Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,652 --> 00:00:07,593
(This is based on the Tale of On Dal in Chronicles of the Three States.)
2
00:00:07,593 --> 00:00:09,658
(Characters, incidents, and dates do not match historical facts.)
3
00:00:10,863 --> 00:00:13,488
(Episode 13)
4
00:00:17,481 --> 00:00:20,281
50,000 Northern Zhou men attacked and broke through Liaodong Fortress,
5
00:00:20,281 --> 00:00:22,817
and then they felled Baekam Fortress.
6
00:00:23,182 --> 00:00:27,286
The main army is moving south quickly to cross the Paesu.
7
00:00:32,692 --> 00:00:34,702
It has only been a few years since we vowed to stay friendly...
8
00:00:34,702 --> 00:00:36,456
and help each other.
9
00:00:36,662 --> 00:00:38,797
But they raised an army against us?
10
00:00:39,702 --> 00:00:41,671
You must focus on your health...
11
00:00:41,671 --> 00:00:43,196
Our border was penetrated...
12
00:00:43,342 --> 00:00:44,967
and you want me to lie in bed?
13
00:00:45,772 --> 00:00:48,382
Gochuga, what do you think?
14
00:00:48,382 --> 00:00:49,477
First of all,
15
00:00:49,882 --> 00:00:52,407
you must summon all the men who serve Daemodal...
16
00:00:52,851 --> 00:00:56,316
and the Five Bu soldiers of the Central Army.
17
00:00:56,421 --> 00:00:58,386
I agree with you.
18
00:00:58,651 --> 00:01:02,357
Also, the Five Tribes' private army should also...
19
00:01:02,391 --> 00:01:04,056
prepare to fight.
20
00:01:06,291 --> 00:01:07,431
Your Majesty.
21
00:01:07,431 --> 00:01:08,961
The longer we drag this on,
22
00:01:08,961 --> 00:01:10,731
the more disadvantageous it will be.
23
00:01:10,731 --> 00:01:13,026
We must gather my men and yours...
24
00:01:13,231 --> 00:01:16,767
to defeat the enemy before they cross the Paesu.
25
00:01:19,442 --> 00:01:21,337
You should reconsider going to war.
26
00:01:26,151 --> 00:01:28,946
It is the King's duty.
27
00:01:30,151 --> 00:01:32,246
- Your Majesty. - Your Majesty.
28
00:01:37,832 --> 00:01:39,656
- General Go! - What is it?
29
00:01:40,961 --> 00:01:42,757
The Northern Zhou has invaded our border.
30
00:01:43,431 --> 00:01:45,196
Then we are at war?
31
00:01:45,332 --> 00:01:48,541
Yes. Gochuga commands you to gather your army...
32
00:01:48,541 --> 00:01:49,936
and return quickly.
33
00:01:59,412 --> 00:02:02,252
What your scout reported. What was that about?
34
00:02:02,252 --> 00:02:05,522
Princess. If you are that curious, return with me to the palace.
35
00:02:05,522 --> 00:02:06,686
Master Go.
36
00:02:11,431 --> 00:02:13,156
The Northern Zhou army crossed the border...
37
00:02:14,131 --> 00:02:15,862
and are headed south toward the Paesu.
38
00:02:15,862 --> 00:02:17,302
(The Paesu: The river serving as the border to China)
39
00:02:17,302 --> 00:02:19,066
- I heard that. - Also,
40
00:02:20,341 --> 00:02:22,767
the King will lead the army himself.
41
00:02:23,642 --> 00:02:24,966
Do you get that?
42
00:02:25,471 --> 00:02:26,707
In times like these,
43
00:02:27,681 --> 00:02:30,042
this is not where you should be.
44
00:02:30,042 --> 00:02:31,976
I decide where I must be.
45
00:02:34,822 --> 00:02:36,517
Since I am here with my men,
46
00:02:37,922 --> 00:02:40,047
I could decide for you.
47
00:02:40,262 --> 00:02:41,357
Hey.
48
00:02:43,661 --> 00:02:45,591
What are you threatening her with this time?
49
00:02:45,591 --> 00:02:47,797
Do not rejoice that you survived.
50
00:02:48,131 --> 00:02:49,797
Your death was only postponed.
51
00:02:49,832 --> 00:02:53,197
You and your tribe will eventually be suppressed.
52
00:02:53,302 --> 00:02:54,737
You punk.
53
00:02:55,172 --> 00:02:56,637
We have no time for this.
54
00:02:56,841 --> 00:02:58,006
We must go.
55
00:03:00,781 --> 00:03:01,941
Hurry!
56
00:03:01,941 --> 00:03:03,036
Yes, General.
57
00:03:04,211 --> 00:03:05,306
Hurry!
58
00:03:09,621 --> 00:03:11,417
You cannot go to war.
59
00:03:11,492 --> 00:03:13,392
You only managed to recover from your illness.
60
00:03:13,392 --> 00:03:15,156
You cannot go to war like this.
61
00:03:15,561 --> 00:03:17,131
Please change your mind.
62
00:03:17,131 --> 00:03:18,887
The Crown Prince will accompany me.
63
00:03:19,792 --> 00:03:20,897
Crown Prince.
64
00:03:21,102 --> 00:03:23,496
The five fortresses to the north of the Paesu.
65
00:03:23,602 --> 00:03:25,202
The fortresses and camps...
66
00:03:25,202 --> 00:03:28,237
that stretch across Liaodong, I built myself.
67
00:03:28,841 --> 00:03:30,711
This fight is to protect that land.
68
00:03:30,711 --> 00:03:34,577
I shall willingly fight alongside you, Father.
69
00:03:35,811 --> 00:03:36,976
Good.
70
00:03:39,411 --> 00:03:42,917
Will Prince Geon Mu rise to the throne?
71
00:03:43,082 --> 00:03:46,617
Your prince has the fortune to become...
72
00:03:47,862 --> 00:03:50,156
a king one day.
73
00:03:52,892 --> 00:03:54,927
Are you sure about that?
74
00:03:55,031 --> 00:03:57,697
I swear that on my life.
75
00:04:01,302 --> 00:04:04,436
Since you have decided to go to war,
76
00:04:04,811 --> 00:04:07,207
there is nothing I can do to stop you.
77
00:04:08,542 --> 00:04:12,447
I wish that you return safely, Crown Prince.
78
00:04:12,582 --> 00:04:14,017
Do not worry.
79
00:04:16,951 --> 00:04:18,247
My goodness.
80
00:04:19,451 --> 00:04:21,957
Me, go to war at this age?
81
00:04:22,061 --> 00:04:24,162
Lord Hae, why did you not say anything?
82
00:04:24,162 --> 00:04:27,261
The King himself said he will...
83
00:04:27,261 --> 00:04:30,356
lead his men into battle in his frail state.
84
00:04:30,902 --> 00:04:33,701
When we are at war, we of the Five Tribes...
85
00:04:33,701 --> 00:04:36,197
cannot just try to save our skin.
86
00:04:38,912 --> 00:04:40,606
War is a crisis,
87
00:04:41,641 --> 00:04:43,681
but it also serves as an opportunity to...
88
00:04:43,681 --> 00:04:45,976
eliminate concerns inside and out.
89
00:04:49,152 --> 00:04:52,317
The skies have blessed Goguryeo.
90
00:04:57,331 --> 00:04:59,327
Do you wish to go to war?
91
00:05:00,802 --> 00:05:02,201
It is a small number,
92
00:05:02,201 --> 00:05:04,827
but we have enough men to form an army.
93
00:05:05,331 --> 00:05:07,337
And we also have weapons.
94
00:05:10,102 --> 00:05:12,212
So we raise the Sunno flag...
95
00:05:12,212 --> 00:05:14,112
and go to battle?
96
00:05:14,112 --> 00:05:15,877
This is an opportunity from on high.
97
00:05:16,441 --> 00:05:17,906
If we gain victory,
98
00:05:18,152 --> 00:05:22,147
the King will willingly agree to reinstate the Sunno Tribe.
99
00:05:23,081 --> 00:05:24,786
What do you say, General?
100
00:05:27,261 --> 00:05:29,257
If you give the order,
101
00:05:29,321 --> 00:05:31,327
I will take my men and fight.
102
00:05:32,831 --> 00:05:34,761
Yes, Father. The time has come.
103
00:05:34,761 --> 00:05:36,057
We should fight.
104
00:05:39,102 --> 00:05:41,637
Hey. Why are you so quiet?
105
00:05:42,472 --> 00:05:43,567
Well...
106
00:05:44,842 --> 00:05:46,571
Fighting to protect the village...
107
00:05:46,571 --> 00:05:49,377
is completely different from going to war.
108
00:05:49,842 --> 00:05:52,077
Once we set out with our men, we cannot stop...
109
00:05:52,782 --> 00:05:54,052
nor turn back.
110
00:05:54,052 --> 00:05:55,976
Are you backing down because you are afraid?
111
00:05:56,181 --> 00:05:58,916
Dal. If the Northern Zhou manages to come down south,
112
00:05:59,052 --> 00:06:00,716
we will no longer be safe here.
113
00:06:00,821 --> 00:06:03,116
This is for Goguryeo, but it is also...
114
00:06:03,492 --> 00:06:05,057
to protect the village.
115
00:06:07,662 --> 00:06:09,757
If General On were here,
116
00:06:10,732 --> 00:06:12,366
he would have gone to fight.
117
00:06:15,802 --> 00:06:18,337
We need you.
118
00:06:21,412 --> 00:06:23,307
We leave at daybreak.
119
00:06:23,482 --> 00:06:26,106
Set off first with 500 men.
120
00:06:26,282 --> 00:06:29,647
You must secure an area south of the Paesu for our camp.
121
00:06:30,592 --> 00:06:32,786
We will leave as soon as we are ready.
122
00:06:34,121 --> 00:06:36,587
The Princess. Did you see her?
123
00:06:38,561 --> 00:06:39,656
Yes.
124
00:06:41,462 --> 00:06:43,532
She will have armed the Sunno Tribe,
125
00:06:43,532 --> 00:06:45,067
along with On Hyeop's son.
126
00:06:47,672 --> 00:06:49,497
This is just my guess,
127
00:06:50,511 --> 00:06:54,606
but I have a feeling the Sunno Tribe will join the war.
128
00:07:00,412 --> 00:07:01,647
I see.
129
00:07:01,852 --> 00:07:03,647
I did not think of that.
130
00:07:04,552 --> 00:07:07,486
They will try to use the war to regain their honor.
131
00:07:09,021 --> 00:07:10,286
That is it.
132
00:07:10,292 --> 00:07:12,026
Do not take them lightly.
133
00:07:12,631 --> 00:07:14,226
General On's son...
134
00:07:14,962 --> 00:07:16,796
was an immature fool.
135
00:07:17,331 --> 00:07:19,296
He has become a strong fighter.
136
00:07:20,871 --> 00:07:23,302
The bloodline of the defeated leads only to more defeats.
137
00:07:23,302 --> 00:07:24,466
Geon.
138
00:07:26,042 --> 00:07:28,176
You must remind him of his fate.
139
00:07:28,742 --> 00:07:29,837
I will.
140
00:07:53,331 --> 00:07:54,937
Are you curious about my sword?
141
00:07:56,602 --> 00:07:57,807
I am sorry.
142
00:07:57,941 --> 00:08:00,371
I used to have a sword that was much more precious than this one.
143
00:08:00,371 --> 00:08:02,536
But it broke, so I cannot show it to you.
144
00:08:02,811 --> 00:08:05,852
I advise you to stay away from swords.
145
00:08:05,852 --> 00:08:09,046
It is okay. I am going to become a ruler.
146
00:08:11,391 --> 00:08:12,647
I am proud to hear that.
147
00:08:13,321 --> 00:08:17,827
When that day comes, that sword will be used to protect you.
148
00:08:53,432 --> 00:08:56,057
You should tell your mother.
149
00:08:57,131 --> 00:08:58,496
That you are leaving to war.
150
00:09:02,401 --> 00:09:04,366
This was General On's armor.
151
00:09:05,242 --> 00:09:07,677
He wore it when he went to battle.
152
00:09:08,842 --> 00:09:11,207
I prayed to the skies and spirits...
153
00:09:11,551 --> 00:09:14,516
that the day you wear it would never come.
154
00:09:15,651 --> 00:09:18,947
It cannot be helped now. Our nation is about to be ruined.
155
00:09:22,261 --> 00:09:24,626
General On will protect you.
156
00:09:25,862 --> 00:09:27,557
Believe that.
157
00:09:29,702 --> 00:09:30,797
I will.
158
00:09:32,031 --> 00:09:35,067
I am sure the thread will follow the needle.
159
00:09:40,442 --> 00:09:42,037
Do not worry too much.
160
00:09:43,011 --> 00:09:46,407
Dal and I will return safely.
161
00:09:49,251 --> 00:09:50,547
You should go.
162
00:09:50,822 --> 00:09:52,716
Every moment counts.
163
00:09:53,192 --> 00:09:55,886
How did you fall in love in times like these?
164
00:10:17,112 --> 00:10:19,582
Why are you here when you must be busy with preparations?
165
00:10:19,582 --> 00:10:21,822
I did not come to ask you to pray for my safety.
166
00:10:21,822 --> 00:10:23,651
(Prayers were said so men would return from war safely.)
167
00:10:23,651 --> 00:10:25,047
We are at war,
168
00:10:26,621 --> 00:10:28,957
and you will send a secret letter to Silla.
169
00:10:32,362 --> 00:10:34,057
Write exactly what I say.
170
00:10:35,702 --> 00:10:39,067
"Goguryeo's main army fights against Northern Zhou,"
171
00:10:39,572 --> 00:10:42,266
"but they do not neglect security to the Silla border."
172
00:10:43,942 --> 00:10:45,407
"Do not use the war..."
173
00:10:46,442 --> 00:10:48,506
"as an excuse to attack rashly."
174
00:10:49,641 --> 00:10:50,807
Write that.
175
00:10:55,381 --> 00:10:59,452
Are you commanding me to betray Silla?
176
00:10:59,452 --> 00:11:00,746
I am...
177
00:11:02,261 --> 00:11:04,432
helping your king to not make a bad decision.
178
00:11:04,432 --> 00:11:06,562
If my letter is exposed as a lie,
179
00:11:06,562 --> 00:11:08,732
my life will be threatened.
180
00:11:08,732 --> 00:11:11,067
You achieved a lot so far as a spy.
181
00:11:11,932 --> 00:11:13,366
They will not harm you easily.
182
00:11:15,141 --> 00:11:17,096
I would rather you cut me down.
183
00:11:17,842 --> 00:11:20,006
That way, there will be no backlash.
184
00:11:20,781 --> 00:11:22,207
I have no intention of doing that.
185
00:11:27,722 --> 00:11:28,817
Because...
186
00:11:31,621 --> 00:11:33,216
you will do as I say.
187
00:11:35,921 --> 00:11:37,756
Do not be so sure of that.
188
00:11:40,092 --> 00:11:42,602
I am not your woman.
189
00:11:42,602 --> 00:11:44,996
I will contribute greatly to our victory and return.
190
00:11:47,271 --> 00:11:48,996
I hope you will welcome me then.
191
00:11:52,072 --> 00:11:54,506
You think you are great to the very end.
192
00:12:02,051 --> 00:12:03,616
That is what I am truly like.
193
00:12:08,761 --> 00:12:11,057
I hope you do not get hurt.
194
00:12:29,041 --> 00:12:30,136
What is it?
195
00:12:31,011 --> 00:12:32,106
Nothing.
196
00:12:34,421 --> 00:12:35,516
Here.
197
00:12:36,551 --> 00:12:38,716
It is a signal pouch with colored powder.
198
00:12:38,891 --> 00:12:39,992
A signal pouch?
199
00:12:39,992 --> 00:12:41,391
If you are in danger,
200
00:12:41,391 --> 00:12:42,962
tie it to an arrow and shoot.
201
00:12:42,962 --> 00:12:44,756
Then I can see even from far away.
202
00:12:45,592 --> 00:12:47,427
I doubt I will need it.
203
00:12:47,631 --> 00:12:50,626
I will always be next to you even in battle.
204
00:12:52,072 --> 00:12:54,067
How do you manage to crack jokes?
205
00:12:56,871 --> 00:12:58,667
Northern Zhou or Goguryeo,
206
00:12:58,812 --> 00:13:00,606
I know nothing about all that,
207
00:13:01,312 --> 00:13:02,577
nor do I care.
208
00:13:04,551 --> 00:13:05,646
I only...
209
00:13:07,151 --> 00:13:09,016
fight for you.
210
00:13:28,202 --> 00:13:29,996
I will protect you too.
211
00:13:30,501 --> 00:13:31,707
At your side.
212
00:14:04,612 --> 00:14:06,812
50,000 Northern Zhou men are camped across the Paesu.
213
00:14:06,812 --> 00:14:09,011
They are transporting wood to cross the river.
214
00:14:09,011 --> 00:14:11,077
Do we have 30,000 men?
215
00:14:11,852 --> 00:14:15,346
20,000 more will join us within days.
216
00:14:15,682 --> 00:14:17,947
It is worth a fight.
217
00:14:18,452 --> 00:14:20,616
The problem is Northern Zhou's Mercenary Army.
218
00:14:20,651 --> 00:14:22,322
The Mercenary Army?
219
00:14:22,322 --> 00:14:25,226
You mean their special forces made up of foreign barbarians?
220
00:14:26,562 --> 00:14:30,027
I heard they are vicious beyond imagination.
221
00:14:30,232 --> 00:14:31,401
My scouts say...
222
00:14:31,401 --> 00:14:33,667
they are detouring around the front away from the main army.
223
00:14:34,102 --> 00:14:35,197
I believe...
224
00:14:35,641 --> 00:14:37,567
they plan to cross this plain.
225
00:14:38,712 --> 00:14:40,641
They plan to delay...
226
00:14:40,641 --> 00:14:42,577
the 20,000 men on the way to join us.
227
00:14:43,312 --> 00:14:45,346
While they distract our rear,
228
00:14:45,781 --> 00:14:47,651
the main army will cross the Paesu.
229
00:14:47,651 --> 00:14:50,616
If their main army of 50,000 attacks our 30,000,
230
00:14:51,492 --> 00:14:53,621
do you think we stand a chance?
231
00:14:53,621 --> 00:14:54,917
Lord Jin.
232
00:14:56,722 --> 00:14:58,832
I would like to send General Go Geon...
233
00:14:58,832 --> 00:15:01,202
and my elite troop to the plain.
234
00:15:01,202 --> 00:15:02,562
They can stop the Mercenary Army...
235
00:15:02,562 --> 00:15:04,667
and protect our main army's rear.
236
00:15:05,171 --> 00:15:07,067
- General Go. - Yes, Sire.
237
00:15:07,202 --> 00:15:08,966
It is a hard and important fight...
238
00:15:09,202 --> 00:15:11,437
that will decide the outcome of our battle.
239
00:15:11,911 --> 00:15:13,136
Leave it to me.
240
00:15:13,312 --> 00:15:16,407
Barbarian blood will flow like a river.
241
00:15:25,408 --> 00:15:30,408
[VIU Ver] KBS E25 'River Where the Moon Rises'
"The Danger from the North"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
242
00:15:40,572 --> 00:15:42,366
I must leave for the plains soon.
243
00:15:42,572 --> 00:15:43,966
You were right.
244
00:15:45,972 --> 00:15:48,106
The Sunno Tribe seems to want to fight.
245
00:15:48,582 --> 00:15:49,582
Really?
246
00:15:49,582 --> 00:15:51,312
You are up against a vicious army,
247
00:15:51,312 --> 00:15:54,346
which you also cannot guarantee victory.
248
00:15:55,281 --> 00:15:57,177
So I sent a secret message to the Princess.
249
00:15:57,952 --> 00:15:59,621
What do you mean?
250
00:15:59,621 --> 00:16:02,856
"The King showed favor to you traitors."
251
00:16:03,322 --> 00:16:05,391
"The Sunno Tribe is to go to Pyeongsa Plain..."
252
00:16:05,391 --> 00:16:07,027
"and stop Northern Zhou's Mercenary Army."
253
00:16:07,901 --> 00:16:09,626
That is what my letter says.
254
00:16:10,962 --> 00:16:13,067
They are a rag-tag bunch with very few men.
255
00:16:13,072 --> 00:16:14,496
How could they...
256
00:16:17,401 --> 00:16:18,567
You sent them...
257
00:16:20,171 --> 00:16:21,937
to their death.
258
00:16:22,381 --> 00:16:24,011
"Borrow one's strength to win."
259
00:16:24,011 --> 00:16:27,881
(To use someone to take out another.)
260
00:16:27,881 --> 00:16:31,146
The traitors will be eliminated at the hands of the barbarians.
261
00:16:32,021 --> 00:16:34,616
They will stall the barbarians until you get there,
262
00:16:34,862 --> 00:16:36,962
and most likely weaken their force.
263
00:16:36,962 --> 00:16:38,356
At the end of that fight,
264
00:16:40,462 --> 00:16:42,957
you just have to return victoriously.
265
00:16:43,462 --> 00:16:44,626
Father.
266
00:16:45,171 --> 00:16:46,702
The Princess is among them.
267
00:16:46,702 --> 00:16:48,966
I already gave you a chance,
268
00:16:49,371 --> 00:16:51,407
but you failed to persuade her.
269
00:16:52,771 --> 00:16:54,807
Whether she chooses to live or die...
270
00:16:55,482 --> 00:16:57,236
is up to the Princess now.
271
00:17:06,851 --> 00:17:08,386
This does not make sense.
272
00:17:08,962 --> 00:17:11,462
We cannot fight 1,000 men with just 300.
273
00:17:11,462 --> 00:17:14,856
And the Mercenary Army is Northern Zhou's strongest army.
274
00:17:15,561 --> 00:17:18,571
I have also heard of the Mercenary Army.
275
00:17:18,571 --> 00:17:22,041
They're a group of barbarians like the Gokturks and Mohe.
276
00:17:22,041 --> 00:17:24,567
They want us to die, Father.
277
00:17:24,872 --> 00:17:26,606
This is Go Won Pyo's trick.
278
00:17:27,942 --> 00:17:30,337
He made a plausible excuse to send us to our deaths,
279
00:17:30,982 --> 00:17:33,047
hoping that we will be annihilated.
280
00:17:33,111 --> 00:17:36,222
Chief. The Princess is right.
281
00:17:36,222 --> 00:17:39,091
As planned, we should join Goguryeo's main army...
282
00:17:39,091 --> 00:17:40,487
That will not work.
283
00:17:41,492 --> 00:17:43,956
We will make no difference if we mix in with them.
284
00:17:44,761 --> 00:17:46,662
We should crush the barbarians,
285
00:17:46,662 --> 00:17:48,596
the Mercenary Army, or whatever they are,
286
00:17:48,732 --> 00:17:51,497
if we are to proudly say we accomplished something.
287
00:17:52,172 --> 00:17:54,702
Hey. They are paid soldiers.
288
00:17:54,702 --> 00:17:57,172
Experienced fighters in battle.
289
00:17:57,172 --> 00:17:58,267
Exactly.
290
00:17:58,912 --> 00:18:00,611
We just have to get the leader.
291
00:18:00,611 --> 00:18:03,081
- What? - That is what mercenaries are.
292
00:18:03,081 --> 00:18:04,977
They fight for money.
293
00:18:05,751 --> 00:18:08,182
If they see their leader die,
294
00:18:08,182 --> 00:18:10,146
would they risk their lives to fight?
295
00:18:11,952 --> 00:18:13,416
If we kill the leader,
296
00:18:13,622 --> 00:18:14,922
they will scatter.
297
00:18:14,922 --> 00:18:19,257
Okay, fine. But how do we get the leader?
298
00:18:20,932 --> 00:18:23,757
That is something for my smart wife to figure out.
299
00:18:25,702 --> 00:18:26,797
Dal.
300
00:18:27,732 --> 00:18:29,567
I get what you mean,
301
00:18:30,372 --> 00:18:32,436
but the outcome of this fight is obvious.
302
00:18:33,611 --> 00:18:34,876
We cannot win.
303
00:18:36,511 --> 00:18:38,277
You call this an opportunity from on high.
304
00:18:40,081 --> 00:18:42,817
If it were that easy, the skies would not have sent it.
305
00:18:45,551 --> 00:18:47,747
We are much closer to Pyeongsa Plain.
306
00:18:48,222 --> 00:18:49,821
Before anyone else gets to them,
307
00:18:49,821 --> 00:18:51,327
we must get them first.
308
00:18:53,061 --> 00:18:54,956
I will do it, Ga Jin.
309
00:19:01,071 --> 00:19:02,166
Hey.
310
00:19:02,902 --> 00:19:04,136
Have you not seen me before?
311
00:19:05,142 --> 00:19:06,837
You are ignoring me.
312
00:19:07,811 --> 00:19:10,277
Hey. What are you doing?
313
00:19:11,311 --> 00:19:13,277
He is Go Won Pyo's minion.
314
00:19:13,652 --> 00:19:14,851
When they had us,
315
00:19:14,851 --> 00:19:17,122
I bet he beat us up too.
316
00:19:17,122 --> 00:19:18,846
Yes or no, he is a messenger.
317
00:19:19,021 --> 00:19:20,547
Do you know what that is?
318
00:19:20,722 --> 00:19:22,061
It is the same as an envoy.
319
00:19:22,061 --> 00:19:23,557
You cannot hurt him.
320
00:19:25,361 --> 00:19:26,456
What is the matter?
321
00:19:27,692 --> 00:19:30,456
No. It is nothing.
322
00:19:35,402 --> 00:19:37,896
You became a Goguryeo person all because of a man.
323
00:19:38,571 --> 00:19:39,666
You are crazy.
324
00:19:40,942 --> 00:19:42,037
What?
325
00:19:45,611 --> 00:19:47,277
Inform the main army.
326
00:19:47,611 --> 00:19:50,846
The Sunno Tribe will go to Pyeongsa Plain and...
327
00:19:51,821 --> 00:19:53,747
that we will preemptively wipe out the Northern Zhou Mercenary Army.
328
00:20:06,001 --> 00:20:09,341
Please be safe.
329
00:20:09,341 --> 00:20:13,011
This war came out of nowhere, and now it is taking you away.
330
00:20:13,011 --> 00:20:14,942
Stop crying already.
331
00:20:14,942 --> 00:20:17,077
My goodness.
332
00:20:18,051 --> 00:20:19,146
Here.
333
00:20:22,222 --> 00:20:23,281
It is a talisman.
334
00:20:23,281 --> 00:20:25,821
If you keep it with you, you will be safe.
335
00:20:25,821 --> 00:20:27,217
Why are you giving this to me?
336
00:20:28,061 --> 00:20:29,722
Everyone else has a partner,
337
00:20:29,722 --> 00:20:31,531
but you do not have anyone.
338
00:20:31,531 --> 00:20:32,626
Why, this little...
339
00:20:34,192 --> 00:20:35,297
Thank you.
340
00:20:35,801 --> 00:20:38,972
Ga Jin, if you find you cannot stand it,
341
00:20:38,972 --> 00:20:41,027
just close your eyes...
342
00:20:41,341 --> 00:20:42,737
and surrender.
343
00:20:42,771 --> 00:20:44,041
The battle...
344
00:20:44,041 --> 00:20:46,412
is not worth your life.
345
00:20:46,412 --> 00:20:48,081
Do not worry, Father.
346
00:20:48,081 --> 00:20:50,106
- I shall win. - All right.
347
00:20:50,212 --> 00:20:53,251
Dal, I'm leaving her in your hands.
348
00:20:53,251 --> 00:20:56,077
I will be right by her side, protecting her.
349
00:20:59,751 --> 00:21:00,846
Now.
350
00:21:02,222 --> 00:21:03,656
To battle!
351
00:21:49,202 --> 00:21:50,997
The Princess is heading to battle?
352
00:21:51,242 --> 00:21:53,237
According to the information provided by the messenger,
353
00:21:53,341 --> 00:21:56,611
she is leading an army of 300 from the Sunno Tribe to the border.
354
00:21:56,611 --> 00:22:00,346
Does that mean she is planning to face the Northern Zhou mercenaries?
355
00:22:01,011 --> 00:22:03,176
That is as useless as trying to break a boulder with an egg.
356
00:22:03,982 --> 00:22:05,646
Order her to disband immediately.
357
00:22:07,551 --> 00:22:10,156
Is this not very much like her?
358
00:22:10,662 --> 00:22:11,757
What?
359
00:22:11,791 --> 00:22:13,561
She has undertaken a difficult fight...
360
00:22:13,561 --> 00:22:15,696
for the Sunno Tribe, knowing that they are suspected of treason.
361
00:22:15,831 --> 00:22:18,626
Why not give the Sunno Tribe this chance to redeem themselves?
362
00:22:19,101 --> 00:22:20,501
General Go is also on his way there,
363
00:22:20,501 --> 00:22:22,837
so their odds are not impossible.
364
00:22:23,501 --> 00:22:25,011
First, you suggested that we suppress them...
365
00:22:25,011 --> 00:22:26,436
because you suspected them of treason,
366
00:22:26,611 --> 00:22:28,337
and now you suggest giving them an opportunity?
367
00:22:29,341 --> 00:22:32,547
These are critical times. When the nation is at stake,
368
00:22:33,452 --> 00:22:36,116
personal feelings must be set aside.
369
00:22:38,422 --> 00:22:40,547
If the Sunno Tribe achieves victory,
370
00:22:40,692 --> 00:22:43,061
I will reward them accordingly to the Non Gong Haeng Sang.
371
00:22:43,061 --> 00:22:45,662
Including reinstating their status, of course.
372
00:22:45,662 --> 00:22:47,257
(Non Gong Haeng Sang: reward by the magnitude of accomplishment)
373
00:22:48,732 --> 00:22:50,557
Indeed, Sire.
374
00:23:14,251 --> 00:23:15,791
The scouts have confirmed...
375
00:23:15,791 --> 00:23:17,992
that they were unable to discover traces of ambush.
376
00:23:17,992 --> 00:23:19,087
(Scouts: soldiers conducting reconnaissance of the enemy)
377
00:23:19,892 --> 00:23:21,287
If we keep marching,
378
00:23:21,601 --> 00:23:23,896
we will reach Pyeongsa Plain by sundown tomorrow.
379
00:23:24,202 --> 00:23:25,402
That is so.
380
00:23:25,402 --> 00:23:26,497
That will be too late.
381
00:23:26,972 --> 00:23:28,837
We will cross Mount Seonak.
382
00:23:29,142 --> 00:23:31,337
- Yes, sir. - Once we cross the mountain,
383
00:23:31,372 --> 00:23:33,311
we will arrive at Pyeongsa Plain during the day.
384
00:23:33,311 --> 00:23:35,906
However, that is a dangerous path.
385
00:23:36,212 --> 00:23:38,212
How can we cross it with our horses and equipment?
386
00:23:38,212 --> 00:23:40,176
If there is no path, we will make one.
387
00:23:41,111 --> 00:23:42,846
Those who cannot keep up will be left behind.
388
00:23:43,551 --> 00:23:44,646
General.
389
00:23:44,851 --> 00:23:47,547
I do not care if the Sunno Tribe gets annihilated.
390
00:23:47,892 --> 00:23:51,557
However, the Princess is there.
391
00:23:52,192 --> 00:23:53,527
That is why we must hurry.
392
00:23:54,232 --> 00:23:56,327
This plan will be difficult to pull off.
393
00:23:56,501 --> 00:24:00,172
Yes, it is dangerous for you, Princess, and for Dal.
394
00:24:00,172 --> 00:24:03,497
Yet we have no hopes of winning if we face them head-on.
395
00:24:03,841 --> 00:24:05,372
We will have to take the risk.
396
00:24:05,372 --> 00:24:07,467
- But... - Trust Ga Jin.
397
00:24:09,541 --> 00:24:12,176
I will be there, as well as Pung Gae.
398
00:24:12,452 --> 00:24:14,277
We also have San and Jin.
399
00:24:32,172 --> 00:24:34,771
Not long after I had joined Cheonjubang,
400
00:24:34,771 --> 00:24:36,396
the two of you came.
401
00:24:37,301 --> 00:24:39,737
San was such a troublemaker.
402
00:24:40,271 --> 00:24:42,636
Jin, you were the one who took care of him.
403
00:24:42,912 --> 00:24:44,007
What about it?
404
00:24:44,081 --> 00:24:45,477
Whenever I struggle,
405
00:24:45,912 --> 00:24:48,517
I think it would be nice to have siblings like that.
406
00:24:49,122 --> 00:24:50,317
I was envious.
407
00:24:54,521 --> 00:24:56,987
San must feel lonely these days.
408
00:24:57,892 --> 00:24:59,456
I have Dal,
409
00:24:59,732 --> 00:25:01,257
and you have Pung Gae.
410
00:25:02,361 --> 00:25:04,156
But Pung Gae is not...
411
00:25:05,432 --> 00:25:07,327
Does that mean he has to be so sulky?
412
00:25:08,132 --> 00:25:11,041
You saw him earlier, did you not? So rude.
413
00:25:11,041 --> 00:25:12,611
How frustrating.
414
00:25:12,611 --> 00:25:13,706
Jin.
415
00:25:14,442 --> 00:25:16,876
We are fighting for our dignity.
416
00:25:18,111 --> 00:25:20,047
If you and San are not on good terms,
417
00:25:20,382 --> 00:25:22,116
all of us will feel bad.
418
00:25:38,372 --> 00:25:39,372
Dismount.
419
00:25:39,372 --> 00:25:40,467
Yes, sir.
420
00:25:42,642 --> 00:25:44,166
Do not lose sight of the course.
421
00:25:44,301 --> 00:25:45,967
Those who fall behind will be left behind.
422
00:25:45,972 --> 00:25:47,136
Yes, sir.
423
00:25:47,242 --> 00:25:48,406
Now, quickly!
424
00:25:59,551 --> 00:26:01,757
Everyone is walking on a tightrope.
425
00:26:02,861 --> 00:26:04,261
With even a single misstep,
426
00:26:04,261 --> 00:26:06,787
they will fall into the abyss.
427
00:26:07,732 --> 00:26:10,096
Is that not true for you also, My lady?
428
00:26:10,861 --> 00:26:12,626
That is why you asked me to see...
429
00:26:12,902 --> 00:26:15,297
whether General Go would die.
430
00:26:15,541 --> 00:26:16,636
I see.
431
00:26:18,372 --> 00:26:19,967
So he is the one you love.
432
00:26:21,611 --> 00:26:23,077
Just answer the question.
433
00:26:23,581 --> 00:26:25,646
I take no pleasure in our conversation.
434
00:26:28,882 --> 00:26:31,616
My lady, you and that fellow...
435
00:26:34,452 --> 00:26:36,291
will be a boon to one another if you succeed.
436
00:26:36,291 --> 00:26:37,587
But if you fail,
437
00:26:37,662 --> 00:26:40,126
you will be buried together.
438
00:26:44,501 --> 00:26:48,067
Fortune-tellers and shamans always say the same thing.
439
00:26:48,771 --> 00:26:49,872
Regardless of what they say,
440
00:26:49,872 --> 00:26:52,267
they craft words in wily sentences,
441
00:26:52,611 --> 00:26:54,967
and later put forward just the parts they got right.
442
00:26:56,611 --> 00:26:57,837
Go back.
443
00:26:58,851 --> 00:27:01,146
What do you think will happen to the Princess?
444
00:27:03,251 --> 00:27:05,346
Do you not wish to know whether she will live or die?
445
00:27:06,622 --> 00:27:08,192
The Princess must disappear...
446
00:27:08,192 --> 00:27:11,356
for your love to blossom.
447
00:27:19,932 --> 00:27:21,967
We pray, we pray.
448
00:27:23,172 --> 00:27:25,467
We pray to the skies and the spirits.
449
00:27:25,571 --> 00:27:28,071
We pray for the safe return...
450
00:27:28,071 --> 00:27:31,142
of Dal and my daughter-in-law.
451
00:27:31,142 --> 00:27:35,577
We pray for the safety of our Chief as well.
452
00:27:36,722 --> 00:27:38,116
That's right.
453
00:27:38,492 --> 00:27:43,456
Please ensure that everyone from the village is safe.
454
00:27:43,791 --> 00:27:45,232
This we pray.
455
00:27:45,232 --> 00:27:46,892
This we pray.
456
00:27:46,892 --> 00:27:48,156
This we pray.
457
00:28:06,952 --> 00:28:09,321
I am Pyeonggang, the eldest daughter of King Pyeongwon of Goguryeo.
458
00:28:09,321 --> 00:28:12,091
I am the eldest son of General On of the Sunno Tribe, On Dal.
459
00:28:12,091 --> 00:28:13,846
We have come to surrender to the Northern Zhou army.
460
00:28:17,462 --> 00:28:18,787
Lay down your arms.
461
00:28:26,172 --> 00:28:28,636
(General Wibalta, leader of the Northern Zhou Mercenary Army)
462
00:28:32,972 --> 00:28:34,807
The Sunno soldiers...
463
00:28:34,841 --> 00:28:38,307
have surrendered to the Northern Zhou army.
464
00:28:39,251 --> 00:28:40,577
What do you mean, surrender?
465
00:28:40,712 --> 00:28:42,977
Do you mean they surrendered even without a fight?
466
00:28:43,122 --> 00:28:44,646
Yes, I believe so.
467
00:28:44,821 --> 00:28:46,386
What about the Princess?
468
00:28:46,622 --> 00:28:51,057
It is said that the Princess herself has led the soldiers to surrender.
469
00:28:51,222 --> 00:28:53,087
The Princess, herself?
470
00:28:54,232 --> 00:28:55,727
Why, this is...
471
00:29:01,672 --> 00:29:05,606
I heard a rumor that you were planning to face us...
472
00:29:05,672 --> 00:29:08,406
with fewer than 300 soldiers.
473
00:29:08,611 --> 00:29:10,436
Do you now fear death?
474
00:29:10,581 --> 00:29:12,206
I do not fear death.
475
00:29:12,652 --> 00:29:14,406
I simply do not wish for death without honor.
476
00:29:14,611 --> 00:29:15,717
What?
477
00:29:15,781 --> 00:29:19,987
The Sunno Tribe was abandoned by Goguryeo long ago.
478
00:29:20,291 --> 00:29:24,517
However, they sent us to the frontlines of war to die.
479
00:29:24,662 --> 00:29:26,031
Who would wish to fight?
480
00:29:26,031 --> 00:29:27,761
Where is the rest of your army?
481
00:29:27,761 --> 00:29:32,301
There were far fewer than 300 when we counted them.
482
00:29:32,301 --> 00:29:35,636
Several of them fled on our march here.
483
00:30:05,292 --> 00:30:07,061
The princess of Goguryeo is...
484
00:30:07,062 --> 00:30:09,257
betraying her father and surrendering herself?
485
00:30:09,432 --> 00:30:12,856
Do you expect me to believe that nonsense?
486
00:30:12,932 --> 00:30:16,066
I got kicked out because I aroused my father's anger.
487
00:30:17,471 --> 00:30:20,037
He cut ties with me, and I was forced to leave the palace.
488
00:30:20,702 --> 00:30:22,611
Now he is telling me to die on the battlefield.
489
00:30:22,611 --> 00:30:24,537
I cannot obey his order.
490
00:30:25,781 --> 00:30:28,451
I am not betraying him. I am only trying to survive.
491
00:30:28,452 --> 00:30:30,552
So I heard the rumors about you.
492
00:30:30,552 --> 00:30:34,181
They said the princess of Goguryeo got married to a fool...
493
00:30:34,181 --> 00:30:35,717
and got kicked out of the palace.
494
00:30:36,022 --> 00:30:38,386
That was you guys.
495
00:30:39,361 --> 00:30:41,586
Did you just call me a fool?
496
00:30:42,332 --> 00:30:46,057
Please have mercy on us, General.
497
00:30:47,301 --> 00:30:49,500
This is not for me to decide.
498
00:30:49,501 --> 00:30:51,501
I will send you to our military headquarters.
499
00:30:51,501 --> 00:30:55,066
You can kneel before our head general and beg.
500
00:30:55,441 --> 00:30:56,911
I am coming along.
501
00:30:56,911 --> 00:30:58,876
One of you should stay here.
502
00:30:59,611 --> 00:31:00,976
Get the horses ready.
503
00:31:05,182 --> 00:31:08,176
What shall we do? This was not part of our plan.
504
00:31:08,352 --> 00:31:10,891
It is okay. It will only delay our plan.
505
00:31:10,891 --> 00:31:12,456
What do you mean it is okay?
506
00:31:12,622 --> 00:31:14,792
You are going to the headquarters of Northern Zhou alone.
507
00:31:14,792 --> 00:31:16,887
I can protect myself.
508
00:31:17,062 --> 00:31:18,497
Ga Jin.
509
00:31:19,831 --> 00:31:21,661
I will come back before the sun sets.
510
00:31:21,661 --> 00:31:24,726
Until then, stay put and wait for me.
511
00:31:26,941 --> 00:31:30,236
If you get hurt even a little,
512
00:31:32,512 --> 00:31:33,937
I will...
513
00:31:34,941 --> 00:31:36,947
crush all of them.
514
00:31:38,551 --> 00:31:41,016
You should be careful too.
515
00:32:00,802 --> 00:32:01,937
Giddy-up!
516
00:32:30,531 --> 00:32:32,437
Do not worry so much.
517
00:32:32,701 --> 00:32:35,136
You know Pyeonggang would not surrender without even trying.
518
00:32:35,272 --> 00:32:38,342
She must have a hidden plan.
519
00:32:38,342 --> 00:32:39,606
I know that.
520
00:32:40,212 --> 00:32:42,247
That is why I am even more worried.
521
00:32:42,481 --> 00:32:43,481
Pardon?
522
00:32:43,481 --> 00:32:46,046
Pyeonggang has only taken the rough paths,
523
00:32:46,251 --> 00:32:48,946
refusing to take the comfortable ones.
524
00:32:49,622 --> 00:32:51,717
She is firm with her choices,
525
00:32:52,022 --> 00:32:54,487
but I wonder if she will be lucky this time as well.
526
00:32:54,522 --> 00:32:56,557
I believe in Pyeonggang.
527
00:32:57,062 --> 00:32:59,497
As soon as she destroys the Northern Zhou Mercenary Army,
528
00:32:59,862 --> 00:33:03,226
you should strike the headquarters of the Northern Zhou.
529
00:33:04,772 --> 00:33:07,737
Of course. I will do that.
530
00:33:07,842 --> 00:33:09,307
I must do that.
531
00:33:21,451 --> 00:33:22,846
What will you do?
532
00:33:23,492 --> 00:33:25,717
Have you checked where they put our weapons?
533
00:33:26,592 --> 00:33:28,687
They moved them to the wagons behind the barracks.
534
00:33:29,191 --> 00:33:32,696
We will make our move at night when Ga Jin comes back.
535
00:33:36,802 --> 00:33:40,172
Did you hear? I hear General Wibalta is going to kill them all.
536
00:33:40,172 --> 00:33:41,242
Really?
537
00:33:41,242 --> 00:33:44,036
I hear they took the girl to kill her.
538
00:33:47,842 --> 00:33:50,046
Hey! We are in trouble!
539
00:33:50,281 --> 00:33:52,622
- Why are you causing a fuss again? - What is it?
540
00:33:52,622 --> 00:33:55,717
I heard them talking in Turkic while working.
541
00:33:55,951 --> 00:33:57,846
They said Ga Jin will not be coming back.
542
00:33:58,191 --> 00:33:59,662
They said the headquarters will hold Ga Jin hostage,
543
00:33:59,662 --> 00:34:01,690
and if that becomes useless, they will kill her.
544
00:34:01,691 --> 00:34:04,061
They will also kill all of us as soon as the sun rises.
545
00:34:04,062 --> 00:34:06,527
- Are you sure about it? - Of course!
546
00:34:06,602 --> 00:34:09,271
They did not believe it when Ga Jin said she will surrender herself.
547
00:34:09,271 --> 00:34:10,771
Are you sure you did not hear them wrong?
548
00:34:10,771 --> 00:34:13,271
I am a Gokturk. Do you think I would mishear my own language?
549
00:34:13,271 --> 00:34:15,441
It is because you are the clumsy type.
550
00:34:15,441 --> 00:34:17,707
- What did you just say? - Hey, hey. Cut it out.
551
00:34:18,011 --> 00:34:19,907
If what San said is true,
552
00:34:20,182 --> 00:34:21,936
we are like rats in a trap.
553
00:34:22,011 --> 00:34:24,007
What is worse is that we walked into the trap ourselves.
554
00:34:25,251 --> 00:34:26,877
Then we should break out of the trap.
555
00:34:27,622 --> 00:34:28,817
After that,
556
00:34:30,722 --> 00:34:32,387
we are going to save Ga Jin too.
557
00:34:43,331 --> 00:34:46,302
- What is going on? - Darn you!
558
00:34:46,302 --> 00:34:48,641
- What is happening? - What is wrong with you?
559
00:34:48,641 --> 00:34:51,011
- Do not do that! - Stop!
560
00:34:51,011 --> 00:34:53,742
- What is wrong with you? - Stop it!
561
00:34:53,742 --> 00:34:56,511
- Hey, come on! - Stop!
562
00:34:56,511 --> 00:34:59,251
- What is happening? - Move!
563
00:34:59,251 --> 00:35:01,476
Calm down, everyone.
564
00:35:01,722 --> 00:35:03,251
It is nothing.
565
00:35:03,251 --> 00:35:06,556
We were just playing around.
566
00:35:11,461 --> 00:35:14,796
This is scary. Why would you put these in our faces?
567
00:35:14,961 --> 00:35:17,226
- Let go of it! - Hey!
568
00:35:17,532 --> 00:35:20,366
What do you mean, let go?
569
00:36:09,222 --> 00:36:11,116
Let us go!
570
00:36:14,992 --> 00:36:16,157
Whoa.
571
00:36:21,001 --> 00:36:22,226
Dal.
572
00:36:44,521 --> 00:36:46,587
Get him!
573
00:37:01,001 --> 00:37:03,637
Dal, wait for me.
574
00:37:29,631 --> 00:37:30,866
Father.
575
00:37:31,631 --> 00:37:33,197
Our army is here!
576
00:38:44,172 --> 00:38:47,637
Please hang in there until I make it back.
577
00:39:35,662 --> 00:39:37,326
It seems like it is already over.
578
00:39:40,262 --> 00:39:42,157
Did I come too late?
579
00:39:42,601 --> 00:39:45,936
The Northern Zhou Mercenary Army must be exhausted.
580
00:39:47,142 --> 00:39:48,897
Let us go and destroy them.
581
00:40:22,542 --> 00:40:23,706
Are you okay?
582
00:40:24,672 --> 00:40:26,036
San!
583
00:40:30,382 --> 00:40:31,546
San!
584
00:40:32,351 --> 00:40:34,176
Wake up!
585
00:40:34,221 --> 00:40:38,216
You fool! Wake up! Are you okay?
586
00:40:39,121 --> 00:40:40,416
You said...
587
00:40:42,731 --> 00:40:44,231
you cannot live without me, right?
588
00:40:44,231 --> 00:40:46,357
I cannot, so do not die!
589
00:40:47,532 --> 00:40:50,727
No! Wake up, San!
590
00:40:50,772 --> 00:40:52,936
San! San!
591
00:41:22,302 --> 00:41:23,826
Ga Jin...
592
00:41:41,321 --> 00:41:42,487
Dal.
593
00:42:00,871 --> 00:42:02,607
I miss you,
594
00:42:05,241 --> 00:42:06,536
Ga Jin.
595
00:42:18,792 --> 00:42:20,887
Wibalta is down!
596
00:42:21,922 --> 00:42:24,227
Wibalta is down!
597
00:42:24,532 --> 00:42:25,831
Yes!
598
00:42:25,831 --> 00:42:28,932
- Wibalta is down! - We won!
599
00:42:28,932 --> 00:42:31,966
We won!
600
00:42:32,441 --> 00:42:33,867
Yes!
601
00:42:34,241 --> 00:42:36,036
Wibalta is down!
602
00:42:47,721 --> 00:42:50,387
General Go, please give us your order now.
603
00:42:52,422 --> 00:42:54,117
That is the flag of Goguryeo.
604
00:42:58,532 --> 00:43:00,157
That is the flag of the Sunno Tribe.
605
00:43:03,231 --> 00:43:04,796
How did they...
606
00:43:28,361 --> 00:43:31,157
Dal. Dal.
607
00:43:46,211 --> 00:43:47,777
We won.
608
00:43:50,211 --> 00:43:52,247
I fought to the death.
609
00:43:52,621 --> 00:43:56,387
You should have just waited for me, you fool.
610
00:43:57,991 --> 00:43:59,617
Ga Jin, you are...
611
00:44:03,032 --> 00:44:04,487
my Goguryeo,
612
00:44:07,932 --> 00:44:09,627
my kingdom.
613
00:44:15,241 --> 00:44:18,436
Thank you for staying alive.
614
00:44:36,831 --> 00:44:40,257
- Salute! - Salute!
615
00:44:40,601 --> 00:44:42,997
The enemies will cross the river.
616
00:44:43,032 --> 00:44:44,831
Have the reinforcements arrived?
617
00:44:44,831 --> 00:44:47,241
They just joined the Sunno Tribe.
618
00:44:47,241 --> 00:44:48,471
This is all thanks to Princess Pyeonggang...
619
00:44:48,471 --> 00:44:50,206
who destroyed the Northern Zhou Mercenary Army.
620
00:44:51,272 --> 00:44:55,777
Now, it is time for our kingdom to show our bravery.
621
00:44:57,412 --> 00:45:02,021
Advance the troops and horses to the river!
622
00:45:02,022 --> 00:45:05,647
- Salute! - Salute!
623
00:45:05,691 --> 00:45:09,157
- Salute! - Salute!
624
00:45:09,162 --> 00:45:12,601
- Salute! - Salute!
625
00:45:12,601 --> 00:45:16,231
- Salute! - Salute!
626
00:45:16,231 --> 00:45:17,926
- Salute! - Salute!
627
00:45:35,782 --> 00:45:39,186
Hey, are you up?
628
00:45:39,392 --> 00:45:41,086
Hey!
629
00:45:41,121 --> 00:45:43,331
Hey, are you up?
630
00:45:43,331 --> 00:45:45,662
- My gosh. - What is it? What happened?
631
00:45:45,662 --> 00:45:50,971
A man came from the battlefield.
632
00:45:50,971 --> 00:45:52,097
And?
633
00:45:52,471 --> 00:45:56,407
And what happened? Tell me quickly, I am dying here.
634
00:45:56,741 --> 00:45:58,306
They won.
635
00:45:59,312 --> 00:46:01,377
- They did? - Yes.
636
00:46:01,611 --> 00:46:04,782
The Sunno Tribe won a great victory.
637
00:46:04,782 --> 00:46:08,252
Continuing the winning streak, the King's army...
638
00:46:08,252 --> 00:46:11,591
kicked those Northern Zhou rascals out of Goguryeo!
639
00:46:11,591 --> 00:46:14,522
The war is over now!
640
00:46:14,522 --> 00:46:17,461
Oh, so then...
641
00:46:17,461 --> 00:46:19,762
what about Dal and my daughter-in-law?
642
00:46:19,762 --> 00:46:22,831
They are safe. They did not get hurt either.
643
00:46:22,831 --> 00:46:25,971
My goodness. Thank you.
644
00:46:25,971 --> 00:46:29,871
Thank the skies and the spirits! Thank you so much.
645
00:46:29,871 --> 00:46:33,507
I was worried sick that something terrible would happen to the Chief.
646
00:46:33,682 --> 00:46:35,512
There is no time to lose.
647
00:46:35,512 --> 00:46:38,312
I should hurry and boil some chicken.
648
00:46:38,312 --> 00:46:40,922
No. They are not coming straight home.
649
00:46:40,922 --> 00:46:42,946
They are heading to Pyeongyang.
650
00:46:44,221 --> 00:46:45,491
For what?
651
00:46:45,491 --> 00:46:46,661
What else?
652
00:46:46,661 --> 00:46:49,657
He is going to be rewarded for his contribution.
653
00:46:49,891 --> 00:46:52,926
He was summoned by His Majesty himself.
654
00:46:54,361 --> 00:46:55,597
I see.
655
00:47:03,598 --> 00:47:08,598
[VIU Ver] KBS E26 'River Where the Moon Rises'
"The Sunno Tribe Goes to Battle"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
656
00:47:16,192 --> 00:47:17,617
Pung Gae.
657
00:47:18,121 --> 00:47:19,317
Yes?
658
00:47:19,492 --> 00:47:21,287
You do not have to go to Pyeongyang.
659
00:47:22,161 --> 00:47:24,887
Take the boy to Ghost Valley.
660
00:47:25,831 --> 00:47:27,127
Yes.
661
00:47:33,442 --> 00:47:35,637
- Good work. - Bye.
662
00:47:45,411 --> 00:47:47,047
San did not only save us...
663
00:47:48,222 --> 00:47:50,117
but also our country.
664
00:47:51,522 --> 00:47:53,857
And he is not even from Goguryeo.
665
00:47:56,331 --> 00:47:59,456
I am sorry, Jin. I am so sorry.
666
00:48:10,542 --> 00:48:14,607
Princess Pyeonggang and her husband, On Dal.
667
00:48:47,512 --> 00:48:49,647
Your Majesty.
668
00:48:49,752 --> 00:48:51,512
I, On Hyeop, the chief of the Sunno Tribe,
669
00:48:51,512 --> 00:48:55,377
have successfully defended the country against Silla.
670
00:48:55,681 --> 00:48:58,686
I am proud of your bravery.
671
00:49:00,161 --> 00:49:02,117
- Much obliged, Your Majesty. - Much obliged, Your Majesty.
672
00:49:05,931 --> 00:49:08,397
Your unknown and insignificant subject, On Dal,
673
00:49:08,532 --> 00:49:10,966
bow down humbly at your service.
674
00:49:15,042 --> 00:49:16,407
You may stand up.
675
00:49:18,371 --> 00:49:19,907
Stand up.
676
00:49:23,952 --> 00:49:25,907
You are my daughter,
677
00:49:26,151 --> 00:49:28,347
and you are my son.
678
00:49:29,421 --> 00:49:31,216
You all are...
679
00:49:31,421 --> 00:49:34,716
my soldiers and subjects.
680
00:49:34,821 --> 00:49:36,292
Much obliged, Your Majesty.
681
00:49:36,292 --> 00:49:38,157
- Much obliged, Your Majesty. - Much obliged, Your Majesty.
682
00:49:38,532 --> 00:49:41,702
Considering their outstanding contributions to our victory,
683
00:49:41,702 --> 00:49:44,131
the Sunno Tribe may return to the Five Tribe council...
684
00:49:44,131 --> 00:49:45,797
as of this day.
685
00:49:46,202 --> 00:49:47,397
Also,
686
00:49:47,702 --> 00:49:50,942
they shall no longer be recorded as traitors.
687
00:49:50,942 --> 00:49:52,341
All the wealth and property...
688
00:49:52,341 --> 00:49:55,276
that was confiscated shall be returned to them as well.
689
00:49:56,381 --> 00:49:58,647
As you wish, Your Majesty.
690
00:50:00,482 --> 00:50:01,776
Gochuga.
691
00:50:03,192 --> 00:50:05,246
This has already been agreed upon,
692
00:50:05,452 --> 00:50:07,617
so I assume that you have no objection.
693
00:50:11,262 --> 00:50:14,256
You made a reasonable and generous decision, Your Majesty.
694
00:50:22,841 --> 00:50:25,641
Thanks to everyone's bravery and loyalty,
695
00:50:25,641 --> 00:50:28,337
we overcame a crisis and prevented war.
696
00:50:28,381 --> 00:50:32,107
Everyone in Goguryeo deserves a feast.
697
00:50:32,212 --> 00:50:34,621
Open the royal storehouses!
698
00:50:34,621 --> 00:50:36,746
- Your Majesty. - Your Majesty.
699
00:50:52,472 --> 00:50:54,567
Is your attire uncomfortable?
700
00:50:55,042 --> 00:50:56,236
No.
701
00:50:56,312 --> 00:50:59,367
It is just a bit too long.
702
00:51:00,212 --> 00:51:03,407
Get used to it quickly. You will be wearing it every day.
703
00:51:04,611 --> 00:51:05,807
Pyeonggang.
704
00:51:06,452 --> 00:51:09,317
- Won. - Won.
705
00:51:10,452 --> 00:51:13,557
I mean, Your Highness.
706
00:51:16,831 --> 00:51:20,127
I heard that you fought as well. I am proud of you.
707
00:51:20,131 --> 00:51:22,557
Father led 50,000 troops.
708
00:51:22,802 --> 00:51:24,966
His dignity was breathtaking.
709
00:51:25,931 --> 00:51:27,696
I wish you could have seen him.
710
00:51:38,012 --> 00:51:39,847
Won, you should go back now.
711
00:51:40,151 --> 00:51:41,952
You have preparations to make.
712
00:51:41,952 --> 00:51:44,351
But it will be hours before the sun sets.
713
00:51:44,351 --> 00:51:46,117
Do as she says.
714
00:51:46,321 --> 00:51:49,157
Dal and I will visit you at your chambers soon.
715
00:52:11,181 --> 00:52:14,147
As His Majesty has acknowledged you both,
716
00:52:14,252 --> 00:52:16,587
I believe that it is time to hold a wedding.
717
00:52:17,351 --> 00:52:18,992
It shall be known to everyone.
718
00:52:18,992 --> 00:52:22,057
I appreciate your offer, but I must decline it.
719
00:52:24,062 --> 00:52:25,962
We already had a wedding ourselves...
720
00:52:25,962 --> 00:52:29,397
and exchanged our tokens of affection. That is enough for us.
721
00:52:29,671 --> 00:52:32,496
Tokens of affection? Which gemstones did you choose?
722
00:52:32,671 --> 00:52:33,867
Can you show me?
723
00:52:38,341 --> 00:52:39,567
Lovely.
724
00:52:41,282 --> 00:52:44,946
If that is what you want, I will not insist.
725
00:52:44,982 --> 00:52:47,617
Magnolia Hall will be under renovation starting tomorrow.
726
00:52:47,982 --> 00:52:51,117
There is much work to do before you two can stay there together.
727
00:52:51,391 --> 00:52:52,746
Magnolia Hall?
728
00:52:53,361 --> 00:52:55,357
Is that where we are going to live?
729
00:52:55,692 --> 00:52:57,127
I will explain later.
730
00:52:58,262 --> 00:53:00,361
I heard that you took very good care of Father...
731
00:53:00,361 --> 00:53:02,496
while he was bedridden.
732
00:53:02,901 --> 00:53:04,302
I cannot thank you enough.
733
00:53:04,302 --> 00:53:06,196
Do not mention it.
734
00:53:06,302 --> 00:53:09,097
It is the Queen's duty to look after the King.
735
00:53:09,401 --> 00:53:11,607
There is no need for you to thank me.
736
00:53:13,482 --> 00:53:14,637
I understand.
737
00:53:14,812 --> 00:53:17,052
It was truly a divine blessing.
738
00:53:17,052 --> 00:53:18,552
(A divine blessing: Favor and protection from on high)
739
00:53:18,552 --> 00:53:21,751
It was with the help of an excellent fortune-teller...
740
00:53:21,752 --> 00:53:23,916
that His Majesty recovered.
741
00:53:41,202 --> 00:53:42,766
All preparations are complete.
742
00:53:45,141 --> 00:53:47,506
With Ga Jin moving into the palace,
743
00:53:48,411 --> 00:53:50,907
today is the last day I will play a fortune-teller.
744
00:53:55,421 --> 00:53:59,387
I have waited for more than a decade to carry out my divine mission.
745
00:54:00,292 --> 00:54:01,686
Today is a good day.
746
00:54:10,302 --> 00:54:12,327
On my way back from Pyeongsa Plain,
747
00:54:14,601 --> 00:54:16,137
I realized something.
748
00:54:19,611 --> 00:54:21,276
The real war...
749
00:54:22,442 --> 00:54:24,047
did not begin in Northern Zhou...
750
00:54:24,881 --> 00:54:26,246
but in Pyeongyang.
751
00:54:27,821 --> 00:54:30,746
Right in the middle of the palace.
752
00:54:31,821 --> 00:54:33,817
Princess Pyeonggang and the son of General On Hyeop are,
753
00:54:33,821 --> 00:54:36,087
by no means, easy opponents. Even so,
754
00:54:36,262 --> 00:54:39,627
I will win this war at all costs. And I will...
755
00:54:44,002 --> 00:54:46,897
offer the two of them to you as trophies.
756
00:55:08,722 --> 00:55:10,256
What do you think you are doing?
757
00:55:11,431 --> 00:55:14,026
You showed me this portrait once,
758
00:55:14,962 --> 00:55:17,097
telling me you were looking for this woman.
759
00:55:18,671 --> 00:55:20,696
So have you found her?
760
00:55:21,901 --> 00:55:23,736
Have you won her over?
761
00:55:29,542 --> 00:55:32,807
Burning the portrait will not erase your feelings for her as well.
762
00:55:35,222 --> 00:55:37,216
Please do not despair.
763
00:55:38,522 --> 00:55:40,617
If you stop here,
764
00:55:42,562 --> 00:55:44,486
you will be swallowing the ashes this woman left behind...
765
00:55:44,532 --> 00:55:47,327
for the rest of your life.
766
00:55:48,032 --> 00:55:49,797
Lady Hae, you are wrong.
767
00:55:52,671 --> 00:55:54,196
My heart...
768
00:55:56,371 --> 00:55:58,236
is already a field of ashes.
769
00:55:59,171 --> 00:56:01,006
The ashes are clumping together...
770
00:56:02,712 --> 00:56:04,547
and hardening as we speak.
771
00:56:04,851 --> 00:56:06,776
That cannot be true.
772
00:56:09,081 --> 00:56:10,817
Your feelings are not ones to settle...
773
00:56:12,192 --> 00:56:14,891
as easily as that.
774
00:56:14,891 --> 00:56:16,287
Lady Hae!
775
00:56:22,161 --> 00:56:24,797
- Do you know me? - No.
776
00:56:27,942 --> 00:56:30,337
But I know my own heart.
777
00:56:32,141 --> 00:56:35,307
Because I wrote a secret letter for you, General Go.
778
00:56:42,321 --> 00:56:44,516
I see it must have been in vain.
779
00:57:31,431 --> 00:57:34,236
I hear that your medical skills saved my life.
780
00:57:35,171 --> 00:57:37,012
I hear that your fortune-telling abilities are impressive as well.
781
00:57:37,012 --> 00:57:38,766
It is my honor, Your Majesty.
782
00:57:39,341 --> 00:57:41,141
Despite winning the battle,
783
00:57:41,141 --> 00:57:43,111
I cannot simply enjoy the victory.
784
00:57:43,111 --> 00:57:46,047
There are too many layers at play in this country.
785
00:57:46,312 --> 00:57:49,651
That is why I have called you here.
786
00:57:49,651 --> 00:57:51,421
Reading the fortunes of palace affairs...
787
00:57:51,421 --> 00:57:54,492
is quite different from telling an individual's fortune.
788
00:57:54,492 --> 00:57:58,127
Therefore, I have been so bold as to ask your servants to withdraw,
789
00:57:58,131 --> 00:58:01,756
to allow for a private audience with you and the Crown Prince.
790
00:58:02,062 --> 00:58:03,397
I have heard.
791
00:58:04,331 --> 00:58:06,901
What will you do now?
792
00:58:06,901 --> 00:58:09,171
I will read the flow of your energies,
793
00:58:09,171 --> 00:58:12,206
and examine their synergy with the skies and the earth.
794
00:58:24,292 --> 00:58:27,916
In order to read your energy, your mind and body must be pure.
795
00:58:28,121 --> 00:58:29,317
Please drink.
796
00:58:31,492 --> 00:58:34,397
Crown Prince, you have even fought on the battlefield.
797
00:58:34,401 --> 00:58:36,262
Do you fear this now?
798
00:58:36,262 --> 00:58:37,966
I do not, Father.
799
00:59:12,232 --> 00:59:13,966
Do you still not like it?
800
00:59:15,601 --> 00:59:16,807
Like what?
801
00:59:17,719 --> 00:59:21,441
That we are now living together in the palace.
802
00:59:21,442 --> 00:59:23,137
What are you talking about?
803
00:59:23,512 --> 00:59:25,911
How can someone who used to live in a little shack...
804
00:59:25,911 --> 00:59:27,482
complain about living in the palace?
805
00:59:27,482 --> 00:59:30,787
The Chief also said he will have a residence in Pyeongyang Castle.
806
00:59:31,022 --> 00:59:32,621
Pung Gae will be here too.
807
00:59:32,621 --> 00:59:35,256
I like it. I am excited.
808
00:59:35,361 --> 00:59:38,026
But you are worried about Mother.
809
00:59:40,502 --> 00:59:42,101
Do not worry too much.
810
00:59:42,101 --> 00:59:44,496
I will make sure we can bring her here.
811
00:59:47,671 --> 00:59:50,607
- What is it? - Our victory in battle,
812
00:59:51,341 --> 00:59:53,037
and the revival of the Sunno Tribe,
813
00:59:54,641 --> 00:59:56,706
all of it is great.
814
00:59:59,111 --> 01:00:02,716
But my favorite part about all of this is something else.
815
01:00:07,962 --> 01:00:11,456
It was when the king called me his son...
816
01:00:12,732 --> 01:00:15,097
and said that I was your husband.
817
01:00:17,931 --> 01:00:20,097
I liked hearing that the most.
818
01:00:39,851 --> 01:00:43,456
Do you know what happens when you drink poison hemlock?
819
01:00:43,631 --> 01:00:46,157
Your body turns to stone,
820
01:00:46,192 --> 01:00:48,357
but your mind remains clear.
821
01:00:51,472 --> 01:00:53,426
In other words,
822
01:00:57,972 --> 01:01:00,407
I am telling you to watch...
823
01:01:00,512 --> 01:01:04,147
as I carve up your son, alive,
824
01:01:04,851 --> 01:01:07,047
piece by piece.
825
01:01:20,262 --> 01:01:21,657
Princess.
826
01:01:25,901 --> 01:01:28,002
Forget about dinner. You can just skip it.
827
01:01:28,002 --> 01:01:30,442
- Nanny. - No, do not worry.
828
01:01:30,442 --> 01:01:32,712
I will prepare supper for you separately.
829
01:01:32,712 --> 01:01:35,337
I was planning to eat with Father and Won.
830
01:01:36,611 --> 01:01:39,276
The two of them went to the shrine, so I do not think that is possible.
831
01:01:39,812 --> 01:01:41,817
- The shrine? - Yes.
832
01:01:42,022 --> 01:01:45,547
He went there at sunset to discuss the fortunes of the kingdom.
833
01:01:45,952 --> 01:01:48,117
Apparently, there is a very skilled fortune-teller.
834
01:01:48,522 --> 01:01:52,186
Queen Yeon has been singing the praises of Songhwadang.
835
01:01:53,292 --> 01:01:54,696
Songhwadang?
836
01:01:56,032 --> 01:01:57,726
I have heard that before.
837
01:01:58,401 --> 01:02:01,637
"Song", "hwa", "dang".
838
01:02:01,742 --> 01:02:04,907
Songhwadang. Where is Songhwadang?
839
01:02:07,542 --> 01:02:10,647
Songhwadang. It is he.
840
01:02:11,411 --> 01:02:13,547
- Who? - It is he.
841
01:02:13,982 --> 01:02:15,446
The Chief of Cheonjubang.
842
01:02:44,952 --> 01:02:46,547
(River Where the Moon Rises)
843
01:02:46,611 --> 01:02:48,581
My wife has no time for rest.
844
01:02:48,581 --> 01:02:50,821
Enemies abound in your vicinity.
845
01:02:50,821 --> 01:02:54,692
Lady Hae, from now on, you are closer to me than any woman.
846
01:02:54,692 --> 01:02:57,431
General On Dal, receive this command.
847
01:02:57,431 --> 01:02:59,262
I will do my best, unto death.
848
01:02:59,262 --> 01:03:00,732
Their influence is trivial.
849
01:03:00,732 --> 01:03:02,361
But at their center is the Princess.
850
01:03:02,361 --> 01:03:04,901
The letter from the Queen to Go Won Pyo...
851
01:03:04,901 --> 01:03:07,972
is evidence of their illicit relationship.
852
01:03:07,972 --> 01:03:09,436
It is all over now.
61206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.