All language subtitles for S.W.A.T.2.0.1.9
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,000 --> 00:02:43,625
We reload.
2
00:02:47,917 --> 00:02:50,917
Hit the targets not
it's like being on the field.
3
00:02:51,542 --> 00:02:52,167
Already.
4
00:02:52,708 --> 00:02:56,125
The pressure is much higher.
But it's more fun.
5
00:03:01,583 --> 00:03:02,958
I can not believe it.
Look what you've done!
6
00:03:07,958 --> 00:03:09,833
Good evening. Turn off the car
and show me the documents.
7
00:03:11,417 --> 00:03:12,708
It arrived just in time,
8
00:03:13,000 --> 00:03:13,583
look.
9
00:03:13,875 --> 00:03:15,167
I was waiting for it to turn green,
10
00:03:15,458 --> 00:03:16,792
and that gentleman there
came upon me .
11
00:03:17,083 --> 00:03:17,458
I'll handle that.
12
00:03:17,750 --> 00:03:19,458
Hey, officer! My car is also wrecked.
13
00:03:19,750 --> 00:03:20,875
He will be drunk.
14
00:03:21,917 --> 00:03:23,625
Turn off the car and give me the documents.
15
00:03:23,958 --> 00:03:26,167
I just bought it! Idiot.
16
00:03:31,458 --> 00:03:32,625
Lord did you hear what I said?
17
00:03:32,917 --> 00:03:34,125
Come on, there's nothing to see.
18
00:03:37,667 --> 00:03:38,208
But what does it do?
19
00:03:39,000 --> 00:03:40,792
What is it, now you also want to escape?
20
00:03:41,083 --> 00:03:42,792
Get out of the car.
21
00:03:43,542 --> 00:03:44,750
Officer, don't let me escape!
22
00:03:45,042 --> 00:03:45,500
Stop!
23
00:03:47,417 --> 00:03:49,542
Get out of my way.
24
00:03:58,750 --> 00:03:59,333
Stop!
25
00:04:03,208 --> 00:04:05,042
Vehicle heads east.
26
00:04:05,917 --> 00:04:07,208
Received, we see.
27
00:04:07,500 --> 00:04:10,167
This is an order. Stop
the car immediately.
28
00:04:26,375 --> 00:04:28,208
They chase me, I have to escape.
29
00:04:32,708 --> 00:04:33,375
Team two.
30
00:04:44,167 --> 00:04:45,292
Agree. Received.
31
00:04:46,375 --> 00:04:49,250
What's your name? The cop
who got hurt.
32
00:05:07,208 --> 00:05:08,542
The boys could pass this way.
33
00:05:08,917 --> 00:05:09,875
Team two reporting.
34
00:05:10,167 --> 00:05:11,958
We are ready.
Hello, commander.
35
00:05:12,250 --> 00:05:13,375
He is Captain Liu Liang.
36
00:05:13,792 --> 00:05:15,292
Well. We must act quickly.
37
00:05:15,750 --> 00:05:16,625
Commissario Guo Zhigang.
38
00:05:17,708 --> 00:05:18,792
Ladies in report.
39
00:05:20,083 --> 00:05:23,250
The man entered the
subway station after hitting a policeman.
40
00:05:23,542 --> 00:05:23,875
Stop!
41
00:05:24,167 --> 00:05:25,042
They chase me!
42
00:05:30,875 --> 00:05:31,375
Ehi you! Lower the knife.
43
00:05:31,708 --> 00:05:33,500
Get back, get back!
44
00:05:36,542 --> 00:05:37,167
He knows him?
45
00:05:39,542 --> 00:05:42,375
We've already caught him twice.
46
00:05:42,917 --> 00:05:44,708
Suffers from severe persecution delusions
47
00:05:45,000 --> 00:05:45,792
caused by drugs
48
00:05:46,167 --> 00:05:47,125
I know you want to kill me.
49
00:05:47,417 --> 00:05:48,958
Stay back, or I'll kill her.
50
00:05:49,250 --> 00:05:51,417
Go there. Take him alive.
51
00:05:52,625 --> 00:05:53,542
But if you can't help it,
52
00:05:54,667 --> 00:05:55,125
shoot.
53
00:05:55,708 --> 00:05:58,250
If you use guns
, he will certainly notice.
54
00:05:58,875 --> 00:06:00,708
It is easy to notice them, they are not good.
55
00:06:01,667 --> 00:06:03,625
So we'll have to
use a sniper.
56
00:06:04,458 --> 00:06:05,542
But we don't have coverage.
57
00:06:06,250 --> 00:06:07,375
Bad situation.
58
00:06:08,208 --> 00:06:08,792
I have an idea.
59
00:06:15,708 --> 00:06:18,417
When I tap my foot you shoot.
All right?
60
00:06:18,792 --> 00:06:19,417
Okay.
61
00:06:19,708 --> 00:06:21,667
The hostage is in grave
danger, let's not waste time.
62
00:06:22,375 --> 00:06:24,208
We must act now. Here we go.
63
00:06:30,000 --> 00:06:34,083
Liao. It is not an exercise
64
00:06:34,750 --> 00:06:35,500
Do not worry. Okay?
65
00:06:38,583 --> 00:06:41,542
Go away. I don't want cops
66
00:06:41,833 --> 00:06:42,458
Believe me.
67
00:06:42,750 --> 00:06:45,250
I'll kill this girl go away!
68
00:06:48,208 --> 00:06:50,042
Listen, doing this won't do any good.
69
00:06:50,333 --> 00:06:51,083
Who are you?
70
00:06:51,667 --> 00:06:52,750
I'm here to help.
71
00:06:53,042 --> 00:06:54,042
Why don't we talk
a little, will you?
72
00:06:54,333 --> 00:06:55,083
Without them!
73
00:06:55,833 --> 00:06:56,792
Okay, okay.
74
00:06:57,083 --> 00:06:58,292
Stay back.
75
00:06:58,583 --> 00:06:59,417
Power!
76
00:06:59,708 --> 00:07:00,083
Go away, away!
77
00:07:00,375 --> 00:07:00,708
Now it's okay?
78
00:07:01,000 --> 00:07:02,833
Okay, they're gone.
79
00:07:03,125 --> 00:07:05,750
Calm down now.
80
00:07:06,958 --> 00:07:08,500
Now try to calm down.
81
00:07:09,500 --> 00:07:12,292
Do you want some water?
82
00:07:12,583 --> 00:07:14,625
It is poisonous. I don't drink it, I don't drink it!
83
00:07:14,917 --> 00:07:15,917
Okay, then I'll drink first.
84
00:07:17,542 --> 00:07:20,375
Listen. She's just a
little girl, am I right?
85
00:07:20,917 --> 00:07:23,125
He's innocent, he didn't do anything to you, right?
86
00:07:23,958 --> 00:07:25,417
I'll take his place.
87
00:07:25,708 --> 00:07:27,250
You can do what you want to me.
88
00:07:27,542 --> 00:07:29,708
No, I don't believe you! Do you want to kill me.
89
00:07:30,042 --> 00:07:32,042
No it is not true. Look.
90
00:07:32,417 --> 00:07:33,833
I didn't even bring a weapon.
91
00:07:34,125 --> 00:07:35,000
She will kill me.
92
00:07:35,292 --> 00:07:37,333
I don't think that
girl wants to kill you
93
00:07:38,458 --> 00:07:40,917
Now please take the
knife away from the girl, okay?
94
00:07:42,708 --> 00:07:45,375
Hey, I'm talking to you. Now look at me, listen.
95
00:07:45,833 --> 00:07:48,000
If you want something, I'll see what I can do,
96
00:07:48,292 --> 00:07:50,333
okay? Think and
tell me what you want, mh?
97
00:07:50,625 --> 00:07:53,500
35 meters. He has a knife in his right hand.
98
00:07:55,958 --> 00:07:57,917
I have to go. I want to leave!
99
00:07:58,208 --> 00:07:59,250
Locked target.
100
00:07:59,542 --> 00:08:01,375
Sir, ten centimeters to the right.
101
00:08:04,792 --> 00:08:05,625
You will kill me.
102
00:08:06,250 --> 00:08:06,708
Okay.
103
00:08:07,042 --> 00:08:07,917
No, that's not true, believe me.
104
00:08:08,792 --> 00:08:10,542
Sir. I am ready to shoot.
105
00:08:10,833 --> 00:08:11,792
Let me go!
106
00:08:12,083 --> 00:08:13,667
Now calm down, tell me where you want to go.
107
00:08:14,708 --> 00:08:15,583
I want a plane.
108
00:08:15,917 --> 00:08:16,500
How, sorry?
109
00:08:16,792 --> 00:08:17,417
Did you understand.
110
00:08:18,958 --> 00:08:20,167
What kind of plane do you want?
111
00:08:27,167 --> 00:08:27,792
Wait up.
112
00:08:28,375 --> 00:08:31,000
Close your eyes! You have to
close your eyes!
113
00:08:31,292 --> 00:08:33,542
I closed them, but please
lower the knife.
114
00:08:34,167 --> 00:08:36,125
I need a plane, bring me a plane.
115
00:08:36,542 --> 00:08:39,125
All right. I'll get you, okay?
116
00:08:40,875 --> 00:08:43,542
You have to close your eyes! Power!
117
00:09:01,083 --> 00:09:03,833
Relationship. Hit on the side of the neck.
Not killed.
118
00:09:06,333 --> 00:09:06,958
Retire.
119
00:09:07,250 --> 00:09:07,958
Got it, commander.
120
00:09:24,833 --> 00:09:26,458
What are you doing? The beautiful figurine?
121
00:09:27,208 --> 00:09:29,542
Ah Liao, you did very well
today, congratulations.
122
00:09:29,958 --> 00:09:31,958
One shot and baml, the guy fell.
123
00:09:32,250 --> 00:09:34,458
It wasn't easy, the target
kept moving.
124
00:09:34,750 --> 00:09:37,542
I know, it's great.
125
00:09:37,833 --> 00:09:40,167
The best sniper
on our team.
126
00:09:40,750 --> 00:09:41,792
Stop it, please.
127
00:09:42,458 --> 00:09:43,917
Really, you shot well.
128
00:09:44,250 --> 00:09:46,375
That's not true, I missed that bastard.
129
00:09:48,083 --> 00:09:49,583
But it's not your fault he moved.
130
00:09:53,125 --> 00:09:54,000
There is something new.
131
00:09:54,292 --> 00:09:54,708
Would be?
132
00:09:55,000 --> 00:09:56,500
Well, according to some rumors ...
133
00:09:57,500 --> 00:10:00,125
A girl will come to the team.
134
00:10:00,417 --> 00:10:01,833
Thing? A girl?
135
00:10:02,125 --> 00:10:04,083
How would it be?
136
00:10:04,375 --> 00:10:04,792
Who said it?
137
00:10:05,083 --> 00:10:06,167
Sorry, confidential information.
138
00:10:06,458 --> 00:10:07,500
So you missed the mark,
139
00:10:09,792 --> 00:10:10,833
How the hell did you do it?
140
00:10:11,458 --> 00:10:13,042
Just had a shot and pam!
141
00:10:14,000 --> 00:10:14,708
Where did he hit him?
142
00:10:15,375 --> 00:10:16,375
Shot him in the head?
143
00:10:16,667 --> 00:10:17,708
No, on the neck
144
00:10:18,000 --> 00:10:20,167
I told you, a little more
and he shot the hostage.
145
00:10:21,792 --> 00:10:22,667
Do you want to get them today?
146
00:10:22,958 --> 00:10:23,500
Are you talking to me?
147
00:10:26,167 --> 00:10:26,875
What do you have against my friend?
148
00:10:27,167 --> 00:10:27,750
Guys.
149
00:10:28,042 --> 00:10:30,000
Do you have much longer?
150
00:10:32,417 --> 00:10:34,417
Cut it out
151
00:10:34,917 --> 00:10:35,708
The team 2
152
00:10:38,792 --> 00:10:40,375
she is too touchy.
153
00:10:40,667 --> 00:10:41,250
As you said?
154
00:10:41,542 --> 00:10:42,333
Come on, stop it.
155
00:10:42,625 --> 00:10:43,458
And why should we?
156
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
Why veil says
team captain one.
157
00:10:46,875 --> 00:10:47,625
So?
158
00:11:00,208 --> 00:11:04,125
That's enough. Exercise tomorrow
159
00:11:04,500 --> 00:11:05,625
let's see who wins.
160
00:11:06,667 --> 00:11:06,958
Well.
161
00:11:09,750 --> 00:11:10,417
Let's go.
162
00:11:15,208 --> 00:11:16,125
By the way.
163
00:11:17,167 --> 00:11:18,000
Where is your captain?
164
00:11:21,792 --> 00:11:23,458
Hello, officer.
165
00:11:23,833 --> 00:11:25,375
The emergency care is now finished.
166
00:11:25,833 --> 00:11:26,500
He needs help?
167
00:11:27,083 --> 00:11:27,625
No thanks.
168
00:11:28,708 --> 00:11:29,500
What can we do?
169
00:11:29,833 --> 00:11:31,542
You have to stay here,
170
00:11:31,833 --> 00:11:32,750
I'm preparing
for the surgery.
171
00:11:37,292 --> 00:11:38,167
Did you go to school together?
172
00:11:40,458 --> 00:11:43,333
He was my best friend in college.
173
00:11:44,042 --> 00:11:47,625
It's been a long time,
but we still talk
174
00:11:48,708 --> 00:11:51,292
We should have
played a game in a few days.
175
00:11:52,125 --> 00:11:54,000
I can not believe.
176
00:12:45,917 --> 00:12:47,917
To improve your skills in the field
177
00:12:48,208 --> 00:12:49,542
and better protect civilians,
178
00:12:50,000 --> 00:12:51,708
I have devised special training.
179
00:12:52,000 --> 00:12:55,250
I hope you will do your best.
180
00:12:56,000 --> 00:12:56,792
Training is essential.
181
00:12:57,083 --> 00:12:57,625
We understood each other?
182
00:13:02,667 --> 00:13:04,750
Sam, welcome. I am Peng.
183
00:13:06,375 --> 00:13:07,625
But why are you looking at me?
184
00:13:08,958 --> 00:13:13,458
Also, I have decided to assign a
female member to both team one and team two.
185
00:13:13,917 --> 00:13:16,333
Lord! Team one welcomes you.
186
00:13:16,917 --> 00:13:21,083
Lord! Instead team
two doesn't need women.
187
00:13:21,625 --> 00:13:23,208
Can you tell me who's giving the orders here?
188
00:13:23,500 --> 00:13:25,167
Sure! It's you, sir
189
00:13:30,917 --> 00:13:31,750
- Na Mei.
- Sir
190
00:13:32,125 --> 00:13:32,500
Team one.
191
00:13:32,792 --> 00:13:33,125
Yup.
192
00:13:34,750 --> 00:13:35,125
Guo Qiaonan.
193
00:13:35,417 --> 00:13:35,750
Sir.
194
00:13:36,042 --> 00:13:36,375
Team 2.
195
00:13:36,667 --> 00:13:37,000
Yup.
196
00:13:40,000 --> 00:13:43,500
You will simulate a hijack.
Team 1 you are the criminals.
197
00:13:43,792 --> 00:13:45,625
Yes, sir! We will complete the mission.
198
00:13:46,042 --> 00:13:48,333
Yes, sir. We will do
our job
199
00:13:48,958 --> 00:13:50,042
and we will foil the attack.
200
00:13:52,167 --> 00:13:53,667
Ehm, Guo Qiaonan?
201
00:13:54,042 --> 00:13:56,333
You don't need to take
part in the training.
202
00:13:57,417 --> 00:13:57,958
Why never?
203
00:13:58,250 --> 00:13:59,167
Captain, I think- Okay.
204
00:13:59,458 --> 00:14:00,083
Shut up.
205
00:14:00,500 --> 00:14:03,583
Listen. In team
two we are already ten,
206
00:14:04,583 --> 00:14:06,958
Each already has its role.
We are full.
207
00:14:10,125 --> 00:14:11,625
It seems to be an important one.
208
00:14:12,500 --> 00:14:14,625
Hong Bing, however, remained hidden in the car.
209
00:14:23,958 --> 00:14:25,000
Mr. Zhan.
210
00:14:26,417 --> 00:14:27,500
Be comfortable, sit down.
211
00:14:28,250 --> 00:14:30,583
Remember, it is forbidden to hit the head.
212
00:14:30,875 --> 00:14:32,083
And put on your goggles.
213
00:14:32,375 --> 00:14:33,292
Yes, don't worry.
214
00:14:33,583 --> 00:14:34,458
Pay attention.
215
00:14:35,333 --> 00:14:36,917
What are you doing here? Get moving!
216
00:14:37,208 --> 00:14:39,458
There are a total of 16 doors on the plane.
217
00:14:40,042 --> 00:14:43,750
If they are closed, it is practically impossible
to access the inside.
218
00:14:44,083 --> 00:14:45,875
These bullets are dangerous.
219
00:14:46,542 --> 00:14:47,208
Look here.
220
00:14:51,333 --> 00:14:54,250
We are only at the beginning and
a hostage is already dead.
221
00:14:54,542 --> 00:14:55,375
G to. It's true!
222
00:14:58,750 --> 00:15:00,500
Gentlemen, the exercise begins.
223
00:15:00,792 --> 00:15:02,333
Roll down the windows now!
224
00:15:03,083 --> 00:15:03,708
Let's lower them.
225
00:15:04,208 --> 00:15:05,458
They are serious.
226
00:15:08,833 --> 00:15:11,375
However, there must be a blind spot.
227
00:15:12,083 --> 00:15:13,750
Yes, right here. It's under the wing, see?
228
00:16:10,000 --> 00:16:11,375
Is this how we will do business?
229
00:16:11,667 --> 00:16:13,625
You know very well how it works.
230
00:16:14,250 --> 00:16:17,667
There is no need for suppliers
to meet in person
231
00:16:18,000 --> 00:16:18,875
So ...
232
00:16:19,208 --> 00:16:20,458
He turned around again.
233
00:16:22,292 --> 00:16:23,917
Why do you want to see me?
234
00:16:24,500 --> 00:16:27,500
I would like us to define the rules.
235
00:16:28,292 --> 00:16:28,833
That's enough.
236
00:17:31,583 --> 00:17:33,917
Well, I repeat the rules once again.
237
00:17:34,208 --> 00:17:36,833
If you get hit three times, you're out.
238
00:17:37,208 --> 00:17:38,375
It is as if you were dead.
239
00:17:39,708 --> 00:17:41,708
Now everyone put your heads down!
240
00:17:47,708 --> 00:17:48,500
I cover you.
241
00:17:58,250 --> 00:17:58,917
Stay back
242
00:18:13,458 --> 00:18:14,083
I'll handle that,
243
00:18:14,375 --> 00:18:15,958
I do it by myself.
244
00:18:37,542 --> 00:18:39,042
Lord, tell him to calm down,
245
00:18:39,333 --> 00:18:41,083
those chairs are
extremely expensive.
246
00:18:41,375 --> 00:18:42,667
Yes, he should tell him.
247
00:18:42,958 --> 00:18:43,750
But what is he talking about?
248
00:18:44,042 --> 00:18:44,667
Well here, the budget-
249
00:18:44,958 --> 00:18:46,500
Does it matter more than human lives?
250
00:18:49,333 --> 00:18:50,000
He's right.
251
00:18:55,792 --> 00:18:56,833
Fine.
252
00:19:01,250 --> 00:19:02,375
I think they made it.
253
00:19:02,958 --> 00:19:03,833
Rest assured,
254
00:19:04,125 --> 00:19:05,042
I'm here for you.
255
00:19:06,333 --> 00:19:06,750
Well
256
00:19:07,667 --> 00:19:08,792
It scared me.
257
00:19:10,250 --> 00:19:11,250
I love those guys.
258
00:19:15,500 --> 00:19:17,833
Do not say anything. Remember that you are dead
259
00:19:30,250 --> 00:19:31,667
Stop! Stop,
260
00:19:32,000 --> 00:19:32,917
or I'll shoot her.
261
00:19:34,333 --> 00:19:36,125
Lower the weapon.
262
00:19:37,042 --> 00:19:39,167
I'll count to three. If you shoot, I'll kill her.
263
00:19:39,458 --> 00:19:40,333
One,
264
00:19:41,917 --> 00:19:42,667
Due,
265
00:19:45,875 --> 00:19:48,375
Stop there. Don't try to move,
266
00:19:49,333 --> 00:19:51,500
Turn off that light, it blinds me. Power!
267
00:19:52,292 --> 00:19:53,167
Lower the shield.
268
00:19:53,458 --> 00:19:54,417
I'll count too.
269
00:19:55,208 --> 00:19:57,667
One two-
270
00:20:03,208 --> 00:20:05,250
Lower your weapons. Or kill her.
271
00:20:05,833 --> 00:20:07,125
But I don't count.
272
00:20:10,083 --> 00:20:10,917
You are dead ... you fall.
273
00:20:11,708 --> 00:20:12,542
Huh? I am dead?
274
00:20:15,750 --> 00:20:16,708
Will I kill another?
275
00:20:18,500 --> 00:20:20,375
We will win.
276
00:20:20,667 --> 00:20:21,625
Arrendetevi.
277
00:20:31,750 --> 00:20:33,042
But how many shots have you fired?
278
00:20:33,333 --> 00:20:34,208
Long.
279
00:20:34,625 --> 00:20:35,542
This is a foul.
280
00:20:35,833 --> 00:20:36,292
Stay down.
281
00:20:36,667 --> 00:20:38,458
I am Captain Liu Liang. Team two
282
00:20:38,750 --> 00:20:40,917
Thank you all. You
are now safe.
283
00:20:42,125 --> 00:20:43,417
Everything is alright? Do you want to sit down?
284
00:20:45,042 --> 00:20:46,958
Do not touch me! I'm Na Mei, from team 1.
285
00:20:47,458 --> 00:20:48,417
I don't need help.
286
00:20:48,708 --> 00:20:50,750
Well. The tutorial is over.
287
00:20:51,208 --> 00:20:53,333
Team 2 eliminated
most of the criminals,
288
00:20:53,625 --> 00:20:55,625
however one hostage was killed.
289
00:20:56,042 --> 00:20:57,958
Several mistakes have been made .
290
00:20:58,333 --> 00:21:00,250
Therefore the winning team
291
00:21:02,458 --> 00:21:03,042
èla1.
292
00:21:04,500 --> 00:21:05,417
Compliments.
293
00:21:06,000 --> 00:21:06,667
We are the best.
294
00:21:09,083 --> 00:21:10,167
Well done, well done.
295
00:21:12,583 --> 00:21:13,875
The game of life.
296
00:21:14,208 --> 00:21:15,792
Obey the rules,
297
00:21:17,917 --> 00:21:19,125
and win.
298
00:21:24,167 --> 00:21:25,542
You look like a cop.
299
00:21:26,042 --> 00:21:27,208
He's not all wrong.
300
00:21:28,375 --> 00:21:30,125
I was joking,
301
00:21:30,542 --> 00:21:31,417
Be quiet.
302
00:21:32,917 --> 00:21:33,958
Americans!
303
00:21:34,333 --> 00:21:35,500
I have a question.
304
00:21:35,792 --> 00:21:38,708
My product is called "Rainbow"
305
00:21:39,292 --> 00:21:41,958
Why do you now call Me "Red"?
306
00:21:44,083 --> 00:21:45,125
Is simple.
307
00:21:45,708 --> 00:21:48,750
You only understand if you try it.
308
00:21:49,792 --> 00:21:51,208
And you did it?
309
00:21:52,708 --> 00:21:53,542
Yes sure.
310
00:21:53,833 --> 00:21:56,333
See, it's like everything turns red.
311
00:21:56,750 --> 00:21:58,417
What color do you see?
312
00:21:59,000 --> 00:22:01,333
Oh, I don't do drugs. It would be impossible.
313
00:22:01,625 --> 00:22:04,042
There is nothing impossible.
314
00:22:05,250 --> 00:22:09,250
Red is increasingly popular on the market.
315
00:22:09,542 --> 00:22:11,000
So I'm confused:
316
00:22:11,292 --> 00:22:15,667
sales are skyrocketing,
but the revenue is lower.
317
00:22:16,167 --> 00:22:17,833
I wonder how this is possible.
318
00:22:21,333 --> 00:22:22,208
Don't let me down, Ted.
319
00:22:22,500 --> 00:22:25,167
Why don't we keep talking about it
over something to drink?
320
00:22:25,458 --> 00:22:26,167
Okay.
321
00:22:26,667 --> 00:22:27,500
Here we go.
322
00:22:27,792 --> 00:22:28,792
Stop playing.
323
00:22:31,333 --> 00:22:32,625
1... 2... 1...
324
00:22:33,292 --> 00:22:39,542
1... 2... 3... 4
325
00:22:39,833 --> 00:22:40,917
E alt!
326
00:22:42,625 --> 00:22:44,417
Come on, another round.
327
00:22:44,792 --> 00:22:47,667
Hey, Yan! Watch out for your back!
You'll get a tear.
328
00:22:47,958 --> 00:22:48,750
Oh, shut your mouth.
329
00:22:50,167 --> 00:22:53,250
Do you need a hand? They look heavy.
330
00:22:57,750 --> 00:22:58,458
You have no chance
331
00:23:02,375 --> 00:23:05,875
against team one.
332
00:23:06,167 --> 00:23:07,125
There is no comparison!
333
00:23:07,417 --> 00:23:09,167
Team two has nothing to envy you.
334
00:23:09,583 --> 00:23:10,667
We are stronger.
335
00:23:11,042 --> 00:23:12,708
True, guys? Long live team one!
336
00:23:13,000 --> 00:23:17,292
Two-team! One, two, one One, two.
337
00:23:27,042 --> 00:23:28,625
Team one, another round!
338
00:23:31,167 --> 00:23:35,083
Team 2! Team 2!
339
00:23:40,750 --> 00:23:41,542
We are great.
340
00:23:50,208 --> 00:23:51,000
On the right!
341
00:23:51,792 --> 00:23:52,667
Brava.
342
00:23:55,458 --> 00:23:56,292
Very good
343
00:24:46,125 --> 00:24:46,750
Free.
344
00:24:47,292 --> 00:24:48,875
Free.
345
00:24:58,667 --> 00:24:59,792
Excellent aim.
346
00:25:05,708 --> 00:25:07,417
Aim well in training.
347
00:25:09,333 --> 00:25:11,542
What do you mean? That I'm not good on the pitch?
348
00:25:11,833 --> 00:25:12,583
You think about it too much.
349
00:25:20,625 --> 00:25:23,208
Hey, Peng. That
customer is cool, isn't he?
350
00:25:23,875 --> 00:25:27,292
He's an idiot who likes to be seen.
It will end badly, trust me.
351
00:25:28,167 --> 00:25:30,500
Drug trafficking is
our worst enemy.
352
00:25:30,792 --> 00:25:32,375
And it must be defeated.
353
00:25:32,667 --> 00:25:35,125
This operation cannot possibly
fail.
354
00:25:35,667 --> 00:25:36,625
Mr. Zhan.
355
00:25:37,375 --> 00:25:40,417
Sit down. Force.
356
00:25:40,958 --> 00:25:44,917
This new drug causes severe
hallucinations and bouts of violence.
357
00:25:45,208 --> 00:25:48,250
One example is the criminal Jia
Wei, who hired her.
358
00:25:48,667 --> 00:25:50,000
This man is Hong Bing,
a trafficker.
359
00:25:50,292 --> 00:25:53,000
It is said that he is producing a lot of them.
360
00:25:53,333 --> 00:25:55,750
And he's in contact with
foreign criminals.
361
00:25:56,083 --> 00:25:58,042
Recently, east of the city
362
00:25:58,333 --> 00:26:01,042
began to
actively operate a new gang.
363
00:26:01,542 --> 00:26:04,500
We think many of them
are Hong Bing minions.
364
00:26:04,958 --> 00:26:06,458
We intend to hit them tonight.
365
00:26:06,750 --> 00:26:10,292
We will need yours. It is
a very delicate operation.
366
00:26:10,583 --> 00:26:11,542
Certainly.
367
00:26:12,042 --> 00:26:13,125
How many are there in all?
368
00:26:13,708 --> 00:26:15,125
About fifteen.
369
00:26:15,417 --> 00:26:18,583
We'll make it. But it is not
easy to recognize them.
370
00:26:19,958 --> 00:26:22,250
Well, mostly it's not easy to get them.
371
00:26:22,708 --> 00:26:24,875
Exactly, they are all well placed.
372
00:26:25,292 --> 00:26:27,917
It will take two or three
men for each of them.
373
00:26:28,208 --> 00:26:30,667
You can count on us ...
We won't let you down.
374
00:26:30,958 --> 00:26:31,875
Neither do we, sir.
375
00:26:32,167 --> 00:26:33,708
I warn you that they are very fast.
376
00:26:34,000 --> 00:26:35,542
Who's the best? I 'll take it.
377
00:26:36,042 --> 00:26:36,833
And he.
378
00:26:37,500 --> 00:26:38,625
And who is the boss?
379
00:26:39,125 --> 00:26:39,458
This.
380
00:26:40,583 --> 00:26:42,708
This is a very complex operation.
381
00:26:43,000 --> 00:26:44,708
You will have to ensure the safety of the people,
382
00:26:45,000 --> 00:26:45,625
so no weapons.
383
00:26:45,917 --> 00:26:46,333
Okay.
384
00:26:46,625 --> 00:26:48,125
There is a woman among the suspects,
385
00:26:48,417 --> 00:26:49,917
so the girls will come too.
386
00:26:50,208 --> 00:26:51,667
Now get to work!
387
00:26:52,042 --> 00:26:52,750
Yes, sir.
388
00:27:17,958 --> 00:27:20,667
There is the big fish, but nothing else.
389
00:27:21,542 --> 00:27:23,667
Leave the boss alone, look for the others.
390
00:27:43,625 --> 00:27:44,750
Sit down.
391
00:27:48,792 --> 00:27:50,500
That Hong Bing is a supplier.
392
00:27:50,792 --> 00:27:52,542
He never makes contact with the gang.
393
00:27:53,083 --> 00:27:56,250
Unfortunately we don't know
where the drug is made.
394
00:27:56,792 --> 00:27:59,875
Today we must try to
extract this information from him.
395
00:28:00,375 --> 00:28:02,167
It must have
a weakness.
396
00:28:04,667 --> 00:28:05,708
Romantic evening.
397
00:28:06,500 --> 00:28:07,667
Shut that mouth.
398
00:28:09,375 --> 00:28:10,208
You have to act.
399
00:28:22,500 --> 00:28:25,958
Stay focused. Look for
the men in the photo.
400
00:28:26,667 --> 00:28:28,292
Once you have found them
401
00:28:28,958 --> 00:28:32,208
keep your eyes on him.
402
00:28:32,667 --> 00:28:34,708
Don't miss them. Please,
we count on you.
403
00:28:37,042 --> 00:28:37,833
Found yours?
404
00:28:38,125 --> 00:28:40,125
For a while already.
405
00:28:40,625 --> 00:28:43,625
Well, they said it runs fast.
I'll put it to the test.
406
00:28:44,083 --> 00:28:44,750
II tuo?
407
00:28:45,083 --> 00:28:48,542
It's behind you. I don't know what he's good at.
408
00:28:48,833 --> 00:28:49,958
Do not touch me.
409
00:28:50,250 --> 00:28:51,000
What is happening?
410
00:28:52,542 --> 00:28:54,250
Go away.
411
00:28:54,542 --> 00:28:54,917
Do we intervene?
412
00:28:55,208 --> 00:28:55,833
Help, please help me.
413
00:28:56,125 --> 00:28:56,500
Yup.
414
00:29:07,292 --> 00:29:09,083
Enjoying the show, huh?
415
00:29:09,375 --> 00:29:11,333
You are cowards.
416
00:29:11,625 --> 00:29:13,958
Yes, everyone, off those phones!
Can you only use those?
417
00:29:15,125 --> 00:29:16,125
Let's go away.
418
00:29:19,875 --> 00:29:23,167
They've been a little careless.
So they make themselves known.
419
00:29:23,833 --> 00:29:26,750
Those are smart. They have a
nose for cops.
420
00:29:27,042 --> 00:29:28,750
They also recognize them from a distance.
421
00:29:30,542 --> 00:29:33,125
Please, keep your eyes
on the targets.
422
00:29:33,583 --> 00:29:35,500
Please, keep your eyes
on the targets.
423
00:29:36,208 --> 00:29:41,792
Another thing. Forget
the customers.
424
00:29:48,625 --> 00:29:50,125
We will deal with this later.
425
00:29:53,125 --> 00:29:54,917
I'll show you a person.
426
00:30:13,375 --> 00:30:15,500
Okay, I've seen it. He gave
something to another.
427
00:30:15,958 --> 00:30:17,458
It is called Xiao Bai.
428
00:30:18,333 --> 00:30:22,167
I know he sells my products,
but you don't know him, right?
429
00:30:32,000 --> 00:30:35,292
I do not understand. This is
my product, right?
430
00:30:36,250 --> 00:30:37,542
Of course.
431
00:30:41,542 --> 00:30:44,208
That drug ruins
people's lives.
432
00:30:44,750 --> 00:30:46,875
It damages the liver and gallbladder.
433
00:30:47,292 --> 00:30:50,667
And then the brain. Those who use it
become paranoid and violent.
434
00:30:51,000 --> 00:30:53,750
We just worked on
a case of a drug addict
435
00:30:54,333 --> 00:30:56,833
who killed his mother.
436
00:30:59,958 --> 00:31:01,000
Well.
437
00:31:04,000 --> 00:31:07,500
It's funny, huh? It looks
like mine.
438
00:31:08,125 --> 00:31:11,625
Whoever counterfeited it
is - he's really good.
439
00:31:12,750 --> 00:31:15,833
But there is a small difference, and that is
440
00:31:16,792 --> 00:31:17,917
greater quantity,
441
00:31:18,208 --> 00:31:19,333
but lower quality.
442
00:31:20,875 --> 00:31:22,083
Like the price.
443
00:31:26,792 --> 00:31:28,333
Now I'll explain.
444
00:31:28,667 --> 00:31:29,458
Okay.
445
00:31:30,292 --> 00:31:31,042
Received.
446
00:31:31,792 --> 00:31:33,458
More fish arrive.
447
00:31:34,083 --> 00:31:35,000
Listen to me well.
448
00:31:35,375 --> 00:31:38,042
Who is inside starts
first, Liu, you wait for a later
449
00:31:38,333 --> 00:31:39,625
You have to be fast.
450
00:31:40,083 --> 00:31:41,542
It starts in a minute.
451
00:31:45,625 --> 00:31:48,000
I don't like this lot at all.
452
00:31:48,292 --> 00:31:50,125
It's a steaming pile of shit.
453
00:31:50,417 --> 00:31:54,083
I assure you that with the next
load it will be much better.
454
00:31:54,375 --> 00:31:55,958
Enough with the bullshit.
455
00:31:57,250 --> 00:32:00,083
Now tell me where you make the drug.
456
00:32:01,917 --> 00:32:05,583
You and I make a great team.
457
00:32:05,875 --> 00:32:07,167
Didn't you hear me?
458
00:32:07,458 --> 00:32:10,625
I said stop bullshit.
459
00:32:11,458 --> 00:32:14,167
I want to know: where do you produce it?
And just out of curiosity.
460
00:32:16,375 --> 00:32:17,625
Well,
461
00:32:17,917 --> 00:32:20,667
obviously we can't risk
being caught by the police.
462
00:32:21,083 --> 00:32:25,292
My lab is a
long way from here.
463
00:32:25,583 --> 00:32:27,833
I don't care. I want to go there now.
464
00:32:28,125 --> 00:32:29,708
Okay alright.
465
00:32:36,458 --> 00:32:37,417
We are ready.
466
00:32:44,792 --> 00:32:45,292
Police!
467
00:32:45,583 --> 00:32:48,250
Don't worry, they have no hope
against my boys.
468
00:33:17,792 --> 00:33:18,375
Stop!
469
00:33:19,792 --> 00:33:20,458
Get out of my way.
470
00:33:21,292 --> 00:33:21,875
Police.
471
00:33:23,500 --> 00:33:24,667
You are under arrest.
472
00:33:28,792 --> 00:33:31,125
Liu Lang. Haven't seen you in a lifetime.
473
00:33:32,125 --> 00:33:34,792
Last time you promised
you'd call me back.
474
00:33:35,083 --> 00:33:38,583
Nice shirt. Why glasses?
475
00:33:38,958 --> 00:33:39,458
They refine my face.
476
00:33:39,750 --> 00:33:40,833
Are you still a cop?
477
00:33:44,208 --> 00:33:44,875
Get away!
478
00:34:02,167 --> 00:34:03,292
Come on, this is too easy.
479
00:34:20,458 --> 00:34:21,208
Police!
480
00:34:23,708 --> 00:34:24,792
Police!
481
00:34:35,208 --> 00:34:36,458
You are under arrest.
482
00:34:45,292 --> 00:34:45,833
Stop!
483
00:34:54,833 --> 00:34:56,250
And rest!
484
00:35:05,417 --> 00:35:06,208
That's all?
485
00:35:06,583 --> 00:35:07,792
Are you kidding me?
486
00:35:13,333 --> 00:35:14,167
I'll handle that.
487
00:35:15,125 --> 00:35:16,333
I'm getting bored to death.
488
00:35:16,667 --> 00:35:17,708
Go faster, come on.
489
00:35:18,583 --> 00:35:19,833
You can do it.
490
00:35:24,875 --> 00:35:26,000
Ready. Street!
491
00:35:27,833 --> 00:35:28,542
Come on.
492
00:35:37,667 --> 00:35:40,458
Courage. Are you tired already?
493
00:35:40,750 --> 00:35:42,250
What a disappointment.
494
00:35:43,667 --> 00:35:44,417
Come with me.
495
00:35:45,917 --> 00:35:48,792
I am placing you under arrest in the
name of the Blue Sword Commando.
496
00:35:54,708 --> 00:35:55,500
I apologize.
497
00:36:00,667 --> 00:36:02,542
You were in the air force
498
00:36:02,833 --> 00:36:04,500
before being a mercenary.
499
00:36:04,792 --> 00:36:07,083
I guess crime
pays more than the army.
500
00:36:07,375 --> 00:36:08,667
You have to be a real tough guy.
501
00:36:08,958 --> 00:36:10,708
Forget it. He won't say a word.
502
00:36:11,333 --> 00:36:13,125
Why did he come to China?
503
00:36:13,958 --> 00:36:15,208
Because I like it.
504
00:36:15,542 --> 00:36:17,042
I love everything about this country:
505
00:36:17,625 --> 00:36:19,000
the spring rolls
506
00:36:19,292 --> 00:36:20,792
and a movie by Jackie Chan,
507
00:36:21,083 --> 00:36:22,000
il kung fu.
508
00:36:22,375 --> 00:36:23,458
Do you practice kung fu?
509
00:36:23,750 --> 00:36:24,750
When I was a boy yes, but then
510
00:36:25,042 --> 00:36:27,333
as I got older I found
that guns are
511
00:36:27,625 --> 00:36:30,333
a little more effective.
512
00:36:30,625 --> 00:36:31,875
We have little time.
513
00:36:32,167 --> 00:36:34,208
Do you think we brought her here
for a chat?
514
00:36:34,500 --> 00:36:37,167
Um, since I haven't done anything wrong ...
515
00:36:37,458 --> 00:36:39,042
I can't see
another reason.
516
00:36:39,625 --> 00:36:40,583
Sam Moore?
517
00:36:40,875 --> 00:36:41,875
Yes I am.
518
00:36:42,167 --> 00:36:44,000
We understand that you are a businessman.
519
00:36:45,417 --> 00:36:49,208
And also the president of a
pharmaceutical company here in Asia.
520
00:36:49,500 --> 00:36:51,125
And he committed two serious crimes:
521
00:36:51,417 --> 00:36:52,958
armed robbery.
522
00:36:55,208 --> 00:36:56,375
What is the other?
523
00:36:57,333 --> 00:36:59,208
He escaped from prison. He's good.
524
00:36:59,708 --> 00:37:00,875
He's good.
525
00:37:01,167 --> 00:37:01,917
Thank you.
526
00:37:04,542 --> 00:37:06,667
But it was a long time
ago, I changed.
527
00:37:07,208 --> 00:37:08,750
I am a better man. Now,
528
00:37:09,042 --> 00:37:10,458
if you do not mind,
529
00:37:10,750 --> 00:37:12,208
I would ask you to let me go.
530
00:37:12,500 --> 00:37:14,458
I am but a victim
in this whole story.
531
00:37:19,625 --> 00:37:21,292
Stop.
532
00:37:21,958 --> 00:37:22,958
It's not easy.
533
00:37:23,500 --> 00:37:24,167
It hurts?
534
00:37:24,625 --> 00:37:25,625
No, it's nothing.
535
00:37:26,083 --> 00:37:28,083
Stop that. You need
to rest.
536
00:37:28,375 --> 00:37:31,000
No way. The
team needs me.
537
00:37:31,750 --> 00:37:32,542
Yeah, for sure. True, Zhao?
538
00:37:32,833 --> 00:37:33,542
Shut up.
539
00:37:35,000 --> 00:37:37,417
What did I do to you?
540
00:37:37,875 --> 00:37:39,500
You have also been injured.
You should understand how he feels.
541
00:37:39,875 --> 00:37:41,833
Captain, the thing is, man
542
00:37:43,625 --> 00:37:46,500
that he bit hides
a terrifying secret:
543
00:37:49,708 --> 00:37:50,375
a disease.
544
00:37:51,417 --> 00:37:51,958
Thing?
545
00:37:52,250 --> 00:37:53,125
What do you mean?
546
00:37:53,833 --> 00:37:55,208
Isn't that what I think?
547
00:37:56,917 --> 00:37:57,792
Anger.
548
00:37:58,167 --> 00:37:58,917
E g rave?
549
00:37:59,208 --> 00:38:00,208
It has a very high mortality.
550
00:38:00,500 --> 00:38:01,542
Let's hope it doesn't bite us.
551
00:38:01,833 --> 00:38:05,000
Doctor. By chance did the
instant ice?
552
00:38:05,292 --> 00:38:06,333
It is there. Help yourself.
553
00:38:07,667 --> 00:38:11,875
Listen: Zhao has anger.
Do you think there is something to worry about?
554
00:38:12,417 --> 00:38:15,333
Zhao. If I were you,
I'd get checked out.
555
00:38:15,750 --> 00:38:17,875
It's not that easy.
It's a bastard virus.
556
00:38:18,292 --> 00:38:20,375
Yeah, but we'll be by your side.
True, guys?
557
00:38:21,958 --> 00:38:22,875
Wait.
558
00:38:24,292 --> 00:38:25,292
It just happened.
559
00:38:26,625 --> 00:38:27,875
Are you so sure?
560
00:38:32,708 --> 00:38:33,583
Sure.
561
00:38:34,167 --> 00:38:34,708
And how?
562
00:38:35,667 --> 00:38:36,375
Well.
563
00:38:37,542 --> 00:38:38,167
Have fun.
564
00:38:38,875 --> 00:38:41,250
I'll show you who has anger.
565
00:38:45,917 --> 00:38:48,792
Beware it bites you.
566
00:38:49,208 --> 00:38:51,500
Today you have stood up.
567
00:38:51,792 --> 00:38:53,667
I am proud of you,
you should celebrate.
568
00:38:53,958 --> 00:38:54,958
You are the best team
anyone could wish for.
569
00:38:55,250 --> 00:38:56,167
Ah, can you offer us a beer?
570
00:38:57,542 --> 00:38:59,417
Don't worry about what happened
571
00:39:00,625 --> 00:39:01,667
It can happen to anyone.
572
00:39:03,333 --> 00:39:05,167
Let me give you some advice:
573
00:39:06,208 --> 00:39:08,250
the training does not
reflect reality.
574
00:39:08,875 --> 00:39:10,125
It's something else out there.
575
00:39:10,417 --> 00:39:13,250
Already. This is your chance.
576
00:39:13,958 --> 00:39:16,125
Melo are slipped from the fingers.
577
00:39:16,458 --> 00:39:18,958
Do not get mad. You did your best.
578
00:39:25,833 --> 00:39:27,167
Are you ready for tomorrow?
579
00:39:29,083 --> 00:39:31,375
Sure. Good night.
580
00:39:34,875 --> 00:39:35,583
Out.
581
00:39:36,667 --> 00:39:39,250
No, you don't Peng. Stay here.
582
00:39:39,875 --> 00:39:42,208
We found
nothing against them.
583
00:39:42,792 --> 00:39:45,792
What a pity. I do not trust.
584
00:39:46,458 --> 00:39:49,417
If they try to set foot
in China, we'll make them pay for it.
585
00:39:54,083 --> 00:39:54,792
I'm leaving.
586
00:39:55,542 --> 00:39:57,417
Yesterday you disappeared without saying goodbye.
587
00:39:57,708 --> 00:39:59,875
I'm sorry. I didn't
call the police.
588
00:40:00,167 --> 00:40:02,792
I have one last question:
589
00:40:03,167 --> 00:40:06,708
last night an informant told me you
are preparing a new product shipment.
590
00:40:07,000 --> 00:40:08,708
Pretty big.
591
00:40:09,000 --> 00:40:10,958
I consider your informant
592
00:40:11,292 --> 00:40:13,167
is not reliable.
593
00:40:13,833 --> 00:40:16,250
Listen, I ask you for the last time:
594
00:40:17,042 --> 00:40:19,875
where the hell
595
00:40:20,917 --> 00:40:23,375
produce all
596
00:40:24,458 --> 00:40:25,375
your drug?
597
00:40:28,875 --> 00:40:29,458
The
598
00:40:30,708 --> 00:40:33,125
I don't know what you are talking about.
599
00:40:36,083 --> 00:40:36,875
Then screw you.
600
00:40:38,250 --> 00:40:39,417
The deal jumps.
601
00:40:47,458 --> 00:40:50,500
Leave
yesterday's mission behind and focus.
602
00:40:50,917 --> 00:40:51,625
Be careful.
603
00:40:51,917 --> 00:40:53,375
Received. Here we are.
604
00:40:53,667 --> 00:40:55,333
Let's start with a chase.
605
00:40:55,750 --> 00:40:57,833
Terrorists win
if they manage to escape.
606
00:40:58,125 --> 00:40:59,750
Three suspicious vehicles in sight.
607
00:41:00,167 --> 00:41:02,000
Stop now, in the name of the law.
608
00:41:02,875 --> 00:41:06,333
To all mobile units:
609
00:41:11,375 --> 00:41:13,750
The other team's vehicles are
armored. We can't compete with them.
610
00:41:14,042 --> 00:41:15,917
We are lighter.
611
00:41:26,042 --> 00:41:26,875
He destroyed it.
612
00:41:27,167 --> 00:41:28,167
They are serious.
613
00:41:30,167 --> 00:41:30,958
Nice car.
614
00:41:34,792 --> 00:41:35,500
That's not fair.
615
00:41:35,792 --> 00:41:36,792
It cost a lot.
616
00:41:38,958 --> 00:41:40,125
Do you like to win easy.
617
00:41:45,167 --> 00:41:48,042
Very well. Team one
won the first test.
618
00:41:48,667 --> 00:41:51,292
The next stage involves
619
00:41:51,583 --> 00:41:54,167
a direct armed confrontation
between the two teams.
620
00:41:54,708 --> 00:41:56,458
Don't be a bully, it's just the beginning.
621
00:42:00,875 --> 00:42:03,792
The purpose of the mission is to
annihilate the opposing team.
622
00:42:04,667 --> 00:42:05,500
You are a member of the special forces,
623
00:42:05,792 --> 00:42:08,500
the trump card in the
war against crime.
624
00:42:09,125 --> 00:42:11,000
You can face any situation
625
00:42:12,042 --> 00:42:13,792
and overcome any obstacles.
626
00:42:17,625 --> 00:42:19,542
Guys, we lost the first round.
627
00:42:20,333 --> 00:42:22,875
But now it's time to get serious.
628
00:42:23,250 --> 00:42:24,417
Give it your all, okay?
629
00:42:27,458 --> 00:42:27,833
Qiaonan?
630
00:42:28,125 --> 00:42:30,708
I'm not leaving. I fight like a man.
631
00:42:31,292 --> 00:42:32,250
Could you repeat?
632
00:42:32,875 --> 00:42:34,333
I can fight like a man.
633
00:42:42,792 --> 00:42:43,708
Here are the rules:
634
00:42:44,125 --> 00:42:47,417
this time you will be eliminated if
you are hit five times.
635
00:42:48,042 --> 00:42:50,000
Go ahead. Good luck.
636
00:43:34,792 --> 00:43:36,375
I am an equal.
637
00:43:51,417 --> 00:43:53,292
Return the fire. Courage!
638
00:43:57,875 --> 00:43:58,542
Sniper! Get down!
639
00:43:58,833 --> 00:44:02,125
I forgot. If
the sniper hits you, you're out.
640
00:44:02,625 --> 00:44:03,708
Retreat!
641
00:44:38,333 --> 00:44:39,708
Sniper eliminated.
642
00:44:41,250 --> 00:44:43,167
Chief, everything is ready.
643
00:44:44,708 --> 00:44:47,000
Last night at the club
you defended me without thinking about it.
644
00:44:47,792 --> 00:44:50,792
I have to admit you surprised me.
645
00:44:51,583 --> 00:44:52,083
Thank you.
646
00:44:53,667 --> 00:44:54,750
Capo.
647
00:44:55,042 --> 00:44:57,458
Is that guy really the president
of a pharmaceutical company?
648
00:44:57,750 --> 00:44:59,417
There is nothing he can do about it, stay calm.
649
00:44:59,708 --> 00:45:01,500
He doesn't seem like the type
to let go.
650
00:45:03,375 --> 00:45:04,042
In your opinion
651
00:45:05,958 --> 00:45:08,292
how did he know
about Red 's new cargo?
652
00:45:09,958 --> 00:45:11,250
Someone must have spoken.
653
00:45:11,542 --> 00:45:12,042
Quite right.
654
00:45:13,292 --> 00:45:15,583
Have your men been arrested?
655
00:45:16,167 --> 00:45:17,958
Not all of them, one has escaped.
656
00:45:26,583 --> 00:45:28,583
It is not fair. You have armor.
657
00:45:29,042 --> 00:45:31,125
You have an advantage, as before.
658
00:45:31,917 --> 00:45:35,458
First the vehicles, now the vests.
This is too easy.
659
00:45:36,083 --> 00:45:36,875
Aren't you ashamed?
660
00:45:37,167 --> 00:45:38,417
He is absolutely right.
661
00:45:38,708 --> 00:45:39,917
Take this!
662
00:45:42,292 --> 00:45:44,667
Stop. Cease-fire! Liu!
Let's go out into the open.
663
00:45:45,500 --> 00:45:46,083
Because?
664
00:45:46,375 --> 00:45:47,583
What's up? You are scared?
665
00:45:47,875 --> 00:45:48,917
Of course not.
666
00:45:54,417 --> 00:45:57,583
I'll make you a proposal. Why do
n't we take off our jackets?
667
00:45:58,250 --> 00:45:59,833
I'm in. Gone.
668
00:46:00,125 --> 00:46:00,625
Soldiers.
669
00:46:00,917 --> 00:46:02,250
In line, now!
670
00:46:16,333 --> 00:46:18,125
Sir, what's going on?
671
00:46:35,375 --> 00:46:37,833
Then? Are you okay now?
672
00:46:38,125 --> 00:46:41,042
There is a problem: how do we
distinguish the teams?
673
00:46:53,500 --> 00:46:57,917
Are you ready to lose?
674
00:46:58,458 --> 00:47:00,875
And you? This time it gets serious.
Guys, let's do your ass.
675
00:47:01,458 --> 00:47:03,250
Let's show them.
We don't need jackets
676
00:47:03,875 --> 00:47:04,625
Come on!
677
00:47:06,042 --> 00:47:06,375
Come on!
678
00:47:06,667 --> 00:47:08,458
We in attack, you in defense.
679
00:47:09,583 --> 00:47:12,667
It always ends like this. They
take it too personally.
680
00:47:16,750 --> 00:47:18,083
You didn't say
681
00:47:18,375 --> 00:47:20,042
that you are like a man?
682
00:47:23,375 --> 00:47:25,667
Forget it, I'm kidding. Here we go.
683
00:47:26,542 --> 00:47:27,292
That's right.
684
00:47:28,833 --> 00:47:30,375
That's what I said.
685
00:47:31,792 --> 00:47:32,375
Hey, what are you doing?
686
00:47:32,667 --> 00:47:33,125
In your opinion?
687
00:47:43,583 --> 00:47:44,750
What did you expect?
688
00:47:45,208 --> 00:47:47,125
Nice turtle, Rambo.
689
00:48:12,333 --> 00:48:13,042
Cover me.
690
00:48:15,500 --> 00:48:16,208
I'm dry.
691
00:48:16,875 --> 00:48:17,917
Unfortunately me too.
692
00:48:18,333 --> 00:48:19,625
They never give up, do they?
693
00:48:19,917 --> 00:48:21,667
Yan, let's move on to the melee?
694
00:48:22,083 --> 00:48:23,417
Sounds like a great idea to me.
695
00:48:24,000 --> 00:48:25,833
How about bring me some coffee, huh?
696
00:50:18,250 --> 00:50:20,500
Captain. Take it higher,
697
00:50:20,792 --> 00:50:21,792
I took the rifle.
698
00:50:31,958 --> 00:50:34,083
Sorry, Yan. Nothing personal
699
00:50:46,917 --> 00:50:50,250
That's enough. Since Liu
Lang was shot,
700
00:50:50,667 --> 00:50:53,292
team one wins. Again.
701
00:51:06,542 --> 00:51:09,542
Yes, we won!
702
00:51:15,792 --> 00:51:17,917
Agents, you are wrong.
703
00:51:18,375 --> 00:51:19,000
Speak up.
704
00:51:20,250 --> 00:51:22,000
No- I have nothing to do with this story
705
00:51:22,292 --> 00:51:23,042
You better talk.
706
00:51:23,333 --> 00:51:24,208
I want a lawyer.
707
00:51:24,500 --> 00:51:24,958
Dreams towel
708
00:51:27,958 --> 00:51:28,958
He won't say a single word.
709
00:51:29,250 --> 00:51:30,083
I'm not going to stay
here all day.
710
00:51:30,375 --> 00:51:31,458
If this continues, we have no choice.
711
00:51:31,750 --> 00:51:33,500
This here is a tough nut to crack.
712
00:51:33,792 --> 00:51:35,000
What do we do with him?
713
00:51:35,292 --> 00:51:36,292
I have an idea: why don't we frame him?
714
00:51:36,583 --> 00:51:38,208
I'll blame you.
715
00:51:38,500 --> 00:51:39,500
Let them take the blame
716
00:51:39,792 --> 00:51:40,167
No, please.
717
00:51:40,458 --> 00:51:40,958
Hey, wait.
718
00:51:41,250 --> 00:51:42,000
I will speak, I will speak.
719
00:51:42,292 --> 00:51:43,417
You are truly evil.
720
00:51:43,708 --> 00:51:44,417
Who's the Boss?
721
00:51:44,708 --> 00:51:45,583
It is called Xiao Bai.
722
00:51:45,875 --> 00:51:47,625
It's Xiao Bai, but I don't know anything else.
723
00:51:47,917 --> 00:51:48,708
Where are you from?
724
00:51:49,000 --> 00:51:50,042
Dude, I'm Chinese.
725
00:51:50,333 --> 00:51:51,750
Let's chat.
726
00:51:52,042 --> 00:51:52,500
Agree.
727
00:51:52,792 --> 00:51:53,667
Where have you grown up?
728
00:51:53,958 --> 00:51:54,333
Guangdong.
729
00:51:54,625 --> 00:51:57,292
In a region in the far
north of China.
730
00:52:02,042 --> 00:52:06,750
I do not feel well. Let's go to the island.
731
00:52:07,458 --> 00:52:08,167
Now?
732
00:52:08,958 --> 00:52:09,750
What do you think?
733
00:52:11,333 --> 00:52:13,042
Hey, boss.
734
00:52:13,542 --> 00:52:14,667
Let me come. Please.
735
00:52:16,542 --> 00:52:17,125
So you hurt me.
736
00:52:17,417 --> 00:52:18,000
Stay still.
737
00:52:18,542 --> 00:52:19,458
Or it won't help.
738
00:52:20,875 --> 00:52:24,083
That's where you were. Look,
this place is not a spa.
739
00:52:24,375 --> 00:52:25,250
Hey, be careful.
740
00:52:26,125 --> 00:52:27,583
You left me some bruises too.
741
00:52:27,875 --> 00:52:30,625
Captain, this is from
Liu Lang.
742
00:52:30,917 --> 00:52:31,917
We have exaggerated.
743
00:52:32,208 --> 00:52:33,625
Have you seen Zhao and Wen Gang?
744
00:52:33,917 --> 00:52:35,750
Damn. If they are given to bad.
745
00:52:36,042 --> 00:52:36,500
Exact.
746
00:52:36,792 --> 00:52:37,875
They have exaggerated.
747
00:52:39,167 --> 00:52:39,625
Who is it?
748
00:52:42,000 --> 00:52:43,000
Were you talking about me?
749
00:52:43,292 --> 00:52:43,875
Because?
750
00:52:44,292 --> 00:52:45,042
Curiosity?
751
00:52:45,375 --> 00:52:46,208
Yes and then?
752
00:52:47,542 --> 00:52:48,958
What are you doing here?
753
00:52:49,292 --> 00:52:51,792
I just wanted to give you this back.
754
00:52:52,708 --> 00:52:53,250
Thank you.
755
00:52:54,542 --> 00:52:55,792
Did Liu Lang send you?
756
00:52:57,958 --> 00:52:58,750
Chi?
757
00:53:01,167 --> 00:53:02,333
The captain.
758
00:53:02,750 --> 00:53:03,958
Yes, it is.
759
00:53:04,792 --> 00:53:05,333
Thanks, Zhao.
760
00:53:06,833 --> 00:53:08,083
Is there anything else?
761
00:53:08,875 --> 00:53:10,250
Do you want to take my place?
762
00:53:10,917 --> 00:53:12,583
Stop that. Don't be silly.
763
00:53:14,083 --> 00:53:15,708
Look, see you tomorrow?
764
00:53:16,125 --> 00:53:17,333
Sure. I leave you calm.
765
00:53:17,875 --> 00:53:18,708
Okay. Good night.
766
00:53:19,292 --> 00:53:20,042
Use it.
767
00:53:26,958 --> 00:53:29,542
Liao, I know you are capable.
768
00:53:30,542 --> 00:53:32,458
Don't overthink it when you
pull the trigger.
769
00:53:37,583 --> 00:53:40,125
The apple has kidnapped me.
770
00:53:40,708 --> 00:53:41,625
I am a hostage. Hit it.
771
00:53:46,833 --> 00:53:48,458
No matter what happens,
772
00:53:48,917 --> 00:53:50,500
you just have to be able to center-
773
00:53:55,917 --> 00:53:57,583
Liao, listen to me.
774
00:53:58,417 --> 00:54:00,083
Think about what you have learned
in your training
775
00:54:00,375 --> 00:54:02,708
The apple is just a target.
776
00:54:03,375 --> 00:54:04,292
No, it is not.
777
00:54:05,000 --> 00:54:06,542
Now focus, okay?
778
00:54:07,500 --> 00:54:08,750
Liu, where are you?
779
00:54:09,042 --> 00:54:09,708
Who is it?
780
00:54:10,000 --> 00:54:10,750
I'm Zhao.
781
00:54:11,042 --> 00:54:12,833
The commander wants to talk to you.
782
00:54:13,458 --> 00:54:16,125
Tell him I'll go to him as
soon as possible.
783
00:54:16,542 --> 00:54:18,875
Okay, Liao. Let's continue for a while
784
00:54:22,917 --> 00:54:24,333
What's up? You are scared?
785
00:54:45,208 --> 00:54:47,292
We will have to support the drug team.
786
00:54:47,583 --> 00:54:51,875
The man who escaped us has
finally been tracked down.
787
00:54:52,167 --> 00:54:53,208
He is hiding in a hotel
with two other suspects.
788
00:54:53,833 --> 00:54:56,750
The police informed us that
they resisted.
789
00:54:57,250 --> 00:54:59,708
They are armed to the teeth and it seems
790
00:55:00,083 --> 00:55:02,625
that they took
the cleaning lady hostage .
791
00:55:03,083 --> 00:55:05,292
The building has fifty floors in total.
792
00:55:05,583 --> 00:55:07,792
The three suspects are
in forty-fifth.
793
00:55:08,458 --> 00:55:09,750
Divide into two groups
794
00:55:10,167 --> 00:55:13,625
and break in from within and without
simultaneously.
795
00:55:33,500 --> 00:55:36,583
Our mission is to save the innocent.
796
00:55:37,500 --> 00:55:39,333
And we will do it at any cost.
797
00:55:40,125 --> 00:55:41,917
They mustn't hurt the hostage.
798
00:55:42,292 --> 00:55:45,125
Make sure those traffickers
don't have time to react.
799
00:55:50,583 --> 00:55:52,625
Hey friend. Can you hear me?
800
00:55:53,042 --> 00:55:57,792
Why don't we talk about it?
801
00:55:58,375 --> 00:55:59,458
On the far right.
802
00:56:05,417 --> 00:56:07,542
Don't hurt the hostage.
803
00:56:22,333 --> 00:56:22,708
Here we go.
804
00:56:24,625 --> 00:56:25,083
Wait up.
805
00:56:26,667 --> 00:56:27,417
It is a little high.
806
00:56:28,917 --> 00:56:32,333
Seriously? During the training
you were very sure of yourself.
807
00:56:33,000 --> 00:56:34,167
Only because there was Qiaonan.
808
00:56:34,458 --> 00:56:37,458
Yes, but it wasn't fifty floors.
809
00:56:39,458 --> 00:56:42,500
You are a soldier. Many
people trust you.
810
00:56:42,958 --> 00:56:44,875
Now try not to disappoint them.
811
00:56:46,917 --> 00:56:47,500
Agree.
812
00:56:47,917 --> 00:56:48,583
Courage.
813
00:57:46,917 --> 00:57:47,625
Shut up.
814
00:58:15,917 --> 00:58:16,958
Open the door.
815
00:58:18,458 --> 00:58:20,917
Listen, do you live to talk about it?
816
00:58:21,375 --> 00:58:22,167
What are you doing?
817
00:58:22,458 --> 00:58:23,958
Do you have any requests?
818
00:58:27,500 --> 00:58:28,583
There are too many.
819
00:58:29,667 --> 00:58:30,667
We have no hope.
820
00:58:39,417 --> 00:58:41,667
Let's talk about. It's not too late yet.
821
00:58:41,958 --> 00:58:43,750
Take the gun and aim for the head.
822
00:58:44,042 --> 00:58:45,167
Now please
823
00:58:49,375 --> 00:58:51,833
calm.
824
00:59:19,292 --> 00:59:21,292
What the fuck are you doing?
825
00:59:21,583 --> 00:59:23,625
I told you to keep it
pointed at the door,
826
00:59:23,917 --> 00:59:25,208
Police, you are under arrest!
827
00:59:25,500 --> 00:59:26,917
Don't move.
828
00:59:32,792 --> 00:59:33,333
Drop the gun!
829
00:59:35,833 --> 00:59:38,333
Get it under!
830
00:59:39,875 --> 00:59:40,500
Stop!
831
00:59:47,042 --> 00:59:48,958
Not the dog! Get it off me!
832
01:00:04,042 --> 01:00:05,167
I don't want to die.
833
01:00:06,958 --> 01:00:08,000
Help me.
834
01:00:12,667 --> 01:00:15,167
I don't want to die. Help me.
835
01:00:15,458 --> 01:00:17,000
Stop moving.
836
01:00:18,333 --> 01:00:19,292
Save me, please.
837
01:00:19,583 --> 01:00:20,333
Zitto.
838
01:00:20,833 --> 01:00:22,000
Do not leave me.
839
01:00:29,542 --> 01:00:30,875
I'm here, brother.
840
01:00:33,625 --> 01:00:34,417
I'm here too.
841
01:00:34,750 --> 01:00:35,958
You are late.
842
01:00:59,292 --> 01:01:00,000
Thank you guys.
843
01:01:18,792 --> 01:01:20,958
Long live the police.
844
01:01:21,250 --> 01:01:22,333
Shut up.
845
01:01:24,417 --> 01:01:25,208
Are you OK?
846
01:01:26,083 --> 01:01:29,375
I was going to get it under.
Do not tell anyone.
847
01:01:32,875 --> 01:01:33,417
Good job.
848
01:01:34,583 --> 01:01:35,125
You can say it for sure.
849
01:01:35,417 --> 01:01:36,083
Courage.
850
01:01:37,083 --> 01:01:39,667
I think I need
a long vacation.
851
01:01:40,542 --> 01:01:42,542
A new shipment of drugs is on the way.
852
01:01:43,500 --> 01:01:44,500
A big one.
853
01:01:44,792 --> 01:01:45,583
From where?
854
01:01:46,958 --> 01:01:48,917
From an island, but I don't know where it is.
855
01:01:49,958 --> 01:01:50,958
Veil I swear.
856
01:01:51,375 --> 01:01:52,500
If you don't cooperate,
857
01:01:52,833 --> 01:01:53,458
I bring the dog here.
858
01:01:53,750 --> 01:01:56,083
Please don't do this.
859
01:01:57,833 --> 01:01:58,625
Are you afraid of the dogs?
860
01:01:59,792 --> 01:02:00,750
My terrorizano.
861
01:02:13,792 --> 01:02:15,333
He is my baby.
862
01:02:16,333 --> 01:02:17,542
Because?
863
01:02:17,833 --> 01:02:19,792
Please wait here. We need to get him
out of the room.
864
01:02:22,958 --> 01:02:24,625
Don't take it away.
865
01:02:26,375 --> 01:02:27,958
Pass Permit.
866
01:02:29,458 --> 01:02:30,625
I can not believe it.
867
01:02:32,375 --> 01:02:37,333
You left Mom all alone.
868
01:02:39,042 --> 01:02:39,875
Greeting.
869
01:02:46,917 --> 01:02:47,750
Thanks, young man.
870
01:02:48,875 --> 01:02:50,000
You don't have to play on the street.
871
01:03:06,250 --> 01:03:09,625
Public security just
cleared our operation
872
01:03:09,917 --> 01:03:11,625
We have to act, and fast.
873
01:03:12,083 --> 01:03:15,417
The drug team will give you the details.
874
01:03:15,708 --> 01:03:16,958
According to the data collected,
875
01:03:17,250 --> 01:03:21,500
Hong Bing has a laboratory
located on this island.
876
01:03:21,833 --> 01:03:23,333
Here are the pictures.
877
01:03:23,833 --> 01:03:26,375
It is very far from the coast and the
structure seems abandoned for some time.
878
01:03:26,750 --> 01:03:29,958
Obviously, this is a cover.
Drugs come and go.
879
01:03:31,125 --> 01:03:33,833
The island is very small
and inaccessible.
880
01:03:34,125 --> 01:03:37,333
It won't be easy to get close
without being spotted.
881
01:03:37,792 --> 01:03:40,875
The good news is we have
a man in the gang.
882
01:03:41,167 --> 01:03:42,125
It is called A Fu.
883
01:03:42,708 --> 01:03:44,833
He'll help us infiltrate the island.
884
01:03:53,042 --> 01:03:56,375
Hong Bing is on the island
with his accomplices.
885
01:03:56,667 --> 01:03:57,583
We don't know how many.
886
01:03:58,000 --> 01:03:59,500
But they are armed and dangerous.
887
01:04:00,083 --> 01:04:01,750
Um, based on the information we have,
888
01:04:02,542 --> 01:04:06,958
I suggest sending a small
team made up of SWAT members.
889
01:04:07,250 --> 01:04:09,958
They will leave during the night to
attack at dawn, sir.
890
01:04:10,250 --> 01:04:12,750
I entrust the task to the
Blue Sword Commando,
891
01:04:13,042 --> 01:04:14,875
but we'll have to organize
reinforcements.
892
01:04:15,167 --> 01:04:17,458
That trafficker must be stopped at any cost.
893
01:04:17,792 --> 01:04:18,417
Everything is clear?
894
01:04:18,708 --> 01:04:20,292
Yes sir. We will take it.
895
01:04:20,583 --> 01:04:21,292
Be careful.
896
01:04:22,000 --> 01:04:23,667
It is an important mission.
897
01:04:23,958 --> 01:04:26,333
I will choose six of you to
carry it out.
898
01:04:26,750 --> 01:04:28,833
You will have to fight the enemy
alone, like a real team.
899
01:04:29,250 --> 01:04:32,792
I'll call you by name, okay?
900
01:04:33,333 --> 01:04:33,750
Liu Lang.
901
01:04:34,042 --> 01:04:34,375
Yes, sir!
902
01:04:35,917 --> 01:04:36,625
- Yan Zhong.
- Agli ordini!
903
01:04:37,750 --> 01:04:38,417
Zhao Hai-long.
904
01:04:38,708 --> 01:04:39,125
Yes, sir!
905
01:04:40,167 --> 01:04:40,583
Wen Gang.
906
01:04:40,875 --> 01:04:41,250
Yes, sir!
907
01:04:42,333 --> 01:04:42,708
Liao Xingliang.
908
01:04:43,000 --> 01:04:43,417
Yes, sir!
909
01:04:45,250 --> 01:04:45,667
Zhang hm.
910
01:04:45,958 --> 01:04:46,417
Yes, sir!
911
01:04:47,042 --> 01:04:47,625
Sir.
912
01:04:47,917 --> 01:04:48,292
What's up?
913
01:04:48,583 --> 01:04:49,583
They are all men.
914
01:04:51,208 --> 01:04:53,042
That's right. It is an important mission.
915
01:04:53,333 --> 01:04:54,833
That's exactly the point, sir.
916
01:04:55,125 --> 01:04:57,583
Today, at the hotel, they had taken
a girl hostage.
917
01:04:57,875 --> 01:04:59,125
The presence of female agents-
918
01:04:59,417 --> 01:04:59,833
That's enough.
919
01:05:03,042 --> 01:05:06,167
So do I have to be accountable
to you for my decisions?
920
01:05:06,458 --> 01:05:07,833
Favoritism is often done.
921
01:05:08,292 --> 01:05:10,167
I don't want that to happen
on our team.
922
01:05:11,125 --> 01:05:12,250
These are all excuses.
923
01:05:13,375 --> 01:05:16,000
I understand that you want to be
part of this mission.
924
01:05:16,292 --> 01:05:18,125
But this is a
high-risk operation.
925
01:05:18,417 --> 01:05:18,875
Sir.
926
01:05:20,542 --> 01:05:21,417
I can do it.
927
01:05:21,708 --> 01:05:22,833
Are you really sure?
928
01:05:23,125 --> 01:05:23,708
Sir.
929
01:05:24,333 --> 01:05:26,708
He fights like a man.
I assure you.
930
01:05:32,333 --> 01:05:33,167
Guo Qiaonan.
931
01:05:33,458 --> 01:05:33,833
Yes, sir.
932
01:05:34,250 --> 01:05:34,667
Come on.
933
01:05:34,958 --> 01:05:35,375
Yes sir.
934
01:05:36,208 --> 01:05:37,292
I advise.
935
01:05:40,958 --> 01:05:42,000
Don't take any chances.
936
01:05:42,917 --> 01:05:43,292
Yes sir.
937
01:05:45,000 --> 01:05:46,583
Power. It's your time.
938
01:05:47,042 --> 01:05:48,167
It comes back in one piece.
939
01:05:48,458 --> 01:05:48,917
Quiet.
940
01:05:49,208 --> 01:05:51,875
Leave him alone. It will
be child's play.
941
01:05:52,167 --> 01:05:53,625
You will see. We'll make it.
942
01:05:54,083 --> 01:05:54,917
There are only two minutes left.
943
01:05:56,083 --> 01:05:57,042
Where is Liu?
944
01:05:57,458 --> 01:05:58,625
He had work to do.
945
01:06:03,708 --> 01:06:04,542
Are you ready?
946
01:06:17,750 --> 01:06:18,833
You only have thirty seconds.
947
01:06:21,833 --> 01:06:22,708
From now.
948
01:06:23,208 --> 01:06:25,625
Take aim and shoot without hesitation
949
01:06:27,042 --> 01:06:27,958
I believe in you.
950
01:06:35,375 --> 01:06:36,375
Twenty seconds
951
01:06:37,875 --> 01:06:40,333
my life will be in your hands.
952
01:06:40,625 --> 01:06:42,083
Could it be that you can't?
953
01:06:43,250 --> 01:06:44,042
Power!
954
01:06:44,750 --> 01:06:45,750
If you don't shoot,
955
01:06:46,917 --> 01:06:48,125
will give it another bite.
956
01:07:04,833 --> 01:07:07,333
You will be under Liu Lang's orders.
957
01:07:07,750 --> 01:07:08,167
Yes sir.
958
01:07:09,500 --> 01:07:12,792
Remember that your companions
are like brothers and sisters.
959
01:07:13,208 --> 01:07:14,958
Trust them agree?
960
01:07:15,458 --> 01:07:17,292
I will await your return here
961
01:07:36,583 --> 01:07:37,583
Mr. Hong is here.
962
01:07:42,625 --> 01:07:43,583
Welcome.
963
01:07:45,708 --> 01:07:46,250
Mr. Hong.
964
01:07:49,500 --> 01:07:50,208
Welcome.
965
01:08:02,000 --> 01:08:03,917
This place is Iurido.
966
01:08:04,208 --> 01:08:06,667
The kitchens of many
restaurants are dirtier.
967
01:08:07,542 --> 01:08:08,833
Look here how wonderful.
968
01:08:11,708 --> 01:08:13,208
Do not do it!
969
01:08:14,833 --> 01:08:16,583
It's-it's-it's-it's-raw.
970
01:08:17,042 --> 01:08:19,875
Because? What can happen
if you take it raw?
971
01:08:20,333 --> 01:08:21,417
Die or go crazy.
972
01:08:23,333 --> 01:08:27,042
Not bad. When do you think
this shipment will be ready?
973
01:08:27,333 --> 01:08:27,917
Tomorrow.
974
01:08:28,583 --> 01:08:29,167
-
- Yes?
975
01:08:30,167 --> 01:08:31,792
What happens? You look worried.
976
01:08:35,375 --> 01:08:37,667
Huh? I almost forgot.
My suitcase.
977
01:08:44,792 --> 01:08:45,542
You are ready?
978
01:08:46,167 --> 01:08:49,083
Left. To the boat.
979
01:08:56,583 --> 01:08:59,583
Gentlemen. The team has one hour
to reach the goal.
980
01:09:03,542 --> 01:09:04,375
Take them out.
981
01:09:14,333 --> 01:09:16,167
Power. One each.
982
01:09:16,583 --> 01:09:17,375
What do we need them for?
983
01:09:17,667 --> 01:09:18,625
No more questions.
984
01:09:21,625 --> 01:09:23,000
You too, come on.
985
01:09:23,417 --> 01:09:26,708
You attract too much attention.
You are imprudent.
986
01:09:27,083 --> 01:09:29,458
That's why they sit
with their breath on their necks.
987
01:09:29,750 --> 01:09:31,500
It's all your fault. Ah!
988
01:09:43,708 --> 01:09:44,417
A Fu.
989
01:09:45,542 --> 01:09:46,792
I know everything.
990
01:09:47,958 --> 01:09:50,833
You've been with us for six months and
I've been keeping an eye on you.
991
01:09:52,042 --> 01:09:53,583
Something was wrong.
992
01:09:54,167 --> 01:09:56,625
Didn't you say
you never graduated?
993
01:09:57,042 --> 01:09:59,000
But I found out that
you also have a degree.
994
01:09:59,750 --> 01:10:01,625
And that you wanted to join the
police.
995
01:10:02,125 --> 01:10:03,625
You came here to be a hero
996
01:10:03,958 --> 01:10:06,292
and instead you will end up like the rat.
997
01:10:07,500 --> 01:10:08,208
Fermi.
998
01:10:08,958 --> 01:10:10,917
Don't move. The weapons.
999
01:10:11,750 --> 01:10:12,458
Put them on the ground.
1000
01:10:12,750 --> 01:10:14,125
Did you hear me? Power.
1001
01:10:15,583 --> 01:10:17,167
You too.
1002
01:10:32,000 --> 01:10:34,750
I decided we were going to kill you here.
1003
01:10:35,500 --> 01:10:36,542
Get it.
1004
01:10:37,792 --> 01:10:39,542
Sir. Fu
sent a signal.
1005
01:10:39,917 --> 01:10:40,583
What do you mean?
1006
01:10:40,875 --> 01:10:41,958
It's a call for help.
1007
01:10:44,333 --> 01:10:44,958
Wait.
1008
01:10:47,750 --> 01:10:48,500
Do not touch me.
1009
01:10:56,250 --> 01:10:58,083
He was wearing a tracker.
1010
01:11:01,542 --> 01:11:02,833
The signal went out.
1011
01:11:11,250 --> 01:11:13,250
Time to talk, okay?
1012
01:11:13,625 --> 01:11:15,583
Power.
1013
01:11:15,875 --> 01:11:16,833
When will the police arrive?
1014
01:11:17,125 --> 01:11:19,792
Wasn't this a safe place?
How will he find you?
1015
01:11:21,875 --> 01:11:24,208
When it arrives, you will already be dead.
1016
01:11:26,708 --> 01:11:29,292
Gentlemen, we'll be there
in five minutes.
1017
01:11:32,833 --> 01:11:34,042
It's getting serious this time.
1018
01:11:35,583 --> 01:11:36,417
Be quiet.
1019
01:11:38,042 --> 01:11:40,000
It is dawn.Come with me.
1020
01:11:41,250 --> 01:11:41,875
No. Don't go.
1021
01:11:43,042 --> 01:11:44,125
We still talk.
1022
01:11:44,917 --> 01:11:45,917
And what about?
1023
01:11:47,625 --> 01:11:49,750
I want to know why you make this stuff.
1024
01:11:50,042 --> 01:11:52,708
This drug you call
1025
01:11:56,875 --> 01:11:57,583
Red,
1026
01:11:58,625 --> 01:12:00,500
Red was the name of my fiancée.
1027
01:12:06,333 --> 01:12:07,917
One day he started taking drugs.
1028
01:12:13,292 --> 01:12:14,458
He couldn't stop
1029
01:12:16,958 --> 01:12:19,833
Now she is dead.
1030
01:12:22,167 --> 01:12:24,750
She killed herself.
1031
01:12:26,125 --> 01:12:27,917
When did it happen,
1032
01:12:28,625 --> 01:12:30,000
When did it happen,
1033
01:12:30,917 --> 01:12:32,625
That drug
1034
01:12:33,208 --> 01:12:35,833
- it has terrible consequences,
- What consequences has it had?
1035
01:12:42,083 --> 01:12:44,500
Urinary incontinence. It is incurable.
1036
01:12:45,167 --> 01:12:46,333
Incurable!
1037
01:12:48,833 --> 01:12:50,000
Here because
1038
01:12:51,458 --> 01:12:55,375
I want this shit
sold everywhere.
1039
01:12:55,667 --> 01:12:56,375
Because I want
1040
01:12:56,667 --> 01:12:58,583
that more and more people
realize that it is better to die
1041
01:12:59,917 --> 01:13:01,417
rather than keep living
in this fucking world.
1042
01:13:01,750 --> 01:13:03,833
Mr. Hong, a boat is coming.
1043
01:13:17,125 --> 01:13:18,208
Who I am?
1044
01:13:21,458 --> 01:13:23,000
Fishermen, I would say.
1045
01:13:23,375 --> 01:13:24,625
Something wrong.
1046
01:13:51,875 --> 01:13:52,833
It is all ready?
1047
01:13:53,542 --> 01:13:54,375
And the raw product?
1048
01:13:54,792 --> 01:13:55,375
Leave it here.
1049
01:13:56,875 --> 01:13:57,417
Hurry up.
1050
01:13:58,125 --> 01:14:00,083
Mr. Hong, there is another boat.
1051
01:14:00,792 --> 01:14:02,250
But this is a yacht.
1052
01:14:02,625 --> 01:14:05,875
It's strange, you don't see
many in this area.
1053
01:14:08,583 --> 01:14:11,750
If they're not careful, they'll crash
into those rocks over there.
1054
01:14:19,083 --> 01:14:20,208
But that's Sam.
1055
01:14:20,625 --> 01:14:22,000
How did he find out where we are?
1056
01:14:23,625 --> 01:14:25,833
It must have been A Fu, he sold us.
1057
01:14:26,417 --> 01:14:27,917
They are still, what do they do?
1058
01:14:29,125 --> 01:14:30,583
They must have spotted us
1059
01:14:31,292 --> 01:14:33,667
That bastard is here to
take our drugs.
1060
01:14:35,250 --> 01:14:36,583
Wait a moment.
1061
01:14:37,292 --> 01:14:39,625
It wasn't A Fu, someone betrayed us.
1062
01:14:41,417 --> 01:14:43,417
You two, Iegatelo
1063
01:14:51,125 --> 01:14:52,083
What are you waiting for?
1064
01:15:52,292 --> 01:15:52,917
Be careful.
1065
01:15:56,333 --> 01:15:57,042
He is the commander.
1066
01:15:57,417 --> 01:15:59,958
We lost A Fu, he won't be able to help you.
1067
01:16:00,375 --> 01:16:02,958
You will have to go on without him.
1068
01:16:03,375 --> 01:16:04,167
Received.
1069
01:16:19,542 --> 01:16:20,958
Commander, there are news.
1070
01:16:21,292 --> 01:16:23,292
A group of foreigners is approaching.
1071
01:16:25,083 --> 01:16:25,917
Thing?
1072
01:16:26,208 --> 01:16:26,583
Who can it be?
1073
01:16:26,875 --> 01:16:29,500
I have no idea.
1074
01:16:29,792 --> 01:16:31,292
I mean, were we really supposed to come here?
1075
01:16:31,583 --> 01:16:33,875
You know him He doesn't want any
unfinished business.
1076
01:16:34,167 --> 01:16:35,667
What do you think awaits us?
1077
01:16:37,167 --> 01:16:38,000
I've seen them before.
1078
01:16:38,292 --> 01:16:40,417
We found them at the
night club the other night.
1079
01:16:40,708 --> 01:16:43,458
It is really them. I
do n't understand if they are armed.
1080
01:16:44,000 --> 01:16:46,375
Be careful and keep us informed.
1081
01:16:46,667 --> 01:16:47,917
Do you know how many there are?
1082
01:16:48,208 --> 01:16:49,917
They have a lot of bodyguards.
1083
01:16:50,208 --> 01:16:52,667
I don't see Hong Bing. It
does n't seem to be with them.
1084
01:16:53,292 --> 01:16:56,417
I count eleven men,
they just landed.
1085
01:16:57,208 --> 01:16:59,208
I don't see any women among them, do you?
1086
01:17:01,417 --> 01:17:04,417
I caught a glimpse of weapons,
probably rifles.
1087
01:17:09,083 --> 01:17:11,792
Hey, Sam, what's on your mind?
1088
01:17:14,542 --> 01:17:17,500
I'm sure the police
know about this place.
1089
01:17:17,833 --> 01:17:20,833
Oh yes. It will come any moment.
1090
01:17:22,250 --> 01:17:24,792
Quiet. We will show it to him.
1091
01:17:26,500 --> 01:17:28,458
Hey, you, put someone on the lookout.
1092
01:17:29,083 --> 01:17:30,083
But what are you doing?
1093
01:17:30,583 --> 01:17:32,500
You ask too many questions. Come on, let's go.
1094
01:17:33,125 --> 01:17:34,125
Here.
1095
01:17:35,292 --> 01:17:37,125
Sam controls a drug cartel.
1096
01:17:37,417 --> 01:17:40,542
He arrived on
the island with the intention of robbing Hong Bing.
1097
01:17:40,875 --> 01:17:43,417
In your opinion, can the team do it?
1098
01:17:45,292 --> 01:17:46,375
When they are together,
1099
01:17:47,583 --> 01:17:48,708
no one can stop them
1100
01:17:49,000 --> 01:17:50,833
Don't shoot until we're inside.
1101
01:17:51,167 --> 01:17:53,167
Liao, get to your station.
1102
01:17:53,500 --> 01:17:54,833
The three of us go in from there.
1103
01:17:55,125 --> 01:17:56,250
Wen, on the roof.
1104
01:17:56,542 --> 01:17:57,500
Yes, sir.
1105
01:17:58,917 --> 01:18:00,958
The goal is to arrest
Hong Bing's gang.
1106
01:18:01,417 --> 01:18:05,542
But A Fu is in danger, you must
do what you can to save him.
1107
01:18:05,833 --> 01:18:08,542
When dealing with
gang members , be cautious.
1108
01:18:08,833 --> 01:18:11,208
If they resist,
you can use weapons.
1109
01:18:11,500 --> 01:18:13,042
Protect your mates.
1110
01:18:13,333 --> 01:18:15,792
Until
reinforcements arrive , you're on your own.
1111
01:18:18,125 --> 01:18:20,917
Remember that your strength
is teamwork.
1112
01:18:21,458 --> 01:18:24,667
Your companions are there
to watch your back
1113
01:18:25,542 --> 01:18:28,333
Only then will you complete the mission.
1114
01:18:29,208 --> 01:18:30,292
Got it, commander.
1115
01:18:31,958 --> 01:18:33,250
I can not wait.
1116
01:18:33,583 --> 01:18:34,167
Power.
1117
01:18:35,083 --> 01:18:36,375
Hey. We are on the same team.
Pay attention.
1118
01:18:38,333 --> 01:18:39,583
Here we go.
1119
01:19:09,375 --> 01:19:14,458
Ah, goodness, you Chinese
really are the best
1120
01:19:14,917 --> 01:19:16,292
to copy others.
1121
01:19:22,583 --> 01:19:24,542
It was fucking awesome.
1122
01:19:26,167 --> 01:19:28,125
You feel
great now, right?
1123
01:19:29,667 --> 01:19:31,458
You are happy that this shit you produce
1124
01:19:31,750 --> 01:19:33,417
is killing
your people,
1125
01:19:33,708 --> 01:19:34,958
true? For this I despise you.
1126
01:19:35,250 --> 01:19:37,708
I actually don't give a fuck emeritus.
1127
01:19:39,167 --> 01:19:40,292
Really?
1128
01:19:40,625 --> 01:19:42,625
And you
don't care about the opium wars , huh?
1129
01:19:42,917 --> 01:19:44,042
Do you remember them?
1130
01:19:44,375 --> 01:19:45,208
Come in, asshole.
1131
01:19:45,500 --> 01:19:49,167
I don't give a fuck about you either.
Son of a bitch!
1132
01:19:51,375 --> 01:19:52,667
Come on, that's enough, stop.
Stop it, come on.
1133
01:19:55,458 --> 01:19:56,375
Fantastic!
1134
01:20:03,792 --> 01:20:05,083
There is a man at the entrance.
1135
01:20:06,250 --> 01:20:07,833
At the moment he has turned his back.
1136
01:20:09,792 --> 01:20:11,792
There's another one, it's on the terrace.
1137
01:20:15,917 --> 01:20:17,167
I see a drone, be careful.
1138
01:20:37,292 --> 01:20:39,167
We will be discovered.
You have to take it down.
1139
01:20:42,708 --> 01:20:43,333
Bravo.
1140
01:20:44,125 --> 01:20:44,917
Come on.
1141
01:20:55,792 --> 01:20:58,333
Liu, the man is
heading towards you.
1142
01:20:59,750 --> 01:21:01,417
I can kill him, he's under fire.
1143
01:21:01,708 --> 01:21:02,917
Don't shoot, I'll take care of it.
1144
01:21:10,375 --> 01:21:11,667
Attiralo who.
1145
01:21:12,625 --> 01:21:13,917
How can I do?
1146
01:21:14,292 --> 01:21:15,500
I don't know.
1147
01:21:17,708 --> 01:21:17,958
Hey.
1148
01:22:07,667 --> 01:22:10,792
Gentlemen. The
satellite signal is gone.
1149
01:22:12,083 --> 01:22:12,875
Stay here.
1150
01:22:36,042 --> 01:22:36,458
You are hurt.
1151
01:22:36,750 --> 01:22:37,333
I'm fine.
1152
01:22:47,000 --> 01:22:48,833
Send a drone to
see what happens.
1153
01:22:49,125 --> 01:22:49,708
Sure.
1154
01:22:59,042 --> 01:23:00,125
Who made it?
1155
01:23:02,417 --> 01:23:03,417
His.
1156
01:23:10,708 --> 01:23:13,833
Hey, Sam. We have to go away.
1157
01:23:14,125 --> 01:23:15,583
Not safe here.
1158
01:23:16,208 --> 01:23:17,833
Let them come as well.
1159
01:23:21,042 --> 01:23:22,792
Wen, look out, it's coming to you.
1160
01:23:59,833 --> 01:24:00,625
Good job.
1161
01:24:07,958 --> 01:24:10,625
But at least you know how to use it?
1162
01:24:10,958 --> 01:24:13,042
No, I have no idea how this works.
Explain it to me?
1163
01:24:14,917 --> 01:24:16,792
That gun is just
a toy.
1164
01:24:19,042 --> 01:24:20,792
I remember my first gun.
1165
01:24:23,542 --> 01:24:25,500
Look here what a gem.
1166
01:24:25,792 --> 01:24:28,083
It's a real man's weapon.
1167
01:24:30,833 --> 01:24:33,292
You don't have a great sense of humor, do you?
1168
01:24:34,583 --> 01:24:35,083
Dickhead.
1169
01:24:36,458 --> 01:24:37,083
Asshole.
1170
01:24:41,458 --> 01:24:42,333
There is a man at the door
1171
01:24:47,083 --> 01:24:48,208
Do you know where A Fu is?
1172
01:24:52,833 --> 01:24:54,667
You have failed.
1173
01:24:55,625 --> 01:24:57,042
We'll see.
1174
01:24:57,542 --> 01:24:58,250
Soon?
1175
01:24:58,542 --> 01:25:00,333
Of course, don't worry.
1176
01:25:00,875 --> 01:25:01,917
Okay. Here we go.
1177
01:25:34,417 --> 01:25:35,208
Come forward.
1178
01:25:39,500 --> 01:25:40,542
Is there anyone!
1179
01:25:40,833 --> 01:25:41,625
You go and see.
1180
01:25:44,375 --> 01:25:45,000
I am afraid of-
1181
01:25:46,875 --> 01:25:48,042
I'm- I'm afraid of the cold.
1182
01:25:48,333 --> 01:25:50,000
Heard? He is afraid of the cold.
1183
01:25:53,458 --> 01:25:55,750
What the fuck are you saying? There
is no one out there.
1184
01:25:56,042 --> 01:25:56,542
Bring them inside.
1185
01:25:56,833 --> 01:25:57,500
Are you crazy?
1186
01:25:57,792 --> 01:25:59,125
I almost forgot.
1187
01:26:00,000 --> 01:26:04,542
My Rainbow is as deadly as
this shit you do
1188
01:26:05,458 --> 01:26:08,792
I made it just for you Chinese.
1189
01:26:09,958 --> 01:26:12,083
I hope you can hold on, Hong.
1190
01:26:12,375 --> 01:26:14,750
After the cold, you will feel very hot.
1191
01:26:16,583 --> 01:26:20,083
A world of fire and ice.
1192
01:26:26,833 --> 01:26:27,667
Ready.
1193
01:26:29,375 --> 01:26:30,125
Ready.
1194
01:26:30,417 --> 01:26:32,083
Chief, this is it.
1195
01:26:32,375 --> 01:26:33,542
Plastic plastic.
1196
01:26:40,208 --> 01:26:41,708
Who is it?
1197
01:26:47,875 --> 01:26:48,583
Who the fuck is that?
1198
01:26:48,875 --> 01:26:50,292
It's the police. Special forces
1199
01:26:50,583 --> 01:26:52,333
Police! Lower your weapons!
1200
01:26:52,625 --> 01:26:53,375
You, at the stairs.
1201
01:26:53,667 --> 01:26:55,167
Deacon, try not to let them in.
1202
01:26:55,458 --> 01:26:57,125
Miya, you have to cover us.
1203
01:26:57,625 --> 01:26:59,958
Give up now.
1204
01:27:00,250 --> 01:27:00,750
You are surrounded.
1205
01:27:01,042 --> 01:27:01,917
Lower your weapons.
1206
01:27:02,208 --> 01:27:04,167
1... 2... 3...
1207
01:27:05,958 --> 01:27:07,792
Police. Lower your weapons.
1208
01:27:36,042 --> 01:27:38,125
Hong Bing is with us. And also A Fu.
1209
01:27:38,417 --> 01:27:39,708
Our mission
went great, right?
1210
01:27:40,000 --> 01:27:41,208
The best is yet to come.
1211
01:27:50,833 --> 01:27:51,500
Great beautiful look.
1212
01:27:51,833 --> 01:27:52,375
Stop that.
1213
01:28:15,000 --> 01:28:15,458
Down.
1214
01:28:21,292 --> 01:28:21,833
Thanks a lot.
1215
01:28:22,708 --> 01:28:23,083
Hold on.
1216
01:28:23,375 --> 01:28:24,375
Let me see. Is it serious?
1217
01:28:24,792 --> 01:28:25,208
I'm fine.
1218
01:28:25,875 --> 01:28:26,542
Nothing is broken.
1219
01:28:27,375 --> 01:28:28,542
Stay here. Zhao, with me.
1220
01:28:29,208 --> 01:28:31,208
I have to go. You'll have to
bandage her yourself.
1221
01:28:31,542 --> 01:28:32,125
Will '.
1222
01:28:32,417 --> 01:28:33,083
Wait for me.
1223
01:28:35,083 --> 01:28:36,792
Don't worry. I have your back.
1224
01:28:43,083 --> 01:28:44,583
Come on, get under it.
1225
01:28:53,125 --> 01:28:54,500
Help me!
1226
01:28:55,625 --> 01:28:56,833
Jun was injured.
1227
01:28:57,125 --> 01:28:58,750
We are trapped. We need help.
1228
01:29:17,458 --> 01:29:19,292
Do you have anything to medicate?
1229
01:29:19,583 --> 01:29:20,250
I'll handle that
1230
01:29:20,542 --> 01:29:21,250
I help you.
1231
01:29:21,542 --> 01:29:22,208
How are you?
1232
01:29:22,500 --> 01:29:23,625
I'm just cold.
1233
01:29:24,250 --> 01:29:27,417
Come out. I am waiting for you.
You are cowards.
1234
01:29:27,708 --> 01:29:28,958
You go.
1235
01:29:29,250 --> 01:29:31,042
Get A Fu out, the two of us have you covered.
Hurry up.
1236
01:29:32,250 --> 01:29:33,333
Courage!
1237
01:29:36,125 --> 01:29:36,917
It's impossible.
1238
01:29:37,417 --> 01:29:39,208
It's not that hard.
Even you can do it.
1239
01:29:39,625 --> 01:29:42,000
I tell you we can't. It is
too dangerous.
1240
01:29:43,792 --> 01:29:46,125
Listen. We are stuck in here.
1241
01:29:46,458 --> 01:29:48,750
Check the exits and
don't let them escape.
1242
01:29:49,083 --> 01:29:49,542
Received.
1243
01:29:51,042 --> 01:29:51,958
I have an idea.
1244
01:29:57,750 --> 01:29:59,625
Captain, this is Liao,
I hit one.
1245
01:30:01,208 --> 01:30:02,042
Moro, are you okay?
1246
01:30:03,375 --> 01:30:04,333
There is a sniper.
1247
01:30:04,625 --> 01:30:07,417
It hurt me. I have no
idea where he is.
1248
01:30:07,708 --> 01:30:08,833
Re-enter.
1249
01:30:09,542 --> 01:30:12,250
I can not. I
ca n't move.
1250
01:30:13,208 --> 01:30:14,500
I'm sorry.
1251
01:30:37,833 --> 01:30:38,583
They shot us down.
1252
01:30:38,875 --> 01:30:40,917
I'm analyzing the images
sent by the drone.
1253
01:30:41,417 --> 01:30:42,792
Our sniper is in the rocks.
1254
01:30:43,250 --> 01:30:45,250
The rest of the team
must be inside.
1255
01:30:45,583 --> 01:30:48,583
I see three criminals, and two others
who have already been eliminated.
1256
01:30:48,875 --> 01:30:50,958
The man you see on the ground
has opened fire.
1257
01:30:51,250 --> 01:30:52,792
Come on, fucking cops!
1258
01:30:53,083 --> 01:30:54,833
I'll kill you all.
1259
01:31:01,000 --> 01:31:03,458
They saw me. I'm
changing my position
1260
01:31:10,458 --> 01:31:10,833
Sam
1261
01:31:11,125 --> 01:31:12,250
How they did it
1262
01:31:12,708 --> 01:31:14,875
to arrive in such a short time?
1263
01:31:15,542 --> 01:31:20,083
I advise you to lower your weapons.
Surrender, you are surrounded.
1264
01:31:20,958 --> 01:31:22,292
You don't trust.
1265
01:31:23,208 --> 01:31:24,625
We have to get back to the boat.
1266
01:31:24,917 --> 01:31:26,125
Miyamoto is dead.
1267
01:31:26,417 --> 01:31:27,250
Really?
1268
01:31:27,542 --> 01:31:28,458
We have a deal.
1269
01:31:28,750 --> 01:31:29,750
We are partners, aren't we?
1270
01:31:30,042 --> 01:31:33,500
Deacon, get the cargo out of
here asap, okay?
1271
01:31:33,792 --> 01:31:35,625
We can't go out the door.
1272
01:31:35,917 --> 01:31:37,667
Those agents are well trained.
1273
01:31:38,125 --> 01:31:39,542
These assholes
are killing us all.
1274
01:31:43,167 --> 01:31:44,167
We stay here
1275
01:31:44,458 --> 01:31:47,042
and we kill them
one after the other.
1276
01:31:56,875 --> 01:31:58,500
We have to kill them all.
1277
01:31:59,625 --> 01:32:00,625
Agree.
1278
01:32:12,167 --> 01:32:13,458
What happens?
1279
01:32:16,750 --> 01:32:17,208
Now.
1280
01:32:53,583 --> 01:32:55,458
Hong Bing ran away.
1281
01:32:55,750 --> 01:32:56,958
Shit. Find it.
1282
01:33:12,708 --> 01:33:13,917
Captain, we've located
another exit.
1283
01:33:14,208 --> 01:33:15,167
Zhang Jun, take A Fu out.
1284
01:33:15,458 --> 01:33:17,125
We managed to save A Fu.
1285
01:33:20,083 --> 01:33:23,542
Now is the time to fight.
1286
01:33:23,833 --> 01:33:25,833
This is the
most dangerous part .
1287
01:33:26,125 --> 01:33:27,292
But we are SWAT.
1288
01:33:27,583 --> 01:33:29,542
No mission is too difficult.
1289
01:33:37,125 --> 01:33:37,458
Cover me.
1290
01:33:47,458 --> 01:33:48,708
This is for my mural.
1291
01:33:51,542 --> 01:33:52,292
My eyes.
1292
01:34:02,125 --> 01:34:03,708
Do you like? Here she is.
1293
01:34:12,625 --> 01:34:13,792
Zhao, take them from the hip.
1294
01:34:21,875 --> 01:34:23,500
Come on, guys, don't
let them get away.
1295
01:34:27,667 --> 01:34:28,750
Get under it
1296
01:34:52,417 --> 01:34:53,333
Zhao, it's up to you.
1297
01:34:59,667 --> 01:35:00,917
Come on, show yourself.
1298
01:35:01,542 --> 01:35:02,333
Come here.
1299
01:35:09,042 --> 01:35:10,583
I will make you regret it.
1300
01:35:16,458 --> 01:35:18,083
I'll kill you, asshole.
1301
01:35:31,625 --> 01:35:34,292
All here what you can do?
1302
01:35:35,208 --> 01:35:36,792
Come on, come on.
1303
01:35:41,958 --> 01:35:46,125
I'll tear you apart. Come
here, son of a bitch
1304
01:35:51,375 --> 01:35:52,750
I think you talk too much.
1305
01:35:53,042 --> 01:35:53,958
Ugly asshole.
1306
01:35:55,375 --> 01:35:57,417
What's up? You do not talk anymore?
1307
01:35:58,750 --> 01:36:00,458
Now I'll kill you.
1308
01:36:08,458 --> 01:36:10,417
Listen, do you know what you do?
1309
01:36:11,500 --> 01:36:12,375
I hope.
1310
01:36:17,250 --> 01:36:17,917
Careful.
1311
01:36:23,625 --> 01:36:25,292
Power.
1312
01:36:28,083 --> 01:36:30,375
Do not be afraid. Come out
1313
01:36:30,667 --> 01:36:32,750
I'll take care of him.
1314
01:36:35,000 --> 01:36:36,000
Wait me here.
1315
01:37:14,875 --> 01:37:16,083
Ehi you.
1316
01:37:17,667 --> 01:37:19,042
You're done.
1317
01:37:31,292 --> 01:37:32,000
Thank you.
1318
01:37:32,292 --> 01:37:33,458
Zhao, are you okay?
1319
01:37:33,917 --> 01:37:34,625
Great.
1320
01:37:35,250 --> 01:37:37,583
You two go find the others.
1321
01:37:37,875 --> 01:37:38,333
Yes, sir.
1322
01:37:38,625 --> 01:37:39,417
Hey friend.
1323
01:37:39,708 --> 01:37:41,000
Do you see this gas?
1324
01:37:41,292 --> 01:37:44,250
If you keep shooting, we'll
all blow up. You understand it?
1325
01:37:44,542 --> 01:37:45,417
Then come out.
1326
01:37:45,708 --> 01:37:47,125
We fight like men.
1327
01:37:47,417 --> 01:37:49,458
No weapons, a good fist fight.
1328
01:37:50,125 --> 01:37:52,458
Okay, you first.
1329
01:38:37,708 --> 01:38:38,542
Stop.
1330
01:38:42,500 --> 01:38:44,458
There is another criminal.
We have to find him.
1331
01:38:48,750 --> 01:38:49,542
Get out of here.
1332
01:38:50,250 --> 01:38:52,125
We will wait for reinforcements.
It will not escape.
1333
01:38:53,000 --> 01:38:54,000
Why did you shoot?
1334
01:38:54,292 --> 01:38:56,583
He had a knife.
You should thank me.
1335
01:38:56,917 --> 01:38:58,875
Look, I didn't need your help.
1336
01:38:59,167 --> 01:39:02,125
I had him in hand.
Really, he was done for.
1337
01:39:15,125 --> 01:39:16,667
Liu, reinforcements are coming
1338
01:39:17,375 --> 01:39:19,167
Got it, we're leaving.
1339
01:39:19,500 --> 01:39:20,417
You stay there.
1340
01:39:32,167 --> 01:39:35,333
Hong Bing is at the top of the lighthouse.
There is no way out.
1341
01:41:13,625 --> 01:41:14,708
Captain, we need help.
1342
01:41:15,042 --> 01:41:15,542
Arrival.
1343
01:41:32,250 --> 01:41:33,333
Stop!
1344
01:41:33,625 --> 01:41:35,583
All stop, wait for orders.
1345
01:41:36,083 --> 01:41:39,042
The drugs
completely freaked him out.
1346
01:41:40,833 --> 01:41:41,875
It's out of control.
1347
01:41:43,042 --> 01:41:44,708
I am distracting.
1348
01:41:45,292 --> 01:41:46,125
You have to kill him.
1349
01:41:47,333 --> 01:41:48,917
I can not. I would hit A Fu.
1350
01:41:56,958 --> 01:41:59,167
Here, good. Turn around again.
1351
01:41:59,458 --> 01:42:00,792
Liao, it's up to you.
1352
01:42:07,125 --> 01:42:09,625
A Fu is in danger.
What are the orders?
1353
01:42:10,375 --> 01:42:11,458
We cannot land.
1354
01:42:18,750 --> 01:42:20,083
Liao, only you can hit him.
1355
01:42:23,667 --> 01:42:25,625
A Fu don't move, we'll be able to save you.
1356
01:42:30,583 --> 01:42:31,833
Don't get close!
1357
01:42:32,375 --> 01:42:33,625
Let him go, take me in his place.
1358
01:42:51,292 --> 01:42:52,042
Power!
1359
01:42:53,083 --> 01:42:54,958
Liao. I believe in you.
1360
01:43:20,458 --> 01:43:21,000
Let's go home!
1361
01:43:23,875 --> 01:43:24,875
Here we go!
1362
01:43:52,958 --> 01:43:55,083
Relationship. We managed
to save A Fu.
1363
01:43:55,625 --> 01:43:57,333
Hong Bing committed suicide.
1364
01:43:57,958 --> 01:44:01,542
All the criminals who
worked for him or for Sam
1365
01:44:01,917 --> 01:44:02,792
have been eliminated.
1366
01:44:03,292 --> 01:44:04,583
The mission was tough.
1367
01:44:06,750 --> 01:44:08,167
We have all been injured.
1368
01:44:09,083 --> 01:44:11,208
But in the end,
we made it.
90321