Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
Kind: captions
Language: en
00:01:33.609 --> 00:01:37.067
Episode Twenty-two
00:01:37.276 --> 00:01:38.526
I'm wrong.
00:01:38.734 --> 00:01:40.026
I beg your pardon.
00:01:40.151 --> 00:01:41.484
Please don't punish her.
00:01:41.609 --> 00:01:42.276
It was all my fault.
00:01:42.442 --> 00:01:43.234
Imperial Concubine.
00:01:43.442 --> 00:01:44.609
I used too much force to beat her up,
00:01:44.817 --> 00:01:45.942
and she is dead.
00:02:47.484 --> 00:02:49.067
Nothing can be accomplished without norms or standards.
00:02:50.817 --> 00:02:52.359
Your father wants to kill Duke Dingbei,
00:02:52.859 --> 00:02:53.776
for Duke Dingbei
00:02:53.901 --> 00:02:55.067
broke his rules.
00:02:56.234 --> 00:02:57.901
I punish this little maid,
00:02:58.651 --> 00:03:00.484
for her broke my rules.
00:03:01.359 --> 00:03:02.317
You are my daughter,
00:03:02.442 --> 00:03:03.401
born in the purple.
00:03:05.234 --> 00:03:06.609
I'm reluctant to punish you.
00:03:07.484 --> 00:03:08.692
But this little maid,
00:03:08.817 --> 00:03:09.984
is not that lucky.
00:03:16.067 --> 00:03:17.026
Mark my words:
00:03:18.651 --> 00:03:20.317
If the death of this little maid
00:03:21.192 --> 00:03:22.067
can make you
00:03:22.234 --> 00:03:23.484
feel less guilty
00:03:23.651 --> 00:03:24.734
when you think of Yan Xun,
00:03:25.901 --> 00:03:28.192
then her death is a worthy one.
00:03:51.442 --> 00:03:52.109
Xiaoba.
00:04:11.484 --> 00:04:12.692
Young Master Yue is being silly,
00:04:12.942 --> 00:04:13.984
he actually sending me Changeable Kettle Man
00:04:14.067 --> 00:04:15.317
to deal with such little girl.
00:04:24.276 --> 00:04:25.734
Where is Xiaoba?
00:04:27.067 --> 00:04:28.026
I don't know Xiaoba.
00:04:28.359 --> 00:04:29.192
You don't know?
00:04:30.109 --> 00:04:31.401
She is the girl who you are dressing up like.
00:04:33.776 --> 00:04:34.901
I'm just going on a message.
00:04:35.484 --> 00:04:36.276
For who?
00:04:38.609 --> 00:04:39.442
Say it.
00:04:42.067 --> 00:04:42.984
Yuwen Yue.
00:05:24.942 --> 00:05:25.609
Go.
00:05:42.067 --> 00:05:43.026
You killed her?
00:05:46.401 --> 00:05:47.359
Who let you do this?
00:06:08.401 --> 00:06:09.192
You are alive.
00:06:09.984 --> 00:06:10.942
All thanks to your lucky words.
00:06:11.067 --> 00:06:12.151
I'm still alive.
00:06:13.276 --> 00:06:14.067
However...
00:06:14.692 --> 00:06:16.526
I'm not sure whether you can be alive.
00:06:18.942 --> 00:06:19.901
You use
00:06:20.901 --> 00:06:21.776
this trick well.
00:06:23.817 --> 00:06:24.817
You taught me well.
00:06:26.567 --> 00:06:27.192
Why can't you
00:06:27.359 --> 00:06:28.151
just let me go?
00:06:28.567 --> 00:06:30.359
Won't you be hurt if I am dead?
00:06:31.276 --> 00:06:32.067
Will you really kill me?
00:06:33.026 --> 00:06:34.067
You can try it.
00:06:36.609 --> 00:06:37.401
Good.
00:06:46.651 --> 00:06:47.526
(Sound of gasping)
00:06:52.484 --> 00:06:54.567
I taught you all your kung-fu.
00:06:55.151 --> 00:06:56.026
How do you kill me?
00:07:38.401 --> 00:07:41.692
That Xing'er killed Yuwen Xi,
00:07:41.692 --> 00:07:43.651
and slandered you.
00:07:43.776 --> 00:07:44.859
Do you know that?
00:07:44.859 --> 00:07:46.984
Killing officer is a serious matter.
00:07:48.026 --> 00:07:49.484
If she escapes,
00:07:49.776 --> 00:07:51.567
your sin is beyond dispute.
00:07:51.692 --> 00:07:53.151
Capture her quickly.
00:07:55.359 --> 00:07:56.192
Take her.
00:09:15.192 --> 00:09:16.151
I save you again.
00:09:16.442 --> 00:09:17.567
Let's go back to Yanbei together.
00:09:17.692 --> 00:09:18.192
Are you mad?
00:09:18.359 --> 00:09:19.151
Come to save me at this moment.
00:09:19.276 --> 00:09:19.901
You want to die?
00:09:20.401 --> 00:09:21.651
What will you do if I don't come back?
00:09:22.067 --> 00:09:22.901
Hold me tight.
00:09:31.026 --> 00:09:31.776
Drop it.
00:09:32.401 --> 00:09:33.234
Don't chase them.
00:09:43.026 --> 00:09:44.234
Prince let us wait for him here.
00:09:44.817 --> 00:09:45.442
He go to look for Xing'er
00:09:45.567 --> 00:09:46.442
by himself.
00:09:47.442 --> 00:09:48.359
Why hasn't him come back?
00:09:49.359 --> 00:09:50.067
Feel safe.
00:09:51.067 --> 00:09:52.776
With prince's kung-fu and wisdom,
00:09:53.151 --> 00:09:54.401
even if something happens,
00:09:54.567 --> 00:09:56.192
they will be able to handle.
00:09:56.692 --> 00:09:58.067
Xing'er is really stubborn.
00:09:58.109 --> 00:09:58.484
Will she come with prince?
00:09:59.776 --> 00:10:00.651
She will.
00:10:01.942 --> 00:10:03.817
Complete sincerity can affect even metal and stone.
00:10:04.484 --> 00:10:05.484
Moreover,
00:10:05.776 --> 00:10:07.109
prince can sacrifice himself to save her.
00:10:23.776 --> 00:10:24.442
Prince.
00:10:24.692 --> 00:10:25.401
Prince is back.
00:10:25.526 --> 00:10:26.067
Go.
00:10:30.484 --> 00:10:31.692
Prince.
00:10:32.442 --> 00:10:33.026
Prince.
00:10:33.067 --> 00:10:35.067
Prince.
00:10:35.609 --> 00:10:37.067
You guys are all Yanbei warriors.
00:10:37.317 --> 00:10:38.942
Thanks to your escorting,
00:10:39.109 --> 00:10:40.651
I can escape here.
00:10:41.442 --> 00:10:42.234
You walk,
00:10:42.442 --> 00:10:43.442
and I will also walk.
00:10:43.734 --> 00:10:44.692
You fight,
00:10:44.817 --> 00:10:46.609
and I will also fight.
00:10:46.817 --> 00:10:47.942
When we arrive in Yanbei,
00:10:48.067 --> 00:10:49.526
we'll drink freely with great joviality.
00:10:50.026 --> 00:10:50.692
Yes.
00:10:51.317 --> 00:10:53.234
But now, we don't have time for rest.
00:10:53.401 --> 00:10:54.317
The pursuers
00:10:54.442 --> 00:10:55.567
are coming towards us.
00:10:56.067 --> 00:10:57.276
When we
00:10:57.401 --> 00:10:58.317
arrive in Yanbei,
00:10:58.484 --> 00:11:00.109
we can all take a good rest somewhere.
00:11:00.234 --> 00:11:01.401
Please hold on, everybody.
00:11:01.817 --> 00:11:02.651
Yes.
00:11:03.359 --> 00:11:04.901
Consolidate and dismiss.
00:11:08.484 --> 00:11:10.067
Xing'er, do you know that
00:11:10.317 --> 00:11:11.109
when prince
00:11:11.234 --> 00:11:12.192
felt that you were in danger,
00:11:12.317 --> 00:11:13.192
he disregarded the pursuers,
00:11:13.359 --> 00:11:14.192
and was determined to find you.
00:11:14.359 --> 00:11:16.276
We were so worried.
00:11:20.984 --> 00:11:21.484
Miss Yu,
00:11:21.609 --> 00:11:22.567
how's it gong?
00:11:22.859 --> 00:11:23.567
Don't worry.
00:11:23.692 --> 00:11:24.567
Everything is OK.
00:11:24.692 --> 00:11:25.901
We haven't spotted any enemies for now.
00:11:27.692 --> 00:11:28.901
I still have some misgivings.
00:11:29.234 --> 00:11:30.026
You two
00:11:30.109 --> 00:11:31.401
do some scouting in five miles
00:11:31.567 --> 00:11:32.401
and clear the way for us.
00:11:32.526 --> 00:11:33.026
We'll meet you
00:11:33.067 --> 00:11:34.067
later.
00:11:34.151 --> 00:11:34.901
Yes.
00:11:41.484 --> 00:11:42.401
Prince Yan Xun.
00:11:43.692 --> 00:11:44.942
You are too impulsive
00:11:45.067 --> 00:11:46.067
to be a prince.
00:11:46.984 --> 00:11:48.317
Do you have the nose of a dog?
00:11:48.484 --> 00:11:49.776
How could you find where I am?
00:11:49.859 --> 00:11:50.859
I do have the nose of a dog.
00:11:51.067 --> 00:11:52.234
I can smell your scent and find you.
00:11:53.609 --> 00:11:54.442
You are not sure
00:11:54.567 --> 00:11:55.067
whether I'm in danger.
00:11:55.151 --> 00:11:56.234
And you just charged into the pursuers.
00:11:56.609 --> 00:11:57.401
What if you
00:11:57.526 --> 00:11:58.276
get yourself in trouble?
00:11:59.692 --> 00:12:00.567
How is that
00:12:00.651 --> 00:12:01.442
possible?
00:12:02.692 --> 00:12:03.442
By the way,
00:12:03.776 --> 00:12:04.817
is this the right attitude
00:12:04.942 --> 00:12:05.734
to your lifesaver?
00:12:06.567 --> 00:12:07.776
I didn't ask you to do so.
00:12:11.401 --> 00:12:13.151
Regard a goodwill as a malice.
00:12:14.401 --> 00:12:15.442
I risked my life to save you.
00:12:15.567 --> 00:12:17.067
But I still couldn't win your gratitude.
00:12:22.651 --> 00:12:24.192
Alright, thank you.
00:12:24.442 --> 00:12:25.734
Thank you. Thank you. Thank you.
00:12:25.817 --> 00:12:26.942
Thank you. Thank you.
00:12:27.067 --> 00:12:27.942
Is that enough?
00:12:28.442 --> 00:12:29.734
Thank you, too.
00:13:15.817 --> 00:13:16.484
Careful!
00:13:27.067 --> 00:13:27.817
Are you alright?
00:13:45.609 --> 00:13:46.901
I will draw their attention.
00:17:14.317 --> 00:17:15.234
Yan Xun.
00:17:22.734 --> 00:17:23.276
Come on.
00:17:23.401 --> 00:17:23.942
Go up and
00:17:24.067 --> 00:17:25.317
tread on your beloved girl together with me.
00:17:25.901 --> 00:17:26.609
Come on.
00:18:59.734 --> 00:19:00.484
Yan Xun.
00:20:08.950 --> 00:20:09.780
Get out of the way. Get out of the way.
00:20:10.160 --> 00:20:10.910
Get out of the way.
00:20:11.070 --> 00:20:11.780
Back off.
00:20:28.820 --> 00:20:29.490
Good job.
00:20:29.610 --> 00:20:30.360
That's great.
00:20:30.570 --> 00:20:32.950
Fantastic. Fantastic.
00:20:33.910 --> 00:20:34.780
Wonderful. Wonderful.
00:20:35.780 --> 00:20:39.030
That's great. That's great.
00:20:39.780 --> 00:20:42.070
Bravo. Bravo. Bravo.
00:20:43.070 --> 00:20:43.990
That's great.
00:20:57.910 --> 00:20:58.740
Are you alright?
00:21:00.320 --> 00:21:01.160
I'm sorry
00:21:01.780 --> 00:21:02.570
for implicating you.
00:21:03.700 --> 00:21:04.490
I'm fine.
00:21:04.660 --> 00:21:05.450
Don't worry.
00:21:08.030 --> 00:21:09.240
You can rest assured.
00:21:10.530 --> 00:21:11.660
I will protect you.
00:21:50.610 --> 00:21:51.240
Let's go.
00:21:51.360 --> 00:21:52.030
Come on.
00:21:59.200 --> 00:21:59.910
Look,
00:22:00.030 --> 00:22:00.820
the traitors has been captured.
00:22:07.110 --> 00:22:08.070
Do you think
00:22:08.200 --> 00:22:09.660
they look familiar?
00:22:09.780 --> 00:22:10.610
Yes, they do.
00:22:11.660 --> 00:22:15.070
Bravo. Bravo. Bravo.
00:22:15.200 --> 00:22:15.820
Sixth sister.
00:22:16.820 --> 00:22:17.450
Sixth sister.
00:22:17.700 --> 00:22:18.360
Seventh sister.
00:22:19.200 --> 00:22:21.860
Wonderful. Wonderful.
00:22:22.570 --> 00:22:23.160
Sixth sister.
00:22:23.280 --> 00:22:23.700
Let's go.
00:22:23.780 --> 00:22:24.490
Let's go.
00:22:25.410 --> 00:22:26.320
- Sixth sister. - Go.
00:22:28.070 --> 00:22:28.910
Bravo.
00:22:29.490 --> 00:22:31.200
That's great. That's great.
00:22:39.070 --> 00:22:39.740
Open the door.
00:22:41.490 --> 00:22:42.200
Chun'er.
00:22:51.320 --> 00:22:52.030
Chun'er.
00:22:53.160 --> 00:22:54.030
Are you alright?
00:22:59.030 --> 00:22:59.860
Brother.
00:23:03.230 --> 00:23:05.870
(Sound of sobbing)
00:23:06.920 --> 00:23:07.660
Why did mother
00:23:07.780 --> 00:23:09.160
do this to us?
00:23:12.070 --> 00:23:12.950
Have you known what happened?
00:23:16.070 --> 00:23:16.740
Come on.
00:23:17.160 --> 00:23:18.200
Chun'er, get up.
00:23:18.950 --> 00:23:19.740
Come on.
00:23:29.950 --> 00:23:30.570
Chun'er.
00:23:31.860 --> 00:23:32.910
I know you want to figure out
00:23:32.990 --> 00:23:33.780
what happened out there.
00:23:37.700 --> 00:23:38.660
But you have to promise me
00:23:39.160 --> 00:23:40.070
that you won't do stupid thing.
00:23:41.030 --> 00:23:41.910
Then I will tell you.
00:23:47.780 --> 00:23:49.200
Yan Xun has been put into the prison,
00:23:50.490 --> 00:23:51.490
and has been injured.
00:23:53.320 --> 00:23:54.860
I don't know why Duke Dingbei
00:23:54.990 --> 00:23:55.990
had assembled a small number of household troops
00:23:56.070 --> 00:23:56.990
at the outskirt.
00:23:58.490 --> 00:24:00.160
And he had been killed by Yuwen Huai.
00:24:01.910 --> 00:24:03.200
Our father had given the order
00:24:04.860 --> 00:24:06.860
to ask Zhao Dongting to attack Yanbei.
00:24:07.950 --> 00:24:09.160
Yanbei had no guard against it
00:24:10.950 --> 00:24:12.240
and lost Duke Dingbei now,
00:24:14.360 --> 00:24:16.070
so it will be very easy to be taken.
00:24:18.320 --> 00:24:19.660
I'm afraid that
00:24:21.280 --> 00:24:22.570
Yan Xun's family will be done.
00:24:28.700 --> 00:24:30.490
How did it come to this?
00:24:34.610 --> 00:24:35.610
I will go and talk to our father.
00:24:35.860 --> 00:24:36.610
Chun'er.
00:24:40.070 --> 00:24:41.160
Our mother had already tried,
00:24:42.080 --> 00:24:43.200
and our father just ignored what mother said,
00:24:43.320 --> 00:24:44.320
how could he listen to you?
00:24:48.110 --> 00:24:49.820
So don't we do anything at all?
00:24:51.070 --> 00:24:52.660
We just sit here and watch Yan Xun brother...
00:24:55.780 --> 00:24:56.700
It's not right.
00:24:57.410 --> 00:24:58.320
No way.
00:24:59.070 --> 00:24:59.910
I can't.
00:25:02.160 --> 00:25:02.700
Our father will not kill
00:25:02.820 --> 00:25:03.860
Aunt Bai Sheng.
00:25:04.570 --> 00:25:05.570
If Aunt Bai Sheng is here,
00:25:06.070 --> 00:25:07.450
maybe there is a chance to save Yan Xun.
00:25:08.860 --> 00:25:09.530
Yeah.
00:25:09.860 --> 00:25:11.030
So how about Aunt Bai Sheng?
00:25:11.160 --> 00:25:12.570
Where is Aunt Bai Sheng?
00:25:12.990 --> 00:25:13.990
Aunt Bai Sheng.
00:25:14.990 --> 00:25:15.740
Now, Aunt Bai Sheng
00:25:15.860 --> 00:25:16.950
is in the military camp of Zhao Dongting.
00:25:19.070 --> 00:25:19.780
I guess
00:25:20.110 --> 00:25:20.660
she will come back
00:25:20.780 --> 00:25:21.570
in no time.
00:25:23.780 --> 00:25:24.700
Aunt Bai Sheng
00:25:24.860 --> 00:25:25.740
could save Yan Xun brother.
00:25:26.570 --> 00:25:27.360
And we need to figure out a way
00:25:27.570 --> 00:25:28.700
to save Yan Xun brother.
00:25:29.110 --> 00:25:29.950
Yeah.
00:25:30.320 --> 00:25:31.360
Top 5 Handsome of Chang'an.
00:25:31.860 --> 00:25:32.950
How about Top 5 Handsome of Chang'an?
00:25:33.070 --> 00:25:33.910
Don't mention them.
00:25:37.530 --> 00:25:38.360
So Chun'er,
00:25:38.990 --> 00:25:40.280
Chun'er have to find a way.
00:26:07.910 --> 00:26:10.440
(Sound of crying)
00:27:14.740 --> 00:27:15.530
I
00:27:16.990 --> 00:27:18.700
grew up with you
00:27:20.530 --> 00:27:21.950
and treated you like my own brother.
00:27:25.990 --> 00:27:27.320
Did you remember
00:27:28.320 --> 00:27:31.700
the spring free-lance of that year,
00:27:34.360 --> 00:27:35.700
there was a fire breakink out.
00:27:36.950 --> 00:27:39.910
I was trapped in the fireground.
00:27:41.490 --> 00:27:43.700
There were full of the minions of Seventh Brother outside.
00:27:43.860 --> 00:27:45.160
The whole place had been gridlocked
00:27:46.320 --> 00:27:48.160
by two hundreds crack soldiers.
00:27:51.070 --> 00:27:51.780
But you
00:27:52.780 --> 00:27:56.530
just came all alone with several wounds.
00:27:58.320 --> 00:27:59.490
There was a big cut
00:28:01.320 --> 00:28:03.990
in your abdomen.
00:28:06.110 --> 00:28:10.070
You took off your cloth and tied it to the abdomen,
00:28:11.660 --> 00:28:14.950
then fought on your own and broke into the siege.
00:28:17.660 --> 00:28:18.530
I asked you
00:28:20.460 --> 00:28:21.570
why you came in.
00:28:24.570 --> 00:28:25.530
You told me
00:28:28.070 --> 00:28:29.240
that if you had to die,
00:28:31.110 --> 00:28:33.320
you would like to die with me.
00:28:40.080 --> 00:28:41.990
I didn't mean to kill you.
00:28:43.740 --> 00:28:45.240
Why did you force me to do that?
00:28:53.660 --> 00:28:54.700
In the whole Yanbei,
00:28:57.070 --> 00:29:01.660
the people just know you,
00:29:02.860 --> 00:29:04.240
but don't know me.
00:29:05.950 --> 00:29:09.160
I sent somebody to summon you to come here,
00:29:10.780 --> 00:29:13.700
but you just excused yourself from it every time.
00:29:18.660 --> 00:29:19.700
What did you want?
00:29:22.950 --> 00:29:24.570
You just wanted to be enthroned.
00:29:25.320 --> 00:29:26.860
How could I put up with you?
00:29:35.110 --> 00:29:36.070
If
00:29:37.070 --> 00:29:38.530
you were alive right now,
00:29:39.700 --> 00:29:41.490
I think you would,
00:29:43.450 --> 00:29:44.990
you would scold me
00:29:46.320 --> 00:29:47.070
for I'm too silly
00:29:48.070 --> 00:29:49.070
and fatuous.
00:30:03.570 --> 00:30:04.360
However,
00:30:07.240 --> 00:30:08.700
you are dead.
00:30:10.950 --> 00:30:13.780
You are just in this little box
00:30:14.110 --> 00:30:15.570
and will turn over in his grave
00:30:17.570 --> 00:30:19.530
and be unable to speak.
00:30:25.530 --> 00:30:26.280
Look,
00:30:26.990 --> 00:30:30.780
the successful revolutionary is a statesman,
00:30:32.740 --> 00:30:34.240
and the unsuccessful one is a criminal.
00:30:36.030 --> 00:30:37.280
I know
00:30:39.990 --> 00:30:40.950
these people out there
00:30:42.990 --> 00:30:43.910
will say that
00:30:44.530 --> 00:30:46.410
I'm a fatuous and self-indulgent ruler,
00:30:47.160 --> 00:30:48.910
a incompetent emperor.
00:30:49.820 --> 00:30:51.200
So what?
00:30:52.910 --> 00:30:54.990
Who dares to stand in front of me to
00:30:55.200 --> 00:30:56.570
cry out a grievance for you
00:30:56.740 --> 00:30:58.360
and be outraged by an injustice?
00:30:58.490 --> 00:30:59.280
Nobody.
00:30:59.410 --> 00:31:01.160
This is the skill of the emperor.
00:31:01.780 --> 00:31:03.780
How many times have I told you about it?
00:31:05.860 --> 00:31:07.990
You just didn't take it to your mind.
00:31:11.160 --> 00:31:12.070
Therefore,
00:31:14.990 --> 00:31:16.910
you are dead as a result.
00:31:17.740 --> 00:31:18.740
Since you are dead,
00:31:20.110 --> 00:31:22.030
I feel much comfortable.
00:31:28.110 --> 00:31:30.110
You had told me
00:31:32.030 --> 00:31:33.610
if you had to die,
00:31:36.530 --> 00:31:37.700
you would like to
00:31:39.700 --> 00:31:41.200
die with me.
00:31:42.990 --> 00:31:44.070
I have already
00:31:45.490 --> 00:31:47.740
left a position for you in the imperial mausoleum.
00:31:48.070 --> 00:31:49.660
So you can just wait for me
00:31:50.030 --> 00:31:51.160
under the ground.
00:31:51.990 --> 00:31:52.740
No matter
00:31:53.160 --> 00:31:54.860
how grievance you have,
00:31:55.780 --> 00:31:57.490
how wronged you feel,
00:31:58.450 --> 00:31:59.610
you can tell me
00:32:02.280 --> 00:32:03.740
when I meet you under the ground.
00:32:13.990 --> 00:32:15.520
(Sound of singing)
00:32:53.490 --> 00:32:54.240
It smells good.
00:32:56.110 --> 00:32:57.410
It smells so good.
00:33:01.660 --> 00:33:02.990
Should the human corpse
00:33:03.950 --> 00:33:05.860
smell rotten?
00:33:07.030 --> 00:33:08.660
But why dose it smell
00:33:09.240 --> 00:33:10.530
so good to me?
00:33:24.990 --> 00:33:26.110
Grandfather.
00:33:27.320 --> 00:33:28.280
Anyway,
00:33:30.110 --> 00:33:31.820
you were a powerful man
00:33:31.950 --> 00:33:32.860
in your whole life.
00:33:33.950 --> 00:33:35.820
But you never expected
00:33:37.410 --> 00:33:39.530
that you would be killed
00:33:40.030 --> 00:33:41.070
by the little maidservant of Yuwen Yue.
00:33:43.610 --> 00:33:44.570
How terrible!
00:33:47.490 --> 00:33:49.320
How miserable!
00:33:53.820 --> 00:33:55.490
Just because I'm the son of the Concubine,
00:33:57.990 --> 00:33:59.910
so you had been so slow to give me
00:34:00.070 --> 00:34:01.070
the power of the third brach.
00:34:02.280 --> 00:34:04.160
But wouldn't I be the one
00:34:06.410 --> 00:34:08.070
to take revenge for you?
00:34:11.070 --> 00:34:11.950
No matter what happened,
00:34:12.200 --> 00:34:15.030
you were my grandfather.
00:34:18.490 --> 00:34:19.530
Don't worry.
00:34:21.010 --> 00:34:22.360
I will bring the little girl
00:34:22.530 --> 00:34:23.570
back to you.
00:34:25.200 --> 00:34:26.610
And I will kill her on my own
00:34:26.910 --> 00:34:29.700
in front of you,
00:34:35.200 --> 00:34:37.240
and let you enjoy it.
00:35:03.860 --> 00:35:05.070
Xing'er. Xing'er.
00:35:05.490 --> 00:35:06.070
Xing'er.
00:35:07.200 --> 00:35:08.030
Xing'er.
00:35:08.240 --> 00:35:10.910
Xing'er. Xing'er.
00:35:11.820 --> 00:35:12.450
Xing'er.
00:35:20.070 --> 00:35:21.030
Why don't you go ahead.
00:35:22.010 --> 00:35:23.450
Don't you forget
00:35:23.800 --> 00:35:25.490
that your brother was killed by me?
00:35:56.110 --> 00:35:57.200
Will you really kill me?
00:35:57.780 --> 00:35:58.820
You could just go for it.
00:35:59.740 --> 00:36:00.610
Okay.
00:36:24.110 --> 00:36:25.070
What is the announcement about?
00:36:25.280 --> 00:36:26.280
- What is it? - Yeah.
00:36:26.430 --> 00:36:26.910
What does it say?
00:36:27.030 --> 00:36:27.360
Read aloud. Read aloud.
00:36:27.530 --> 00:36:29.740
Throughout the whole history, the Yanbei Family
00:36:29.910 --> 00:36:32.070
is the biggest traitor to the country.
00:36:32.160 --> 00:36:33.990
Duke Dingbei held the wolfish nature
00:36:34.110 --> 00:36:35.490
with pretending be innocent,
00:36:35.610 --> 00:36:36.740
which made the gods angry and the people resentful.
00:36:36.910 --> 00:36:39.360
His son, Yan Xun, has been captured.
00:36:40.380 --> 00:36:41.700
Has Yan Xun been captured?
00:36:42.200 --> 00:36:43.740
Why did they capture Yan Xun?
00:36:43.950 --> 00:36:44.280
You don't say.
00:36:44.410 --> 00:36:47.320
Now we just notice around and let his sins be well known.
00:36:47.490 --> 00:36:49.910
Yan Family is the enemy of the world.
00:36:50.030 --> 00:36:51.360
Even slicing them into little bits
00:36:51.530 --> 00:36:52.570
can't atone for their crime
00:36:52.700 --> 00:36:54.110
one in a million.
00:36:54.280 --> 00:36:56.570
Today, we just want to tell the truth to the world,
00:36:56.740 --> 00:36:58.530
and then bring the Wei State back to normal.
00:36:58.700 --> 00:37:00.160
- Yeah. - What happened?
00:37:00.360 --> 00:37:01.320
Why did they plot a rebellion?
00:37:01.410 --> 00:37:02.110
Yeah.
00:37:02.360 --> 00:37:03.780
The prince has been captured.
00:37:03.990 --> 00:37:04.780
Seventh Sister.
00:37:05.320 --> 00:37:06.780
What did it mean in that?
00:37:08.160 --> 00:37:09.490
Duke Dingbei had conspired against the state.
00:37:10.360 --> 00:37:11.360
Duke Dingbei?
00:37:11.700 --> 00:37:12.700
Was Duke Dingbei the trusted subordinate
00:37:12.740 --> 00:37:13.570
of the emperor?
00:37:14.280 --> 00:37:14.900
Then...
00:37:15.490 --> 00:37:16.570
What will happen to Sixth Sister?
00:37:32.290 --> 00:37:33.590
(Sound of horse neighing)
00:37:34.530 --> 00:37:36.570
What I hate most is
00:37:36.570 --> 00:37:37.490
that you always act with a strong sense of righteousness.
00:37:37.910 --> 00:37:39.110
Who shot the last arrow
00:37:39.110 --> 00:37:39.780
to Yan Xun?
00:37:40.570 --> 00:37:42.610
You are the animal.
00:37:50.990 --> 00:37:52.280
A'chu,
00:37:52.400 --> 00:37:53.660
just come back to Yanbei with me.
00:37:54.070 --> 00:37:55.240
Then I can protect you,
00:37:55.780 --> 00:37:57.820
and no one will bully you,
00:37:58.490 --> 00:38:01.610
no one will aim at you with the cold arrow.
00:38:02.240 --> 00:38:03.860
Are you serious?
22983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.