44,042 --> 00:18:44,667 Well here, the budget- 249 00:18:44,958 --> 00:18:46,500 Does it matter more than human lives? 250 00:18:49,333 --> 00:18:50,000 He's right. 251 00:18:55,792 --> 00:18:56,833 Fine. 252 00:19:01,250 --> 00:19:02,375 I think they made it. 253 00:19:02,958 --> 00:19:03,833 Rest assured, 254 00:19:04,125 --> 00:19:05,042 I'm here for you. 255 00:19:06,333 --> 00:19:06,750 Well 256 00:19:07,667 --> 00:19:08,792 It scared me. 257 00:19:10,250 --> 00:19:11,250 I love those guys. 258 00:19:15,500 --> 00:19:17,833 Do not say anything. Remember that you are dead 259 00:19:30,250 --> 00:19:31,667 Stop! Stop, 260 00:19:32,000 --> 00:19:32,917 or I'll shoot her. 261 00:19:34,333 --> 00:19:36,125 Lower the weapon. 262 00:19:37,042 --> 00:19:39,167 I'll count to three. If you shoot, I'll kill her. 263 00:19:39,458 --> 00:19:40,333 One, 264 00:19:41,917 --> 00:19:42,667 Due, 265 00:19:45,875 --> 00:19:48,375 Stop there. Don't try to move, 266 00:19:49,333 --> 00:19:51,500 Turn off that light, it blinds me. Power! 267 00:19:52,292 --> 00:19:53,167 Lower the shield. 268 00:19:53,458 --> 00:19:54,417 I'll count too. 269 00:19:55,208 --> 00:19:57,667 One two- 270 00:20:03,208 --> 00:20:05,250 Lower your weapons. Or kill her. 271 00:20:05,833 --> 00:20:07,125 But I don't count. 272 00:20:10,083 --> 00:20:10,917 You are dead ... you fall. 273 00:20:11,708 --> 00:20:12,542 Huh? I am dead? 274 00:20:15,750 --> 00:20:16,708 Will I kill another? 275 00:20:18,500 --> 00:20:20,375 We will win. 276 00:20:20,667 --> 00:20:21,625 Arrendetevi. 277 00:20:31,750 --> 00:20:33,042 But how many shots have you fired? 278 00:20:33,333 --> 00:20:34,208 Long. 279 00:20:34,625 --> 00:20:35,542 This is a foul. 280 00:20:35,833 --> 00:20:36,292 Stay down. 281 00:20:36,667 --> 00:20:38,458 I am Captain Liu Liang. Team two 282 00:20:38,750 --> 00:20:40,917 Thank you all. You are now safe. 283 00:20:42,125 --> 00:20:43,417 Everything is alright? Do you want to sit down? 284 00:20:45,042 --> 00:20:46,958 Do not touch me! I'm Na Mei, from team 1. 285 00:20:47,458 --> 00:20:48,417 I don't need help. 286 00:20:48,708 --> 00:20:50,750 Well. The tutorial is over. 287 00:20:51,208 --> 00:20:53,333 Team 2 eliminated most of the criminals, 288 00:20:53,625 --> 00:20:55,625 however one hostage was killed. 289 00:20:56,042 --> 00:20:57,958 Several mistakes have been made . 290 00:20:58,333 --> 00:21:00,250 Therefore the winning team 291 00:21:02,458 --> 00:21:03,042 èla1. 292 00:21:04,500 --> 00:21:05,417 Compliments. 293 00:21:06,000 --> 00:21:06,667 We are the best. 294 00:21:09,083 --> 00:21:10,167 Well done, well done. 295 00:21:12,583 --> 00:21:13,875 The game of life. 296 00:21:14,208 --> 00:21:15,792 Obey the rules, 297 00:21:17,917 --> 00:21:19,125 and win. 298 00:21:24,167 --> 00:21:25,542 You look like a cop. 299 00:21:26,042 --> 00:21:27,208 He's not all wrong. 300 00:21:28,375 --> 00:21:30,125 I was joking, 301 00:21:30,542 --> 00:21:31,417 Be quiet. 302 00:21:32,917 --> 00:21:33,958 Americans! 303 00:21:34,333 --> 00:21:35,500 I have a question. 304 00:21:35,792 --> 00:21:38,708 My product is called "Rainbow" 305 00:21:39,292 --> 00:21:41,958 Why do you now call Me "Red"? 306 00:21:44,083 --> 00:21:45,125 Is simple. 307 00:21:45,708 --> 00:21:48,750 You only understand if you try it. 308 00:21:49,792 --> 00:21:51,208 And you did it? 309 00:21:52,708 --> 00:21:53,542 Yes sure. 310 00:21:53,833 --> 00:21:56,333 See, it's like everything turns red. 311 00:21:56,750 --> 00:21:58,417 What color do you see? 312 00:21:59,000 --> 00:22:01,333 Oh, I don't do drugs. It would be impossible. 313 00:22:01,625 --> 00:22:04,042 There is nothing impossible. 314 00:22:05,250 --> 00:22:09,250 Red is increasingly popular on the market. 315 00:22:09,542 --> 00:22:11,000 So I'm confused: 316 00:22:11,292 --> 00:22:15,667 sales are skyrocketing, but the revenue is lower. 317 00:22:16,167 --> 00:22:17,833 I wonder how this is possible. 318 00:22:21,333 --> 00:22:22,208 Don't let me down, Ted. 319 00:22:22,500 --> 00:22:25,167 Why don't we keep talking about it over something to drink? 320 00:22:25,458 --> 00:22:26,167 Okay. 321 00:22:26,667 --> 00:22:27,500 Here we go. 322 00:22:27,792 --> 00:22:28,792 Stop playing. 323 00:22:31,333 --> 00:22:32,625 1... 2... 1... 324 00:22:33,292 --> 00:22:39,542 1... 2... 3... 4 325 00:22:39,833 --> 00:22:40,917 E alt! 326 00:22:42,625 --> 00:22:44,417 Come on, another round. 327 00:22:44,792 --> 00:22:47,667 Hey, Yan! Watch out for your back! You'll get a tear. 328 00:22:47,958 --> 00:22:48,750 Oh, shut your mouth. 329 00:22:50,167 --> 00:22:53,250 Do you need a hand? They look heavy. 330 00:22:57,750 --> 00:22:58,458 You have no chance 331 00:23:02,375 --> 00:23:05,875 against team one. 332 00:23:06,167 --> 00:23:07,125 There is no comparison! 333 00:23:07,417 --> 00:23:09,167 Team two has nothing to envy you. 334 00:23:09,583 --> 00:23:10,667 We are stronger. 335 00:23:11,042 --> 00:23:12,708 True, guys? Long live team one! 336 00:23:13,000 --> 00:23:17,292 Two-team! One, two, one One, two. 337 00:23:27,042 --> 00:23:28,625 Team one, another round! 338 00:23:31,167 --> 00:23:35,083 Team 2! Team 2! 339 00:23:40,750 --> 00:23:41,542 We are great. 340 00:23:50,208 --> 00:23:51,000 On the right! 341 00:23:51,792 --> 00:23:52,667 Brava. 342 00:23:55,458 --> 00:23:56,292 Very good 343 00:24:46,125 --> 00:24:46,750 Free. 344 00:24:47,292 --> 00:24:48,875 Free. 345 00:24:58,667 --> 00:24:59,792 Excellent aim. 346 00:25:05,708 --> 00:25:07,417 Aim well in training. 347 00:25:09,333 --> 00:25:11,542 What do you mean? That I'm not good on the pitch? 348 00:25:11,833 --> 00:25:12,583 You think about it too much. 349 00:25:20,625 --> 00:25:23,208 Hey, Peng. That customer is cool, isn't he? 350 00:25:23,875 --> 00:25:27,292 He's an idiot who likes to be seen. It will end badly, trust me. 351 00:25:28,167 --> 00:25:30,500 Drug trafficking is our worst enemy. 352 00:25:30,792 --> 00:25:32,375 And it must be defeated. 353 00:25:32,667 --> 00:25:35,125 This operation cannot possibly fail. 354 00:25:35,667 --> 00:25:36,625 Mr. Zhan. 355 00:25:37,375 --> 00:25:40,417 Sit down. Force. 356 00:25:40,958 --> 00:25:44,917 This new drug causes severe hallucinations and bouts of violence. 357 00:25:45,208 --> 00:25:48,250 One example is the criminal Jia Wei, who hired her. 358 00:25:48,667 --> 00:25:50,000 This man is Hong Bing, a trafficker. 359 00:25:50,292 --> 00:25:53,000 It is said that he is producing a lot of them. 360 00:25:53,333 --> 00:25:55,750 And he's in contact with foreign criminals. 361 00:25:56,083 --> 00:25:58,042 Recently, east of the city 362 00:25:58,333 --> 00:26:01,042 began to actively operate a new gang. 363 00:26:01,542 --> 00:26:04,500 We think many of them are Hong Bing minions. 364 00:26:04,958 --> 00:26:06,458 We intend to hit them tonight. 365 00:26:06,750 --> 00:26:10,292 We will need yours. It is a very delicate operation. 366 00:26:10,583 --> 00:26:11,542 Certainly. 367 00:26:12,042 --> 00:26:13,125 How many are there in all? 368 00:26:13,708 --> 00:26:15,125 About fifteen. 369 00:26:15,417 --> 00:26:18,583 We'll make it. But it is not easy to recognize them. 370 00:26:19,958 --> 00:26:22,250 Well, mostly it's not easy to get them. 371 00:26:22,708 --> 00:26:24,875 Exactly, they are all well placed. 372 00:26:25,292 --> 00:26:27,917 It will take two or three men for each of them. 373 00:26:28,208 --> 00:26:30,667 You can count on us ... We won't let you down. 374 00:26:30,958 --> 00:26:31,875 Neither do we, sir. 375 00:26:32,167 --> 00:26:33,708 I warn you that they are very fast. 376 00:26:34,000 --> 00:26:35,542 Who's the best? I 'll take it. 377 00:26:36,042 --> 00:26:36,833 And he. 378 00:26:37,500 --> 00:26:38,625 And who is the boss? 379 00:26:39,125 --> 00:26:39,458 This. 380 00:26:40,583 --> 00:26:42,708 This is a very complex operation. 381 00:26:43,000 --> 00:26:44,708 You will have to ensure the safety of the people, 382 00:26:45,000 --> 00:26:45,625 so no weapons. 383 00:26:45,917 --> 00:26:46,333 Okay. 384 00:26:46,625 --> 00:26:48,125 There is a woman among the suspects, 385 00:26:48,417 --> 00:26:49,917 so the girls will come too. 386 00:26:50,208 --> 00:26:51,667 Now get to work! 387 00:26:52,042 --> 00:26:52,750 Yes, sir. 388 00:27:17,958 --> 00:27:20,667 There is the big fish, but nothing else. 389 00:27:21,542 --> 00:27:23,667 Leave the boss alone, look for the others. 390 00:27:43,625 --> 00:27:44,750 Sit down. 391 00:27:48,792 --> 00:27:50,500 That Hong Bing is a supplier. 392 00:27:50,792 --> 00:27:52,542 He never makes contact with the gang. 393 00:27:53,083 --> 00:27:56,250 Unfortunately we don't know where the drug is made. 394 00:27:56,792 --> 00:27:59,875 Today we must try to extract this information from him. 395 00:28:00,375 --> 00:28:02,167 It must have a weakness. 396 00:28:04,667 --> 00:28:05,708 Romantic evening. 397 00:28:06,500 --> 00:28:07,667 Shut that mouth. 398 00:28:09,375 --> 00:28:10,208 You have to act. 399 00:28:22,500 --> 00:28:25,958 Stay focused. Look for the men in the photo. 400 00:28:26,667 --> 00:28:28,292 Once you have found them 401 00:28:28,958 --> 00:28:32,208 keep your eyes on him. 402 00:28:32,667 --> 00:28:34,708 Don't miss them. Please, we count on you. 403 00:28:37,042 --> 00:28:37,833 Found yours? 404 00:28:38,125 --> 00:28:40,125 For a while already. 405 00:28:40,625 --> 00:28:43,625 Well, they said it runs fast. I'll put it to the test. 406 00:28:44,083 --> 00:28:44,750 II tuo? 407 00:28:45,083 --> 00:28:48,542 It's behind you. I don't know what he's good at. 408 00:28:48,833 --> 00:28:49,958 Do not touch me. 409 00:28:50,250 --> 00:28:51,000 What is happening? 410 00:28:52,542 --> 00:28:54,250 Go away. 411 00:28:54,542 --> 00:28:54,917 Do we intervene? 412 00:28:55,208 --> 00:28:55,833 Help, please help me. 413 00:28:56,125 --> 00:28:56,500 Yup. 414 00:29:07,292 --> 00:29:09,083 Enjoying the show, huh? 415 00:29:09,375 --> 00:29:11,333 You are cowards. 416 00:29:11,625 --> 00:29:13,958 Yes, everyone, off those phones! Can you only use those? 417 00:29:15,125 --> 00:29:16,125 Let's go away. 418 00:29:19,875 --> 00:29:23,167 They've been a little careless. So they make themselves known. 419 00:29:23,833 --> 00:29:26,750 Those are smart. They have a nose for cops. 420 00:29:27,042 --> 00:29:28,750 They also recognize them from a distance. 421 00:29:30,542 --> 00:29:33,125 Please, keep your eyes on the targets. 422 00:29:33,583 --> 00:29:35,500 Please, keep your eyes on the targets. 423 00:29:36,208 --> 00:29:41,792 Another thing. Forget the customers. 424 00:29:48,625 --> 00:29:50,125 We will deal with this later. 425 00:29:53,125 --> 00:29:54,917 I'll show you a person. 426 00:30:13,375 --> 00:30:15,500 Okay, I've seen it. He gave something to another. 427 00:30:15,958 --> 00:30:17,458 It is called Xiao Bai. 428 00:30:18,333 --> 00:30:22,167 I know he sells my products, but you don't know him, right? 429 00:30:32,000 --> 00:30:35,292 I do not understand. This is my product, right? 430 00:30:36,250 --> 00:30:37,542 Of course. 431 00:30:41,542 --> 00:30:44,208 That drug ruins people's lives. 432 00:30:44,750 --> 00:30:46,875 It damages the liver and gallbladder. 433 00:30:47,292 --> 00:30:50,667 And then the brain. Those who use it become paranoid and violent. 434 00:30:51,000 --> 00:30:53,750 We just worked on a case of a drug addict 435 00:30:54,333 --> 00:30:56,833 who killed his mother. 436 00:30:59,958 --> 00:31:01,000 Well. 437 00:31:04,000 --> 00:31:07,500 It's funny, huh? It looks like mine. 438 00:31:08,125 --> 00:31:11,625 Whoever counterfeited it is - he's really good. 439 00:31:12,750 --> 00:31:15,833 But there is a small difference, and that is 440 00:31:16,792 --> 00:31:17,917 greater quantity, 441 00:31:18,208 --> 00:31:19,333 but lower quality. 442 00:31:20,875 --> 00:31:22,083 Like the price. 443 00:31:26,792 --> 00:31:28,333 Now I'll explain. 444 00:31:28,667 --> 00:31:29,458 Okay. 445 00:31:30,292 --> 00:31:31,042 Received. 446 00:31:31,792 --> 00:31:33,458 More fish arrive. 447 00:31:34,083 --> 00:31:35,000 Listen to me well. 448 00:31:35,375 --> 00:31:38,042 Who is inside starts first, Liu, you wait for a later 449 00:31:38,333 --> 00:31:39,625 You have to be fast. 450 00:31:40,083 --> 00:31:41,542 It starts in a minute. 451 00:31:45,625 --> 00:31:48,000 I don't like this lot at all. 452 00:31:48,292 --> 00:31:50,125 It's a steaming pile of shit. 453 00:31:50,417 --> 00:31:54,083 I assure you that with the next load it will be much better. 454 00:31:54,375 --> 00:31:55,958 Enough with the bullshit. 455 00:31:57,250 --> 00:32:00,083 Now tell me where you make the drug. 456 00:32:01,917 --> 00:32:05,583 You and I make a great team. 457 00:32:05,875 --> 00:32:07,167 Didn't you hear me? 458 00:32:07,458 --> 00:32:10,625 I said stop bullshit. 459 00:32:11,458 --> 00:32:14,167 I want to know: where do you produce it? And just out of curiosity. 460 00:32:16,375 --> 00:32:17,625 Well, 461 00:32:17,917 --> 00:32:20,667 obviously we can't risk being caught by the police. 462 00:32:21,083 --> 00:32:25,292 My lab is a long way from here. 463 00:32:25,583 --> 00:32:27,833 I don't care. I want to go there now. 464 00:32:28,125 --> 00:32:29,708 Okay alright. 465 00:32:36,458 --> 00:32:37,417 We are ready. 466 00:32:44,792 --> 00:32:45,292 Police! 467 00:32:45,583 --> 00:32:48,250 Don't worry, they have no hope against my boys. 468 00:33:17,792 --> 00:33:18,375 Stop! 469 00:33:19,792 --> 00:33:20,458 Get out of my way. 470 00:33:21,292 --> 00:33:21,875 Police. 471 00:33:23,500 --> 00:33:24,667 You are under arrest. 472 00:33:28,792 --> 00:33:31,125 Liu Lang. Haven't seen you in a lifetime. 473 00:33:32,125 --> 00:33:34,792 Last time you promised you'd call me back. 474 00:33:35,083 --> 00:33:38,583 Nice shirt. Why glasses? 475 00:33:38,958 --> 00:33:39,458 They refine my face. 476 00:33:39,750 --> 00:33:40,833 Are you still a cop? 477 00:33:44,208 --> 00:33:44,875 Get away! 478 00:34:02,167 --> 00:34:03,292 Come on, this is too easy. 479 00:34:20,458 --> 00:34:21,208 Police! 480 00:34:23,708 --> 00:34:24,792 Police! 481 00:34:35,208 --> 00:34:36,458 You are under arrest. 482 00:34:45,292 --> 00:34:45,833 Stop! 483 00:34:54,833 --> 00:34:56,250 And rest! 484 00:35:05,417 --> 00:35:06,208 That's all? 485 00:35:06,583 --> 00:35:07,792 Are you kidding me? 486 00:35:13,333 --> 00:35:14,167 I'll handle that. 487 00:35:15,125 --> 00:35:16,333 I'm getting bored to death. 488 00:35:16,667 --> 00:35:17,708 Go faster, come on. 489 00:35:18,583 --> 00:35:19,833 You can do it. 490 00:35:24,875 --> 00:35:26,000 Ready. Street! 491 00:35:27,833 --> 00:35:28,542 Come on. 492 00:35:37,667 --> 00:35:40,458 Courage. Are you tired already? 493 00:35:40,750 --> 00:35:42,250 What a disappointment. 494 00:35:43,667 --> 00:35:44,417 Come with me. 495 00:35:45,917 --> 00:35:48,792 I am placing you under arrest in the name of the Blue Sword Commando. 496 00:35:54,708 --> 00:35:55,500 I apologize. 497 00:36:00,667 --> 00:36:02,542 You were in the air force 498 00:36:02,833 --> 00:36:04,500 before being a mercenary. 499 00:36:04,792 --> 00:36:07,083 I guess crime pays more than the army. 500 00:36:07,375 --> 00:36:08,667 You have to be a real tough guy. 501 00:36:08,958 --> 00:36:10,708 Forget it. He won't say a word. 502 00:36:11,333 --> 00:36:13,125 Why did he come to China? 503 00:36:13,958 --> 00:36:15,208 Because I like it. 504 00:36:15,542 --> 00:36:17,042 I love everything about this country: 505 00:36:17,625 --> 00:36:19,000 the spring rolls 506 00:36:19,292 --> 00:36:20,792 and a movie by Jackie Chan, 507 00:36:21,083 --> 00:36:22,000 il kung fu. 508 00:36:22,375 --> 00:36:23,458 Do you practice kung fu? 509 00:36:23,750 --> 00:36:24,750 When I was a boy yes, but then 510 00:36:25,042 --> 00:36:27,333 as I got older I found that guns are 511 00:36:27,625 --> 00:36:30,333 a little more effective. 512 00:36:30,625 --> 00:36:31,875 We have little time. 513 00:36:32,167 --> 00:36:34,208 Do you think we brought her here for a chat? 514 00:36:34,500 --> 00:36:37,167 Um, since I haven't done anything wrong ... 515 00:36:37,458 --> 00:36:39,042 I can't see another reason. 516 00:36:39,625 --> 00:36:40,583 Sam Moore? 517 00:36:40,875 --> 00:36:41,875 Yes I am. 518 00:36:42,167 --> 00:36:44,000 We understand that you are a businessman. 519 00:36:45,417 --> 00:36:49,208 And also the president of a pharmaceutical company here in Asia. 520 00:36:49,500 --> 00:36:51,125 And he committed two serious crimes: 521 00:36:51,417 --> 00:36:52,958 armed robbery. 522 00:36:55,208 --> 00:36:56,375 What is the other? 523 00:36:57,333 --> 00:36:59,208 He escaped from prison. He's good. 524 00:36:59,708 --> 00:37:00,875 He's good. 525 00:37:01,167 --> 00:37:01,917 Thank you. 526 00:37:04,542 --> 00:37:06,667 But it was a long time ago, I changed. 527 00:37:07,208 --> 00:37:08,750 I am a better man. Now, 528 00:37:09,042 --> 00:37:10,458 if you do not mind, 529 00:37:10,750 --> 00:37:12,208 I would ask you to let me go. 530 00:37:12,500 --> 00:37:14,458 I am but a victim in this whole story. 531 00:37:19,625 --> 00:37:21,292 Stop. 532 00:37:21,958 --> 00:37:22,958 It's not easy. 533 00:37:23,500 --> 00:37:24,167 It hurts? 534 00:37:24,625 --> 00:37:25,625 No, it's nothing. 535 00:37:26,083 --> 00:37:28,083 Stop that. You need to rest. 536 00:37:28,375 --> 00:37:31,000 No way. The team needs me. 537 00:37:31,750 --> 00:37:32,542 Yeah, for sure. True, Zhao? 538 00:37:32,833 --> 00:37:33,542 Shut up. 539 00:37:35,000 --> 00:37:37,417 What did I do to you? 540 00:37:37,875 --> 00:37:39,500 You have also been injured. You should understand how he feels. 541 00:37:39,875 --> 00:37:41,833 Captain, the thing is, man 542 00:37:43,625 --> 00:37:46,500 that he bit hides a terrifying secret: 543 00:37:49,708 --> 00:37:50,375 a disease. 544 00:37:51,417 --> 00:37:51,958 Thing? 545 00:37:52,250 --> 00:37:53,125 What do you mean? 546 00:37:53,833 --> 00:37:55,208 Isn't that what I think? 547 00:37:56,917 --> 00:37:57,792 Anger. 548 00:37:58,167 --> 00:37:58,917 E g rave? 549 00:37:59,208 --> 00:38:00,208 It has a very high mortality. 550 00:38:00,500 --> 00:38:01,542 Let's hope it doesn't bite us. 551 00:38:01,833 --> 00:38:05,000 Doctor. By chance did the instant ice? 552 00:38:05,292 --> 00:38:06,333 It is there. Help yourself. 553 00:38:07,667 --> 00:38:11,875 Listen: Zhao has anger. Do you think there is something to worry about? 554 00:38:12,417 --> 00:38:15,333 Zhao. If I were you, I'd get checked out. 555 00:38:15,750 --> 00:38:17,875 It's not that easy. It's a bastard virus. 556 00:38:18,292 --> 00:38:20,375 Yeah, but we'll be by your side. True, guys? 557 00:38:21,958 --> 00:38:22,875 Wait. 558 00:38:24,292 --> 00:38:25,292 It just happened. 559 00:38:26,625 --> 00:38:27,875 Are you so sure? 560 00:38:32,708 --> 00:38:33,583 Sure. 561 00:38:34,167 --> 00:38:34,708 And how? 562 00:38:35,667 --> 00:38:36,375 Well. 563 00:38:37,542 --> 00:38:38,167 Have fun. 564 00:38:38,875 --> 00:38:41,250 I'll show you who has anger. 565 00:38:45,917 --> 00:38:48,792 Beware it bites you. 566 00:38:49,208 --> 00:38:51,500 Today you have stood up. 567 00:38:51,792 --> 00:38:53,667 I am proud of you, you should celebrate. 568 00:38:53,958 --> 00:38:54,958 You are the best team anyone could wish for. 569 00:38:55,250 --> 00:38:56,167 Ah, can you offer us a beer? 570 00:38:57,542 --> 00:38:59,417 Don't worry about what happened 571 00:39:00,625 --> 00:39:01,667 It can happen to anyone. 572 00:39:03,333 --> 00:39:05,167 Let me give you some advice: 573 00:39:06,208 --> 00:39:08,250 the training does not reflect reality. 574 00:39:08,875 --> 00:39:10,125 It's something else out there. 575 00:39:10,417 --> 00:39:13,250 Already. This is your chance. 576 00:39:13,958 --> 00:39:16,125 Melo are slipped from the fingers. 577 00:39:16,458 --> 00:39:18,958 Do not get mad. You did your best. 578 00:39:25,833 --> 00:39:27,167 Are you ready for tomorrow? 579 00:39:29,083 --> 00:39:31,375 Sure. Good night. 580 00:39:34,875 --> 00:39:35,583 Out. 581 00:39:36,667 --> 00:39:39,250 No, you don't Peng. Stay here. 582 00:39:39,875 --> 00:39:42,208 We found nothing against them. 583 00:39:42,792 --> 00:39:45,792 What a pity. I do not trust. 584 00:39:46,458 --> 00:39:49,417 If they try to set foot in China, we'll make them pay for it. 585 00:39:54,083 --> 00:39:54,792 I'm leaving. 586 00:39:55,542 --> 00:39:57,417 Yesterday you disappeared without saying goodbye. 587 00:39:57,708 --> 00:39:59,875 I'm sorry. I didn't call the police. 588 00:40:00,167 --> 00:40:02,792 I have one last question: 589 00:40:03,167 --> 00:40:06,708 last night an informant told me you are preparing a new product shipment. 590 00:40:07,000 --> 00:40:08,708 Pretty big. 591 00:40:09,000 --> 00:40:10,958 I consider your informant 592 00:40:11,292 --> 00:40:13,167 is not reliable. 593 00:40:13,833 --> 00:40:16,250 Listen, I ask you for the last time: 594 00:40:17,042 --> 00:40:19,875 where the hell 595 00:40:20,917 --> 00:40:23,375 produce all 596 00:40:24,458 --> 00:40:25,375 your drug? 597 00:40:28,875 --> 00:40:29,458 The 598 00:40:30,708 --> 00:40:33,125 I don't know what you are talking about. 599 00:40:36,083 --> 00:40:36,875 Then screw you. 600 00:40:38,250 --> 00:40:39,417 The deal jumps. 601 00:40:47,458 --> 00:40:50,500 Leave yesterday's mission behind and focus. 602 00:40:50,917 --> 00:40:51,625 Be careful. 603 00:40:51,917 --> 00:40:53,375 Received. Here we are. 604 00:40:53,667 --> 00:40:55,333 Let's start with a chase. 605 00:40:55,750 --> 00:40:57,833 Terrorists win if they manage to escape. 606 00:40:58,125 --> 00:40:59,750 Three suspicious vehicles in sight. 607 00:41:00,167 --> 00:41:02,000 Stop now, in the name of the law. 608 00:41:02,875 --> 00:41:06,333 To all mobile units: 609 00:41:11,375 --> 00:41:13,750 The other team's vehicles are armored. We can't compete with them. 610 00:41:14,042 --> 00:41:15,917 We are lighter. 611 00:41:26,042 --> 00:41:26,875 He destroyed it. 612 00:41:27,167 --> 00:41:28,167 They are serious. 613 00:41:30,167 --> 00:41:30,958 Nice car. 614 00:41:34,792 --> 00:41:35,500 That's not fair. 615 00:41:35,792 --> 00:41:36,792 It cost a lot. 616 00:41:38,958 --> 00:41:40,125 Do you like to win easy. 617 00:41:45,167 --> 00:41:48,042 Very well. Team one won the first test. 618 00:41:48,667 --> 00:41:51,292 The next stage involves 619 00:41:51,583 --> 00:41:54,167 a direct armed confrontation between the two teams. 620 00:41:54,708 --> 00:41:56,458 Don't be a bully, it's just the beginning. 621 00:42:00,875 --> 00:42:03,792 The purpose of the mission is to annihilate the opposing team. 622 00:42:04,667 --> 00:42:05,500 You are a member of the special forces, 623 00:42:05,792 --> 00:42:08,500 the trump card in the war against crime. 624 00:42:09,125 --> 00:42:11,000 You can face any situation 625 00:42:12,042 --> 00:42:13,792 and overcome any obstacles. 626 00:42:17,625 --> 00:42:19,542 Guys, we lost the first round. 627 00:42:20,333 --> 00:42:22,875 But now it's time to get serious. 628 00:42:23,250 --> 00:42:24,417 Give it your all, okay? 629 00:42:27,458 --> 00:42:27,833 Qiaonan? 630 00:42:28,125 --> 00:42:30,708 I'm not leaving. I fight like a man. 631 00:42:31,292 --> 00:42:32,250 Could you repeat? 632 00:42:32,875 --> 00:42:34,333 I can fight like a man. 633 00:42:42,792 --> 00:42:43,708 Here are the rules: 634 00:42:44,125 --> 00:42:47,417 this time you will be eliminated if you are hit five times. 635 00:42:48,042 --> 00:42:50,000 Go ahead. Good luck. 636 00:43:34,792 --> 00:43:36,375 I am an equal. 637 00:43:51,417 --> 00:43:53,292 Return the fire. Courage! 638 00:43:57,875 --> 00:43:58,542 Sniper! Get down! 639 00:43:58,833 --> 00:44:02,125 I forgot. If the sniper hits you, you're out. 640 00:44:02,625 --> 00:44:03,708 Retreat! 641 00:44:38,333 --> 00:44:39,708 Sniper eliminated. 642 00:44:41,250 --> 00:44:43,167 Chief, everything is ready. 643 00:44:44,708 --> 00:44:47,000 Last night at the club you defended me without thinking about it. 644 00:44:47,792 --> 00:44:50,792 I have to admit you surprised me. 645 00:44:51,583 --> 00:44:52,083 Thank you. 646 00:44:53,667 --> 00:44:54,750 Capo. 647 00:44:55,042 --> 00:44:57,458 Is that guy really the president of a pharmaceutical company? 648 00:44:57,750 --> 00:44:59,417 There is nothing he can do about it, stay calm. 649 00:44:59,708 --> 00:45:01,500 He doesn't seem like the type to let go. 650 00:45:03,375 --> 00:45:04,042 In your opinion 651 00:45:05,958 --> 00:45:08,292 how did he know about Red 's new cargo? 652 00:45:09,958 --> 00:45:11,250 Someone must have spoken. 653 00:45:11,542 --> 00:45:12,042 Quite right. 654 00:45:13,292 --> 00:45:15,583 Have your men been arrested? 655 00:45:16,167 --> 00:45:17,958 Not all of them, one has escaped. 656 00:45:26,583 --> 00:45:28,583 It is not fair. You have armor. 657 00:45:29,042 --> 00:45:31,125 You have an advantage, as before. 658 00:45:31,917 --> 00:45:35,458 First the vehicles, now the vests. This is too easy. 659 00:45:36,083 --> 00:45:36,875 Aren't you ashamed? 660 00:45:37,167 --> 00:45:38,417 He is absolutely right. 661 00:45:38,708 --> 00:45:39,917 Take this! 662 00:45:42,292 --> 00:45:44,667 Stop. Cease-fire! Liu! Let's go out into the open. 663 00:45:45,500 --> 00:45:46,083 Because? 664 00:45:46,375 --> 00:45:47,583 What's up? You are scared? 665 00:45:47,875 --> 00:45:48,917 Of course not. 666 00:45:54,417 --> 00:45:57,583 I'll make you a proposal. Why do n't we take off our jackets? 667 00:45:58,250 --> 00:45:59,833 I'm in. Gone. 668 00:46:00,125 --> 00:46:00,625 Soldiers. 669 00:46:00,917 --> 00:46:02,250 In line, now! 670 00:46:16,333 --> 00:46:18,125 Sir, what's going on? 671 00:46:35,375 --> 00:46:37,833 Then? Are you okay now? 672 00:46:38,125 --> 00:46:41,042 There is a problem: how do we distinguish the teams? 673 00:46:53,500 --> 00:46:57,917 Are you ready to lose? 674 00:46:58,458 --> 00:47:00,875 And you? This time it gets serious. Guys, let's do your ass. 675 00:47:01,458 --> 00:47:03,250 Let's show them. We don't need jackets 676 00:47:03,875 --> 00:47:04,625 Come on! 677 00:47:06,042 --> 00:47:06,375 Come on! 678 00:47:06,667 --> 00:47:08,458 We in attack, you in defense. 679 00:47:09,583 --> 00:47:12,667 It always ends like this. They take it too personally. 680 00:47:16,750 --> 00:47:18,083 You didn't say 681 00:47:18,375 --> 00:47:20,042 that you are like a man? 682 00:47:23,375 --> 00:47:25,667 Forget it, I'm kidding. Here we go. 683 00:47:26,542 --> 00:47:27,292 That's right. 684 00:47:28,833 --> 00:47:30,375 That's what I said. 685 00:47:31,792 --> 00:47:32,375 Hey, what are you doing? 686 00:47:32,667 --> 00:47:33,125 In your opinion? 687 00:47:43,583 --> 00:47:44,750 What did you expect? 688 00:47:45,208 --> 00:47:47,125 Nice turtle, Rambo. 689 00:48:12,333 --> 00:48:13,042 Cover me. 690 00:48:15,500 --> 00:48:16,208 I'm dry. 691 00:48:16,875 --> 00:48:17,917 Unfortunately me too. 692 00:48:18,333 --> 00:48:19,625 They never give up, do they? 693 00:48:19,917 --> 00:48:21,667 Yan, let's move on to the melee? 694 00:48:22,083 --> 00:48:23,417 Sounds like a great idea to me. 695 00:48:24,000 --> 00:48:25,833 How about bring me some coffee, huh? 696 00:50:18,250 --> 00:50:20,500 Captain. Take it higher, 697 00:50:20,792 --> 00:50:21,792 I took the rifle. 698 00:50:31,958 --> 00:50:34,083 Sorry, Yan. Nothing personal 699 00:50:46,917 --> 00:50:50,250 That's enough. Since Liu Lang was shot, 700 00:50:50,667 --> 00:50:53,292 team one wins. Again. 701 00:51:06,542 --> 00:51:09,542 Yes, we won! 702 00:51:15,792 --> 00:51:17,917 Agents, you are wrong. 703 00:51:18,375 --> 00:51:19,000 Speak up. 704 00:51:20,250 --> 00:51:22,000 No- I have nothing to do with this story 705 00:51:22,292 --> 00:51:23,042 You better talk. 706 00:51:23,333 --> 00:51:24,208 I want a lawyer. 707 00:51:24,500 --> 00:51:24,958 Dreams towel 708 00:51:27,958 --> 00:51:28,958 He won't say a single word. 709 00:51:29,250 --> 00:51:30,083 I'm not going to stay here all day. 710 00:51:30,375 --> 00:51:31,458 If this continues, we have no choice. 711 00:51:31,750 --> 00:51:33,500 This here is a tough nut to crack. 712 00:51:33,792 --> 00:51:35,000 What do we do with him? 713 00:51:35,292 --> 00:51:36,292 I have an idea: why don't we frame him? 714 00:51:36,583 --> 00:51:38,208 I'll blame you. 715 00:51:38,500 --> 00:51:39,500 Let them take the blame 716 00:51:39,792 --> 00:51:40,167 No, please. 717 00:51:40,458 --> 00:51:40,958 Hey, wait. 718 00:51:41,250 --> 00:51:42,000 I will speak, I will speak. 719 00:51:42,292 --> 00:51:43,417 You are truly evil. 720 00:51:43,708 --> 00:51:44,417 Who's the Boss? 721 00:51:44,708 --> 00:51:45,583 It is called Xiao Bai. 722 00:51:45,875 --> 00:51:47,625 It's Xiao Bai, but I don't know anything else. 723 00:51:47,917 --> 00:51:48,708 Where are you from? 724 00:51:49,000 --> 00:51:50,042 Dude, I'm Chinese. 725 00:51:50,333 --> 00:51:51,750 Let's chat. 726 00:51:52,042 --> 00:51:52,500 Agree. 727 00:51:52,792 --> 00:51:53,667 Where have you grown up? 728 00:51:53,958 --> 00:51:54,333 Guangdong. 729 00:51:54,625 --> 00:51:57,292 In a region in the far north of China. 730 00:52:02,042 --> 00:52:06,750 I do not feel well. Let's go to the island. 731 00:52:07,458 --> 00:52:08,167 Now? 732 00:52:08,958 --> 00:52:09,750 What do you think? 733 00:52:11,333 --> 00:52:13,042 Hey, boss. 734 00:52:13,542 --> 00:52:14,667 Let me come. Please. 735 00:52:16,542 --> 00:52:17,125 So you hurt me. 736 00:52:17,417 --> 00:52:18,000 Stay still. 737 00:52:18,542 --> 00:52:19,458 Or it won't help. 738 00:52:20,875 --> 00:52:24,083 That's where you were. Look, this place is not a spa. 739 00:52:24,375 --> 00:52:25,250 Hey, be careful. 740 00:52:26,125 --> 00:52:27,583 You left me some bruises too. 741 00:52:27,875 --> 00:52:30,625 Captain, this is from Liu Lang. 742 00:52:30,917 --> 00:52:31,917 We have exaggerated. 743 00:52:32,208 --> 00:52:33,625 Have you seen Zhao and Wen Gang? 744 00:52:33,917 --> 00:52:35,750 Damn. If they are given to bad. 745 00:52:36,042 --> 00:52:36,500 Exact. 746 00:52:36,792 --> 00:52:37,875 They have exaggerated. 747 00:52:39,167 --> 00:52:39,625 Who is it? 748 00:52:42,000 --> 00:52:43,000 Were you talking about me? 749 00:52:43,292 --> 00:52:43,875 Because? 750 00:52:44,292 --> 00:52:45,042 Curiosity? 751 00:52:45,375 --> 00:52:46,208 Yes and then? 752 00:52:47,542 --> 00:52:48,958 What are you doing here? 753 00:52:49,292 --> 00:52:51,792 I just wanted to give you this back. 754 00:52:52,708 --> 00:52:53,250 Thank you. 755 00:52:54,542 --> 00:52:55,792 Did Liu Lang send you? 756 00:52:57,958 --> 00:52:58,750 Chi? 757 00:53:01,167 --> 00:53:02,333 The captain. 758 00:53:02,750 --> 00:53:03,958 Yes, it is. 759 00:53:04,792 --> 00:53:05,333 Thanks, Zhao. 760 00:53:06,833 --> 00:53:08,083 Is there anything else? 761 00:53:08,875 --> 00:53:10,250 Do you want to take my place? 762 00:53:10,917 --> 00:53:12,583 Stop that. Don't be silly. 763 00:53:14,083 --> 00:53:15,708 Look, see you tomorrow? 764 00:53:16,125 --> 00:53:17,333 Sure. I leave you calm. 765 00:53:17,875 --> 00:53:18,708 Okay. Good night. 766 00:53:19,292 --> 00:53:20,042 Use it. 767 00:53:26,958 --> 00:53:29,542 Liao, I know you are capable. 768 00:53:30,542 --> 00:53:32,458 Don't overthink it when you pull the trigger. 769 00:53:37,583 --> 00:53:40,125 The apple has kidnapped me. 770 00:53:40,708 --> 00:53:41,625 I am a hostage. Hit it. 771 00:53:46,833 --> 00:53:48,458 No matter what happens, 772 00:53:48,917 --> 00:53:50,500 you just have to be able to center- 773 00:53:55,917 --> 00:53:57,583 Liao, listen to me. 774 00:53:58,417 --> 00:54:00,083 Think about what you have learned in your training 775 00:54:00,375 --> 00:54:02,708 The apple is just a target. 776 00:54:03,375 --> 00:54:04,292 No, it is not. 777 00:54:05,000 --> 00:54:06,542 Now focus, okay? 778 00:54:07,500 --> 00:54:08,750 Liu, where are you? 779 00:54:09,042 --> 00:54:09,708 Who is it? 780 00:54:10,000 --> 00:54:10,750 I'm Zhao. 781 00:54:11,042 --> 00:54:12,833 The commander wants to talk to you. 782 00:54:13,458 --> 00:54:16,125 Tell him I'll go to him as soon as possible. 783 00:54:16,542 --> 00:54:18,875 Okay, Liao. Let's continue for a while 784 00:54:22,917 --> 00:54:24,333 What's up? You are scared? 785 00:54:45,208 --> 00:54:47,292 We will have to support the drug team. 786 00:54:47,583 --> 00:54:51,875 The man who escaped us has finally been tracked down. 787 00:54:52,167 --> 00:54:53,208 He is hiding in a hotel with two other suspects. 788 00:54:53,833 --> 00:54:56,750 The police informed us that they resisted. 789 00:54:57,250 --> 00:54:59,708 They are armed to the teeth and it seems 790 00:55:00,083 --> 00:55:02,625 that they took the cleaning lady hostage . 791 00:55:03,083 --> 00:55:05,292 The building has fifty floors in total. 792 00:55:05,583 --> 00:55:07,792 The three suspects are in forty-fifth. 793 00:55:08,458 --> 00:55:09,750 Divide into two groups 794 00:55:10,167 --> 00:55:13,625 and break in from within and without simultaneously. 795 00:55:33,500 --> 00:55:36,583 Our mission is to save the innocent. 796 00:55:37,500 --> 00:55:39,333 And we will do it at any cost. 797 00:55:40,125 --> 00:55:41,917 They mustn't hurt the hostage. 798 00:55:42,292 --> 00:55:45,125 Make sure those traffickers don't have time to react. 799 00:55:50,583 --> 00:55:52,625 Hey friend. Can you hear me? 800 00:55:53,042 --> 00:55:57,792 Why don't we talk about it? 801 00:55:58,375 --> 00:55:59,458 On the far right. 802 00:56:05,417 --> 00:56:07,542 Don't hurt the hostage. 803 00:56:22,333 --> 00:56:22,708 Here we go. 804 00:56:24,625 --> 00:56:25,083 Wait up. 805 00:56:26,667 --> 00:56:27,417 It is a little high. 806 00:56:28,917 --> 00:56:32,333 Seriously? During the training you were very sure of yourself. 807 00:56:33,000 --> 00:56:34,167 Only because there was Qiaonan. 808 00:56:34,458 --> 00:56:37,458 Yes, but it wasn't fifty floors. 809 00:56:39,458 --> 00:56:42,500 You are a soldier. Many people trust you. 810 00:56:42,958 --> 00:56:44,875 Now try not to disappoint them. 811 00:56:46,917 --> 00:56:47,500 Agree. 812 00:56:47,917 --> 00:56:48,583 Courage. 813 00:57:46,917 --> 00:57:47,625 Shut up. 814 00:58:15,917 --> 00:58:16,958 Open the door. 815 00:58:18,458 --> 00:58:20,917 Listen, do you live to talk about it? 816 00:58:21,375 --> 00:58:22,167 What are you doing? 817 00:58:22,458 --> 00:58:23,958 Do you have any requests? 818 00:58:27,500 --> 00:58:28,583 There are too many. 819 00:58:29,667 --> 00:58:30,667 We have no hope. 820 00:58:39,417 --> 00:58:41,667 Let's talk about. It's not too late yet. 821 00:58:41,958 --> 00:58:43,750 Take the gun and aim for the head. 822 00:58:44,042 --> 00:58:45,167 Now please 823 00:58:49,375 --> 00:58:51,833 calm. 824 00:59:19,292 --> 00:59:21,292 What the fuck are you doing? 825 00:59:21,583 --> 00:59:23,625 I told you to keep it pointed at the door, 826 00:59:23,917 --> 00:59:25,208 Police, you are under arrest! 827 00:59:25,500 --> 00:59:26,917 Don't move. 828 00:59:32,792 --> 00:59:33,333 Drop the gun! 829 00:59:35,833 --> 00:59:38,333 Get it under! 830 00:59:39,875 --> 00:59:40,500 Stop! 831 00:59:47,042 --> 00:59:48,958 Not the dog! Get it off me! 832 01:00:04,042 --> 01:00:05,167 I don't want to die. 833 01:00:06,958 --> 01:00:08,000 Help me. 834 01:00:12,667 --> 01:00:15,167 I don't want to die. Help me. 835 01:00:15,458 --> 01:00:17,000 Stop moving. 836 01:00:18,333 --> 01:00:19,292 Save me, please. 837 01:00:19,583 --> 01:00:20,333 Zitto. 838 01:00:20,833 --> 01:00:22,000 Do not leave me. 839 01:00:29,542 --> 01:00:30,875 I'm here, brother. 840 01:00:33,625 --> 01:00:34,417 I'm here too. 841 01:00:34,750 --> 01:00:35,958 You are late. 842 01:00:59,292 --> 01:01:00,000 Thank you guys. 843 01:01:18,792 --> 01:01:20,958 Long live the police. 844 01:01:21,250 --> 01:01:22,333 Shut up. 845 01:01:24,417 --> 01:01:25,208 Are you OK? 846 01:01:26,083 --> 01:01:29,375 I was going to get it under. Do not tell anyone. 847 01:01:32,875 --> 01:01:33,417 Good job. 848 01:01:34,583 --> 01:01:35,125 You can say it for sure. 849 01:01:35,417 --> 01:01:36,083 Courage. 850 01:01:37,083 --> 01:01:39,667 I think I need a long vacation. 851 01:01:40,542 --> 01:01:42,542 A new shipment of drugs is on the way. 852 01:01:43,500 --> 01:01:44,500 A big one. 853 01:01:44,792 --> 01:01:45,583 From where? 854 01:01:46,958 --> 01:01:48,917 From an island, but I don't know where it is. 855 01:01:49,958 --> 01:01:50,958 Veil I swear. 856 01:01:51,375 --> 01:01:52,500 If you don't cooperate, 857 01:01:52,833 --> 01:01:53,458 I bring the dog here. 858 01:01:53,750 --> 01:01:56,083 Please don't do this. 859 01:01:57,833 --> 01:01:58,625 Are you afraid of the dogs? 860 01:01:59,792 --> 01:02:00,750 My terrorizano. 861 01:02:13,792 --> 01:02:15,333 He is my baby. 862 01:02:16,333 --> 01:02:17,542 Because? 863 01:02:17,833 --> 01:02:19,792 Please wait here. We need to get him out of the room. 864 01:02:22,958 --> 01:02:24,625 Don't take it away. 865 01:02:26,375 --> 01:02:27,958 Pass Permit. 866 01:02:29,458 --> 01:02:30,625 I can not believe it. 867 01:02:32,375 --> 01:02:37,333 You left Mom all alone. 868 01:02:39,042 --> 01:02:39,875 Greeting. 869 01:02:46,917 --> 01:02:47,750 Thanks, young man. 870 01:02:48,875 --> 01:02:50,000 You don't have to play on the street. 871 01:03:06,250 --> 01:03:09,625 Public security just cleared our operation 872 01:03:09,917 --> 01:03:11,625 We have to act, and fast. 873 01:03:12,083 --> 01:03:15,417 The drug team will give you the details. 874 01:03:15,708 --> 01:03:16,958 According to the data collected, 875 01:03:17,250 --> 01:03:21,500 Hong Bing has a laboratory located on this island. 876 01:03:21,833 --> 01:03:23,333 Here are the pictures. 877 01:03:23,833 --> 01:03:26,375 It is very far from the coast and the structure seems abandoned for some time. 878 01:03:26,750 --> 01:03:29,958 Obviously, this is a cover. Drugs come and go. 879 01:03:31,125 --> 01:03:33,833 The island is very small and inaccessible. 880 01:03:34,125 --> 01:03:37,333 It won't be easy to get close without being spotted. 881 01:03:37,792 --> 01:03:40,875 The good news is we have a man in the gang. 882 01:03:41,167 --> 01:03:42,125 It is called A Fu. 883 01:03:42,708 --> 01:03:44,833 He'll help us infiltrate the island. 884 01:03:53,042 --> 01:03:56,375 Hong Bing is on the island with his accomplices. 885 01:03:56,667 --> 01:03:57,583 We don't know how many. 886 01:03:58,000 --> 01:03:59,500 But they are armed and dangerous. 887 01:04:00,083 --> 01:04:01,750 Um, based on the information we have, 888 01:04:02,542 --> 01:04:06,958 I suggest sending a small team made up of SWAT members. 889 01:04:07,250 --> 01:04:09,958 They will leave during the night to attack at dawn, sir. 890 01:04:10,250 --> 01:04:12,750 I entrust the task to the Blue Sword Commando, 891 01:04:13,042 --> 01:04:14,875 but we'll have to organize reinforcements. 892 01:04:15,167 --> 01:04:17,458 That trafficker must be stopped at any cost. 893 01:04:17,792 --> 01:04:18,417 Everything is clear? 894 01:04:18,708 --> 01:04:20,292 Yes sir. We will take it. 895 01:04:20,583 --> 01:04:21,292 Be careful. 896 01:04:22,000 --> 01:04:23,667 It is an important mission. 897 01:04:23,958 --> 01:04:26,333 I will choose six of you to carry it out. 898 01:04:26,750 --> 01:04:28,833 You will have to fight the enemy alone, like a real team. 899 01:04:29,250 --> 01:04:32,792 I'll call you by name, okay? 900 01:04:33,333 --> 01:04:33,750 Liu Lang. 901 01:04:34,042 --> 01:04:34,375 Yes, sir! 902 01:04:35,917 --> 01:04:36,625 - Yan Zhong. - Agli ordini! 903 01:04:37,750 --> 01:04:38,417 Zhao Hai-long. 904 01:04:38,708 --> 01:04:39,125 Yes, sir! 905 01:04:40,167 --> 01:04:40,583 Wen Gang. 906 01:04:40,875 --> 01:04:41,250 Yes, sir! 907 01:04:42,333 --> 01:04:42,708 Liao Xingliang. 908 01:04:43,000 --> 01:04:43,417 Yes, sir! 909 01:04:45,250 --> 01:04:45,667 Zhang hm. 910 01:04:45,958 --> 01:04:46,417 Yes, sir! 911 01:04:47,042 --> 01:04:47,625 Sir. 912 01:04:47,917 --> 01:04:48,292 What's up? 913 01:04:48,583 --> 01:04:49,583 They are all men. 914 01:04:51,208 --> 01:04:53,042 That's right. It is an important mission. 915 01:04:53,333 --> 01:04:54,833 That's exactly the point, sir. 916 01:04:55,125 --> 01:04:57,583 Today, at the hotel, they had taken a girl hostage. 917 01:04:57,875 --> 01:04:59,125 The presence of female agents- 918 01:04:59,417 --> 01:04:59,833 That's enough. 919 01:05:03,042 --> 01:05:06,167 So do I have to be accountable to you for my decisions? 920 01:05:06,458 --> 01:05:07,833 Favoritism is often done. 921 01:05:08,292 --> 01:05:10,167 I don't want that to happen on our team. 922 01:05:11,125 --> 01:05:12,250 These are all excuses. 923 01:05:13,375 --> 01:05:16,000 I understand that you want to be part of this mission. 924 01:05:16,292 --> 01:05:18,125 But this is a high-risk operation. 925 01:05:18,417 --> 01:05:18,875 Sir. 926 01:05:20,542 --> 01:05:21,417 I can do it. 927 01:05:21,708 --> 01:05:22,833 Are you really sure? 928 01:05:23,125 --> 01:05:23,708 Sir. 929 01:05:24,333 --> 01:05:26,708 He fights like a man. I assure you. 930 01:05:32,333 --> 01:05:33,167 Guo Qiaonan. 931 01:05:33,458 --> 01:05:33,833 Yes, sir. 932 01:05:34,250 --> 01:05:34,667 Come on. 933 01:05:34,958 --> 01:05:35,375 Yes sir. 934 01:05:36,208 --> 01:05:37,292 I advise. 935 01:05:40,958 --> 01:05:42,000 Don't take any chances. 936 01:05:42,917 --> 01:05:43,292 Yes sir. 937 01:05:45,000 --> 01:05:46,583 Power. It's your time. 938 01:05:47,042 --> 01:05:48,167 It comes back in one piece. 939 01:05:48,458 --> 01:05:48,917 Quiet. 940 01:05:49,208 --> 01:05:51,875 Leave him alone. It will be child's play. 941 01:05:52,167 --> 01:05:53,625 You will see. We'll make it. 942 01:05:54,083 --> 01:05:54,917 There are only two minutes left. 943 01:05:56,083 --> 01:05:57,042 Where is Liu? 944 01:05:57,458 --> 01:05:58,625 He had work to do. 945 01:06:03,708 --> 01:06:04,542 Are you ready? 946 01:06:17,750 --> 01:06:18,833 You only have thirty seconds. 947 01:06:21,833 --> 01:06:22,708 From now. 948 01:06:23,208 --> 01:06:25,625 Take aim and shoot without hesitation 949 01:06:27,042 --> 01:06:27,958 I believe in you. 950 01:06:35,375 --> 01:06:36,375 Twenty seconds 951 01:06:37,875 --> 01:06:40,333 my life will be in your hands. 952 01:06:40,625 --> 01:06:42,083 Could it be that you can't? 953 01:06:43,250 --> 01:06:44,042 Power! 954 01:06:44,750 --> 01:06:45,750 If you don't shoot, 955 01:06:46,917 --> 01:06:48,125 will give it another bite. 956 01:07:04,833 --> 01:07:07,333 You will be under Liu Lang's orders. 957 01:07:07,750 --> 01:07:08,167 Yes sir. 958 01:07:09,500 --> 01:07:12,792 Remember that your companions are like brothers and sisters. 959 01:07:13,208 --> 01:07:14,958 Trust them agree? 960 01:07:15,458 --> 01:07:17,292 I will await your return here 961 01:07:36,583 --> 01:07:37,583 Mr. Hong is here. 962 01:07:42,625 --> 01:07:43,583 Welcome. 963 01:07:45,708 --> 01:07:46,250 Mr. Hong. 964 01:07:49,500 --> 01:07:50,208 Welcome. 965 01:08:02,000 --> 01:08:03,917 This place is Iurido. 966 01:08:04,208 --> 01:08:06,667 The kitchens of many restaurants are dirtier. 967 01:08:07,542 --> 01:08:08,833 Look here how wonderful. 968 01:08:11,708 --> 01:08:13,208 Do not do it! 969 01:08:14,833 --> 01:08:16,583 It's-it's-it's-it's-raw. 970 01:08:17,042 --> 01:08:19,875 Because? What can happen if you take it raw? 971 01:08:20,333 --> 01:08:21,417 Die or go crazy. 972 01:08:23,333 --> 01:08:27,042 Not bad. When do you think this shipment will be ready? 973 01:08:27,333 --> 01:08:27,917 Tomorrow. 974 01:08:28,583 --> 01:08:29,167 - - Yes? 975 01:08:30,167 --> 01:08:31,792 What happens? You look worried. 976 01:08:35,375 --> 01:08:37,667 Huh? I almost forgot. My suitcase. 977 01:08:44,792 --> 01:08:45,542 You are ready? 978 01:08:46,167 --> 01:08:49,083 Left. To the boat. 979 01:08:56,583 --> 01:08:59,583 Gentlemen. The team has one hour to reach the goal. 980 01:09:03,542 --> 01:09:04,375 Take them out. 981 01:09:14,333 --> 01:09:16,167 Power. One each. 982 01:09:16,583 --> 01:09:17,375 What do we need them for? 983 01:09:17,667 --> 01:09:18,625 No more questions. 984 01:09:21,625 --> 01:09:23,000 You too, come on. 985 01:09:23,417 --> 01:09:26,708 You attract too much attention. You are imprudent. 986 01:09:27,083 --> 01:09:29,458 That's why they sit with their breath on their necks. 987 01:09:29,750 --> 01:09:31,500 It's all your fault. Ah! 988 01:09:43,708 --> 01:09:44,417 A Fu. 989 01:09:45,542 --> 01:09:46,792 I know everything. 990 01:09:47,958 --> 01:09:50,833 You've been with us for six months and I've been keeping an eye on you. 991 01:09:52,042 --> 01:09:53,583 Something was wrong. 992 01:09:54,167 --> 01:09:56,625 Didn't you say you never graduated? 993 01:09:57,042 --> 01:09:59,000 But I found out that you also have a degree. 994 01:09:59,750 --> 01:10:01,625 And that you wanted to join the police. 995 01:10:02,125 --> 01:10:03,625 You came here to be a hero 996 01:10:03,958 --> 01:10:06,292 and instead you will end up like the rat. 997 01:10:07,500 --> 01:10:08,208 Fermi. 998 01:10:08,958 --> 01:10:10,917 Don't move. The weapons. 999 01:10:11,750 --> 01:10:12,458 Put them on the ground. 1000 01:10:12,750 --> 01:10:14,125 Did you hear me? Power. 1001 01:10:15,583 --> 01:10:17,167 You too. 1002 01:10:32,000 --> 01:10:34,750 I decided we were going to kill you here. 1003 01:10:35,500 --> 01:10:36,542 Get it. 1004 01:10:37,792 --> 01:10:39,542 Sir. Fu sent a signal. 1005 01:10:39,917 --> 01:10:40,583 What do you mean? 1006 01:10:40,875 --> 01:10:41,958 It's a call for help. 1007 01:10:44,333 --> 01:10:44,958 Wait. 1008 01:10:47,750 --> 01:10:48,500 Do not touch me. 1009 01:10:56,250 --> 01:10:58,083 He was wearing a tracker. 1010 01:11:01,542 --> 01:11:02,833 The signal went out. 1011 01:11:11,250 --> 01:11:13,250 Time to talk, okay? 1012 01:11:13,625 --> 01:11:15,583 Power. 1013 01:11:15,875 --> 01:11:16,833 When will the police arrive? 1014 01:11:17,125 --> 01:11:19,792 Wasn't this a safe place? How will he find you? 1015 01:11:21,875 --> 01:11:24,208 When it arrives, you will already be dead. 1016 01:11:26,708 --> 01:11:29,292 Gentlemen, we'll be there in five minutes. 1017 01:11:32,833 --> 01:11:34,042 It's getting serious this time. 1018 01:11:35,583 --> 01:11:36,417 Be quiet. 1019 01:11:38,042 --> 01:11:40,000 It is dawn.Come with me. 1020 01:11:41,250 --> 01:11:41,875 No. Don't go. 1021 01:11:43,042 --> 01:11:44,125 We still talk. 1022 01:11:44,917 --> 01:11:45,917 And what about? 1023 01:11:47,625 --> 01:11:49,750 I want to know why you make this stuff. 1024 01:11:50,042 --> 01:11:52,708 This drug you call 1025 01:11:56,875 --> 01:11:57,583 Red, 1026 01:11:58,625 --> 01:12:00,500 Red was the name of my fiancée. 1027 01:12:06,333 --> 01:12:07,917 One day he started taking drugs. 1028 01:12:13,292 --> 01:12:14,458 He couldn't stop 1029 01:12:16,958 --> 01:12:19,833 Now she is dead. 1030 01:12:22,167 --> 01:12:24,750 She killed herself. 1031 01:12:26,125 --> 01:12:27,917 When did it happen, 1032 01:12:28,625 --> 01:12:30,000 When did it happen, 1033 01:12:30,917 --> 01:12:32,625 That drug 1034 01:12:33,208 --> 01:12:35,833 - it has terrible consequences, - What consequences has it had? 1035 01:12:42,083 --> 01:12:44,500 Urinary incontinence. It is incurable. 1036 01:12:45,167 --> 01:12:46,333 Incurable! 1037 01:12:48,833 --> 01:12:50,000 Here because 1038 01:12:51,458 --> 01:12:55,375 I want this shit sold everywhere. 1039 01:12:55,667 --> 01:12:56,375 Because I want 1040 01:12:56,667 --> 01:12:58,583 that more and more people realize that it is better to die 1041 01:12:59,917 --> 01:13:01,417 rather than keep living in this fucking world. 1042 01:13:01,750 --> 01:13:03,833 Mr. Hong, a boat is coming. 1043 01:13:17,125 --> 01:13:18,208 Who I am? 1044 01:13:21,458 --> 01:13:23,000 Fishermen, I would say. 1045 01:13:23,375 --> 01:13:24,625 Something wrong. 1046 01:13:51,875 --> 01:13:52,833 It is all ready? 1047 01:13:53,542 --> 01:13:54,375 And the raw product? 1048 01:13:54,792 --> 01:13:55,375 Leave it here. 1049 01:13:56,875 --> 01:13:57,417 Hurry up. 1050 01:13:58,125 --> 01:14:00,083 Mr. Hong, there is another boat. 1051 01:14:00,792 --> 01:14:02,250 But this is a yacht. 1052 01:14:02,625 --> 01:14:05,875 It's strange, you don't see many in this area. 1053 01:14:08,583 --> 01:14:11,750 If they're not careful, they'll crash into those rocks over there. 1054 01:14:19,083 --> 01:14:20,208 But that's Sam. 1055 01:14:20,625 --> 01:14:22,000 How did he find out where we are? 1056 01:14:23,625 --> 01:14:25,833 It must have been A Fu, he sold us. 1057 01:14:26,417 --> 01:14:27,917 They are still, what do they do? 1058 01:14:29,125 --> 01:14:30,583 They must have spotted us 1059 01:14:31,292 --> 01:14:33,667 That bastard is here to take our drugs. 1060 01:14:35,250 --> 01:14:36,583 Wait a moment. 1061 01:14:37,292 --> 01:14:39,625 It wasn't A Fu, someone betrayed us. 1062 01:14:41,417 --> 01:14:43,417 You two, Iegatelo 1063 01:14:51,125 --> 01:14:52,083 What are you waiting for? 1064 01:15:52,292 --> 01:15:52,917 Be careful. 1065 01:15:56,333 --> 01:15:57,042 He is the commander. 1066 01:15:57,417 --> 01:15:59,958 We lost A Fu, he won't be able to help you. 1067 01:16:00,375 --> 01:16:02,958 You will have to go on without him. 1068 01:16:03,375 --> 01:16:04,167 Received. 1069 01:16:19,542 --> 01:16:20,958 Commander, there are news. 1070 01:16:21,292 --> 01:16:23,292 A group of foreigners is approaching. 1071 01:16:25,083 --> 01:16:25,917 Thing? 1072 01:16:26,208 --> 01:16:26,583 Who can it be? 1073 01:16:26,875 --> 01:16:29,500 I have no idea. 1074 01:16:29,792 --> 01:16:31,292 I mean, were we really supposed to come here? 1075 01:16:31,583 --> 01:16:33,875 You know him He doesn't want any unfinished business. 1076 01:16:34,167 --> 01:16:35,667 What do you think awaits us? 1077 01:16:37,167 --> 01:16:38,000 I've seen them before. 1078 01:16:38,292 --> 01:16:40,417 We found them at the night club the other night. 1079 01:16:40,708 --> 01:16:43,458 It is really them. I do n't understand if they are armed. 1080 01:16:44,000 --> 01:16:46,375 Be careful and keep us informed. 1081 01:16:46,667 --> 01:16:47,917 Do you know how many there are? 1082 01:16:48,208 --> 01:16:49,917 They have a lot of bodyguards. 1083 01:16:50,208 --> 01:16:52,667 I don't see Hong Bing. It does n't seem to be with them. 1084 01:16:53,292 --> 01:16:56,417 I count eleven men, they just landed. 1085 01:16:57,208 --> 01:16:59,208 I don't see any women among them, do you? 1086 01:17:01,417 --> 01:17:04,417 I caught a glimpse of weapons, probably rifles. 1087 01:17:09,083 --> 01:17:11,792 Hey, Sam, what's on your mind? 1088 01:17:14,542 --> 01:17:17,500 I'm sure the police know about this place. 1089 01:17:17,833 --> 01:17:20,833 Oh yes. It will come any moment. 1090 01:17:22,250 --> 01:17:24,792 Quiet. We will show it to him. 1091 01:17:26,500 --> 01:17:28,458 Hey, you, put someone on the lookout. 1092 01:17:29,083 --> 01:17:30,083 But what are you doing? 1093 01:17:30,583 --> 01:17:32,500 You ask too many questions. Come on, let's go. 1094 01:17:33,125 --> 01:17:34,125 Here. 1095 01:17:35,292 --> 01:17:37,125 Sam controls a drug cartel. 1096 01:17:37,417 --> 01:17:40,542 He arrived on the island with the intention of robbing Hong Bing. 1097 01:17:40,875 --> 01:17:43,417 In your opinion, can the team do it? 1098 01:17:45,292 --> 01:17:46,375 When they are together, 1099 01:17:47,583 --> 01:17:48,708 no one can stop them 1100 01:17:49,000 --> 01:17:50,833 Don't shoot until we're inside. 1101 01:17:51,167 --> 01:17:53,167 Liao, get to your station. 1102 01:17:53,500 --> 01:17:54,833 The three of us go in from there. 1103 01:17:55,125 --> 01:17:56,250 Wen, on the roof. 1104 01:17:56,542 --> 01:17:57,500 Yes, sir. 1105 01:17:58,917 --> 01:18:00,958 The goal is to arrest Hong Bing's gang. 1106 01:18:01,417 --> 01:18:05,542 But A Fu is in danger, you must do what you can to save him. 1107 01:18:05,833 --> 01:18:08,542 When dealing with gang members , be cautious. 1108 01:18:08,833 --> 01:18:11,208 If they resist, you can use weapons. 1109 01:18:11,500 --> 01:18:13,042 Protect your mates. 1110 01:18:13,333 --> 01:18:15,792 Until reinforcements arrive , you're on your own. 1111 01:18:18,125 --> 01:18:20,917 Remember that your strength is teamwork. 1112 01:18:21,458 --> 01:18:24,667 Your companions are there to watch your back 1113 01:18:25,542 --> 01:18:28,333 Only then will you complete the mission. 1114 01:18:29,208 --> 01:18:30,292 Got it, commander. 1115 01:18:31,958 --> 01:18:33,250 I can not wait. 1116 01:18:33,583 --> 01:18:34,167 Power. 1117 01:18:35,083 --> 01:18:36,375 Hey. We are on the same team. Pay attention. 1118 01:18:38,333 --> 01:18:39,583 Here we go. 1119 01:19:09,375 --> 01:19:14,458 Ah, goodness, you Chinese really are the best 1120 01:19:14,917 --> 01:19:16,292 to copy others. 1121 01:19:22,583 --> 01:19:24,542 It was fucking awesome. 1122 01:19:26,167 --> 01:19:28,125 You feel great now, right? 1123 01:19:29,667 --> 01:19:31,458 You are happy that this shit you produce 1124 01:19:31,750 --> 01:19:33,417 is killing your people, 1125 01:19:33,708 --> 01:19:34,958 true? For this I despise you. 1126 01:19:35,250 --> 01:19:37,708 I actually don't give a fuck emeritus. 1127 01:19:39,167 --> 01:19:40,292 Really? 1128 01:19:40,625 --> 01:19:42,625 And you don't care about the opium wars , huh? 1129 01:19:42,917 --> 01:19:44,042 Do you remember them? 1130 01:19:44,375 --> 01:19:45,208 Come in, asshole. 1131 01:19:45,500 --> 01:19:49,167 I don't give a fuck about you either. Son of a bitch! 1132 01:19:51,375 --> 01:19:52,667 Come on, that's enough, stop. Stop it, come on. 1133 01:19:55,458 --> 01:19:56,375 Fantastic! 1134 01:20:03,792 --> 01:20:05,083 There is a man at the entrance. 1135 01:20:06,250 --> 01:20:07,833 At the moment he has turned his back. 1136 01:20:09,792 --> 01:20:11,792 There's another one, it's on the terrace. 1137 01:20:15,917 --> 01:20:17,167 I see a drone, be careful. 1138 01:20:37,292 --> 01:20:39,167 We will be discovered. You have to take it down. 1139 01:20:42,708 --> 01:20:43,333 Bravo. 1140 01:20:44,125 --> 01:20:44,917 Come on. 1141 01:20:55,792 --> 01:20:58,333 Liu, the man is heading towards you. 1142 01:20:59,750 --> 01:21:01,417 I can kill him, he's under fire. 1143 01:21:01,708 --> 01:21:02,917 Don't shoot, I'll take care of it. 1144 01:21:10,375 --> 01:21:11,667 Attiralo who. 1145 01:21:12,625 --> 01:21:13,917 How can I do? 1146 01:21:14,292 --> 01:21:15,500 I don't know. 1147 01:21:17,708 --> 01:21:17,958 Hey. 1148 01:22:07,667 --> 01:22:10,792 Gentlemen. The satellite signal is gone. 1149 01:22:12,083 --> 01:22:12,875 Stay here. 1150 01:22:36,042 --> 01:22:36,458 You are hurt. 1151 01:22:36,750 --> 01:22:37,333 I'm fine. 1152 01:22:47,000 --> 01:22:48,833 Send a drone to see what happens. 1153 01:22:49,125 --> 01:22:49,708 Sure. 1154 01:22:59,042 --> 01:23:00,125 Who made it? 1155 01:23:02,417 --> 01:23:03,417 His. 1156 01:23:10,708 --> 01:23:13,833 Hey, Sam. We have to go away. 1157 01:23:14,125 --> 01:23:15,583 Not safe here. 1158 01:23:16,208 --> 01:23:17,833 Let them come as well. 1159 01:23:21,042 --> 01:23:22,792 Wen, look out, it's coming to you. 1160 01:23:59,833 --> 01:24:00,625 Good job. 1161 01:24:07,958 --> 01:24:10,625 But at least you know how to use it? 1162 01:24:10,958 --> 01:24:13,042 No, I have no idea how this works. Explain it to me? 1163 01:24:14,917 --> 01:24:16,792 That gun is just a toy. 1164 01:24:19,042 --> 01:24:20,792 I remember my first gun. 1165 01:24:23,542 --> 01:24:25,500 Look here what a gem. 1166 01:24:25,792 --> 01:24:28,083 It's a real man's weapon. 1167 01:24:30,833 --> 01:24:33,292 You don't have a great sense of humor, do you? 1168 01:24:34,583 --> 01:24:35,083 Dickhead. 1169 01:24:36,458 --> 01:24:37,083 Asshole. 1170 01:24:41,458 --> 01:24:42,333 There is a man at the door 1171 01:24:47,083 --> 01:24:48,208 Do you know where A Fu is? 1172 01:24:52,833 --> 01:24:54,667 You have failed. 1173 01:24:55,625 --> 01:24:57,042 We'll see. 1174 01:24:57,542 --> 01:24:58,250 Soon? 1175 01:24:58,542 --> 01:25:00,333 Of course, don't worry. 1176 01:25:00,875 --> 01:25:01,917 Okay. Here we go. 1177 01:25:34,417 --> 01:25:35,208 Come forward. 1178 01:25:39,500 --> 01:25:40,542 Is there anyone! 1179 01:25:40,833 --> 01:25:41,625 You go and see. 1180 01:25:44,375 --> 01:25:45,000 I am afraid of- 1181 01:25:46,875 --> 01:25:48,042 I'm- I'm afraid of the cold. 1182 01:25:48,333 --> 01:25:50,000 Heard? He is afraid of the cold. 1183 01:25:53,458 --> 01:25:55,750 What the fuck are you saying? There is no one out there. 1184 01:25:56,042 --> 01:25:56,542 Bring them inside. 1185 01:25:56,833 --> 01:25:57,500 Are you crazy? 1186 01:25:57,792 --> 01:25:59,125 I almost forgot. 1187 01:26:00,000 --> 01:26:04,542 My Rainbow is as deadly as this shit you do 1188 01:26:05,458 --> 01:26:08,792 I made it just for you Chinese. 1189 01:26:09,958 --> 01:26:12,083 I hope you can hold on, Hong. 1190 01:26:12,375 --> 01:26:14,750 After the cold, you will feel very hot. 1191 01:26:16,583 --> 01:26:20,083 A world of fire and ice. 1192 01:26:26,833 --> 01:26:27,667 Ready. 1193 01:26:29,375 --> 01:26:30,125 Ready. 1194 01:26:30,417 --> 01:26:32,083 Chief, this is it. 1195 01:26:32,375 --> 01:26:33,542 Plastic plastic. 1196 01:26:40,208 --> 01:26:41,708 Who is it? 1197 01:26:47,875 --> 01:26:48,583 Who the fuck is that? 1198 01:26:48,875 --> 01:26:50,292 It's the police. Special forces 1199 01:26:50,583 --> 01:26:52,333 Police! Lower your weapons! 1200 01:26:52,625 --> 01:26:53,375 You, at the stairs. 1201 01:26:53,667 --> 01:26:55,167 Deacon, try not to let them in. 1202 01:26:55,458 --> 01:26:57,125 Miya, you have to cover us. 1203 01:26:57,625 --> 01:26:59,958 Give up now. 1204 01:27:00,250 --> 01:27:00,750 You are surrounded. 1205 01:27:01,042 --> 01:27:01,917 Lower your weapons. 1206 01:27:02,208 --> 01:27:04,167 1... 2... 3... 1207 01:27:05,958 --> 01:27:07,792 Police. Lower your weapons. 1208 01:27:36,042 --> 01:27:38,125 Hong Bing is with us. And also A Fu. 1209 01:27:38,417 --> 01:27:39,708 Our mission went great, right? 1210 01:27:40,000 --> 01:27:41,208 The best is yet to come. 1211 01:27:50,833 --> 01:27:51,500 Great beautiful look. 1212 01:27:51,833 --> 01:27:52,375 Stop that. 1213 01:28:15,000 --> 01:28:15,458 Down. 1214 01:28:21,292 --> 01:28:21,833 Thanks a lot. 1215 01:28:22,708 --> 01:28:23,083 Hold on. 1216 01:28:23,375 --> 01:28:24,375 Let me see. Is it serious? 1217 01:28:24,792 --> 01:28:25,208 I'm fine. 1218 01:28:25,875 --> 01:28:26,542 Nothing is broken. 1219 01:28:27,375 --> 01:28:28,542 Stay here. Zhao, with me. 1220 01:28:29,208 --> 01:28:31,208 I have to go. You'll have to bandage her yourself. 1221 01:28:31,542 --> 01:28:32,125 Will '. 1222 01:28:32,417 --> 01:28:33,083 Wait for me. 1223 01:28:35,083 --> 01:28:36,792 Don't worry. I have your back. 1224 01:28:43,083 --> 01:28:44,583 Come on, get under it. 1225 01:28:53,125 --> 01:28:54,500 Help me! 1226 01:28:55,625 --> 01:28:56,833 Jun was injured. 1227 01:28:57,125 --> 01:28:58,750 We are trapped. We need help. 1228 01:29:17,458 --> 01:29:19,292 Do you have anything to medicate? 1229 01:29:19,583 --> 01:29:20,250 I'll handle that 1230 01:29:20,542 --> 01:29:21,250 I help you. 1231 01:29:21,542 --> 01:29:22,208 How are you? 1232 01:29:22,500 --> 01:29:23,625 I'm just cold. 1233 01:29:24,250 --> 01:29:27,417 Come out. I am waiting for you. You are cowards. 1234 01:29:27,708 --> 01:29:28,958 You go. 1235 01:29:29,250 --> 01:29:31,042 Get A Fu out, the two of us have you covered. Hurry up. 1236 01:29:32,250 --> 01:29:33,333 Courage! 1237 01:29:36,125 --> 01:29:36,917 It's impossible. 1238 01:29:37,417 --> 01:29:39,208 It's not that hard. Even you can do it. 1239 01:29:39,625 --> 01:29:42,000 I tell you we can't. It is too dangerous. 1240 01:29:43,792 --> 01:29:46,125 Listen. We are stuck in here. 1241 01:29:46,458 --> 01:29:48,750 Check the exits and don't let them escape. 1242 01:29:49,083 --> 01:29:49,542 Received. 1243 01:29:51,042 --> 01:29:51,958 I have an idea. 1244 01:29:57,750 --> 01:29:59,625 Captain, this is Liao, I hit one. 1245 01:30:01,208 --> 01:30:02,042 Moro, are you okay? 1246 01:30:03,375 --> 01:30:04,333 There is a sniper. 1247 01:30:04,625 --> 01:30:07,417 It hurt me. I have no idea where he is. 1248 01:30:07,708 --> 01:30:08,833 Re-enter. 1249 01:30:09,542 --> 01:30:12,250 I can not. I ca n't move. 1250 01:30:13,208 --> 01:30:14,500 I'm sorry. 1251 01:30:37,833 --> 01:30:38,583 They shot us down. 1252 01:30:38,875 --> 01:30:40,917 I'm analyzing the images sent by the drone. 1253 01:30:41,417 --> 01:30:42,792 Our sniper is in the rocks. 1254 01:30:43,250 --> 01:30:45,250 The rest of the team must be inside. 1255 01:30:45,583 --> 01:30:48,583 I see three criminals, and two others who have already been eliminated. 1256 01:30:48,875 --> 01:30:50,958 The man you see on the ground has opened fire. 1257 01:30:51,250 --> 01:30:52,792 Come on, fucking cops! 1258 01:30:53,083 --> 01:30:54,833 I'll kill you all. 1259 01:31:01,000 --> 01:31:03,458 They saw me. I'm changing my position 1260 01:31:10,458 --> 01:31:10,833 Sam 1261 01:31:11,125 --> 01:31:12,250 How they did it 1262 01:31:12,708 --> 01:31:14,875 to arrive in such a short time? 1263 01:31:15,542 --> 01:31:20,083 I advise you to lower your weapons. Surrender, you are surrounded. 1264 01:31:20,958 --> 01:31:22,292 You don't trust. 1265 01:31:23,208 --> 01:31:24,625 We have to get back to the boat. 1266 01:31:24,917 --> 01:31:26,125 Miyamoto is dead. 1267 01:31:26,417 --> 01:31:27,250 Really? 1268 01:31:27,542 --> 01:31:28,458 We have a deal. 1269 01:31:28,750 --> 01:31:29,750 We are partners, aren't we? 1270 01:31:30,042 --> 01:31:33,500 Deacon, get the cargo out of here asap, okay? 1271 01:31:33,792 --> 01:31:35,625 We can't go out the door. 1272 01:31:35,917 --> 01:31:37,667 Those agents are well trained. 1273 01:31:38,125 --> 01:31:39,542 These assholes are killing us all. 1274 01:31:43,167 --> 01:31:44,167 We stay here 1275 01:31:44,458 --> 01:31:47,042 and we kill them one after the other. 1276 01:31:56,875 --> 01:31:58,500 We have to kill them all. 1277 01:31:59,625 --> 01:32:00,625 Agree. 1278 01:32:12,167 --> 01:32:13,458 What happens? 1279 01:32:16,750 --> 01:32:17,208 Now. 1280 01:32:53,583 --> 01:32:55,458 Hong Bing ran away. 1281 01:32:55,750 --> 01:32:56,958 Shit. Find it. 1282 01:33:12,708 --> 01:33:13,917 Captain, we've located another exit. 1283 01:33:14,208 --> 01:33:15,167 Zhang Jun, take A Fu out. 1284 01:33:15,458 --> 01:33:17,125 We managed to save A Fu. 1285 01:33:20,083 --> 01:33:23,542 Now is the time to fight. 1286 01:33:23,833 --> 01:33:25,833 This is the most dangerous part . 1287 01:33:26,125 --> 01:33:27,292 But we are SWAT. 1288 01:33:27,583 --> 01:33:29,542 No mission is too difficult. 1289 01:33:37,125 --> 01:33:37,458 Cover me. 1290 01:33:47,458 --> 01:33:48,708 This is for my mural. 1291 01:33:51,542 --> 01:33:52,292 My eyes. 1292 01:34:02,125 --> 01:34:03,708 Do you like? Here she is. 1293 01:34:12,625 --> 01:34:13,792 Zhao, take them from the hip. 1294 01:34:21,875 --> 01:34:23,500 Come on, guys, don't let them get away. 1295 01:34:27,667 --> 01:34:28,750 Get under it 1296 01:34:52,417 --> 01:34:53,333 Zhao, it's up to you. 1297 01:34:59,667 --> 01:35:00,917 Come on, show yourself. 1298 01:35:01,542 --> 01:35:02,333 Come here. 1299 01:35:09,042 --> 01:35:10,583 I will make you regret it. 1300 01:35:16,458 --> 01:35:18,083 I'll kill you, asshole. 1301 01:35:31,625 --> 01:35:34,292 All here what you can do? 1302 01:35:35,208 --> 01:35:36,792 Come on, come on. 1303 01:35:41,958 --> 01:35:46,125 I'll tear you apart. Come here, son of a bitch 1304 01:35:51,375 --> 01:35:52,750 I think you talk too much. 1305 01:35:53,042 --> 01:35:53,958 Ugly asshole. 1306 01:35:55,375 --> 01:35:57,417 What's up? You do not talk anymore? 1307 01:35:58,750 --> 01:36:00,458 Now I'll kill you. 1308 01:36:08,458 --> 01:36:10,417 Listen, do you know what you do? 1309 01:36:11,500 --> 01:36:12,375 I hope. 1310 01:36:17,250 --> 01:36:17,917 Careful. 1311 01:36:23,625 --> 01:36:25,292 Power. 1312 01:36:28,083 --> 01:36:30,375 Do not be afraid. Come out 1313 01:36:30,667 --> 01:36:32,750 I'll take care of him. 1314 01:36:35,000 --> 01:36:36,000 Wait me here. 1315 01:37:14,875 --> 01:37:16,083 Ehi you. 1316 01:37:17,667 --> 01:37:19,042 You're done. 1317 01:37:31,292 --> 01:37:32,000 Thank you. 1318 01:37:32,292 --> 01:37:33,458 Zhao, are you okay? 1319 01:37:33,917 --> 01:37:34,625 Great. 1320 01:37:35,250 --> 01:37:37,583 You two go find the others. 1321 01:37:37,875 --> 01:37:38,333 Yes, sir. 1322 01:37:38,625 --> 01:37:39,417 Hey friend. 1323 01:37:39,708 --> 01:37:41,000 Do you see this gas? 1324 01:37:41,292 --> 01:37:44,250 If you keep shooting, we'll all blow up. You understand it? 1325 01:37:44,542 --> 01:37:45,417 Then come out. 1326 01:37:45,708 --> 01:37:47,125 We fight like men. 1327 01:37:47,417 --> 01:37:49,458 No weapons, a good fist fight. 1328 01:37:50,125 --> 01:37:52,458 Okay, you first. 1329 01:38:37,708 --> 01:38:38,542 Stop. 1330 01:38:42,500 --> 01:38:44,458 There is another criminal. We have to find him. 1331 01:38:48,750 --> 01:38:49,542 Get out of here. 1332 01:38:50,250 --> 01:38:52,125 We will wait for reinforcements. It will not escape. 1333 01:38:53,000 --> 01:38:54,000 Why did you shoot? 1334 01:38:54,292 --> 01:38:56,583 He had a knife. You should thank me. 1335 01:38:56,917 --> 01:38:58,875 Look, I didn't need your help. 1336 01:38:59,167 --> 01:39:02,125 I had him in hand. Really, he was done for. 1337 01:39:15,125 --> 01:39:16,667 Liu, reinforcements are coming 1338 01:39:17,375 --> 01:39:19,167 Got it, we're leaving. 1339 01:39:19,500 --> 01:39:20,417 You stay there. 1340 01:39:32,167 --> 01:39:35,333 Hong Bing is at the top of the lighthouse. There is no way out. 1341 01:41:13,625 --> 01:41:14,708 Captain, we need help. 1342 01:41:15,042 --> 01:41:15,542 Arrival. 1343 01:41:32,250 --> 01:41:33,333 Stop! 1344 01:41:33,625 --> 01:41:35,583 All stop, wait for orders. 1345 01:41:36,083 --> 01:41:39,042 The drugs completely freaked him out. 1346 01:41:40,833 --> 01:41:41,875 It's out of control. 1347 01:41:43,042 --> 01:41:44,708 I am distracting. 1348 01:41:45,292 --> 01:41:46,125 You have to kill him. 1349 01:41:47,333 --> 01:41:48,917 I can not. I would hit A Fu. 1350 01:41:56,958 --> 01:41:59,167 Here, good. Turn around again. 1351 01:41:59,458 --> 01:42:00,792 Liao, it's up to you. 1352 01:42:07,125 --> 01:42:09,625 A Fu is in danger. What are the orders? 1353 01:42:10,375 --> 01:42:11,458 We cannot land. 1354 01:42:18,750 --> 01:42:20,083 Liao, only you can hit him. 1355 01:42:23,667 --> 01:42:25,625 A Fu don't move, we'll be able to save you. 1356 01:42:30,583 --> 01:42:31,833 Don't get close! 1357 01:42:32,375 --> 01:42:33,625 Let him go, take me in his place. 1358 01:42:51,292 --> 01:42:52,042 Power! 1359 01:42:53,083 --> 01:42:54,958 Liao. I believe in you. 1360 01:43:20,458 --> 01:43:21,000 Let's go home! 1361 01:43:23,875 --> 01:43:24,875 Here we go! 1362 01:43:52,958 --> 01:43:55,083 Relationship. We managed to save A Fu. 1363 01:43:55,625 --> 01:43:57,333 Hong Bing committed suicide. 1364 01:43:57,958 --> 01:44:01,542 All the criminals who worked for him or for Sam 1365 01:44:01,917 --> 01:44:02,792 have been eliminated. 1366 01:44:03,292 --> 01:44:04,583 The mission was tough. 1367 01:44:06,750 --> 01:44:08,167 We have all been injured. 1368 01:44:09,083 --> 01:44:11,208 But in the end, we made it. 90321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.