Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,604 --> 00:01:38,146
{\an8}Episode Twelve
2
00:01:38,312 --> 00:01:39,354
(Sound of laughing)
3
00:01:41,479 --> 00:01:42,229
What do you want?
4
00:01:42,437 --> 00:01:43,187
There's law
5
00:01:43,312 --> 00:01:44,521
In Chang'an City
6
00:01:44,646 --> 00:01:45,396
Law?
7
00:01:47,437 --> 00:01:49,979
Fugitive slaves should be sentenced to death.
8
00:01:50,062 --> 00:01:51,021
And you are mentioning law to me.
9
00:01:51,437 --> 00:01:52,271
Do you submit?
10
00:01:52,396 --> 00:01:53,229
No?
11
00:01:53,354 --> 00:01:54,979
Then you won't have your little pretty face.
12
00:01:55,979 --> 00:01:56,896
Let go of me!
13
00:02:00,021 --> 00:02:01,562
Mean slave girl, you asked for it!
14
00:02:03,979 --> 00:02:04,771
I'll kill you!
15
00:02:09,895 --> 00:02:10,645
Leave!
16
00:02:14,187 --> 00:02:15,604
Go. Go.
17
00:02:15,646 --> 00:02:16,396
Quick. Quick.
18
00:02:16,729 --> 00:02:17,354
Go!
19
00:02:17,479 --> 00:02:18,354
- Go. - Sister.
20
00:02:18,729 --> 00:02:20,479
Xiaoba, are you alright?
21
00:02:21,021 --> 00:02:22,646
Xiaoba, are you alright?
22
00:02:23,312 --> 00:02:24,229
My face...
23
00:02:24,729 --> 00:02:25,687
My face...
24
00:02:26,062 --> 00:02:27,896
My face is ruined!
25
00:02:28,146 --> 00:02:30,562
I'm finished. My face is ruined.
26
00:02:30,771 --> 00:02:32,604
Mirror. Give me the mirror.
27
00:02:33,062 --> 00:02:34,312
Xiaoba. Xiaoba.
28
00:02:34,437 --> 00:02:35,312
- Mirror! - Calm yourself, Xiaoba.
29
00:02:35,312 --> 00:02:36,021
Mirror!
Xiaoba, please calm down.
30
00:02:37,729 --> 00:02:39,396
But my face is ruined.
31
00:02:40,187 --> 00:02:41,854
Face is the future for a woman.
32
00:02:41,937 --> 00:02:43,729
My future is doomed.
33
00:02:47,437 --> 00:02:48,354
Young Master Yue...
34
00:02:48,479 --> 00:02:49,437
He has ointment.
35
00:02:49,562 --> 00:02:51,354
It's very effective.
36
00:02:51,604 --> 00:02:52,437
We...
37
00:02:52,562 --> 00:02:53,771
We go back
38
00:02:53,896 --> 00:02:55,146
and ask for it.
39
00:02:55,271 --> 00:02:56,396
- Right? - Xiaoba, Xiaoba.
40
00:02:56,521 --> 00:02:57,812
We finally managed to escape.
41
00:02:57,937 --> 00:02:59,521
But my face is ruined!
42
00:02:59,646 --> 00:03:01,521
My face is ruined!
43
00:03:01,646 --> 00:03:02,854
If a woman doesn't have a pretty face,
44
00:03:02,979 --> 00:03:04,354
what will she have in future?
45
00:03:04,437 --> 00:03:05,729
The Wei Army is haunting fugitive slaves.
46
00:03:05,854 --> 00:03:07,312
And the statement of freedom that I have
47
00:03:07,396 --> 00:03:08,354
is a fake.
48
00:03:08,521 --> 00:03:09,479
If we get caught,
49
00:03:09,729 --> 00:03:11,312
there's no chance for us three to live.
50
00:03:14,229 --> 00:03:15,937
Sister, you won't desert me in my hour of trouble.
51
00:03:16,062 --> 00:03:16,687
Xiaoba.
52
00:03:16,771 --> 00:03:17,729
- Right? - Xiaoba, calm down.
53
00:03:17,812 --> 00:03:18,354
Sister!
54
00:03:18,437 --> 00:03:18,979
Xiaoba.
55
00:03:19,104 --> 00:03:20,229
- We... - Sister!
56
00:03:20,479 --> 00:03:22,146
We go back to the Yuwen Household first.
57
00:03:23,687 --> 00:03:24,604
But sister...
58
00:03:24,729 --> 00:03:25,271
Alright.
59
00:03:26,062 --> 00:03:27,604
The army is haunting fugitive slaves.
60
00:03:27,771 --> 00:03:28,979
If we get caught,
61
00:03:29,062 --> 00:03:30,062
we are certain to die.
62
00:03:30,396 --> 00:03:31,979
Let's go back to The Green Hills Court.
63
00:03:32,146 --> 00:03:34,479
No matter what happens, I'm there for you.
64
00:03:34,562 --> 00:03:35,396
At least I can...
65
00:03:36,021 --> 00:03:37,604
save you two's lives.
66
00:03:39,146 --> 00:03:39,937
Okay.
67
00:03:41,604 --> 00:03:43,146
Young Master is sure to help you,
68
00:03:43,271 --> 00:03:44,229
right, sister?
69
00:03:44,812 --> 00:03:46,146
It's OK, Xiaoba.
70
00:03:46,271 --> 00:03:47,104
It's OK.
71
00:03:50,062 --> 00:03:50,812
Hurry up!
72
00:03:53,146 --> 00:03:54,521
Hurry up! Hurry up!
73
00:03:56,229 --> 00:03:57,354
Hurry up!
74
00:03:57,896 --> 00:03:59,396
Move swiftly!
75
00:04:02,354 --> 00:04:03,437
At daybreak,
76
00:04:03,771 --> 00:04:05,271
everything,
77
00:04:05,437 --> 00:04:07,437
will be clear.
78
00:04:07,604 --> 00:04:08,479
It's over.
79
00:04:08,729 --> 00:04:09,729
Our last hope,
80
00:04:09,854 --> 00:04:10,771
is gone.
81
00:04:10,896 --> 00:04:12,021
What should we do?
82
00:04:14,229 --> 00:04:15,354
Don't panic.
83
00:04:15,854 --> 00:04:17,021
We go back to The Green Hills Court first,
84
00:04:17,353 --> 00:04:18,436
then we try to cope with it.
85
00:04:19,312 --> 00:04:20,437
You must remember,
86
00:04:20,562 --> 00:04:21,896
just say that everything is my fault.
87
00:04:25,271 --> 00:04:26,521
Let's go.
88
00:04:27,062 --> 00:04:27,729
Go.
89
00:04:33,021 --> 00:04:33,854
It's weird.
90
00:04:33,937 --> 00:04:34,896
There's no lock on the door.
91
00:04:44,396 --> 00:04:45,187
Go.
92
00:04:55,271 --> 00:04:56,312
Sister Xing'er.
93
00:04:59,229 --> 00:05:00,812
A'luo, it's quite late.
94
00:05:00,937 --> 00:05:02,021
How come you didn't go to bed?
95
00:05:02,312 --> 00:05:04,187
I couldn't sleep.
96
00:05:04,354 --> 00:05:05,271
Where did you go?
97
00:05:05,479 --> 00:05:06,021
I've been waiting for you
98
00:05:06,146 --> 00:05:07,271
all night.
99
00:05:08,021 --> 00:05:09,979
My horse got scared, and I just came back.
100
00:05:13,396 --> 00:05:14,354
Where's Young Master?
101
00:05:14,604 --> 00:05:15,396
It's very late.
102
00:05:15,479 --> 00:05:16,687
Why is the door still unlocked?
103
00:05:17,979 --> 00:05:18,521
You,
104
00:05:18,604 --> 00:05:19,479
get lucky.
105
00:05:19,729 --> 00:05:20,312
Young Master has been
106
00:05:20,396 --> 00:05:21,562
reading all night.
107
00:05:21,812 --> 00:05:23,229
And he didn't even lock the door,
108
00:05:23,312 --> 00:05:24,229
and didn't go to sleep.
109
00:05:24,437 --> 00:05:25,021
So...
110
00:05:25,104 --> 00:05:26,521
I dare to wait for you here.
111
00:05:27,021 --> 00:05:28,021
That's very nice of you.
112
00:05:28,729 --> 00:05:29,562
By the way,
113
00:05:29,729 --> 00:05:30,771
when Young Master got back,
114
00:05:31,687 --> 00:05:33,187
he looked unhappy.
115
00:05:33,312 --> 00:05:34,062
If you have something to say,
116
00:05:34,187 --> 00:05:35,271
you'd better tell him tomorrow.
117
00:05:36,312 --> 00:05:36,979
Okay.
118
00:05:37,354 --> 00:05:38,604
Thank you.
119
00:05:39,146 --> 00:05:40,229
Go to bed, then.
120
00:05:40,437 --> 00:05:41,271
Okay, I'll leave.
121
00:05:51,729 --> 00:05:52,479
Sister.
122
00:05:53,187 --> 00:05:55,062
Young Master Yue is a deep person who is hard to see through.
123
00:05:55,187 --> 00:05:55,896
If he knows that
124
00:05:56,021 --> 00:05:56,812
we tried to run away.
125
00:05:56,937 --> 00:05:58,187
He will kill you.
126
00:05:58,312 --> 00:06:00,312
You'd better stay away from him.
127
00:06:00,521 --> 00:06:02,146
You say that he's a deep person.
128
00:06:02,271 --> 00:06:02,854
I can't avoid him,
129
00:06:02,937 --> 00:06:04,187
even if I want to.
130
00:06:05,437 --> 00:06:06,729
Then what will you do?
131
00:06:07,021 --> 00:06:08,521
Leave me alone. You go to your rooms first,
132
00:06:08,729 --> 00:06:09,646
and get by
133
00:06:09,771 --> 00:06:10,521
on the remaining ointment.
134
00:06:10,604 --> 00:06:12,021
I'm going to see Young Master.
135
00:06:12,146 --> 00:06:13,771
But you...
136
00:06:14,562 --> 00:06:15,562
Don't worry about me.
137
00:06:15,687 --> 00:06:16,521
Take care of Xiaoba.
138
00:06:16,937 --> 00:06:18,021
Go back, hurry.
139
00:09:15,096 --> 00:09:16,012
It's late.
140
00:09:16,013 --> 00:09:16,888
Why are you standing there?
141
00:09:18,204 --> 00:09:19,579
I... I couldn't sleep.
142
00:09:21,412 --> 00:09:22,704
Young Master, you couldn't sleep too?
143
00:09:27,746 --> 00:09:28,496
Follow me.
144
00:10:40,579 --> 00:10:41,412
Hurry up!
145
00:10:41,621 --> 00:10:42,412
Hurry up! Hurry up!
146
00:10:43,912 --> 00:10:44,746
Hurry up!
147
00:10:59,454 --> 00:11:00,371
Have you found the lie
148
00:11:00,787 --> 00:11:01,787
that you are going to tell me?
149
00:11:04,829 --> 00:11:06,037
Xing'er daren't to lie.
150
00:11:06,829 --> 00:11:07,662
You've got better.
151
00:11:08,871 --> 00:11:10,162
Young Master taught me well.
152
00:11:10,496 --> 00:11:11,371
I'm flattered.
153
00:11:12,037 --> 00:11:14,371
I didn't teach you to talk insincerely,
154
00:11:14,871 --> 00:11:16,121
comply in appearance but oppose in heart.
155
00:11:16,287 --> 00:11:17,537
I didn't!
156
00:11:18,412 --> 00:11:19,912
What are you talking about?
157
00:11:21,746 --> 00:11:22,579
Fine.
158
00:11:23,996 --> 00:11:25,121
Then you tell me,
159
00:11:25,829 --> 00:11:26,871
what happened
160
00:11:27,246 --> 00:11:28,454
after Lantern Festival.
161
00:11:29,121 --> 00:11:31,579
Talk slowly and honestly.
162
00:11:36,621 --> 00:11:39,121
I was lost in crowds at Lantern Festival,
163
00:11:39,412 --> 00:11:40,454
and couldn't find you.
164
00:11:40,954 --> 00:11:42,121
Then someone
165
00:11:42,246 --> 00:11:43,079
tried to kill me.
166
00:11:43,287 --> 00:11:45,079
Luckily, Prince Yan Xun helped me out.
167
00:11:45,246 --> 00:11:46,162
After that,
168
00:11:46,246 --> 00:11:47,996
I saw Wei Shuyou kill refugees,
169
00:11:48,329 --> 00:11:49,954
and so I was late.
170
00:11:50,871 --> 00:11:53,912
From A to Z, say it again.
171
00:11:57,704 --> 00:11:59,704
I was lost in crowds at Lantern Festival,
172
00:11:59,912 --> 00:12:01,454
and couldn't find you.
173
00:12:02,037 --> 00:12:03,871
Then someone
174
00:12:03,996 --> 00:12:04,996
tried to kill me.
175
00:12:06,079 --> 00:12:08,037
Luckily, Prince Yan Xun helped me out.
176
00:12:08,162 --> 00:12:08,871
After that,
177
00:12:08,954 --> 00:12:09,871
I saw Wei Shuyou kill refugees,
178
00:12:10,079 --> 00:12:11,454
and so I was late.
179
00:12:12,287 --> 00:12:13,079
Hurry up!
180
00:12:13,912 --> 00:12:15,621
Hurry up! Hurry up!
181
00:12:16,537 --> 00:12:17,162
Young Master, how many times
182
00:12:17,329 --> 00:12:18,621
do you want to hear it again?
183
00:12:20,662 --> 00:12:23,246
Natually, I don't like to hear these words.
184
00:12:23,579 --> 00:12:24,954
Think by yourself,
185
00:12:25,079 --> 00:12:26,871
what I want to hear.
186
00:12:32,787 --> 00:12:34,912
Young Master, it is nearly dawn.
187
00:12:35,287 --> 00:12:36,287
You should get some rest.
188
00:12:36,704 --> 00:12:37,621
I...
189
00:12:38,454 --> 00:12:40,246
I will go back and think it over.
190
00:12:40,412 --> 00:12:41,496
Think hard.
191
00:12:41,662 --> 00:12:42,329
When I find the answers,
192
00:12:42,412 --> 00:12:43,662
I'll reply you tomorrow.
193
00:12:44,621 --> 00:12:45,412
You sleepy?
194
00:12:48,121 --> 00:12:48,871
Fine.
195
00:12:49,537 --> 00:12:52,037
Light the incense and refresh yourself.
196
00:12:57,496 --> 00:12:58,287
Yes, sir.
197
00:13:14,371 --> 00:13:16,121
Why don't you put some Rat Poisoning Cream?
198
00:13:21,662 --> 00:13:23,621
Young Master, you're kidding.
199
00:13:23,954 --> 00:13:25,204
Rat Poisoning Cream is used outside
200
00:13:25,329 --> 00:13:26,371
to kill the rats.
201
00:13:26,496 --> 00:13:28,162
How can I put it in incense?
202
00:13:29,704 --> 00:13:30,829
Didn't you use it
203
00:13:31,037 --> 00:13:32,454
at Spring Tea Feast?
204
00:13:32,537 --> 00:13:35,037
Why not use it again?
205
00:14:09,871 --> 00:14:10,621
There.
206
00:14:11,287 --> 00:14:12,662
Get me some hot wine.
207
00:14:17,079 --> 00:14:19,329
Young Master, it's Cold Food Festival.
208
00:14:19,412 --> 00:14:21,537
According to tradition, you can only eat cold food,
209
00:14:21,621 --> 00:14:22,662
not hot food.
210
00:14:23,162 --> 00:14:24,537
You'd better drink some cold wine.
211
00:14:24,871 --> 00:14:27,704
Do it as I told.
212
00:14:30,704 --> 00:14:31,537
Yes, sir.
213
00:15:02,662 --> 00:15:03,662
After two hours,
214
00:15:04,412 --> 00:15:05,579
the cock crows,
215
00:15:06,287 --> 00:15:08,912
Cold Food Festival is over.
216
00:15:09,246 --> 00:15:12,162
Yuwen Household will use the bestowed fire
217
00:15:12,246 --> 00:15:13,246
to cook hot food.
218
00:15:14,121 --> 00:15:16,787
When the bestowed fire is sent to Jile Pavilion,
219
00:15:16,954 --> 00:15:18,662
I think,
220
00:15:18,787 --> 00:15:20,537
Yuwen Huai will also drink some hot wine.
221
00:15:23,162 --> 00:15:24,829
Young Master, please not.
222
00:15:25,329 --> 00:15:26,662
Why not?
223
00:15:28,037 --> 00:15:28,912
Xing'er,
224
00:15:29,912 --> 00:15:30,912
why are you nervous?
225
00:15:34,162 --> 00:15:36,162
Young Master, drinking hot wine at Cold Food Festival
226
00:15:36,412 --> 00:15:38,121
is not good for your health. I'm worried about you.
227
00:15:38,996 --> 00:15:41,412
Is that so? For me?
228
00:15:42,662 --> 00:15:43,662
Sure.
229
00:15:48,704 --> 00:15:49,871
I wonder,
230
00:15:50,304 --> 00:15:51,387
is your heart
231
00:15:51,579 --> 00:15:53,704
as clean as your eyes?
232
00:15:54,596 --> 00:15:55,721
I don't know
233
00:15:55,846 --> 00:15:57,346
what you mean by that.
234
00:15:58,137 --> 00:15:59,012
But compared to
235
00:15:59,137 --> 00:16:00,179
most people in this household,
236
00:16:00,596 --> 00:16:02,471
my heart
237
00:16:03,137 --> 00:16:04,679
is so much cleaner.
238
00:16:05,387 --> 00:16:06,304
Are you?
239
00:16:36,471 --> 00:16:37,471
You see?
240
00:16:37,971 --> 00:16:39,721
I'm very well.
241
00:16:42,721 --> 00:16:44,304
You think that your little trick
242
00:16:44,596 --> 00:16:46,512
can kill Yuwen Huai.
243
00:16:48,679 --> 00:16:49,679
The Yuwen Household,
244
00:16:49,971 --> 00:16:52,179
is the ancester of all kinds of spy.
245
00:16:52,554 --> 00:16:54,096
Knowing and identifying poison
246
00:16:54,387 --> 00:16:56,387
is the basic skill.
247
00:16:57,096 --> 00:16:58,096
Using such clumsy trick
248
00:16:58,221 --> 00:16:59,637
on us,
249
00:17:00,762 --> 00:17:02,096
you really fail to
250
00:17:02,179 --> 00:17:03,429
live up to my expectation.
251
00:17:09,054 --> 00:17:10,304
After Rat Poisoning Cream is lit,
252
00:17:10,387 --> 00:17:11,929
its toxicity will be stronger,
253
00:17:12,596 --> 00:17:14,304
but not enough to kill people.
254
00:17:14,637 --> 00:17:15,637
Unless he also
255
00:17:15,721 --> 00:17:17,221
drinks hot wine at the same time.
256
00:17:17,429 --> 00:17:18,887
Then he will be poisoned to death.
257
00:17:20,012 --> 00:17:22,054
You make use of the tradition of Cold Food Festival,
258
00:17:22,387 --> 00:17:23,887
so as to make the poison show
259
00:17:23,971 --> 00:17:24,929
till dawn.
260
00:17:26,179 --> 00:17:27,262
The interval time,
261
00:17:27,554 --> 00:17:28,387
is enough for your two sisters
262
00:17:28,471 --> 00:17:29,721
to leave Chang'an.
263
00:17:30,971 --> 00:17:32,887
Time is very important
264
00:17:33,011 --> 00:17:34,178
to your plan.
265
00:17:34,554 --> 00:17:35,429
So you are always
266
00:17:35,554 --> 00:17:37,387
staring at the sandglass.
267
00:17:40,554 --> 00:17:41,429
Young Master,
268
00:17:41,846 --> 00:17:43,012
what you said just now
269
00:17:43,096 --> 00:17:44,429
is only your suspicion.
270
00:17:44,554 --> 00:17:45,512
It's not true.
271
00:17:46,011 --> 00:17:46,928
My two sisters
272
00:17:47,054 --> 00:17:48,221
are still here.
273
00:17:48,596 --> 00:17:49,596
That's because of
274
00:17:49,761 --> 00:17:51,595
some emergency.
275
00:17:52,261 --> 00:17:53,762
And your sisters
276
00:17:53,887 --> 00:17:55,554
have to go back.
277
00:17:57,096 --> 00:17:58,721
But I can tell you...
278
00:17:59,221 --> 00:18:01,596
Even if the gang didn't violate your sisters,
279
00:18:01,679 --> 00:18:04,929
they couldn't have run away.
280
00:18:06,554 --> 00:18:07,554
Now,
281
00:18:08,346 --> 00:18:10,512
will you tell the truth?
282
00:18:11,679 --> 00:18:13,637
What I said is all truth.
283
00:18:13,804 --> 00:18:23,762
Young Master, what else do you want to know?
284
00:18:23,787 --> 00:18:24,347
You know it all?
285
00:18:24,471 --> 00:18:26,012
There's something I don't know,
286
00:18:27,012 --> 00:18:29,346
for example, who are you?
287
00:18:31,387 --> 00:18:32,054
I'm just an
288
00:18:32,137 --> 00:18:33,179
ordinary slave girl.
289
00:18:33,679 --> 00:18:34,721
My families are all dead,
290
00:18:34,846 --> 00:18:36,012
except for two sisters.
291
00:18:36,137 --> 00:18:37,262
I'm lucky to have you looking after me,
292
00:18:37,387 --> 00:18:38,596
so I can live at the Household.
293
00:18:39,137 --> 00:18:40,637
Ordinary girl?
294
00:18:47,179 --> 00:18:48,512
You can forge my handwriting,
295
00:18:49,304 --> 00:18:51,346
and you have good kung-fu.
296
00:18:52,554 --> 00:18:54,179
Now you tell me you are an ordinary girl.
297
00:19:02,137 --> 00:19:03,804
Since you know all these,
298
00:19:04,221 --> 00:19:05,804
I'm not gonna lie anymore.
299
00:19:06,637 --> 00:19:09,346
I do want to kill Yuwen Huai.
300
00:19:09,804 --> 00:19:10,804
Because I know
301
00:19:11,012 --> 00:19:12,221
he is the one that
302
00:19:12,304 --> 00:19:13,304
killed my brother.
303
00:19:14,512 --> 00:19:15,596
He has to pay for what he has done.
304
00:19:17,137 --> 00:19:19,096
He should give his life.
305
00:19:21,637 --> 00:19:23,846
I killed your brother,
306
00:19:24,887 --> 00:19:26,512
as you saw with your own eyes.
307
00:19:27,012 --> 00:19:28,471
It never occurred to you that
308
00:19:28,762 --> 00:19:30,137
you should take revenge on me?
309
00:19:31,387 --> 00:19:32,346
At this moment,
310
00:19:32,679 --> 00:19:34,179
if I say no,
311
00:19:34,346 --> 00:19:36,346
presumably you won't believe me.
312
00:19:36,846 --> 00:19:38,971
But, I found afterwards,
313
00:19:39,096 --> 00:19:40,262
that the murderer was someone else.
314
00:19:40,387 --> 00:19:41,804
Every injustice has its perpetrator.
315
00:19:41,887 --> 00:19:43,387
I'm able to know right from wrong.
316
00:19:44,721 --> 00:19:45,762
If I want to revenge,
317
00:19:46,179 --> 00:19:47,596
I'll find the true murderer.
318
00:19:47,721 --> 00:19:48,929
I won't kill the innocent.
319
00:19:49,554 --> 00:19:51,304
You won't kill the innocent?
320
00:19:52,846 --> 00:19:53,929
How about the death of the Song Housekeeper
321
00:19:54,096 --> 00:19:55,721
in the Forbidden Lake?
322
00:19:56,221 --> 00:19:57,137
There should be some reason
323
00:19:57,679 --> 00:19:59,554
for her death.
324
00:20:00,971 --> 00:20:02,429
I didn't kill Miss Song.
325
00:20:02,554 --> 00:20:03,429
She accidently fell into the river
326
00:20:03,512 --> 00:20:04,762
and got herself drowned.
327
00:20:04,887 --> 00:20:06,221
I have nothing to do with it.
328
00:20:07,596 --> 00:20:08,346
Young Master,
329
00:20:08,971 --> 00:20:10,721
Yuwen Huai killed Master Zhuo.
330
00:20:11,512 --> 00:20:12,637
Didn't you want to
331
00:20:12,679 --> 00:20:14,137
take revenge for him?
332
00:20:16,762 --> 00:20:17,637
Your enemy
333
00:20:17,762 --> 00:20:19,179
is the same as mine.
334
00:20:20,387 --> 00:20:21,179
Why not let me
335
00:20:21,262 --> 00:20:22,387
help you?
336
00:20:24,512 --> 00:20:25,762
You help me?
337
00:20:26,137 --> 00:20:27,304
You trained me,
338
00:20:27,554 --> 00:20:28,471
so I can
339
00:20:28,554 --> 00:20:30,179
be your support,
340
00:20:30,679 --> 00:20:32,054
and do things for you.
341
00:20:33,304 --> 00:20:34,804
There is no harmony between
342
00:20:34,929 --> 00:20:36,221
you and Yuwen Huai.
343
00:20:38,137 --> 00:20:39,387
Everything that I have done,
344
00:20:39,512 --> 00:20:40,971
is also good for you.
345
00:20:42,012 --> 00:20:43,637
You have a sweet tongue.
346
00:20:46,262 --> 00:20:48,137
Young Master, I didn't.
347
00:20:49,137 --> 00:20:50,679
I have sworn enemy
348
00:20:50,804 --> 00:20:51,679
who killed my brother and sisters.
349
00:20:52,054 --> 00:20:54,012
How can I drag out an ignoble existence
350
00:20:54,179 --> 00:20:55,887
and let him get beyond the arm of the law.
351
00:20:58,554 --> 00:21:00,387
Xing'er is just an ordinary slave girl.
352
00:21:00,721 --> 00:21:01,887
But Young Master,
353
00:21:02,221 --> 00:21:02,887
you know that
354
00:21:02,971 --> 00:21:04,387
I have to revenge,
355
00:21:04,596 --> 00:21:06,387
and you stll teach me kung-fu
356
00:21:06,512 --> 00:21:07,637
and skills.
357
00:21:07,846 --> 00:21:09,262
Don't you want to
358
00:21:09,637 --> 00:21:11,012
encourage me to revenge?
359
00:21:12,887 --> 00:21:13,887
So,
360
00:21:14,679 --> 00:21:17,387
it's all my fault?
361
00:21:17,471 --> 00:21:18,346
No.
362
00:21:18,887 --> 00:21:22,012
You take me in and teach me.
363
00:21:22,137 --> 00:21:23,846
You are really good to me.
364
00:21:26,846 --> 00:21:28,221
You mean it?
365
00:21:29,054 --> 00:21:29,929
Everything that I said,
366
00:21:30,096 --> 00:21:31,804
I say it from the bottom of my heart.
367
00:21:34,762 --> 00:21:37,179
Later at daybreak,
368
00:21:37,471 --> 00:21:38,721
the body in Forbidden Lake
369
00:21:38,846 --> 00:21:40,262
will be found.
370
00:21:41,929 --> 00:21:44,429
Even I can't save you.
371
00:21:48,179 --> 00:21:50,804
Young Master, to be honest,
372
00:21:51,054 --> 00:21:52,429
Since I came here,
373
00:21:52,679 --> 00:21:53,804
I never did one thing
374
00:21:53,929 --> 00:21:55,512
that was bad for you.
375
00:21:58,929 --> 00:22:00,637
My loyalty for you
376
00:22:00,762 --> 00:22:03,012
is undivided.
377
00:22:04,429 --> 00:22:05,637
You don't want to
378
00:22:05,762 --> 00:22:07,054
lose me.
379
00:22:08,637 --> 00:22:09,762
If you want to,
380
00:22:10,221 --> 00:22:12,512
with your wisdom,
381
00:22:12,637 --> 00:22:14,179
you can be sure to save me.
382
00:22:44,800 --> 00:22:45,630
Just get out of here.
383
00:22:52,510 --> 00:22:53,300
Yes.
384
00:23:01,550 --> 00:23:02,380
Wait.
385
00:23:04,050 --> 00:23:05,340
How did you tell
386
00:23:05,670 --> 00:23:06,720
that your brother
387
00:23:06,840 --> 00:23:08,470
was killed by Yuwen Huai.
388
00:23:15,720 --> 00:23:16,550
Because that day
389
00:23:16,670 --> 00:23:17,550
I heard Jin Zhu said
390
00:23:17,630 --> 00:23:20,170
that she killed Linxi.
391
00:23:21,300 --> 00:23:23,300
And Jin Zhu was the minion of Yuwen Huai.
392
00:23:23,630 --> 00:23:24,920
Didn't you never doubt
393
00:23:25,130 --> 00:23:26,630
that I framed him?
394
00:23:31,630 --> 00:23:32,550
Never.
395
00:23:33,220 --> 00:23:34,170
Because that I believe
396
00:23:34,380 --> 00:23:35,630
that Young Master is a kind man,
397
00:23:35,920 --> 00:23:37,550
and would never do something like that.
398
00:24:21,720 --> 00:24:22,420
Sixth Sister.
399
00:24:24,920 --> 00:24:25,920
Sixth Sister, how is it?
400
00:24:26,010 --> 00:24:26,840
Are you all right?
401
00:24:28,380 --> 00:24:29,670
I think it will be fine.
402
00:24:30,610 --> 00:24:31,880
(Sound of laughing)
403
00:24:37,130 --> 00:24:38,090
Xing'er.
404
00:24:38,470 --> 00:24:39,470
It's been a long time.
405
00:24:39,840 --> 00:24:40,920
Please just come with me.
406
00:24:42,050 --> 00:24:42,920
Zhu Siliu.
407
00:24:43,300 --> 00:24:44,590
Here's the Green Hills Courtyard.
408
00:24:44,760 --> 00:24:45,630
And now, Young Master
409
00:24:45,720 --> 00:24:46,880
is just right in the room.
410
00:24:47,010 --> 00:24:48,300
If you want to take us away,
411
00:24:48,470 --> 00:24:49,420
you should at least
412
00:24:49,550 --> 00:24:50,470
let our master know it.
413
00:24:50,630 --> 00:24:51,260
Humble maid.
414
00:24:51,380 --> 00:24:52,510
Don't put on an act like this.
415
00:24:55,380 --> 00:24:55,880
You
416
00:24:55,970 --> 00:24:57,050
- Sixth Sister. - Sixth Sister.
417
00:24:57,760 --> 00:24:59,300
Sixth Sister, I don't want to go wiht them.
418
00:25:01,260 --> 00:25:03,590
Don't worry, it's going to be fine.
419
00:25:05,970 --> 00:25:07,880
Don't worry, it's going to be fine.
420
00:25:09,010 --> 00:25:09,800
Let's go.
421
00:25:10,380 --> 00:25:10,920
Take them away.
422
00:25:11,010 --> 00:25:11,590
Go.
423
00:25:11,720 --> 00:25:12,420
Move.
424
00:25:19,510 --> 00:25:20,220
Young Master.
425
00:25:20,510 --> 00:25:21,220
Zhu Shun said
426
00:25:21,380 --> 00:25:22,470
that Xing'er killed Miss Song
427
00:25:22,590 --> 00:25:23,800
and threw her body into the forbidden lake.
428
00:25:23,880 --> 00:25:25,470
And right now, he just took her to interrogate.
429
00:25:27,420 --> 00:25:28,260
Just take care of it.
430
00:25:28,420 --> 00:25:29,130
Yes.
431
00:25:31,470 --> 00:25:32,130
Wait.
432
00:25:35,720 --> 00:25:36,590
Throw it out.
433
00:25:37,130 --> 00:25:37,920
Yes.
434
00:25:39,800 --> 00:25:40,630
Come back.
435
00:25:44,470 --> 00:25:46,090
Wash it up and bring it back to me.
436
00:25:47,510 --> 00:25:48,470
Couldn't you understand?
437
00:25:49,590 --> 00:25:51,380
I took it in, but didn't understand all.
438
00:25:51,920 --> 00:25:52,970
Yue Qi is on the way.
439
00:26:11,220 --> 00:26:12,470
You, just check over there.
440
00:26:13,050 --> 00:26:13,760
Yes.
441
00:26:17,470 --> 00:26:18,760
Just go to the deeper side, go to the deeper side.
442
00:26:18,880 --> 00:26:19,880
Did you search there?
443
00:26:21,050 --> 00:26:22,090
Over there, over there.
444
00:26:22,590 --> 00:26:23,470
Over there.
445
00:26:24,170 --> 00:26:25,380
Just right behind there.
446
00:26:25,800 --> 00:26:26,920
Did you find anything there?
447
00:26:28,090 --> 00:26:29,720
Check there, check there,
448
00:26:32,130 --> 00:26:33,380
There is nobody take care of here.
449
00:26:33,510 --> 00:26:34,470
Just send some guys here.
450
00:26:37,840 --> 00:26:38,970
Search the lake very carefully.
451
00:26:42,010 --> 00:26:43,630
Over there, over there, over there.
452
00:26:44,920 --> 00:26:46,470
You just go over there.
453
00:26:50,340 --> 00:26:51,840
Just look for it, what are you doing?
454
00:26:53,340 --> 00:26:53,970
Young Master.
455
00:26:54,090 --> 00:26:54,800
Young Master.
456
00:26:55,170 --> 00:26:56,130
What's going on?
457
00:26:56,880 --> 00:26:58,010
We have drained the lake,
458
00:26:58,130 --> 00:26:59,510
and now we are salvaging the body.
459
00:26:59,760 --> 00:27:02,050
Young Master, I arranged a kitchen maid
460
00:27:02,170 --> 00:27:03,970
from the back kitchen as a witness.
461
00:27:04,090 --> 00:27:05,920
By the time, we will get the both witness and material evidence,
462
00:27:06,050 --> 00:27:09,130
and I am sure that humble maid can't get away from it.
463
00:27:10,920 --> 00:27:12,010
Well done.
464
00:27:12,130 --> 00:27:12,880
Young Master.
465
00:27:16,970 --> 00:27:17,840
Master,
466
00:27:18,010 --> 00:27:18,920
there is a body right here.
467
00:27:19,920 --> 00:27:21,130
Where is it?
468
00:27:22,800 --> 00:27:24,630
Then just salvage it, salvage it quickly.
469
00:27:45,670 --> 00:27:46,130
Master,
470
00:27:46,260 --> 00:27:47,670
there are two more bodies found right here.
471
00:27:50,090 --> 00:27:51,470
Salvage it, salvage it.
472
00:27:51,630 --> 00:27:52,090
Yes.
473
00:27:52,220 --> 00:27:52,920
Hurry up.
474
00:27:55,300 --> 00:27:56,260
What should we do?
475
00:28:03,340 --> 00:28:04,340
Are there any bodies?
476
00:28:07,590 --> 00:28:08,970
Then just dig them out together.
477
00:28:21,800 --> 00:28:22,380
Young... young Master.
478
00:28:22,550 --> 00:28:23,170
Miss Song must be the one
479
00:28:23,300 --> 00:28:24,590
of these three bodies.
480
00:28:26,170 --> 00:28:26,920
Xing'er.
481
00:28:29,163 --> 00:28:30,276
Come here and take a look.
482
00:29:01,970 --> 00:29:02,920
The body is a dead man.
483
00:29:15,300 --> 00:29:16,470
He's got a moneybag
484
00:29:16,670 --> 00:29:17,720
and there is a "Xie" on it.
485
00:29:18,170 --> 00:29:20,420
It's most probably that his last name is Xie.
486
00:29:22,220 --> 00:29:24,170
Master, I found a medical kit,
487
00:29:24,300 --> 00:29:25,510
and there is a "Xie" on it.
488
00:29:33,170 --> 00:29:34,510
There are knife wounds on the body.
489
00:29:35,170 --> 00:29:36,300
So he must be murdered by someone.
490
00:29:40,670 --> 00:29:41,800
It's kind of weird, Master Huai.
491
00:29:43,050 --> 00:29:43,630
That day, Doctor Xie
492
00:29:43,800 --> 00:29:45,050
treated our Master's illness,
493
00:29:45,220 --> 00:29:46,880
and then he just disappeared.
494
00:29:47,560 --> 00:29:50,050
Till today, I get the answer.
495
00:29:50,670 --> 00:29:51,630
Murdered?
496
00:29:52,760 --> 00:29:54,050
Doctor Xie just treated
497
00:29:54,170 --> 00:29:55,630
the fourth branch several days ago.
498
00:29:56,130 --> 00:29:57,920
But he was dead here today.
499
00:29:58,800 --> 00:30:00,630
It this news goes out,
500
00:30:02,630 --> 00:30:04,760
the Green Hills Courtyard will be disgraced a lot.
501
00:30:05,010 --> 00:30:07,630
That's true, so we have to investigate it thoroughly.
502
00:30:07,920 --> 00:30:09,170
Have to investigate it thoroughly?
503
00:30:10,470 --> 00:30:11,760
There is one body here,
504
00:30:11,920 --> 00:30:13,010
and two bodies over there.
505
00:30:13,260 --> 00:30:15,590
We have to give an explanation to the deceased.
506
00:30:15,950 --> 00:30:18,470
Do you think it is right, Xing'er?
507
00:30:20,090 --> 00:30:21,470
Yes, yes, it's right.
508
00:30:21,630 --> 00:30:22,760
Young Master is definitely right.
509
00:30:22,880 --> 00:30:24,670
We have to get to the bottom of a matter.
510
00:30:24,880 --> 00:30:26,170
If one of the two bodies
511
00:30:26,300 --> 00:30:27,380
is Miss Song,
512
00:30:27,550 --> 00:30:28,470
Xing'er,
513
00:30:28,760 --> 00:30:30,720
then you can't claim you have nothing to do with it.
514
00:30:31,300 --> 00:30:32,550
And your two little sisters
515
00:30:32,670 --> 00:30:34,380
will be buried with you.
516
00:30:40,420 --> 00:30:41,720
You are aware of what you are supposed to do.
517
00:30:47,880 --> 00:30:49,510
Xing'er has a clear conscience.
518
00:31:05,590 --> 00:31:07,170
Young Master, this is Miss Song.
519
00:31:07,300 --> 00:31:08,260
It must be.
520
00:31:08,380 --> 00:31:09,260
The figure is same.
521
00:31:09,420 --> 00:31:10,260
It's Miss Song.
522
00:31:10,420 --> 00:31:11,310
How could she be Miss Song
523
00:31:11,470 --> 00:31:12,510
while she is dressed with Iron Bell's uniform?
524
00:31:14,420 --> 00:31:14,880
Master Huai.
525
00:31:15,010 --> 00:31:15,720
Wouldn't you be so rush
526
00:31:15,840 --> 00:31:16,800
to declare Xing'er guilty?
527
00:31:17,420 --> 00:31:19,050
Stop chop logic.
528
00:31:19,420 --> 00:31:21,300
Somebody just bring her back to the Sin Slave Place.
529
00:31:29,170 --> 00:31:31,010
Master Huai, they both are dressed with
530
00:31:31,130 --> 00:31:32,800
the uniform of Iron Bell maid.合句
531
00:31:32,920 --> 00:31:33,970
And there are still Iron Bells
532
00:31:34,090 --> 00:31:34,880
with them.
533
00:31:35,010 --> 00:31:35,510
Therefore,
534
00:31:35,630 --> 00:31:37,550
they must be some Iron Bell maids undoubtedly.
535
00:31:43,420 --> 00:31:45,130
There were two maids in the Gardening Room
536
00:31:45,590 --> 00:31:47,300
who were bound together like sisters.
537
00:31:48,800 --> 00:31:50,050
And one of them
538
00:31:50,340 --> 00:31:52,340
was picked into the Jile Pavilion.
539
00:31:53,670 --> 00:31:55,760
The two girls had cried for the whole night
540
00:31:55,880 --> 00:31:57,420
and then disappeared the day after that.
541
00:31:58,220 --> 00:31:59,470
We all thought
542
00:31:59,590 --> 00:32:01,800
both of them had gone to the Jile Pavilion.
543
00:32:01,970 --> 00:32:04,920
It turned out that they just commited suicide together.
544
00:32:05,199 --> 00:32:06,102
Why are you crying?
545
00:32:06,510 --> 00:32:07,720
Is there anything that make you cry?
546
00:32:08,800 --> 00:32:09,590
The dead guys are just two humble maids
547
00:32:09,720 --> 00:32:11,260
who are lower than pigs or dogs.
548
00:32:11,380 --> 00:32:12,470
Who are you crying for?
549
00:32:13,720 --> 00:32:14,550
Mister Zhu.
550
00:32:15,340 --> 00:32:16,050
Look,
551
00:32:16,220 --> 00:32:17,880
the body of Doctor Xie is still here.
552
00:32:18,880 --> 00:32:21,090
Doctor Xie was from the Scholar class
553
00:32:21,340 --> 00:32:22,300
and he was not a maidservant.
554
00:32:23,010 --> 00:32:23,920
Should we
555
00:32:24,090 --> 00:32:25,760
ask the Post-mortem Examiner to examine
556
00:32:25,920 --> 00:32:27,380
whether he fell into the water by accident
557
00:32:27,510 --> 00:32:29,010
or there was another cause of death?
558
00:32:30,220 --> 00:32:31,170
You vile maid.
559
00:32:31,630 --> 00:32:33,380
How dare you suspect the master?
560
00:32:33,880 --> 00:32:34,760
Xing'er don't dare to do that.
561
00:32:34,880 --> 00:32:36,340
Xing'er is just deducing on the fact.
562
00:32:37,010 --> 00:32:38,130
Xing'er didn't suspect
563
00:32:38,260 --> 00:32:39,130
anyone.
564
00:32:41,130 --> 00:32:42,340
The little maid trained
565
00:32:42,840 --> 00:32:43,470
by Yuwen Yue
566
00:32:44,420 --> 00:32:45,970
has a hard neck.
567
00:32:49,300 --> 00:32:51,170
Young Master, just let me
568
00:32:51,340 --> 00:32:53,170
to chop off her hard neck.
569
00:32:58,420 --> 00:32:59,590
Let's go, go, brother.
570
00:33:02,420 --> 00:33:03,340
Yue Qi.
571
00:33:04,590 --> 00:33:06,880
If I chop off her neck,
572
00:33:07,220 --> 00:33:08,880
what will Yuwen Yue think?
573
00:33:09,800 --> 00:33:10,920
I have no idea
574
00:33:11,050 --> 00:33:12,050
what my Young Master will think,
575
00:33:12,800 --> 00:33:14,050
But the character of my Young Master
576
00:33:14,180 --> 00:33:14,840
is that
577
00:33:14,970 --> 00:33:15,970
nobody will figure out
578
00:33:16,130 --> 00:33:17,170
what he is thinking.
579
00:33:18,800 --> 00:33:19,760
Mister Zhu,
580
00:33:19,920 --> 00:33:21,510
You need to think about the master before beating the dog.
581
00:33:22,420 --> 00:33:23,800
If you just chop off the neck
582
00:33:23,833 --> 00:33:25,020
without any proof,
583
00:33:25,260 --> 00:33:26,800
let alone my Young Master,
584
00:33:26,970 --> 00:33:28,760
even I won't allow it.
585
00:33:30,090 --> 00:33:31,630
I have got a witness.
586
00:33:32,170 --> 00:33:33,010
Come on,
587
00:33:33,220 --> 00:33:34,840
just bring the kitchen maid here.
588
00:34:05,840 --> 00:34:06,630
Come here.
589
00:34:08,300 --> 00:34:10,130
Take a look at it and then watch her.
590
00:34:10,340 --> 00:34:12,970
Tell me, is this girl
591
00:34:13,550 --> 00:34:15,630
who killed Miss Song?
592
00:34:15,970 --> 00:34:16,670
Yes.
593
00:34:16,800 --> 00:34:18,170
She is the one who killed Miss Song.
594
00:34:18,340 --> 00:34:19,550
So what happened at that time?
595
00:34:20,090 --> 00:34:20,880
That day,
596
00:34:20,970 --> 00:34:22,470
I just left the kitchen,
597
00:34:22,630 --> 00:34:24,470
and then I heard some screaming,
598
00:34:24,630 --> 00:34:25,920
so I just went to check it.
599
00:34:26,010 --> 00:34:26,800
And then I saw
600
00:34:26,920 --> 00:34:27,970
that she killed Miss Song
601
00:34:28,090 --> 00:34:29,260
and pushed her into the lake.
602
00:34:29,920 --> 00:34:31,300
How could you just talk nonsense?
603
00:34:32,050 --> 00:34:32,630
Mister Zhu,
604
00:34:32,760 --> 00:34:34,670
there is no Miss Song's body here at all.
605
00:34:36,379 --> 00:34:38,719
There are two different things.
606
00:34:39,220 --> 00:34:40,550
The kitchen maid just said
607
00:34:40,839 --> 00:34:42,839
that she saw that you killed Miss Song
608
00:34:43,010 --> 00:34:43,970
and threw the body into the lake.
609
00:34:44,089 --> 00:34:45,339
It's useless to quibble it.
610
00:34:45,720 --> 00:34:46,970
What did you see?
611
00:34:47,300 --> 00:34:48,130
I saw it with my own eyse
612
00:34:48,260 --> 00:34:49,090
that you killed Miss Song
613
00:34:49,260 --> 00:34:50,420
and threw the body into the lake.
614
00:34:50,550 --> 00:34:52,170
Did she throw this one into the lake?
615
00:34:52,510 --> 00:34:54,380
Yes, it's her, it's her.
616
00:34:55,470 --> 00:34:57,260
And she threw these two as well, did she?
617
00:34:58,339 --> 00:34:59,629
Yes, yes, yes. No, no, no.
618
00:34:59,760 --> 00:35:00,840
No, no.
619
00:35:01,050 --> 00:35:03,260
You stupid maid, just get off here.
620
00:35:03,669 --> 00:35:04,379
Yes.
621
00:35:04,379 --> 00:35:05,089
Get out.
622
00:35:05,260 --> 00:35:06,550
Xing'er, let's go.
623
00:35:13,129 --> 00:35:14,299
Stop, don't move.
624
00:35:17,169 --> 00:35:18,049
Young Master.
625
00:35:20,129 --> 00:35:20,879
Let's go.
626
00:35:40,880 --> 00:35:41,880
How could the body of Miss Song
627
00:35:42,050 --> 00:35:42,970
disappear from the lake?
628
00:35:43,880 --> 00:35:45,130
I just cant't figure it out.
629
00:35:47,170 --> 00:35:48,590
It might be transferred by somebody
630
00:35:48,800 --> 00:35:50,090
before the lake was drained.
631
00:35:51,300 --> 00:35:52,470
It's Master Yue.
632
00:35:54,550 --> 00:35:55,380
Sister,
633
00:35:56,300 --> 00:35:57,470
Master Yue spared no efforts
634
00:35:57,590 --> 00:35:59,050
to help you like this.
635
00:35:59,720 --> 00:36:01,590
Xiaoba can't figure out
636
00:36:01,760 --> 00:36:03,130
any other reason
637
00:36:03,220 --> 00:36:04,300
except that he likes you.
638
00:36:06,510 --> 00:36:07,590
Why are you laughing?
639
00:36:08,010 --> 00:36:08,920
If he doesn't like you,
640
00:36:09,090 --> 00:36:09,970
why would he do
641
00:36:10,090 --> 00:36:11,220
so many thing for you?
642
00:36:13,380 --> 00:36:14,590
What if he likes me?
643
00:36:14,840 --> 00:36:16,090
What if he doesn't?
644
00:36:16,300 --> 00:36:18,470
Xiaoba, don't forget
645
00:36:19,220 --> 00:36:20,420
even he helped us,
646
00:36:22,090 --> 00:36:23,590
he is still our enemy.
647
00:36:24,340 --> 00:36:25,420
What I want is
648
00:36:25,670 --> 00:36:26,920
to get you out of here.
649
00:36:27,130 --> 00:36:28,090
You can't just say something like this,
650
00:36:28,260 --> 00:36:28,920
Sixth Sister.
651
00:36:29,090 --> 00:36:30,670
Master Yue is noble anyway.
652
00:36:30,800 --> 00:36:32,970
If you can get his heart,
653
00:36:33,130 --> 00:36:35,220
three of us will not be slave any more,
654
00:36:35,380 --> 00:36:36,340
maybe,
655
00:36:36,470 --> 00:36:37,510
Sister can reach the high class
656
00:36:37,670 --> 00:36:38,220
and become noble,
657
00:36:38,340 --> 00:36:40,090
so will enjoy the high position and great wealth.
658
00:36:40,220 --> 00:36:41,970
Xiaoba, what are you talking about?
659
00:36:42,300 --> 00:36:43,170
Didn't you forget
660
00:36:43,340 --> 00:36:44,260
how big sister and Fifth Brother died?
661
00:36:44,420 --> 00:36:44,920
The Yuwens
662
00:36:45,090 --> 00:36:45,920
are our enemies.
663
00:36:46,090 --> 00:36:47,550
How could Sixth Sister like him?
664
00:36:47,720 --> 00:36:48,550
That's because she didn't know
665
00:36:48,720 --> 00:36:50,130
her real family background...
666
00:36:56,010 --> 00:36:56,920
What did you say?
667
00:36:59,380 --> 00:37:01,670
I said that you...
668
00:37:02,300 --> 00:37:03,760
You didn't grow up with us,
669
00:37:03,970 --> 00:37:05,550
so you are not that close to us.
670
00:37:05,720 --> 00:37:06,340
It's enough, Xiaoba.
671
00:37:06,550 --> 00:37:07,630
Stop hide it from Sixth Sister.
672
00:37:07,840 --> 00:37:08,760
Seventh Sister.
673
00:37:10,920 --> 00:37:12,800
Sixth Sister, actually,
674
00:37:12,970 --> 00:37:14,300
you are not the child of the Jings.
675
00:37:14,420 --> 00:37:15,590
and Jing is not your last name.
676
00:37:15,920 --> 00:37:17,840
We don't know what your last name is.
677
00:37:18,010 --> 00:37:20,470
We just knew that this wooden bead
678
00:37:20,590 --> 00:37:22,090
has something to do with your real family background.
679
00:37:28,760 --> 00:37:29,760
I see.
680
00:37:49,050 --> 00:37:50,010
It's been too long
681
00:37:50,550 --> 00:37:51,880
to read the words on it.
682
00:37:55,262 --> 00:37:56,137
Sixth Sister.
683
00:37:56,700 --> 00:37:57,512
We didn't mean to
684
00:37:57,679 --> 00:37:59,262
hide it from you.
685
00:38:00,429 --> 00:38:02,304
Father and mother were dead.
686
00:38:02,679 --> 00:38:04,929
And now, Fifth Brother and big sister were dead too.
687
00:38:05,554 --> 00:38:07,346
If one day, you just leave,
688
00:38:07,637 --> 00:38:10,346
we will have nobody to lean on.
689
00:38:10,596 --> 00:38:12,137
Sixth Sister. we really didn't mean to
690
00:38:12,262 --> 00:38:13,429
hide it from you.
691
00:38:14,637 --> 00:38:16,012
Please don't leave us behind.
692
00:38:18,221 --> 00:38:19,971
You are the last relatives of mine
693
00:38:20,137 --> 00:38:21,179
in this world.
694
00:38:22,262 --> 00:38:23,262
I will
695
00:38:23,512 --> 00:38:23,887
try my best
696
00:38:24,054 --> 00:38:25,054
to protect you.
697
00:38:25,887 --> 00:38:27,096
Don't worry about it.
698
00:38:35,471 --> 00:38:37,846
{\an8}The Jile Pavilion
699
00:38:40,262 --> 00:38:42,387
Turn the plan to your own use?
700
00:38:44,262 --> 00:38:45,721
What is the plan?
701
00:38:47,304 --> 00:38:48,887
If you had a plan,
702
00:38:49,054 --> 00:38:49,971
you just used it before draining the lake.
703
00:38:51,637 --> 00:38:55,096
Fury burns you and you lost repeatedly.
704
00:38:55,554 --> 00:38:56,596
I didn't.
705
00:38:57,054 --> 00:38:58,637
What did you get from draining the lake?
706
00:38:58,804 --> 00:39:00,137
Just lost your face.
707
00:39:01,429 --> 00:39:03,762
Yue Qi and she echoed each other.
708
00:39:03,929 --> 00:39:06,054
Why didn't you get that?
709
00:39:09,262 --> 00:39:11,054
You are not born for this.
710
00:39:12,804 --> 00:39:14,262
The god has no eye.
711
00:39:14,387 --> 00:39:15,221
I have to
712
00:39:15,471 --> 00:39:16,679
put the whole hope of
713
00:39:16,804 --> 00:39:17,679
revitalizing our third branch
714
00:39:17,804 --> 00:39:19,012
on a son of concubine
715
00:39:19,179 --> 00:39:20,471
whose mother is just a maid.
716
00:39:21,971 --> 00:39:23,054
This is the punishment
717
00:39:23,221 --> 00:39:25,887
to me from the god.
718
00:39:32,971 --> 00:39:35,762
So many drinking songs were waiting to be sung.
719
00:39:36,512 --> 00:39:38,304
Just forget it, forget it, forget it.
720
00:39:39,137 --> 00:39:41,179
Everything is determined by the god not me.
721
00:39:43,471 --> 00:39:44,929
Just get out here.
722
00:39:51,346 --> 00:39:52,221
Zhu Shun
723
00:39:52,429 --> 00:39:54,846
just bought me a beautiful pederast.
724
00:39:55,221 --> 00:39:57,221
He wiil be sent here tonight.
725
00:39:59,846 --> 00:40:01,387
I am wondering
726
00:40:01,554 --> 00:40:02,387
whether the new medicine
727
00:40:02,554 --> 00:40:05,346
is as good as they said.
728
00:40:09,554 --> 00:40:10,887
Old fool.
729
00:40:11,846 --> 00:40:14,054
Let's wait and see.
730
00:40:41,554 --> 00:40:43,179
Xing'er, here you are.
731
00:40:46,446 --> 00:40:47,304
What is this?
732
00:40:48,637 --> 00:40:49,971
Young Master told me to give it to you.
733
00:40:51,346 --> 00:40:52,179
Thank you.
734
00:40:52,637 --> 00:40:53,971
I got to go back to work.
735
00:41:38,721 --> 00:41:39,887
Please enjoy the tea, Young Master.
736
00:42:02,762 --> 00:42:04,179
If Young Master doesn't need anything else,
737
00:42:04,512 --> 00:42:05,637
Xing'er will leave firstly.
738
00:42:08,887 --> 00:42:09,721
Come here.
739
00:42:22,637 --> 00:42:23,929
I did such a big favor for you,
740
00:42:24,762 --> 00:42:26,179
and you didn't even thank me,
741
00:42:26,846 --> 00:42:27,846
and just leave like this.
742
00:42:29,054 --> 00:42:30,096
Thank you, Young Master.
743
00:42:31,512 --> 00:42:32,471
Only four words?
744
00:42:32,804 --> 00:42:33,762
Yue Qi
745
00:42:34,221 --> 00:42:36,929
had spent the whole night in that forbidden lake.
746
00:42:39,054 --> 00:42:40,679
Then I will go and say thanks to Yue Qi .
747
00:42:41,346 --> 00:42:42,346
Why do you want to thank him?
748
00:42:42,929 --> 00:42:44,137
Just as Young Master said
749
00:42:44,512 --> 00:42:45,429
Yue Qi had spent the whole night
750
00:42:45,596 --> 00:42:46,804
in that forbidden lake.
751
00:42:46,971 --> 00:42:47,721
I certainly have to thank him
752
00:42:47,846 --> 00:42:48,929
for such big favor.
753
00:42:51,346 --> 00:42:53,429
Yeah. You are right.
754
00:42:55,179 --> 00:42:57,012
You should really appreciate Yue Qi.
755
00:43:01,304 --> 00:43:02,429
This Finger Blade
756
00:43:02,846 --> 00:43:04,846
is one of the sharpest weapons in the world.
757
00:43:05,471 --> 00:43:06,429
I had planned to
758
00:43:07,304 --> 00:43:08,429
reward it to you.
759
00:43:09,387 --> 00:43:10,346
Since you said that,
760
00:43:11,137 --> 00:43:12,762
I should give it to Yue Qi.
761
00:43:14,054 --> 00:43:15,387
Take it to Yue Qi.
762
00:43:17,554 --> 00:43:18,346
Yes.
763
00:43:52,471 --> 00:43:53,721
Young Master.
764
00:43:54,159 --> 00:43:55,596
Xing'er just tried it on.
765
00:43:56,359 --> 00:43:58,471
This thing has some size restrictions
766
00:43:58,762 --> 00:44:00,554
and it fits Xing'er.
767
00:44:01,012 --> 00:44:02,387
Yue Qi can't put it on.
768
00:44:03,512 --> 00:44:04,304
As a result,
769
00:44:05,262 --> 00:44:06,887
Xing'er needs to appreciate you.
770
00:44:07,512 --> 00:44:08,762
Xing'er will remember
771
00:44:08,929 --> 00:44:10,054
the kindness of Young Master in the heart.
772
00:44:11,012 --> 00:44:12,179
Thank you, Young Master.
773
00:44:12,229 --> 00:44:16,779
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.