All language subtitles for Princess.Agents.2017.EP33.WEB-DL.1080P.H264.AAC-CYW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,440 --> 00:01:38,010 Episode Thirty-three 2 00:01:39,560 --> 00:01:41,310 Your Majesty has been 3 00:01:41,520 --> 00:01:42,730 too tired these days. 4 00:01:43,350 --> 00:01:44,510 You told me. 5 00:01:45,520 --> 00:01:47,850 The Wei Household has caused 6 00:01:48,140 --> 00:01:49,580 too many troubles recently. 7 00:01:50,390 --> 00:01:51,430 Your Majesty is referring to 8 00:01:51,730 --> 00:01:53,730 the killing of Zhao Xifeng by Wei Shuyou? 9 00:01:53,890 --> 00:01:54,850 More than that. 10 00:01:55,810 --> 00:01:58,440 We will never know whether he did it or not. 11 00:01:59,270 --> 00:02:01,560 Those rich lords always 12 00:02:03,100 --> 00:02:04,300 fight against each other. 13 00:02:05,190 --> 00:02:06,990 As long as they balance out each other’s power, 14 00:02:07,640 --> 00:02:09,880 there will be no threat to me. 15 00:02:10,020 --> 00:02:11,380 Your Majesty can rest assure on this matter. 16 00:02:11,600 --> 00:02:12,880 Our spies are 17 00:02:13,020 --> 00:02:14,300 working harder now. 18 00:02:14,480 --> 00:02:15,640 As soon as they have something, 19 00:02:15,810 --> 00:02:17,010 they will report it. 20 00:02:20,190 --> 00:02:21,700 Only you 21 00:02:22,310 --> 00:02:24,390 can help me deal with all of this mess. 22 00:02:24,560 --> 00:02:25,600 It is 23 00:02:25,770 --> 00:02:28,170 my greatest pleasure. 24 00:02:38,560 --> 00:02:39,320 Master, 25 00:02:40,640 --> 00:02:41,760 please have some tea. 26 00:02:57,060 --> 00:02:57,860 Uncle. 27 00:03:00,310 --> 00:03:01,110 Uncle. 28 00:03:01,640 --> 00:03:02,880 Are you all right? Uncle. 29 00:03:06,020 --> 00:03:09,180 If Shuyou was as calm and thorough as you, 30 00:03:09,440 --> 00:03:10,560 he would still be alive. 31 00:03:13,270 --> 00:03:14,550 Master, 32 00:03:15,140 --> 00:03:18,060 do we need to send someone to kill Yan Xun? 33 00:03:20,390 --> 00:03:23,950 Not now. It would be too obvious. 34 00:03:25,640 --> 00:03:26,680 We better wait. 35 00:03:28,890 --> 00:03:30,440 Even if we need to kill him, 36 00:03:31,890 --> 00:03:34,100 we can’t have blood on our hands. 37 00:03:35,310 --> 00:03:35,950 Yes, sir. 38 00:03:36,310 --> 00:03:37,400 We can hire some 39 00:03:37,520 --> 00:03:38,850 private assassinators. 40 00:03:39,020 --> 00:03:41,700 No matter how much it will cost. 41 00:03:43,980 --> 00:03:45,620 Contact them first, 42 00:03:46,480 --> 00:03:48,440 but tell them to wait. 43 00:03:49,560 --> 00:03:51,140 We need to find the right time. 44 00:03:52,100 --> 00:03:52,980 Yes, sir. 45 00:03:58,390 --> 00:03:59,030 Uncle. 46 00:03:59,100 --> 00:03:59,940 Master. 47 00:04:00,100 --> 00:04:00,940 Be careful. 48 00:04:03,730 --> 00:04:04,810 I am not 49 00:04:05,560 --> 00:04:08,100 a genius, 50 00:04:09,190 --> 00:04:12,190 but I am not stupid, either. 51 00:04:13,230 --> 00:04:15,550 How could my son be so reckless? 52 00:04:19,350 --> 00:04:23,270 The future of our family is counting on you now. 53 00:04:26,230 --> 00:04:27,310 Shuye, 54 00:04:36,440 --> 00:04:37,320 Uncle. 55 00:04:45,100 --> 00:04:46,700 Zhao Xifeng and Wei Shuyou are both dead now. 56 00:04:47,020 --> 00:04:49,560 It may bring some comfort to His Highness. 57 00:04:49,690 --> 00:04:52,520 It also saves us a lot of troubles in the future. 58 00:04:53,770 --> 00:04:55,310 It is hard to tell now. 59 00:04:55,980 --> 00:04:57,420 Those rich lords are powerful. 60 00:04:57,640 --> 00:04:59,880 They make sacrifices if necessary. 61 00:05:01,020 --> 00:05:02,740 His Highness is still young 62 00:05:02,980 --> 00:05:04,020 and inexperienced. 63 00:05:04,600 --> 00:05:06,350 If we want to do this, 64 00:05:07,230 --> 00:05:09,390 we must be certain that we will succeed. 65 00:05:09,940 --> 00:05:11,060 Otherwise, it would only alarm the enemies 66 00:05:11,190 --> 00:05:12,150 and bring us more troubles. 67 00:05:16,230 --> 00:05:17,430 The Wei Household will 68 00:05:17,560 --> 00:05:18,560 definitely take revenge 69 00:05:19,730 --> 00:05:20,770 on His Highness. 70 00:05:22,980 --> 00:05:25,560 You need to be extremely careful. 71 00:05:27,770 --> 00:05:28,610 Yes, sir. 72 00:05:34,480 --> 00:05:35,360 This is a secret letter 73 00:05:35,560 --> 00:05:37,560 from His Highness. 74 00:05:40,310 --> 00:05:41,850 If the Wei Household 75 00:05:42,140 --> 00:05:43,220 makes the move 76 00:05:43,940 --> 00:05:45,020 and His Highness is in danger, 77 00:05:45,140 --> 00:05:45,980 all of us 78 00:05:46,440 --> 00:05:47,810 including those in the Street of Rosefinch 79 00:05:48,310 --> 00:05:49,230 need to protect His Highness 80 00:05:49,350 --> 00:05:50,510 no matter what. 81 00:05:54,440 --> 00:05:55,240 Therefore, 82 00:05:58,560 --> 00:05:59,560 Yu… 83 00:06:05,140 --> 00:06:06,180 It is worth it. 84 00:06:18,100 --> 00:06:19,100 Feng Mian sent a warning to us. 85 00:06:20,140 --> 00:06:21,220 Wei Guang has been 86 00:06:21,480 --> 00:06:23,240 bribeing traders in Xian Yang. 87 00:06:23,980 --> 00:06:25,140 He wants to destroy Yanbei 88 00:06:25,310 --> 00:06:26,790 without a war. 89 00:06:28,770 --> 00:06:29,970 The Wei Household is the main concern 90 00:06:30,100 --> 00:06:31,060 of Yanbei. 91 00:06:31,890 --> 00:06:33,310 We need to get rid of them. 92 00:06:35,770 --> 00:06:36,770 Eunuch has arrived. 93 00:06:43,020 --> 00:06:43,980 Miss Chu. 94 00:06:45,190 --> 00:06:46,190 What’s the matter, Eunuch? 95 00:06:46,890 --> 00:06:48,450 His Majesty calls for Miss Chu 96 00:06:48,600 --> 00:06:49,800 to the court. 97 00:06:50,100 --> 00:06:51,220 His Majesty wants to see me? 98 00:06:51,390 --> 00:06:52,150 Yes. 99 00:06:53,940 --> 00:06:55,420 Fine. 100 00:07:01,020 --> 00:07:02,770 I am not sure whether it is safe for you to go there. 101 00:07:04,350 --> 00:07:05,270 I need to go there either way. 102 00:07:07,020 --> 00:07:07,940 Don’t worry. 103 00:07:21,560 --> 00:07:22,800 Miss, please follow me. 104 00:07:44,060 --> 00:07:45,160 Miss, please wait here for a moment. 105 00:07:45,310 --> 00:07:46,190 I will tell them you have arrived. 106 00:07:48,230 --> 00:07:48,890 OK. 107 00:07:56,390 --> 00:07:57,770 How dare you, you wicked maid. 108 00:07:58,640 --> 00:08:00,040 You bring weapon into court. 109 00:08:01,060 --> 00:08:01,900 Catch her. 110 00:08:53,890 --> 00:08:54,770 Stop it. 111 00:09:02,190 --> 00:09:02,950 Yuwen Yue, 112 00:09:03,350 --> 00:09:05,230 this wicked maid brought weapon into court. 113 00:09:05,350 --> 00:09:06,390 She must have some evil plan in mind. 114 00:09:06,890 --> 00:09:08,170 Don’t get involved in this. 115 00:09:16,560 --> 00:09:19,040 That is my PoYue Jian. 116 00:09:19,440 --> 00:09:22,040 I asked her to bring this to me 117 00:09:22,520 --> 00:09:24,040 because I forgot it at Prince Yan Xun’s place. 118 00:09:24,690 --> 00:09:26,980 Besides, it is His Majesty who calls for her. 119 00:09:27,190 --> 00:09:28,270 Isn’t that right, Xing’er? 120 00:09:31,100 --> 00:09:31,850 Yes. 121 00:09:32,560 --> 00:09:34,440 Young Master Huai,look carefully. 122 00:09:34,600 --> 00:09:35,880 This is PoYue Jian. 123 00:09:39,770 --> 00:09:41,810 Brother, you were just punished by His Majesty. 124 00:09:42,310 --> 00:09:44,510 I think you better 125 00:09:44,730 --> 00:09:46,060 behave yourself now. 126 00:09:46,690 --> 00:09:48,570 I am here to visit Princess Yuan Chun. 127 00:09:48,770 --> 00:09:50,210 What does that have to do with you? 128 00:09:50,600 --> 00:09:52,880 Why do you bring weapon with you if you are visiting Her Highness? 129 00:09:53,100 --> 00:09:53,900 That is 130 00:09:53,980 --> 00:09:55,340 my question to you. 131 00:09:55,810 --> 00:09:58,730 I am the vice commander in chief of Xiaoqi Camp. 132 00:09:59,270 --> 00:10:00,630 Can’t I bring a weapon with me at court? 133 00:10:04,440 --> 00:10:05,520 You have been demoted. 134 00:10:06,480 --> 00:10:07,360 I think you better 135 00:10:07,600 --> 00:10:09,080 behave yourself. 136 00:10:13,770 --> 00:10:14,690 Let’s go, Xing’er. 137 00:10:30,520 --> 00:10:32,080 Why did you call for me? 138 00:10:33,850 --> 00:10:34,890 Give me my sword back. 139 00:10:35,100 --> 00:10:36,420 Give me mine first. 140 00:10:38,600 --> 00:10:39,600 You have grown up. 141 00:10:40,310 --> 00:10:42,630 You sound stronger now. 142 00:10:43,390 --> 00:10:45,310 I think you have someone to rely on. 143 00:10:46,980 --> 00:10:48,220 Who would that person be? 144 00:10:48,770 --> 00:10:49,690 Yan Xun? 145 00:11:35,690 --> 00:11:37,610 Yuwen Yue, I didn’t come to you, 146 00:11:37,770 --> 00:11:38,810 but you found me first. 147 00:11:39,270 --> 00:11:40,110 How dare you. 148 00:11:41,270 --> 00:11:42,890 Did you forget 149 00:11:43,140 --> 00:11:44,600 who taught you martial art? 150 00:11:46,230 --> 00:11:48,230 You really think your dirty little trick 151 00:11:48,730 --> 00:11:50,850 can deceive anyone? 152 00:11:51,890 --> 00:11:52,850 I do. 153 00:11:53,310 --> 00:11:54,670 The Emperor of the Wei State 154 00:11:54,980 --> 00:11:55,810 was deceived by 155 00:11:55,890 --> 00:11:56,890 my dirty little trick. 156 00:11:58,690 --> 00:12:00,410 As long as you don’t have the statement of freedom, 157 00:12:01,190 --> 00:12:02,020 you are still a maid 158 00:12:02,390 --> 00:12:04,430 at the Green Hills Court. 159 00:12:08,060 --> 00:12:08,850 Tell me. 160 00:12:09,600 --> 00:12:10,480 What does it take for you 161 00:12:10,640 --> 00:12:11,510 to give me the statement of freedom? 162 00:12:12,890 --> 00:12:13,810 As long as I don’t give it to you, 163 00:12:15,020 --> 00:12:16,140 you are still my maid. 164 00:12:17,020 --> 00:12:17,980 How about this? 165 00:12:18,640 --> 00:12:21,200 You serve me one more day. 166 00:12:21,940 --> 00:12:22,940 Serving you one more day? 167 00:12:24,100 --> 00:12:24,900 Aren't you afraid 168 00:12:25,020 --> 00:12:26,560 I stabbed you ten times a day? 169 00:12:27,270 --> 00:12:28,730 If you really are capable of 170 00:12:29,230 --> 00:12:30,140 try me 171 00:12:30,770 --> 00:12:31,810 Really? 172 00:12:32,140 --> 00:12:33,310 Did I ever 173 00:12:33,440 --> 00:12:34,890 joke with you? 174 00:12:40,890 --> 00:12:41,690 Miss Chu 175 00:12:42,810 --> 00:12:43,810 Please don't stand on ceremony 176 00:12:44,020 --> 00:12:44,980 You can call me Chu Qiao 177 00:12:45,690 --> 00:12:46,770 An important document has just been sent 178 00:12:46,850 --> 00:12:47,730 from the northwest 179 00:12:47,890 --> 00:12:49,190 The majesty instantly call for a few ministers 180 00:12:49,350 --> 00:12:50,310 to the palace to discuss the affair 181 00:12:50,480 --> 00:12:52,520 He may not have enough time seeing you today 182 00:12:52,690 --> 00:12:53,770 You can leave now 183 00:12:55,350 --> 00:12:56,480 Thank you for informing 184 00:13:08,230 --> 00:13:09,100 Don't you ask why the majesty 185 00:13:09,270 --> 00:13:10,600 wants to see me? 186 00:13:11,270 --> 00:13:12,140 Why should I ask? 187 00:13:13,190 --> 00:13:14,600 You'll tell me any way 188 00:13:18,390 --> 00:13:19,850 I am surely not saying if you don't ask 189 00:13:28,140 --> 00:13:28,980 Miss A'chu 190 00:13:36,020 --> 00:13:37,190 A'chu, your highness 191 00:13:39,100 --> 00:13:41,600 What did the majesty 192 00:13:41,690 --> 00:13:42,560 want you to do? 193 00:13:43,390 --> 00:13:45,810 To be a general? Or marshal? 194 00:13:47,060 --> 00:13:47,810 Neither 195 00:13:48,480 --> 00:13:49,230 No? 196 00:13:51,810 --> 00:13:52,850 He had something urgent 197 00:13:53,310 --> 00:13:54,520 He didn't see me at all 198 00:13:56,690 --> 00:13:57,440 Something like what? 199 00:13:58,480 --> 00:13:59,230 I don't know 200 00:14:00,020 --> 00:14:01,480 I heard it was an important official document from northwest 201 00:14:03,060 --> 00:14:03,850 Right 202 00:14:05,100 --> 00:14:06,520 If he wants to do anything to me 203 00:14:07,140 --> 00:14:08,100 he must get rid of 204 00:14:08,190 --> 00:14:10,140 all my right-hand subordinates first 205 00:14:11,480 --> 00:14:12,600 Sooner 206 00:14:13,140 --> 00:14:14,310 or later 207 00:14:19,600 --> 00:14:20,560 Don't you worry? 208 00:14:20,940 --> 00:14:22,060 Nothing to worry about 209 00:14:22,730 --> 00:14:23,940 We've prepared for such a long time 210 00:14:24,980 --> 00:14:26,390 Aren't we waiting for this moment? 211 00:14:27,310 --> 00:14:28,390 Well, by the way 212 00:14:29,390 --> 00:14:30,390 when are you going to 213 00:14:30,480 --> 00:14:31,890 take out your roast duck? 214 00:14:32,390 --> 00:14:33,560 I'm starving 215 00:14:36,140 --> 00:14:37,480 Good nose 216 00:14:55,230 --> 00:14:56,190 Smell good 217 00:14:56,440 --> 00:14:57,810 Here, have a bite 218 00:14:58,690 --> 00:14:59,690 How does it taste? 219 00:15:01,850 --> 00:15:02,890 You first 220 00:15:03,060 --> 00:15:03,940 After you 221 00:15:10,810 --> 00:15:11,560 Tasty? 222 00:15:13,270 --> 00:15:13,980 And 223 00:15:15,350 --> 00:15:17,100 I need to go out tomorrow 224 00:15:17,730 --> 00:15:18,440 Where? 225 00:15:20,190 --> 00:15:20,810 I met Yuwen Yue 226 00:15:20,940 --> 00:15:21,980 in the place 227 00:15:22,440 --> 00:15:23,810 He wants me to be his maid for one day 228 00:15:24,100 --> 00:15:25,850 so that he can give the decreed for freedom 229 00:15:26,850 --> 00:15:27,850 Have you decided yet? 230 00:15:29,810 --> 00:15:30,560 Surely yes 231 00:15:31,940 --> 00:15:32,520 I can't let him hold 232 00:15:32,600 --> 00:15:33,600 my weakness any more 233 00:15:34,020 --> 00:15:34,980 So I must get 234 00:15:35,230 --> 00:15:36,440 the decreed 235 00:15:36,850 --> 00:15:37,730 We have promised to each other 236 00:15:37,850 --> 00:15:38,600 No deceiving 237 00:15:38,730 --> 00:15:39,560 no hiding 238 00:15:39,770 --> 00:15:40,640 So 239 00:15:40,940 --> 00:15:42,230 I must tell you the truth 240 00:15:55,390 --> 00:15:58,520 the Green Hill Courtyard 241 00:15:58,690 --> 00:15:59,440 Please 242 00:16:02,140 --> 00:16:04,850 Xing'er 243 00:16:10,700 --> 00:16:39,870 (Sorrow music) 244 00:16:44,940 --> 00:16:45,890 After you left 245 00:16:46,140 --> 00:16:46,980 your room 246 00:16:47,270 --> 00:16:48,640 is asked to cleaned everyday by the master 247 00:17:01,600 --> 00:17:02,230 Come in 248 00:17:11,980 --> 00:17:13,140 Being a master 249 00:17:14,099 --> 00:17:15,309 besides Yan Xun for several years 250 00:17:15,980 --> 00:17:17,640 you've forgotten all the rules 251 00:17:18,890 --> 00:17:20,980 in the Green Hill Courtyard, right? 252 00:18:18,020 --> 00:18:18,890 You skill is improved 253 00:18:20,310 --> 00:18:21,980 What? Deaf? 254 00:18:26,310 --> 00:18:27,350 I'm afraid no good words 255 00:18:27,480 --> 00:18:28,350 can come out of my mouth 256 00:18:30,310 --> 00:18:31,640 Just say some good words 257 00:18:32,230 --> 00:18:34,060 Nothing good for you 258 00:18:36,560 --> 00:18:37,690 Is that a proper attitude 259 00:18:38,230 --> 00:18:39,890 as a maid? 260 00:18:40,730 --> 00:18:41,690 There are many kinds of maids 261 00:18:42,850 --> 00:18:44,140 One that keep flattering 262 00:18:45,140 --> 00:18:46,100 and trying to get a higher position 263 00:18:47,980 --> 00:18:50,140 One that keep bearing 264 00:18:50,230 --> 00:18:51,600 and only want to survive 265 00:18:52,640 --> 00:18:53,480 Another kind hate his master 266 00:18:53,600 --> 00:18:54,560 so much 267 00:18:55,600 --> 00:18:57,520 that wishes to kill the master right now 268 00:18:58,600 --> 00:18:59,730 Of which kind are you? 269 00:19:02,310 --> 00:19:03,940 I belong to a more dangerous kind 270 00:19:05,140 --> 00:19:06,310 that can kill you in a minute 271 00:19:09,520 --> 00:19:10,350 Then why don't you 272 00:19:10,980 --> 00:19:12,480 poison me in the tea? 273 00:19:13,270 --> 00:19:14,230 You've seen it 274 00:19:15,140 --> 00:19:16,940 I drank the tea without even thinking 275 00:19:17,520 --> 00:19:19,020 Won't that be easier? 276 00:19:20,230 --> 00:19:20,940 Yuwen Yue 277 00:19:21,230 --> 00:19:22,140 Never imagined you could be so stupid 278 00:19:22,230 --> 00:19:23,810 after I left these years 279 00:19:24,310 --> 00:19:25,140 I am no longer the Xing'er 280 00:19:25,230 --> 00:19:26,140 in the past 281 00:19:26,600 --> 00:19:27,850 Have you lost 282 00:19:27,980 --> 00:19:28,980 the most basic alert? 283 00:19:29,310 --> 00:19:30,770 You want to kill me so much 284 00:19:30,890 --> 00:19:32,390 Why did you agree to 285 00:19:32,690 --> 00:19:34,060 come back to the Green Hill? 286 00:19:34,600 --> 00:19:35,730 Aren't you afraid that I 287 00:19:35,850 --> 00:19:36,940 kill you again? 288 00:19:37,190 --> 00:19:38,100 Or 289 00:19:38,520 --> 00:19:39,980 do you trust me in your mind? 290 00:19:40,390 --> 00:19:41,730 Don't ask when you know the answer 291 00:19:42,980 --> 00:19:43,890 If you didn't threaten me 292 00:19:44,020 --> 00:19:44,940 with the decreed 293 00:19:45,190 --> 00:19:46,060 why would I come here 294 00:19:46,190 --> 00:19:47,230 to waste my time with you? 295 00:19:48,310 --> 00:19:51,100 Xing'er, if I were you 296 00:19:51,480 --> 00:19:53,480 I won't try to make my master angry 297 00:19:53,600 --> 00:19:55,980 My name is not Xing'er, I am Chu Qiao 298 00:19:56,600 --> 00:19:59,690 You are Xing'er at the Green HIll 299 00:20:03,190 --> 00:20:06,600 Xing'er, Xing'er, Xing'er 300 00:20:07,480 --> 00:20:08,400 Xing'er 301 00:20:09,560 --> 00:20:11,190 It hurts. It hurts 302 00:20:11,810 --> 00:20:12,810 It hurts 303 00:20:15,100 --> 00:20:15,640 Let's go 304 00:20:16,440 --> 00:20:17,560 Follow me to the outside 305 00:20:17,890 --> 00:20:18,640 Let me check your gongfu 306 00:20:18,770 --> 00:20:19,730 is improved or not 307 00:20:25,850 --> 00:20:27,390 If you are died in the test 308 00:20:27,600 --> 00:20:29,060 it is because you are too weak 309 00:20:29,270 --> 00:20:30,480 Don't blame me for murdering 310 00:20:31,230 --> 00:20:32,310 Pretty arrogant 311 00:20:32,940 --> 00:20:33,810 Let's see 312 00:20:33,980 --> 00:20:35,640 whether you are capable of 313 00:20:40,690 --> 00:20:42,980 Enough. Enough. Enough. 314 00:20:43,440 --> 00:20:44,980 Enough 315 00:21:27,190 --> 00:21:27,940 Time to have the meal 316 00:21:29,560 --> 00:21:30,390 Let's eat together 317 00:21:32,140 --> 00:21:33,230 The rule is not like this before 318 00:21:35,690 --> 00:21:37,650 Aren't all the rules made by me? 319 00:21:44,980 --> 00:21:45,850 Didn't you refuse to eat 320 00:21:45,940 --> 00:21:47,060 if the food isn't dedicate enough? 321 00:21:47,350 --> 00:21:48,560 Why do you eat such simple food 322 00:21:48,640 --> 00:21:49,640 now? 323 00:21:50,190 --> 00:21:50,980 If you had eaten the carrion 324 00:21:51,190 --> 00:21:53,020 from dead horse for three days 325 00:21:53,310 --> 00:21:54,600 will you still be particular about food? 326 00:21:56,190 --> 00:21:57,240 You can finally know this 327 00:22:02,690 --> 00:22:03,560 Although I am not particular 328 00:22:04,560 --> 00:22:05,480 I don't like it when someone else 329 00:22:05,600 --> 00:22:06,560 scramble for meat with me 330 00:22:07,850 --> 00:22:08,940 You want me to sit and eat 331 00:22:09,100 --> 00:22:10,310 Since we eat together 332 00:22:10,520 --> 00:22:12,060 why does this meat belong to you? 333 00:22:12,890 --> 00:22:13,890 I pick it first 334 00:22:14,190 --> 00:22:15,190 Didn't notice 335 00:22:30,940 --> 00:22:31,890 Can't you even eat the carrion 336 00:22:31,980 --> 00:22:32,850 from the dead horse? 337 00:22:33,350 --> 00:22:34,940 Must be okay to just eat meat with some dirt 338 00:23:04,270 --> 00:23:06,230 Master Yue, I have made the bed 339 00:23:06,350 --> 00:23:07,230 You can go to sleep now 340 00:23:09,270 --> 00:23:10,060 This is Qianhun Powder 341 00:23:10,770 --> 00:23:12,310 made of the venom from a toxic spider 342 00:23:12,440 --> 00:23:13,440 from Persia 343 00:23:14,560 --> 00:23:16,730 It is said that it can kill a thousand persons 344 00:23:16,890 --> 00:23:18,230 with only one drop 345 00:23:18,440 --> 00:23:19,980 It is the king of poison 346 00:23:20,850 --> 00:23:22,020 The people outside the border may be not knowledgeable 347 00:23:22,770 --> 00:23:25,020 They always exaggerate 348 00:23:26,520 --> 00:23:28,730 Maybe it cannot kill 349 00:23:28,940 --> 00:23:30,480 a thousand persons with one drop 350 00:23:31,020 --> 00:23:33,770 but enough to kill one person 351 00:23:35,190 --> 00:23:36,190 What are you saying? 352 00:23:39,600 --> 00:23:40,270 Master 353 00:23:40,440 --> 00:23:41,770 The lord is poisoned by the rare drug 354 00:23:41,850 --> 00:23:42,770 Qianhun Powder 355 00:23:42,940 --> 00:23:43,940 The antidote is here, master 356 00:23:44,060 --> 00:23:44,810 Antidote 357 00:23:45,940 --> 00:23:47,060 There is only one... 358 00:23:51,440 --> 00:23:52,560 Zhanmou, the antidote 359 00:23:53,770 --> 00:23:54,560 Antidote 360 00:23:54,770 --> 00:23:55,480 Master 361 00:23:56,310 --> 00:23:58,520 There was only one Huanhun Dan here 362 00:24:00,520 --> 00:24:02,640 Master,help me 363 00:24:03,560 --> 00:24:04,690 Help me 364 00:24:05,350 --> 00:24:06,640 After suffering for several hours 365 00:24:07,190 --> 00:24:08,600 he will die painfully 366 00:24:08,850 --> 00:24:10,310 after his organs burst down 367 00:24:11,190 --> 00:24:13,480 Master, please 368 00:24:13,850 --> 00:24:15,020 Kill me 369 00:24:15,600 --> 00:24:16,690 Kill me 370 00:24:19,940 --> 00:24:20,940 Please 371 00:24:21,730 --> 00:24:24,730 Please kill me 372 00:24:39,350 --> 00:24:40,440 The Huanhun Dan is precious 373 00:24:41,390 --> 00:24:42,940 I only got one that year 374 00:24:44,140 --> 00:24:44,930 The drug is precious 375 00:24:45,230 --> 00:24:46,600 Isn't human' lives either? 376 00:24:48,020 --> 00:24:50,020 I am asking you, does human lives 377 00:24:50,190 --> 00:24:51,190 mean anything to you in your mind? 378 00:24:52,600 --> 00:24:53,390 Xing'er 379 00:24:54,890 --> 00:24:56,440 You shouldn't live only for the others 380 00:24:57,810 --> 00:24:59,100 You should free yourself 381 00:25:11,730 --> 00:25:13,440 Birds of different feather do not flock together 382 00:25:14,770 --> 00:25:15,850 No need to explain any more 383 00:25:17,520 --> 00:25:18,890 What I promised is done 384 00:25:19,640 --> 00:25:21,230 When can I get the decreed? 385 00:25:31,310 --> 00:25:32,060 Yueqi 386 00:25:35,100 --> 00:25:37,640 Take the decreed. Prepare the carriage 387 00:25:38,270 --> 00:25:39,390 Send Xing'er leave 388 00:26:03,810 --> 00:26:09,140 the Green Hill Courtyard 389 00:26:10,100 --> 00:26:10,980 This is the decreed for freedom 390 00:26:11,440 --> 00:26:12,310 You don't belong here any more, 391 00:26:12,600 --> 00:26:14,100 after you leave the Green Hill 392 00:26:15,100 --> 00:26:16,390 I never belong here, never ever 393 00:26:17,480 --> 00:26:19,690 That year, the master faked your death 394 00:26:19,810 --> 00:26:20,640 with the needle 395 00:26:21,560 --> 00:26:22,730 He rushed to save you 396 00:26:23,100 --> 00:26:24,520 but encountered an assassination on the way 397 00:26:25,690 --> 00:26:26,770 That's why he was delayed 398 00:26:27,520 --> 00:26:28,440 When we got there, 399 00:26:28,640 --> 00:26:29,730 you were already gone 400 00:27:21,100 --> 00:27:22,480 Why don't you sleep? It's so late 401 00:27:24,310 --> 00:27:25,640 The air is fresh after the rain 402 00:27:25,770 --> 00:27:26,690 I came out for a walk 403 00:27:27,480 --> 00:27:28,310 Were you done? 404 00:27:29,560 --> 00:27:30,850 I've got the decreed 405 00:27:35,850 --> 00:27:36,730 Did he embarrass you? 406 00:27:37,980 --> 00:27:39,060 It's not the past any more 407 00:27:39,390 --> 00:27:40,390 He can't do anything to me any more 408 00:27:45,310 --> 00:27:47,560 A'chu, drink some boiled ginger water before sleep 409 00:27:47,850 --> 00:27:50,060 Don't catch cold after exposed in the rain 410 00:27:53,730 --> 00:27:54,390 A'chu 411 00:27:55,230 --> 00:27:56,730 I don't have the ability 412 00:27:56,850 --> 00:27:57,810 to protect you now 413 00:27:57,940 --> 00:27:59,100 from things like this 414 00:27:59,980 --> 00:28:00,890 I am sorry 415 00:28:02,350 --> 00:28:03,560 I will take you to leave soon 416 00:28:04,520 --> 00:28:05,940 No need to experience these things any more 417 00:28:06,640 --> 00:28:07,520 I swear 418 00:28:08,600 --> 00:28:10,560 Yan Xun, no need to say sorry 419 00:28:10,730 --> 00:28:11,940 between you and I 420 00:28:12,270 --> 00:28:13,520 We have experienced so much together 421 00:28:14,350 --> 00:28:15,230 And we have something 422 00:28:15,440 --> 00:28:16,770 more important to do 423 00:28:17,190 --> 00:28:18,140 Don't worry about me 424 00:28:18,350 --> 00:28:19,390 or think too much 425 00:28:19,600 --> 00:28:20,560 Earlier relax 426 00:29:15,850 --> 00:29:16,850 A woman than can't be control 427 00:29:17,980 --> 00:29:19,270 is better to die 428 00:29:20,350 --> 00:29:22,480 That year, the master faked your death 429 00:29:22,640 --> 00:29:23,480 with the needle 430 00:29:24,390 --> 00:29:25,600 He rushed to save you 431 00:29:26,100 --> 00:29:27,230 but encountered an assassination on the way 432 00:29:28,480 --> 00:29:29,520 That's why he was delayed 433 00:29:30,060 --> 00:29:31,020 When we got there, 434 00:29:31,190 --> 00:29:32,350 you were already gone 435 00:29:50,480 --> 00:29:51,350 I think Wei Guang 436 00:29:51,560 --> 00:29:52,770 won't keep cool for long 437 00:29:53,350 --> 00:29:54,810 He will revenge soon 438 00:29:56,600 --> 00:29:57,850 The thing comes can't be avoided 439 00:29:59,100 --> 00:30:00,600 It's already cool 440 00:30:00,770 --> 00:30:01,770 for Wei Guang that old fox 441 00:30:03,020 --> 00:30:04,450 to wait until now 442 00:30:06,060 --> 00:30:07,640 Troubles will come 443 00:30:08,140 --> 00:30:09,480 if we don't take this obstacle down 444 00:30:10,270 --> 00:30:11,140 Things taken out from 445 00:30:11,270 --> 00:30:12,140 the grave of the royal family 446 00:30:12,390 --> 00:30:14,980 should have reached the palace by now 447 00:30:17,190 --> 00:30:17,980 Yes 448 00:30:18,560 --> 00:30:19,520 The only thing left now is 449 00:30:19,640 --> 00:30:20,600 the attitude of the majesty 450 00:30:21,770 --> 00:30:22,560 Prince 451 00:30:22,940 --> 00:30:24,140 Mr. Wu have left this 452 00:30:24,810 --> 00:30:26,980 He told you to open it 453 00:30:27,100 --> 00:30:28,190 when you want to eliminate Wei Guang 454 00:30:35,640 --> 00:30:38,770 The case of fire in the grave has not yet been checked out 455 00:30:39,690 --> 00:30:41,220 The burial objects 456 00:30:41,850 --> 00:30:43,100 became best seller 457 00:30:43,270 --> 00:30:44,890 in the antique market 458 00:30:46,140 --> 00:30:47,390 I sent people to the grave 459 00:30:48,060 --> 00:30:49,730 to check what was stolen 460 00:30:50,270 --> 00:30:52,350 but they found that the grave was full of plashes 461 00:30:53,690 --> 00:30:54,770 Dear minister, 462 00:30:56,140 --> 00:30:58,480 as the chief supervisor of the grave 463 00:30:59,060 --> 00:31:00,640 can you explain to me 464 00:31:01,390 --> 00:31:03,140 why this is happening? 465 00:31:03,730 --> 00:31:06,520 I... I will strictly examine 466 00:31:06,640 --> 00:31:07,940 Are you capable of that? 467 00:31:12,310 --> 00:31:13,730 From choosing the cite 468 00:31:14,060 --> 00:31:16,980 to building the grave of ex-emperor 469 00:31:18,190 --> 00:31:20,060 the whole process is governed by you alone 470 00:31:20,640 --> 00:31:23,440 Now the grave is ruined everywhere, 471 00:31:23,600 --> 00:31:24,850 with plashes full of the ground, 472 00:31:25,600 --> 00:31:27,520 like the palace of a water dragon 473 00:31:29,270 --> 00:31:32,520 If the fire hadn't happened, 474 00:31:33,940 --> 00:31:35,840 I am still hidden from the fact 475 00:31:38,100 --> 00:31:39,520 Do you treat me 476 00:31:40,020 --> 00:31:42,230 like a three-year-old boy? 477 00:31:43,890 --> 00:31:45,090 Please don't be angry 478 00:31:46,770 --> 00:31:48,270 Something wrong happened to the grave 479 00:31:49,810 --> 00:31:52,310 As the chief supervisor 480 00:31:52,850 --> 00:31:54,520 this is my unshirkable responsibility. 481 00:31:55,230 --> 00:31:58,270 I am old and have limited energy. 482 00:31:59,640 --> 00:32:01,510 Sometimes there are oversights 483 00:32:01,640 --> 00:32:02,890 poor regulations. 484 00:32:03,230 --> 00:32:06,980 But I am never 485 00:32:07,230 --> 00:32:08,980 corrupted and steal from Your Majesty. 486 00:32:10,270 --> 00:32:13,560 It has been five years since the completion of Imperial Mausoleum. 487 00:32:14,190 --> 00:32:17,520 The Ministry of Rites did the site selection, I regulated the work, 488 00:32:17,890 --> 00:32:19,840 Master Liu in the Ministry of Works lead the construction, 489 00:32:20,640 --> 00:32:25,640 Left Army Captain Yuwen Huai guarded the place. 490 00:32:26,060 --> 00:32:27,690 Then somehow thieves forced their way in 491 00:32:28,060 --> 00:32:29,600 and set fire to Imperial Mausoleum. 492 00:32:31,440 --> 00:32:33,480 I really don't know 493 00:32:33,850 --> 00:32:35,400 what happened. 494 00:32:36,310 --> 00:32:37,560 Your Majesty, 495 00:32:37,730 --> 00:32:40,150 please allow me 496 00:32:40,350 --> 00:32:42,600 to make thorough investigation. 497 00:32:42,770 --> 00:32:47,020 I must give you an answer. 498 00:32:47,190 --> 00:32:47,980 That's enough. 499 00:32:50,730 --> 00:32:51,440 If you 500 00:32:52,310 --> 00:32:54,440 really have an open heart, 501 00:32:55,560 --> 00:32:56,650 you can just stay in your house 502 00:32:56,810 --> 00:32:57,770 and behave yourself. 503 00:32:58,440 --> 00:32:59,350 I will ask somebody 504 00:33:01,020 --> 00:33:02,520 to make a thorough investigation. 505 00:33:03,560 --> 00:33:04,270 Yes, Your Majesty. 506 00:33:27,980 --> 00:33:30,020 Your Majesty. 507 00:33:33,560 --> 00:33:34,450 Yuwen Yue, 508 00:33:35,810 --> 00:33:38,310 Imperial Mausoleum got stolen. 509 00:33:39,350 --> 00:33:42,230 You are given full authority to investigate. 510 00:33:42,480 --> 00:33:43,650 You can enquire every official 511 00:33:44,020 --> 00:33:45,900 at any time. 512 00:33:47,140 --> 00:33:49,550 You can also deploy 513 00:33:49,850 --> 00:33:51,440 soldiers from Xiaoji Camp and Chang'an Office at any time. 514 00:33:51,940 --> 00:33:53,270 I give you ten days. 515 00:33:53,810 --> 00:33:55,980 You must find out the truth. 516 00:33:56,480 --> 00:33:57,310 Also, 517 00:33:57,560 --> 00:33:59,480 among the lost items, 518 00:33:59,770 --> 00:34:02,100 there is one relic called Baiyu Tripod. 519 00:34:02,480 --> 00:34:03,940 There is no trace of it, 520 00:34:04,140 --> 00:34:06,550 which gives me a headache. 521 00:34:10,600 --> 00:34:11,520 By the flamen's calculation, 522 00:34:11,810 --> 00:34:13,400 this tripod 523 00:34:13,730 --> 00:34:16,100 wasa put on the Fengshui Line 524 00:34:16,270 --> 00:34:17,480 inside the imperial mausoleum. 525 00:34:17,639 --> 00:34:19,469 It means guardianship and fortune 526 00:34:19,730 --> 00:34:21,480 and is extremely important. 527 00:34:22,480 --> 00:34:25,940 It mustn't fall into other hands. 528 00:34:28,940 --> 00:34:31,060 I will make thorough investigation. 529 00:34:31,480 --> 00:34:32,770 Don't worry, Your Majesty. 530 00:34:38,020 --> 00:34:39,400 Have you met with Yan Xun in private 531 00:34:41,639 --> 00:34:44,589 since you got back? 532 00:34:45,600 --> 00:34:48,150 Yes, Your Majesty. I met him once. 533 00:34:49,730 --> 00:34:51,730 He is a totally different person 534 00:34:51,980 --> 00:34:53,100 compared with what he was several years ago. 535 00:34:54,230 --> 00:34:55,730 He is more moderate now. 536 00:34:57,270 --> 00:34:59,900 Moderate, outwardly. 537 00:35:01,690 --> 00:35:02,940 There are some things 538 00:35:04,140 --> 00:35:07,090 that can't be effaced by time. 539 00:35:07,730 --> 00:35:10,600 As long as you can focus on primary things 540 00:35:12,060 --> 00:35:13,600 and stand firm. 541 00:35:21,190 --> 00:35:22,190 Your accomplishment 542 00:35:22,560 --> 00:35:24,650 will exceed that of your grandfather. 543 00:35:26,480 --> 00:35:27,350 Yes, Your Majesty. 544 00:35:47,980 --> 00:35:48,980 You freaked me out. 545 00:35:50,060 --> 00:35:50,600 Brother Yu, 546 00:35:50,770 --> 00:35:51,890 what are you doing? 547 00:35:52,850 --> 00:35:53,940 Why are you sitting there in a trance? 548 00:35:54,350 --> 00:35:55,400 Are you thinking over something? 549 00:35:57,600 --> 00:35:58,600 Well, will Brother Yan Xun 550 00:35:58,730 --> 00:36:00,310 be in danger? 551 00:36:01,690 --> 00:36:02,560 What danger? 552 00:36:03,980 --> 00:36:05,640 I've been dreaming these days. 553 00:36:06,270 --> 00:36:07,730 I dreamt that someone tried to kill him. 554 00:36:09,140 --> 00:36:09,940 You, 555 00:36:10,100 --> 00:36:12,440 are always in unwarranted anxiety. 556 00:36:13,230 --> 00:36:14,690 It's not unwarranted. 557 00:36:15,600 --> 00:36:17,400 The due time of three years is coming. 558 00:36:17,980 --> 00:36:19,190 You know what it was like 559 00:36:19,310 --> 00:36:20,400 at that time. 560 00:36:21,940 --> 00:36:23,310 He has too many enemies. 561 00:36:23,810 --> 00:36:25,400 These people won't let him 562 00:36:25,520 --> 00:36:27,190 safely return to Yanbei. 563 00:36:27,890 --> 00:36:28,890 What can we do? 564 00:36:29,730 --> 00:36:31,350 Father has ordered Yuwen Yue 565 00:36:31,600 --> 00:36:32,480 to strictly watch over 566 00:36:32,600 --> 00:36:34,350 the Oriole Courtyard. 567 00:36:34,940 --> 00:36:36,270 He can't guard there 568 00:36:36,810 --> 00:36:38,140 forever. 569 00:36:38,600 --> 00:36:40,480 It will not go on for long. 570 00:36:43,560 --> 00:36:45,270 I, as the princess of Wei State, 571 00:36:46,310 --> 00:36:48,270 can do noting to help him. 572 00:36:49,640 --> 00:36:50,390 Chun'er. 573 00:36:51,850 --> 00:36:52,690 So you are upset 574 00:36:52,810 --> 00:36:53,690 about this. 575 00:36:56,890 --> 00:36:57,840 This is not your fault. 576 00:36:58,560 --> 00:36:59,690 You live in palaces. 577 00:37:00,020 --> 00:37:01,230 This is beyond one's grasp. 578 00:37:04,230 --> 00:37:05,600 But I thought for a long time 579 00:37:06,440 --> 00:37:07,810 last night. 580 00:37:08,810 --> 00:37:10,560 And I got a wonderful idea. 581 00:37:12,060 --> 00:37:13,020 What idea? 582 00:37:16,060 --> 00:37:16,980 Have a guess. 583 00:37:18,310 --> 00:37:19,140 I don't want to. 584 00:37:19,520 --> 00:37:20,230 If you don't tell me, 585 00:37:20,390 --> 00:37:21,550 then I won't listen to it. 586 00:37:24,980 --> 00:37:25,980 Fine. Fine. Fine. 587 00:37:26,980 --> 00:37:28,640 I can't guess it. 588 00:37:28,850 --> 00:37:30,060 Please tell me, dear sister. 589 00:37:38,270 --> 00:37:39,100 Brother, 590 00:37:39,850 --> 00:37:43,400 what if Yan Xun 591 00:37:45,310 --> 00:37:46,480 becomes my husband? 592 00:37:47,350 --> 00:37:48,230 Then no one can 593 00:37:48,390 --> 00:37:49,550 bully him. 594 00:37:52,520 --> 00:37:54,350 This is not something that you thought last night. 595 00:37:55,690 --> 00:37:56,440 This is something that you have thought 596 00:37:56,560 --> 00:37:57,900 for half of your lide. 597 00:37:58,600 --> 00:38:02,450 (Sound of laughter) 598 00:38:02,770 --> 00:38:04,400 I mean it. 599 00:38:05,310 --> 00:38:06,350 You can think over it. 600 00:38:06,480 --> 00:38:07,770 This is the final way. 601 00:38:07,940 --> 00:38:08,850 If so, 602 00:38:08,980 --> 00:38:10,390 Brother Yan Xun will be safe. 603 00:38:11,060 --> 00:38:12,600 Then I tell you seriously. 604 00:38:13,390 --> 00:38:15,100 There is little chance that 605 00:38:15,270 --> 00:38:16,850 Yan Xun will marry you. 606 00:38:17,060 --> 00:38:18,890 Father won't allow it, firstly. 607 00:38:19,850 --> 00:38:21,560 Do you have a better plan? 608 00:38:22,980 --> 00:38:23,810 No? 609 00:38:24,390 --> 00:38:25,590 Then you should support me. 610 00:38:27,940 --> 00:38:28,650 Chun'er. 611 00:38:29,640 --> 00:38:30,470 You mustn't 612 00:38:30,640 --> 00:38:31,510 tell Father about it. 613 00:38:31,730 --> 00:38:32,560 Or he will think that 614 00:38:32,690 --> 00:38:33,650 it is Yan Xun who lets you say it. 615 00:38:33,850 --> 00:38:35,560 He will be in more trouble. 616 00:38:36,810 --> 00:38:37,650 Chun'er! 617 00:38:44,350 --> 00:38:45,730 Hello, Mother. 618 00:38:47,350 --> 00:38:48,900 Are you here to bring me 619 00:38:48,980 --> 00:38:50,230 the pirture of propitious clouds drawn by Zhang Sengyou? 620 00:38:51,520 --> 00:38:53,310 Pirtures drawn by painters in palaces 621 00:38:53,560 --> 00:38:55,310 do lack some spiritual power. 622 00:38:58,230 --> 00:38:58,980 Mother, 623 00:38:59,230 --> 00:39:01,020 I forget. 624 00:39:02,480 --> 00:39:03,310 Later I will ask Caiyue 625 00:39:03,480 --> 00:39:04,360 to sent it to you. 626 00:39:07,970 --> 00:39:09,690 I have a gift for you today, 627 00:39:09,850 --> 00:39:10,980 Mother. 628 00:39:14,060 --> 00:39:15,310 This is the most popular 629 00:39:15,480 --> 00:39:17,190 beauty-clay in Chang'an City. 630 00:39:17,520 --> 00:39:19,610 It is said to be made of secret ingredients. 631 00:39:19,900 --> 00:39:21,560 Mother, you can try it. 632 00:39:24,100 --> 00:39:25,050 Put it away. 633 00:39:25,390 --> 00:39:26,180 Yes. 634 00:39:27,890 --> 00:39:28,760 I hope that 635 00:39:29,350 --> 00:39:30,970 the supreme beauty of Wei State 636 00:39:31,270 --> 00:39:32,310 can stay young and beautiful 637 00:39:32,480 --> 00:39:33,610 forever. 638 00:39:36,230 --> 00:39:38,190 Mother, why are you 639 00:39:38,350 --> 00:39:39,640 engrossed in drawing pictures these days? 640 00:39:41,310 --> 00:39:42,650 Chun'er, you are a big girl now. 641 00:39:43,600 --> 00:39:45,480 I will be worried 642 00:39:45,690 --> 00:39:46,690 if I ask someone else to draw 643 00:39:47,230 --> 00:39:48,850 the propitious clouds pictures used in your wedding. 644 00:39:52,940 --> 00:39:53,850 Mother, 645 00:39:54,190 --> 00:39:55,690 you have been doing this for a long time. 646 00:39:55,850 --> 00:39:56,980 Take a rest. 647 00:39:57,230 --> 00:39:58,600 Your eyes will be tired. 648 00:39:59,520 --> 00:40:00,230 In addition, 649 00:40:00,350 --> 00:40:02,890 there's no hurry for my wedding. 650 00:40:05,730 --> 00:40:07,110 The other day, Head Eunuch Wang 651 00:40:07,350 --> 00:40:09,770 said that the prince of Liang State would come to Chang'an. 652 00:40:10,020 --> 00:40:11,400 Your father wants to 653 00:40:11,520 --> 00:40:12,940 make alliances with them through marriage. 654 00:40:13,690 --> 00:40:14,980 What? 655 00:40:15,350 --> 00:40:16,050 Only you are 656 00:40:16,190 --> 00:40:17,600 suitable to marry. 657 00:40:18,270 --> 00:40:20,310 How can't I be worried? 658 00:40:21,980 --> 00:40:24,730 Make alliances with Liang State through marriage... 659 00:40:26,890 --> 00:40:29,220 Mother, you don't want me 660 00:40:29,350 --> 00:40:31,020 to marry into another country which is so far. 661 00:40:31,520 --> 00:40:33,440 I don't want to leave you, Mother. 662 00:40:35,770 --> 00:40:37,270 Distance is not so important. 663 00:40:38,310 --> 00:40:39,770 However, the prince of Liang State 664 00:40:39,980 --> 00:40:42,400 has a notorious playboy reputation. 665 00:40:42,890 --> 00:40:44,270 He seeks carnal pleasures in his palace 666 00:40:44,600 --> 00:40:47,270 before he get married. 667 00:40:48,190 --> 00:40:50,650 With your temper, 668 00:40:50,810 --> 00:40:51,980 how can you put up with it? 669 00:40:54,140 --> 00:40:55,680 That's right, Mother. 670 00:40:56,520 --> 00:40:58,230 I don't want wealth and title. 671 00:40:58,690 --> 00:41:00,150 I don't want power. 672 00:41:00,640 --> 00:41:01,760 I just want to be like Princess Mingzhen 673 00:41:01,940 --> 00:41:02,980 from previous dynasty 674 00:41:03,190 --> 00:41:04,440 who find her Mr.Right 675 00:41:04,600 --> 00:41:05,690 even though he is just a ordinary official. 676 00:41:06,020 --> 00:41:07,980 They love each other so much 677 00:41:08,140 --> 00:41:09,640 and they always accompany each other. 678 00:41:14,020 --> 00:41:17,190 I'm glad to hear it. 679 00:41:26,140 --> 00:41:28,440 The theft in Imperial Mausoleum 680 00:41:28,600 --> 00:41:29,940 only showes tip of the iceberg. 681 00:41:30,190 --> 00:41:31,900 It is a fact that 682 00:41:32,100 --> 00:41:33,770 Wei Guang deceives his superiors and deludes his subordinates 683 00:41:33,940 --> 00:41:35,600 and exploit the masses. 684 00:41:37,390 --> 00:41:38,970 As long as His Majesty wants to investigate him, 685 00:41:39,690 --> 00:41:40,980 he is bound to die. 686 00:41:42,140 --> 00:41:44,470 I'm afraid that His Majesty 687 00:41:44,940 --> 00:41:46,060 wants to warn him with our hands. 688 00:41:46,940 --> 00:41:48,770 We must hit the pain point of him. 689 00:41:49,020 --> 00:41:50,980 He can't get away with it 690 00:41:51,140 --> 00:41:52,350 if we get the key evidence. 691 00:41:53,350 --> 00:41:54,890 His Majesty 692 00:41:55,060 --> 00:41:55,810 wants to find balance 693 00:41:55,980 --> 00:41:56,940 only if himself 694 00:41:57,020 --> 00:41:58,060 is not harmed. 695 00:42:01,730 --> 00:42:02,850 This is the order from Eyes of God. 696 00:42:03,270 --> 00:42:04,060 It corresponds with 697 00:42:04,350 --> 00:42:06,140 a person whom I placed 698 00:42:06,270 --> 00:42:07,890 besides Wei Guang. 699 00:42:09,690 --> 00:42:10,730 Use it. 700 00:42:28,810 --> 00:42:29,560 Young Master. 701 00:42:38,560 --> 00:42:39,400 Be cautious. 702 00:42:39,640 --> 00:42:40,550 Yes. 703 00:42:47,310 --> 00:42:47,980 Master, 704 00:42:49,310 --> 00:42:51,690 the result of the survey shows that 705 00:42:52,140 --> 00:42:54,770 walls of underground palace are seriously damaged. 706 00:42:55,560 --> 00:42:56,980 Part of South Wall collapsed 707 00:42:57,100 --> 00:42:58,230 and blocked the dike, 708 00:42:58,440 --> 00:43:02,350 making East Tomb and South Tomb sinking in water. 709 00:43:02,560 --> 00:43:03,560 The fire that day only burnt 710 00:43:03,850 --> 00:43:06,270 buildings outside the underground palace. 711 00:43:06,440 --> 00:43:08,690 The inside is untouched. 712 00:43:08,980 --> 00:43:09,810 However, 713 00:43:10,440 --> 00:43:12,350 water leaking is quite obvious. 714 00:43:13,770 --> 00:43:14,560 Master. 715 00:43:14,980 --> 00:43:16,650 Master Liu Shen from the Ministry of Works 716 00:43:16,890 --> 00:43:17,890 was dismissed. 717 00:43:18,060 --> 00:43:19,310 Several contractors were also 718 00:43:19,560 --> 00:43:20,730 thrown in prison 719 00:43:20,850 --> 00:43:22,140 in Chang'an Office. 720 00:43:22,770 --> 00:43:24,940 Yuwen Yue's men guarded them. 721 00:43:26,270 --> 00:43:27,730 Don't worry, Master. 722 00:43:28,140 --> 00:43:30,980 They daren't to tell anything. 723 00:43:32,020 --> 00:43:33,520 I doubt that 724 00:43:33,690 --> 00:43:35,980 Yan Xun is behind it. 725 00:43:37,390 --> 00:43:39,640 You go and find the source of these funeral objects 726 00:43:39,850 --> 00:43:42,100 on the black market immediately. 727 00:43:42,940 --> 00:43:45,730 As long as you find anything, 728 00:43:45,980 --> 00:43:48,270 we can doom Yan Xun to death.46419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.