All language subtitles for Princess.Agents.2017.EP12.WEB-DL.1080P.H264.AAC-CYW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,604 --> 00:01:38,146 {\an8}Episode Twelve 2 00:01:38,312 --> 00:01:39,354 (Sound of laughing) 3 00:01:41,479 --> 00:01:42,229 What do you want? 4 00:01:42,437 --> 00:01:43,187 There's law 5 00:01:43,312 --> 00:01:44,521 In Chang'an City 6 00:01:44,646 --> 00:01:45,396 Law? 7 00:01:47,437 --> 00:01:49,979 Fugitive slaves should be sentenced to death. 8 00:01:50,062 --> 00:01:51,021 And you are mentioning law to me. 9 00:01:51,437 --> 00:01:52,271 Do you submit? 10 00:01:52,396 --> 00:01:53,229 No? 11 00:01:53,354 --> 00:01:54,979 Then you won't have your little pretty face. 12 00:01:55,979 --> 00:01:56,896 Let go of me! 13 00:02:00,021 --> 00:02:01,562 Mean slave girl, you asked for it! 14 00:02:03,979 --> 00:02:04,771 I'll kill you! 15 00:02:09,895 --> 00:02:10,645 Leave! 16 00:02:14,187 --> 00:02:15,604 Go. Go. 17 00:02:15,646 --> 00:02:16,396 Quick. Quick. 18 00:02:16,729 --> 00:02:17,354 Go! 19 00:02:17,479 --> 00:02:18,354 - Go. - Sister. 20 00:02:18,729 --> 00:02:20,479 Xiaoba, are you alright? 21 00:02:21,021 --> 00:02:22,646 Xiaoba, are you alright? 22 00:02:23,312 --> 00:02:24,229 My face... 23 00:02:24,729 --> 00:02:25,687 My face... 24 00:02:26,062 --> 00:02:27,896 My face is ruined! 25 00:02:28,146 --> 00:02:30,562 I'm finished. My face is ruined. 26 00:02:30,771 --> 00:02:32,604 Mirror. Give me the mirror. 27 00:02:33,062 --> 00:02:34,312 Xiaoba. Xiaoba. 28 00:02:34,437 --> 00:02:35,312 - Mirror! - Calm yourself, Xiaoba. 29 00:02:35,312 --> 00:02:36,021 Mirror! Xiaoba, please calm down. 30 00:02:37,729 --> 00:02:39,396 But my face is ruined. 31 00:02:40,187 --> 00:02:41,854 Face is the future for a woman. 32 00:02:41,937 --> 00:02:43,729 My future is doomed. 33 00:02:47,437 --> 00:02:48,354 Young Master Yue... 34 00:02:48,479 --> 00:02:49,437 He has ointment. 35 00:02:49,562 --> 00:02:51,354 It's very effective. 36 00:02:51,604 --> 00:02:52,437 We... 37 00:02:52,562 --> 00:02:53,771 We go back 38 00:02:53,896 --> 00:02:55,146 and ask for it. 39 00:02:55,271 --> 00:02:56,396 - Right? - Xiaoba, Xiaoba. 40 00:02:56,521 --> 00:02:57,812 We finally managed to escape. 41 00:02:57,937 --> 00:02:59,521 But my face is ruined! 42 00:02:59,646 --> 00:03:01,521 My face is ruined! 43 00:03:01,646 --> 00:03:02,854 If a woman doesn't have a pretty face, 44 00:03:02,979 --> 00:03:04,354 what will she have in future? 45 00:03:04,437 --> 00:03:05,729 The Wei Army is haunting fugitive slaves. 46 00:03:05,854 --> 00:03:07,312 And the statement of freedom that I have 47 00:03:07,396 --> 00:03:08,354 is a fake. 48 00:03:08,521 --> 00:03:09,479 If we get caught, 49 00:03:09,729 --> 00:03:11,312 there's no chance for us three to live. 50 00:03:14,229 --> 00:03:15,937 Sister, you won't desert me in my hour of trouble. 51 00:03:16,062 --> 00:03:16,687 Xiaoba. 52 00:03:16,771 --> 00:03:17,729 - Right? - Xiaoba, calm down. 53 00:03:17,812 --> 00:03:18,354 Sister! 54 00:03:18,437 --> 00:03:18,979 Xiaoba. 55 00:03:19,104 --> 00:03:20,229 - We... - Sister! 56 00:03:20,479 --> 00:03:22,146 We go back to the Yuwen Household first. 57 00:03:23,687 --> 00:03:24,604 But sister... 58 00:03:24,729 --> 00:03:25,271 Alright. 59 00:03:26,062 --> 00:03:27,604 The army is haunting fugitive slaves. 60 00:03:27,771 --> 00:03:28,979 If we get caught, 61 00:03:29,062 --> 00:03:30,062 we are certain to die. 62 00:03:30,396 --> 00:03:31,979 Let's go back to The Green Hills Court. 63 00:03:32,146 --> 00:03:34,479 No matter what happens, I'm there for you. 64 00:03:34,562 --> 00:03:35,396 At least I can... 65 00:03:36,021 --> 00:03:37,604 save you two's lives. 66 00:03:39,146 --> 00:03:39,937 Okay. 67 00:03:41,604 --> 00:03:43,146 Young Master is sure to help you, 68 00:03:43,271 --> 00:03:44,229 right, sister? 69 00:03:44,812 --> 00:03:46,146 It's OK, Xiaoba. 70 00:03:46,271 --> 00:03:47,104 It's OK. 71 00:03:50,062 --> 00:03:50,812 Hurry up! 72 00:03:53,146 --> 00:03:54,521 Hurry up! Hurry up! 73 00:03:56,229 --> 00:03:57,354 Hurry up! 74 00:03:57,896 --> 00:03:59,396 Move swiftly! 75 00:04:02,354 --> 00:04:03,437 At daybreak, 76 00:04:03,771 --> 00:04:05,271 everything, 77 00:04:05,437 --> 00:04:07,437 will be clear. 78 00:04:07,604 --> 00:04:08,479 It's over. 79 00:04:08,729 --> 00:04:09,729 Our last hope, 80 00:04:09,854 --> 00:04:10,771 is gone. 81 00:04:10,896 --> 00:04:12,021 What should we do? 82 00:04:14,229 --> 00:04:15,354 Don't panic. 83 00:04:15,854 --> 00:04:17,021 We go back to The Green Hills Court first, 84 00:04:17,353 --> 00:04:18,436 then we try to cope with it. 85 00:04:19,312 --> 00:04:20,437 You must remember, 86 00:04:20,562 --> 00:04:21,896 just say that everything is my fault. 87 00:04:25,271 --> 00:04:26,521 Let's go. 88 00:04:27,062 --> 00:04:27,729 Go. 89 00:04:33,021 --> 00:04:33,854 It's weird. 90 00:04:33,937 --> 00:04:34,896 There's no lock on the door. 91 00:04:44,396 --> 00:04:45,187 Go. 92 00:04:55,271 --> 00:04:56,312 Sister Xing'er. 93 00:04:59,229 --> 00:05:00,812 A'luo, it's quite late. 94 00:05:00,937 --> 00:05:02,021 How come you didn't go to bed? 95 00:05:02,312 --> 00:05:04,187 I couldn't sleep. 96 00:05:04,354 --> 00:05:05,271 Where did you go? 97 00:05:05,479 --> 00:05:06,021 I've been waiting for you 98 00:05:06,146 --> 00:05:07,271 all night. 99 00:05:08,021 --> 00:05:09,979 My horse got scared, and I just came back. 100 00:05:13,396 --> 00:05:14,354 Where's Young Master? 101 00:05:14,604 --> 00:05:15,396 It's very late. 102 00:05:15,479 --> 00:05:16,687 Why is the door still unlocked? 103 00:05:17,979 --> 00:05:18,521 You, 104 00:05:18,604 --> 00:05:19,479 get lucky. 105 00:05:19,729 --> 00:05:20,312 Young Master has been 106 00:05:20,396 --> 00:05:21,562 reading all night. 107 00:05:21,812 --> 00:05:23,229 And he didn't even lock the door, 108 00:05:23,312 --> 00:05:24,229 and didn't go to sleep. 109 00:05:24,437 --> 00:05:25,021 So... 110 00:05:25,104 --> 00:05:26,521 I dare to wait for you here. 111 00:05:27,021 --> 00:05:28,021 That's very nice of you. 112 00:05:28,729 --> 00:05:29,562 By the way, 113 00:05:29,729 --> 00:05:30,771 when Young Master got back, 114 00:05:31,687 --> 00:05:33,187 he looked unhappy. 115 00:05:33,312 --> 00:05:34,062 If you have something to say, 116 00:05:34,187 --> 00:05:35,271 you'd better tell him tomorrow. 117 00:05:36,312 --> 00:05:36,979 Okay. 118 00:05:37,354 --> 00:05:38,604 Thank you. 119 00:05:39,146 --> 00:05:40,229 Go to bed, then. 120 00:05:40,437 --> 00:05:41,271 Okay, I'll leave. 121 00:05:51,729 --> 00:05:52,479 Sister. 122 00:05:53,187 --> 00:05:55,062 Young Master Yue is a deep person who is hard to see through. 123 00:05:55,187 --> 00:05:55,896 If he knows that 124 00:05:56,021 --> 00:05:56,812 we tried to run away. 125 00:05:56,937 --> 00:05:58,187 He will kill you. 126 00:05:58,312 --> 00:06:00,312 You'd better stay away from him. 127 00:06:00,521 --> 00:06:02,146 You say that he's a deep person. 128 00:06:02,271 --> 00:06:02,854 I can't avoid him, 129 00:06:02,937 --> 00:06:04,187 even if I want to. 130 00:06:05,437 --> 00:06:06,729 Then what will you do? 131 00:06:07,021 --> 00:06:08,521 Leave me alone. You go to your rooms first, 132 00:06:08,729 --> 00:06:09,646 and get by 133 00:06:09,771 --> 00:06:10,521 on the remaining ointment. 134 00:06:10,604 --> 00:06:12,021 I'm going to see Young Master. 135 00:06:12,146 --> 00:06:13,771 But you... 136 00:06:14,562 --> 00:06:15,562 Don't worry about me. 137 00:06:15,687 --> 00:06:16,521 Take care of Xiaoba. 138 00:06:16,937 --> 00:06:18,021 Go back, hurry. 139 00:09:15,096 --> 00:09:16,012 It's late. 140 00:09:16,013 --> 00:09:16,888 Why are you standing there? 141 00:09:18,204 --> 00:09:19,579 I... I couldn't sleep. 142 00:09:21,412 --> 00:09:22,704 Young Master, you couldn't sleep too? 143 00:09:27,746 --> 00:09:28,496 Follow me. 144 00:10:40,579 --> 00:10:41,412 Hurry up! 145 00:10:41,621 --> 00:10:42,412 Hurry up! Hurry up! 146 00:10:43,912 --> 00:10:44,746 Hurry up! 147 00:10:59,454 --> 00:11:00,371 Have you found the lie 148 00:11:00,787 --> 00:11:01,787 that you are going to tell me? 149 00:11:04,829 --> 00:11:06,037 Xing'er daren't to lie. 150 00:11:06,829 --> 00:11:07,662 You've got better. 151 00:11:08,871 --> 00:11:10,162 Young Master taught me well. 152 00:11:10,496 --> 00:11:11,371 I'm flattered. 153 00:11:12,037 --> 00:11:14,371 I didn't teach you to talk insincerely, 154 00:11:14,871 --> 00:11:16,121 comply in appearance but oppose in heart. 155 00:11:16,287 --> 00:11:17,537 I didn't! 156 00:11:18,412 --> 00:11:19,912 What are you talking about? 157 00:11:21,746 --> 00:11:22,579 Fine. 158 00:11:23,996 --> 00:11:25,121 Then you tell me, 159 00:11:25,829 --> 00:11:26,871 what happened 160 00:11:27,246 --> 00:11:28,454 after Lantern Festival. 161 00:11:29,121 --> 00:11:31,579 Talk slowly and honestly. 162 00:11:36,621 --> 00:11:39,121 I was lost in crowds at Lantern Festival, 163 00:11:39,412 --> 00:11:40,454 and couldn't find you. 164 00:11:40,954 --> 00:11:42,121 Then someone 165 00:11:42,246 --> 00:11:43,079 tried to kill me. 166 00:11:43,287 --> 00:11:45,079 Luckily, Prince Yan Xun helped me out. 167 00:11:45,246 --> 00:11:46,162 After that, 168 00:11:46,246 --> 00:11:47,996 I saw Wei Shuyou kill refugees, 169 00:11:48,329 --> 00:11:49,954 and so I was late. 170 00:11:50,871 --> 00:11:53,912 From A to Z, say it again. 171 00:11:57,704 --> 00:11:59,704 I was lost in crowds at Lantern Festival, 172 00:11:59,912 --> 00:12:01,454 and couldn't find you. 173 00:12:02,037 --> 00:12:03,871 Then someone 174 00:12:03,996 --> 00:12:04,996 tried to kill me. 175 00:12:06,079 --> 00:12:08,037 Luckily, Prince Yan Xun helped me out. 176 00:12:08,162 --> 00:12:08,871 After that, 177 00:12:08,954 --> 00:12:09,871 I saw Wei Shuyou kill refugees, 178 00:12:10,079 --> 00:12:11,454 and so I was late. 179 00:12:12,287 --> 00:12:13,079 Hurry up! 180 00:12:13,912 --> 00:12:15,621 Hurry up! Hurry up! 181 00:12:16,537 --> 00:12:17,162 Young Master, how many times 182 00:12:17,329 --> 00:12:18,621 do you want to hear it again? 183 00:12:20,662 --> 00:12:23,246 Natually, I don't like to hear these words. 184 00:12:23,579 --> 00:12:24,954 Think by yourself, 185 00:12:25,079 --> 00:12:26,871 what I want to hear. 186 00:12:32,787 --> 00:12:34,912 Young Master, it is nearly dawn. 187 00:12:35,287 --> 00:12:36,287 You should get some rest. 188 00:12:36,704 --> 00:12:37,621 I... 189 00:12:38,454 --> 00:12:40,246 I will go back and think it over. 190 00:12:40,412 --> 00:12:41,496 Think hard. 191 00:12:41,662 --> 00:12:42,329 When I find the answers, 192 00:12:42,412 --> 00:12:43,662 I'll reply you tomorrow. 193 00:12:44,621 --> 00:12:45,412 You sleepy? 194 00:12:48,121 --> 00:12:48,871 Fine. 195 00:12:49,537 --> 00:12:52,037 Light the incense and refresh yourself. 196 00:12:57,496 --> 00:12:58,287 Yes, sir. 197 00:13:14,371 --> 00:13:16,121 Why don't you put some Rat Poisoning Cream? 198 00:13:21,662 --> 00:13:23,621 Young Master, you're kidding. 199 00:13:23,954 --> 00:13:25,204 Rat Poisoning Cream is used outside 200 00:13:25,329 --> 00:13:26,371 to kill the rats. 201 00:13:26,496 --> 00:13:28,162 How can I put it in incense? 202 00:13:29,704 --> 00:13:30,829 Didn't you use it 203 00:13:31,037 --> 00:13:32,454 at Spring Tea Feast? 204 00:13:32,537 --> 00:13:35,037 Why not use it again? 205 00:14:09,871 --> 00:14:10,621 There. 206 00:14:11,287 --> 00:14:12,662 Get me some hot wine. 207 00:14:17,079 --> 00:14:19,329 Young Master, it's Cold Food Festival. 208 00:14:19,412 --> 00:14:21,537 According to tradition, you can only eat cold food, 209 00:14:21,621 --> 00:14:22,662 not hot food. 210 00:14:23,162 --> 00:14:24,537 You'd better drink some cold wine. 211 00:14:24,871 --> 00:14:27,704 Do it as I told. 212 00:14:30,704 --> 00:14:31,537 Yes, sir. 213 00:15:02,662 --> 00:15:03,662 After two hours, 214 00:15:04,412 --> 00:15:05,579 the cock crows, 215 00:15:06,287 --> 00:15:08,912 Cold Food Festival is over. 216 00:15:09,246 --> 00:15:12,162 Yuwen Household will use the bestowed fire 217 00:15:12,246 --> 00:15:13,246 to cook hot food. 218 00:15:14,121 --> 00:15:16,787 When the bestowed fire is sent to Jile Pavilion, 219 00:15:16,954 --> 00:15:18,662 I think, 220 00:15:18,787 --> 00:15:20,537 Yuwen Huai will also drink some hot wine. 221 00:15:23,162 --> 00:15:24,829 Young Master, please not. 222 00:15:25,329 --> 00:15:26,662 Why not? 223 00:15:28,037 --> 00:15:28,912 Xing'er, 224 00:15:29,912 --> 00:15:30,912 why are you nervous? 225 00:15:34,162 --> 00:15:36,162 Young Master, drinking hot wine at Cold Food Festival 226 00:15:36,412 --> 00:15:38,121 is not good for your health. I'm worried about you. 227 00:15:38,996 --> 00:15:41,412 Is that so? For me? 228 00:15:42,662 --> 00:15:43,662 Sure. 229 00:15:48,704 --> 00:15:49,871 I wonder, 230 00:15:50,304 --> 00:15:51,387 is your heart 231 00:15:51,579 --> 00:15:53,704 as clean as your eyes? 232 00:15:54,596 --> 00:15:55,721 I don't know 233 00:15:55,846 --> 00:15:57,346 what you mean by that. 234 00:15:58,137 --> 00:15:59,012 But compared to 235 00:15:59,137 --> 00:16:00,179 most people in this household, 236 00:16:00,596 --> 00:16:02,471 my heart 237 00:16:03,137 --> 00:16:04,679 is so much cleaner. 238 00:16:05,387 --> 00:16:06,304 Are you? 239 00:16:36,471 --> 00:16:37,471 You see? 240 00:16:37,971 --> 00:16:39,721 I'm very well. 241 00:16:42,721 --> 00:16:44,304 You think that your little trick 242 00:16:44,596 --> 00:16:46,512 can kill Yuwen Huai. 243 00:16:48,679 --> 00:16:49,679 The Yuwen Household, 244 00:16:49,971 --> 00:16:52,179 is the ancester of all kinds of spy. 245 00:16:52,554 --> 00:16:54,096 Knowing and identifying poison 246 00:16:54,387 --> 00:16:56,387 is the basic skill. 247 00:16:57,096 --> 00:16:58,096 Using such clumsy trick 248 00:16:58,221 --> 00:16:59,637 on us, 249 00:17:00,762 --> 00:17:02,096 you really fail to 250 00:17:02,179 --> 00:17:03,429 live up to my expectation. 251 00:17:09,054 --> 00:17:10,304 After Rat Poisoning Cream is lit, 252 00:17:10,387 --> 00:17:11,929 its toxicity will be stronger, 253 00:17:12,596 --> 00:17:14,304 but not enough to kill people. 254 00:17:14,637 --> 00:17:15,637 Unless he also 255 00:17:15,721 --> 00:17:17,221 drinks hot wine at the same time. 256 00:17:17,429 --> 00:17:18,887 Then he will be poisoned to death. 257 00:17:20,012 --> 00:17:22,054 You make use of the tradition of Cold Food Festival, 258 00:17:22,387 --> 00:17:23,887 so as to make the poison show 259 00:17:23,971 --> 00:17:24,929 till dawn. 260 00:17:26,179 --> 00:17:27,262 The interval time, 261 00:17:27,554 --> 00:17:28,387 is enough for your two sisters 262 00:17:28,471 --> 00:17:29,721 to leave Chang'an. 263 00:17:30,971 --> 00:17:32,887 Time is very important 264 00:17:33,011 --> 00:17:34,178 to your plan. 265 00:17:34,554 --> 00:17:35,429 So you are always 266 00:17:35,554 --> 00:17:37,387 staring at the sandglass. 267 00:17:40,554 --> 00:17:41,429 Young Master, 268 00:17:41,846 --> 00:17:43,012 what you said just now 269 00:17:43,096 --> 00:17:44,429 is only your suspicion. 270 00:17:44,554 --> 00:17:45,512 It's not true. 271 00:17:46,011 --> 00:17:46,928 My two sisters 272 00:17:47,054 --> 00:17:48,221 are still here. 273 00:17:48,596 --> 00:17:49,596 That's because of 274 00:17:49,761 --> 00:17:51,595 some emergency. 275 00:17:52,261 --> 00:17:53,762 And your sisters 276 00:17:53,887 --> 00:17:55,554 have to go back. 277 00:17:57,096 --> 00:17:58,721 But I can tell you... 278 00:17:59,221 --> 00:18:01,596 Even if the gang didn't violate your sisters, 279 00:18:01,679 --> 00:18:04,929 they couldn't have run away. 280 00:18:06,554 --> 00:18:07,554 Now, 281 00:18:08,346 --> 00:18:10,512 will you tell the truth? 282 00:18:11,679 --> 00:18:13,637 What I said is all truth. 283 00:18:13,804 --> 00:18:23,762 Young Master, what else do you want to know? 284 00:18:23,787 --> 00:18:24,347 You know it all? 285 00:18:24,471 --> 00:18:26,012 There's something I don't know, 286 00:18:27,012 --> 00:18:29,346 for example, who are you? 287 00:18:31,387 --> 00:18:32,054 I'm just an 288 00:18:32,137 --> 00:18:33,179 ordinary slave girl. 289 00:18:33,679 --> 00:18:34,721 My families are all dead, 290 00:18:34,846 --> 00:18:36,012 except for two sisters. 291 00:18:36,137 --> 00:18:37,262 I'm lucky to have you looking after me, 292 00:18:37,387 --> 00:18:38,596 so I can live at the Household. 293 00:18:39,137 --> 00:18:40,637 Ordinary girl? 294 00:18:47,179 --> 00:18:48,512 You can forge my handwriting, 295 00:18:49,304 --> 00:18:51,346 and you have good kung-fu. 296 00:18:52,554 --> 00:18:54,179 Now you tell me you are an ordinary girl. 297 00:19:02,137 --> 00:19:03,804 Since you know all these, 298 00:19:04,221 --> 00:19:05,804 I'm not gonna lie anymore. 299 00:19:06,637 --> 00:19:09,346 I do want to kill Yuwen Huai. 300 00:19:09,804 --> 00:19:10,804 Because I know 301 00:19:11,012 --> 00:19:12,221 he is the one that 302 00:19:12,304 --> 00:19:13,304 killed my brother. 303 00:19:14,512 --> 00:19:15,596 He has to pay for what he has done. 304 00:19:17,137 --> 00:19:19,096 He should give his life. 305 00:19:21,637 --> 00:19:23,846 I killed your brother, 306 00:19:24,887 --> 00:19:26,512 as you saw with your own eyes. 307 00:19:27,012 --> 00:19:28,471 It never occurred to you that 308 00:19:28,762 --> 00:19:30,137 you should take revenge on me? 309 00:19:31,387 --> 00:19:32,346 At this moment, 310 00:19:32,679 --> 00:19:34,179 if I say no, 311 00:19:34,346 --> 00:19:36,346 presumably you won't believe me. 312 00:19:36,846 --> 00:19:38,971 But, I found afterwards, 313 00:19:39,096 --> 00:19:40,262 that the murderer was someone else. 314 00:19:40,387 --> 00:19:41,804 Every injustice has its perpetrator. 315 00:19:41,887 --> 00:19:43,387 I'm able to know right from wrong. 316 00:19:44,721 --> 00:19:45,762 If I want to revenge, 317 00:19:46,179 --> 00:19:47,596 I'll find the true murderer. 318 00:19:47,721 --> 00:19:48,929 I won't kill the innocent. 319 00:19:49,554 --> 00:19:51,304 You won't kill the innocent? 320 00:19:52,846 --> 00:19:53,929 How about the death of the Song Housekeeper 321 00:19:54,096 --> 00:19:55,721 in the Forbidden Lake? 322 00:19:56,221 --> 00:19:57,137 There should be some reason 323 00:19:57,679 --> 00:19:59,554 for her death. 324 00:20:00,971 --> 00:20:02,429 I didn't kill Miss Song. 325 00:20:02,554 --> 00:20:03,429 She accidently fell into the river 326 00:20:03,512 --> 00:20:04,762 and got herself drowned. 327 00:20:04,887 --> 00:20:06,221 I have nothing to do with it. 328 00:20:07,596 --> 00:20:08,346 Young Master, 329 00:20:08,971 --> 00:20:10,721 Yuwen Huai killed Master Zhuo. 330 00:20:11,512 --> 00:20:12,637 Didn't you want to 331 00:20:12,679 --> 00:20:14,137 take revenge for him? 332 00:20:16,762 --> 00:20:17,637 Your enemy 333 00:20:17,762 --> 00:20:19,179 is the same as mine. 334 00:20:20,387 --> 00:20:21,179 Why not let me 335 00:20:21,262 --> 00:20:22,387 help you? 336 00:20:24,512 --> 00:20:25,762 You help me? 337 00:20:26,137 --> 00:20:27,304 You trained me, 338 00:20:27,554 --> 00:20:28,471 so I can 339 00:20:28,554 --> 00:20:30,179 be your support, 340 00:20:30,679 --> 00:20:32,054 and do things for you. 341 00:20:33,304 --> 00:20:34,804 There is no harmony between 342 00:20:34,929 --> 00:20:36,221 you and Yuwen Huai. 343 00:20:38,137 --> 00:20:39,387 Everything that I have done, 344 00:20:39,512 --> 00:20:40,971 is also good for you. 345 00:20:42,012 --> 00:20:43,637 You have a sweet tongue. 346 00:20:46,262 --> 00:20:48,137 Young Master, I didn't. 347 00:20:49,137 --> 00:20:50,679 I have sworn enemy 348 00:20:50,804 --> 00:20:51,679 who killed my brother and sisters. 349 00:20:52,054 --> 00:20:54,012 How can I drag out an ignoble existence 350 00:20:54,179 --> 00:20:55,887 and let him get beyond the arm of the law. 351 00:20:58,554 --> 00:21:00,387 Xing'er is just an ordinary slave girl. 352 00:21:00,721 --> 00:21:01,887 But Young Master, 353 00:21:02,221 --> 00:21:02,887 you know that 354 00:21:02,971 --> 00:21:04,387 I have to revenge, 355 00:21:04,596 --> 00:21:06,387 and you stll teach me kung-fu 356 00:21:06,512 --> 00:21:07,637 and skills. 357 00:21:07,846 --> 00:21:09,262 Don't you want to 358 00:21:09,637 --> 00:21:11,012 encourage me to revenge? 359 00:21:12,887 --> 00:21:13,887 So, 360 00:21:14,679 --> 00:21:17,387 it's all my fault? 361 00:21:17,471 --> 00:21:18,346 No. 362 00:21:18,887 --> 00:21:22,012 You take me in and teach me. 363 00:21:22,137 --> 00:21:23,846 You are really good to me. 364 00:21:26,846 --> 00:21:28,221 You mean it? 365 00:21:29,054 --> 00:21:29,929 Everything that I said, 366 00:21:30,096 --> 00:21:31,804 I say it from the bottom of my heart. 367 00:21:34,762 --> 00:21:37,179 Later at daybreak, 368 00:21:37,471 --> 00:21:38,721 the body in Forbidden Lake 369 00:21:38,846 --> 00:21:40,262 will be found. 370 00:21:41,929 --> 00:21:44,429 Even I can't save you. 371 00:21:48,179 --> 00:21:50,804 Young Master, to be honest, 372 00:21:51,054 --> 00:21:52,429 Since I came here, 373 00:21:52,679 --> 00:21:53,804 I never did one thing 374 00:21:53,929 --> 00:21:55,512 that was bad for you. 375 00:21:58,929 --> 00:22:00,637 My loyalty for you 376 00:22:00,762 --> 00:22:03,012 is undivided. 377 00:22:04,429 --> 00:22:05,637 You don't want to 378 00:22:05,762 --> 00:22:07,054 lose me. 379 00:22:08,637 --> 00:22:09,762 If you want to, 380 00:22:10,221 --> 00:22:12,512 with your wisdom, 381 00:22:12,637 --> 00:22:14,179 you can be sure to save me. 382 00:22:44,800 --> 00:22:45,630 Just get out of here. 383 00:22:52,510 --> 00:22:53,300 Yes. 384 00:23:01,550 --> 00:23:02,380 Wait. 385 00:23:04,050 --> 00:23:05,340 How did you tell 386 00:23:05,670 --> 00:23:06,720 that your brother 387 00:23:06,840 --> 00:23:08,470 was killed by Yuwen Huai. 388 00:23:15,720 --> 00:23:16,550 Because that day 389 00:23:16,670 --> 00:23:17,550 I heard Jin Zhu said 390 00:23:17,630 --> 00:23:20,170 that she killed Linxi. 391 00:23:21,300 --> 00:23:23,300 And Jin Zhu was the minion of Yuwen Huai. 392 00:23:23,630 --> 00:23:24,920 Didn't you never doubt 393 00:23:25,130 --> 00:23:26,630 that I framed him? 394 00:23:31,630 --> 00:23:32,550 Never. 395 00:23:33,220 --> 00:23:34,170 Because that I believe 396 00:23:34,380 --> 00:23:35,630 that Young Master is a kind man, 397 00:23:35,920 --> 00:23:37,550 and would never do something like that. 398 00:24:21,720 --> 00:24:22,420 Sixth Sister. 399 00:24:24,920 --> 00:24:25,920 Sixth Sister, how is it? 400 00:24:26,010 --> 00:24:26,840 Are you all right? 401 00:24:28,380 --> 00:24:29,670 I think it will be fine. 402 00:24:30,610 --> 00:24:31,880 (Sound of laughing) 403 00:24:37,130 --> 00:24:38,090 Xing'er. 404 00:24:38,470 --> 00:24:39,470 It's been a long time. 405 00:24:39,840 --> 00:24:40,920 Please just come with me. 406 00:24:42,050 --> 00:24:42,920 Zhu Siliu. 407 00:24:43,300 --> 00:24:44,590 Here's the Green Hills Courtyard. 408 00:24:44,760 --> 00:24:45,630 And now, Young Master 409 00:24:45,720 --> 00:24:46,880 is just right in the room. 410 00:24:47,010 --> 00:24:48,300 If you want to take us away, 411 00:24:48,470 --> 00:24:49,420 you should at least 412 00:24:49,550 --> 00:24:50,470 let our master know it. 413 00:24:50,630 --> 00:24:51,260 Humble maid. 414 00:24:51,380 --> 00:24:52,510 Don't put on an act like this. 415 00:24:55,380 --> 00:24:55,880 You 416 00:24:55,970 --> 00:24:57,050 - Sixth Sister. - Sixth Sister. 417 00:24:57,760 --> 00:24:59,300 Sixth Sister, I don't want to go wiht them. 418 00:25:01,260 --> 00:25:03,590 Don't worry, it's going to be fine. 419 00:25:05,970 --> 00:25:07,880 Don't worry, it's going to be fine. 420 00:25:09,010 --> 00:25:09,800 Let's go. 421 00:25:10,380 --> 00:25:10,920 Take them away. 422 00:25:11,010 --> 00:25:11,590 Go. 423 00:25:11,720 --> 00:25:12,420 Move. 424 00:25:19,510 --> 00:25:20,220 Young Master. 425 00:25:20,510 --> 00:25:21,220 Zhu Shun said 426 00:25:21,380 --> 00:25:22,470 that Xing'er killed Miss Song 427 00:25:22,590 --> 00:25:23,800 and threw her body into the forbidden lake. 428 00:25:23,880 --> 00:25:25,470 And right now, he just took her to interrogate. 429 00:25:27,420 --> 00:25:28,260 Just take care of it. 430 00:25:28,420 --> 00:25:29,130 Yes. 431 00:25:31,470 --> 00:25:32,130 Wait. 432 00:25:35,720 --> 00:25:36,590 Throw it out. 433 00:25:37,130 --> 00:25:37,920 Yes. 434 00:25:39,800 --> 00:25:40,630 Come back. 435 00:25:44,470 --> 00:25:46,090 Wash it up and bring it back to me. 436 00:25:47,510 --> 00:25:48,470 Couldn't you understand? 437 00:25:49,590 --> 00:25:51,380 I took it in, but didn't understand all. 438 00:25:51,920 --> 00:25:52,970 Yue Qi is on the way. 439 00:26:11,220 --> 00:26:12,470 You, just check over there. 440 00:26:13,050 --> 00:26:13,760 Yes. 441 00:26:17,470 --> 00:26:18,760 Just go to the deeper side, go to the deeper side. 442 00:26:18,880 --> 00:26:19,880 Did you search there? 443 00:26:21,050 --> 00:26:22,090 Over there, over there. 444 00:26:22,590 --> 00:26:23,470 Over there. 445 00:26:24,170 --> 00:26:25,380 Just right behind there. 446 00:26:25,800 --> 00:26:26,920 Did you find anything there? 447 00:26:28,090 --> 00:26:29,720 Check there, check there, 448 00:26:32,130 --> 00:26:33,380 There is nobody take care of here. 449 00:26:33,510 --> 00:26:34,470 Just send some guys here. 450 00:26:37,840 --> 00:26:38,970 Search the lake very carefully. 451 00:26:42,010 --> 00:26:43,630 Over there, over there, over there. 452 00:26:44,920 --> 00:26:46,470 You just go over there. 453 00:26:50,340 --> 00:26:51,840 Just look for it, what are you doing? 454 00:26:53,340 --> 00:26:53,970 Young Master. 455 00:26:54,090 --> 00:26:54,800 Young Master. 456 00:26:55,170 --> 00:26:56,130 What's going on? 457 00:26:56,880 --> 00:26:58,010 We have drained the lake, 458 00:26:58,130 --> 00:26:59,510 and now we are salvaging the body. 459 00:26:59,760 --> 00:27:02,050 Young Master, I arranged a kitchen maid 460 00:27:02,170 --> 00:27:03,970 from the back kitchen as a witness. 461 00:27:04,090 --> 00:27:05,920 By the time, we will get the both witness and material evidence, 462 00:27:06,050 --> 00:27:09,130 and I am sure that humble maid can't get away from it. 463 00:27:10,920 --> 00:27:12,010 Well done. 464 00:27:12,130 --> 00:27:12,880 Young Master. 465 00:27:16,970 --> 00:27:17,840 Master, 466 00:27:18,010 --> 00:27:18,920 there is a body right here. 467 00:27:19,920 --> 00:27:21,130 Where is it? 468 00:27:22,800 --> 00:27:24,630 Then just salvage it, salvage it quickly. 469 00:27:45,670 --> 00:27:46,130 Master, 470 00:27:46,260 --> 00:27:47,670 there are two more bodies found right here. 471 00:27:50,090 --> 00:27:51,470 Salvage it, salvage it. 472 00:27:51,630 --> 00:27:52,090 Yes. 473 00:27:52,220 --> 00:27:52,920 Hurry up. 474 00:27:55,300 --> 00:27:56,260 What should we do? 475 00:28:03,340 --> 00:28:04,340 Are there any bodies? 476 00:28:07,590 --> 00:28:08,970 Then just dig them out together. 477 00:28:21,800 --> 00:28:22,380 Young... young Master. 478 00:28:22,550 --> 00:28:23,170 Miss Song must be the one 479 00:28:23,300 --> 00:28:24,590 of these three bodies. 480 00:28:26,170 --> 00:28:26,920 Xing'er. 481 00:28:29,163 --> 00:28:30,276 Come here and take a look. 482 00:29:01,970 --> 00:29:02,920 The body is a dead man. 483 00:29:15,300 --> 00:29:16,470 He's got a moneybag 484 00:29:16,670 --> 00:29:17,720 and there is a "Xie" on it. 485 00:29:18,170 --> 00:29:20,420 It's most probably that his last name is Xie. 486 00:29:22,220 --> 00:29:24,170 Master, I found a medical kit, 487 00:29:24,300 --> 00:29:25,510 and there is a "Xie" on it. 488 00:29:33,170 --> 00:29:34,510 There are knife wounds on the body. 489 00:29:35,170 --> 00:29:36,300 So he must be murdered by someone. 490 00:29:40,670 --> 00:29:41,800 It's kind of weird, Master Huai. 491 00:29:43,050 --> 00:29:43,630 That day, Doctor Xie 492 00:29:43,800 --> 00:29:45,050 treated our Master's illness, 493 00:29:45,220 --> 00:29:46,880 and then he just disappeared. 494 00:29:47,560 --> 00:29:50,050 Till today, I get the answer. 495 00:29:50,670 --> 00:29:51,630 Murdered? 496 00:29:52,760 --> 00:29:54,050 Doctor Xie just treated 497 00:29:54,170 --> 00:29:55,630 the fourth branch several days ago. 498 00:29:56,130 --> 00:29:57,920 But he was dead here today. 499 00:29:58,800 --> 00:30:00,630 It this news goes out, 500 00:30:02,630 --> 00:30:04,760 the Green Hills Courtyard will be disgraced a lot. 501 00:30:05,010 --> 00:30:07,630 That's true, so we have to investigate it thoroughly. 502 00:30:07,920 --> 00:30:09,170 Have to investigate it thoroughly? 503 00:30:10,470 --> 00:30:11,760 There is one body here, 504 00:30:11,920 --> 00:30:13,010 and two bodies over there. 505 00:30:13,260 --> 00:30:15,590 We have to give an explanation to the deceased. 506 00:30:15,950 --> 00:30:18,470 Do you think it is right, Xing'er? 507 00:30:20,090 --> 00:30:21,470 Yes, yes, it's right. 508 00:30:21,630 --> 00:30:22,760 Young Master is definitely right. 509 00:30:22,880 --> 00:30:24,670 We have to get to the bottom of a matter. 510 00:30:24,880 --> 00:30:26,170 If one of the two bodies 511 00:30:26,300 --> 00:30:27,380 is Miss Song, 512 00:30:27,550 --> 00:30:28,470 Xing'er, 513 00:30:28,760 --> 00:30:30,720 then you can't claim you have nothing to do with it. 514 00:30:31,300 --> 00:30:32,550 And your two little sisters 515 00:30:32,670 --> 00:30:34,380 will be buried with you. 516 00:30:40,420 --> 00:30:41,720 You are aware of what you are supposed to do. 517 00:30:47,880 --> 00:30:49,510 Xing'er has a clear conscience. 518 00:31:05,590 --> 00:31:07,170 Young Master, this is Miss Song. 519 00:31:07,300 --> 00:31:08,260 It must be. 520 00:31:08,380 --> 00:31:09,260 The figure is same. 521 00:31:09,420 --> 00:31:10,260 It's Miss Song. 522 00:31:10,420 --> 00:31:11,310 How could she be Miss Song 523 00:31:11,470 --> 00:31:12,510 while she is dressed with Iron Bell's uniform? 524 00:31:14,420 --> 00:31:14,880 Master Huai. 525 00:31:15,010 --> 00:31:15,720 Wouldn't you be so rush 526 00:31:15,840 --> 00:31:16,800 to declare Xing'er guilty? 527 00:31:17,420 --> 00:31:19,050 Stop chop logic. 528 00:31:19,420 --> 00:31:21,300 Somebody just bring her back to the Sin Slave Place. 529 00:31:29,170 --> 00:31:31,010 Master Huai, they both are dressed with 530 00:31:31,130 --> 00:31:32,800 the uniform of Iron Bell maid.合句 531 00:31:32,920 --> 00:31:33,970 And there are still Iron Bells 532 00:31:34,090 --> 00:31:34,880 with them. 533 00:31:35,010 --> 00:31:35,510 Therefore, 534 00:31:35,630 --> 00:31:37,550 they must be some Iron Bell maids undoubtedly. 535 00:31:43,420 --> 00:31:45,130 There were two maids in the Gardening Room 536 00:31:45,590 --> 00:31:47,300 who were bound together like sisters. 537 00:31:48,800 --> 00:31:50,050 And one of them 538 00:31:50,340 --> 00:31:52,340 was picked into the Jile Pavilion. 539 00:31:53,670 --> 00:31:55,760 The two girls had cried for the whole night 540 00:31:55,880 --> 00:31:57,420 and then disappeared the day after that. 541 00:31:58,220 --> 00:31:59,470 We all thought 542 00:31:59,590 --> 00:32:01,800 both of them had gone to the Jile Pavilion. 543 00:32:01,970 --> 00:32:04,920 It turned out that they just commited suicide together. 544 00:32:05,199 --> 00:32:06,102 Why are you crying? 545 00:32:06,510 --> 00:32:07,720 Is there anything that make you cry? 546 00:32:08,800 --> 00:32:09,590 The dead guys are just two humble maids 547 00:32:09,720 --> 00:32:11,260 who are lower than pigs or dogs. 548 00:32:11,380 --> 00:32:12,470 Who are you crying for? 549 00:32:13,720 --> 00:32:14,550 Mister Zhu. 550 00:32:15,340 --> 00:32:16,050 Look, 551 00:32:16,220 --> 00:32:17,880 the body of Doctor Xie is still here. 552 00:32:18,880 --> 00:32:21,090 Doctor Xie was from the Scholar class 553 00:32:21,340 --> 00:32:22,300 and he was not a maidservant. 554 00:32:23,010 --> 00:32:23,920 Should we 555 00:32:24,090 --> 00:32:25,760 ask the Post-mortem Examiner to examine 556 00:32:25,920 --> 00:32:27,380 whether he fell into the water by accident 557 00:32:27,510 --> 00:32:29,010 or there was another cause of death? 558 00:32:30,220 --> 00:32:31,170 You vile maid. 559 00:32:31,630 --> 00:32:33,380 How dare you suspect the master? 560 00:32:33,880 --> 00:32:34,760 Xing'er don't dare to do that. 561 00:32:34,880 --> 00:32:36,340 Xing'er is just deducing on the fact. 562 00:32:37,010 --> 00:32:38,130 Xing'er didn't suspect 563 00:32:38,260 --> 00:32:39,130 anyone. 564 00:32:41,130 --> 00:32:42,340 The little maid trained 565 00:32:42,840 --> 00:32:43,470 by Yuwen Yue 566 00:32:44,420 --> 00:32:45,970 has a hard neck. 567 00:32:49,300 --> 00:32:51,170 Young Master, just let me 568 00:32:51,340 --> 00:32:53,170 to chop off her hard neck. 569 00:32:58,420 --> 00:32:59,590 Let's go, go, brother. 570 00:33:02,420 --> 00:33:03,340 Yue Qi. 571 00:33:04,590 --> 00:33:06,880 If I chop off her neck, 572 00:33:07,220 --> 00:33:08,880 what will Yuwen Yue think? 573 00:33:09,800 --> 00:33:10,920 I have no idea 574 00:33:11,050 --> 00:33:12,050 what my Young Master will think, 575 00:33:12,800 --> 00:33:14,050 But the character of my Young Master 576 00:33:14,180 --> 00:33:14,840 is that 577 00:33:14,970 --> 00:33:15,970 nobody will figure out 578 00:33:16,130 --> 00:33:17,170 what he is thinking. 579 00:33:18,800 --> 00:33:19,760 Mister Zhu, 580 00:33:19,920 --> 00:33:21,510 You need to think about the master before beating the dog. 581 00:33:22,420 --> 00:33:23,800 If you just chop off the neck 582 00:33:23,833 --> 00:33:25,020 without any proof, 583 00:33:25,260 --> 00:33:26,800 let alone my Young Master, 584 00:33:26,970 --> 00:33:28,760 even I won't allow it. 585 00:33:30,090 --> 00:33:31,630 I have got a witness. 586 00:33:32,170 --> 00:33:33,010 Come on, 587 00:33:33,220 --> 00:33:34,840 just bring the kitchen maid here. 588 00:34:05,840 --> 00:34:06,630 Come here. 589 00:34:08,300 --> 00:34:10,130 Take a look at it and then watch her. 590 00:34:10,340 --> 00:34:12,970 Tell me, is this girl 591 00:34:13,550 --> 00:34:15,630 who killed Miss Song? 592 00:34:15,970 --> 00:34:16,670 Yes. 593 00:34:16,800 --> 00:34:18,170 She is the one who killed Miss Song. 594 00:34:18,340 --> 00:34:19,550 So what happened at that time? 595 00:34:20,090 --> 00:34:20,880 That day, 596 00:34:20,970 --> 00:34:22,470 I just left the kitchen, 597 00:34:22,630 --> 00:34:24,470 and then I heard some screaming, 598 00:34:24,630 --> 00:34:25,920 so I just went to check it. 599 00:34:26,010 --> 00:34:26,800 And then I saw 600 00:34:26,920 --> 00:34:27,970 that she killed Miss Song 601 00:34:28,090 --> 00:34:29,260 and pushed her into the lake. 602 00:34:29,920 --> 00:34:31,300 How could you just talk nonsense? 603 00:34:32,050 --> 00:34:32,630 Mister Zhu, 604 00:34:32,760 --> 00:34:34,670 there is no Miss Song's body here at all. 605 00:34:36,379 --> 00:34:38,719 There are two different things. 606 00:34:39,220 --> 00:34:40,550 The kitchen maid just said 607 00:34:40,839 --> 00:34:42,839 that she saw that you killed Miss Song 608 00:34:43,010 --> 00:34:43,970 and threw the body into the lake. 609 00:34:44,089 --> 00:34:45,339 It's useless to quibble it. 610 00:34:45,720 --> 00:34:46,970 What did you see? 611 00:34:47,300 --> 00:34:48,130 I saw it with my own eyse 612 00:34:48,260 --> 00:34:49,090 that you killed Miss Song 613 00:34:49,260 --> 00:34:50,420 and threw the body into the lake. 614 00:34:50,550 --> 00:34:52,170 Did she throw this one into the lake? 615 00:34:52,510 --> 00:34:54,380 Yes, it's her, it's her. 616 00:34:55,470 --> 00:34:57,260 And she threw these two as well, did she? 617 00:34:58,339 --> 00:34:59,629 Yes, yes, yes. No, no, no. 618 00:34:59,760 --> 00:35:00,840 No, no. 619 00:35:01,050 --> 00:35:03,260 You stupid maid, just get off here. 620 00:35:03,669 --> 00:35:04,379 Yes. 621 00:35:04,379 --> 00:35:05,089 Get out. 622 00:35:05,260 --> 00:35:06,550 Xing'er, let's go. 623 00:35:13,129 --> 00:35:14,299 Stop, don't move. 624 00:35:17,169 --> 00:35:18,049 Young Master. 625 00:35:20,129 --> 00:35:20,879 Let's go. 626 00:35:40,880 --> 00:35:41,880 How could the body of Miss Song 627 00:35:42,050 --> 00:35:42,970 disappear from the lake? 628 00:35:43,880 --> 00:35:45,130 I just cant't figure it out. 629 00:35:47,170 --> 00:35:48,590 It might be transferred by somebody 630 00:35:48,800 --> 00:35:50,090 before the lake was drained. 631 00:35:51,300 --> 00:35:52,470 It's Master Yue. 632 00:35:54,550 --> 00:35:55,380 Sister, 633 00:35:56,300 --> 00:35:57,470 Master Yue spared no efforts 634 00:35:57,590 --> 00:35:59,050 to help you like this. 635 00:35:59,720 --> 00:36:01,590 Xiaoba can't figure out 636 00:36:01,760 --> 00:36:03,130 any other reason 637 00:36:03,220 --> 00:36:04,300 except that he likes you. 638 00:36:06,510 --> 00:36:07,590 Why are you laughing? 639 00:36:08,010 --> 00:36:08,920 If he doesn't like you, 640 00:36:09,090 --> 00:36:09,970 why would he do 641 00:36:10,090 --> 00:36:11,220 so many thing for you? 642 00:36:13,380 --> 00:36:14,590 What if he likes me? 643 00:36:14,840 --> 00:36:16,090 What if he doesn't? 644 00:36:16,300 --> 00:36:18,470 Xiaoba, don't forget 645 00:36:19,220 --> 00:36:20,420 even he helped us, 646 00:36:22,090 --> 00:36:23,590 he is still our enemy. 647 00:36:24,340 --> 00:36:25,420 What I want is 648 00:36:25,670 --> 00:36:26,920 to get you out of here. 649 00:36:27,130 --> 00:36:28,090 You can't just say something like this, 650 00:36:28,260 --> 00:36:28,920 Sixth Sister. 651 00:36:29,090 --> 00:36:30,670 Master Yue is noble anyway. 652 00:36:30,800 --> 00:36:32,970 If you can get his heart, 653 00:36:33,130 --> 00:36:35,220 three of us will not be slave any more, 654 00:36:35,380 --> 00:36:36,340 maybe, 655 00:36:36,470 --> 00:36:37,510 Sister can reach the high class 656 00:36:37,670 --> 00:36:38,220 and become noble, 657 00:36:38,340 --> 00:36:40,090 so will enjoy the high position and great wealth. 658 00:36:40,220 --> 00:36:41,970 Xiaoba, what are you talking about? 659 00:36:42,300 --> 00:36:43,170 Didn't you forget 660 00:36:43,340 --> 00:36:44,260 how big sister and Fifth Brother died? 661 00:36:44,420 --> 00:36:44,920 The Yuwens 662 00:36:45,090 --> 00:36:45,920 are our enemies. 663 00:36:46,090 --> 00:36:47,550 How could Sixth Sister like him? 664 00:36:47,720 --> 00:36:48,550 That's because she didn't know 665 00:36:48,720 --> 00:36:50,130 her real family background... 666 00:36:56,010 --> 00:36:56,920 What did you say? 667 00:36:59,380 --> 00:37:01,670 I said that you... 668 00:37:02,300 --> 00:37:03,760 You didn't grow up with us, 669 00:37:03,970 --> 00:37:05,550 so you are not that close to us. 670 00:37:05,720 --> 00:37:06,340 It's enough, Xiaoba. 671 00:37:06,550 --> 00:37:07,630 Stop hide it from Sixth Sister. 672 00:37:07,840 --> 00:37:08,760 Seventh Sister. 673 00:37:10,920 --> 00:37:12,800 Sixth Sister, actually, 674 00:37:12,970 --> 00:37:14,300 you are not the child of the Jings. 675 00:37:14,420 --> 00:37:15,590 and Jing is not your last name. 676 00:37:15,920 --> 00:37:17,840 We don't know what your last name is. 677 00:37:18,010 --> 00:37:20,470 We just knew that this wooden bead 678 00:37:20,590 --> 00:37:22,090 has something to do with your real family background. 679 00:37:28,760 --> 00:37:29,760 I see. 680 00:37:49,050 --> 00:37:50,010 It's been too long 681 00:37:50,550 --> 00:37:51,880 to read the words on it. 682 00:37:55,262 --> 00:37:56,137 Sixth Sister. 683 00:37:56,700 --> 00:37:57,512 We didn't mean to 684 00:37:57,679 --> 00:37:59,262 hide it from you. 685 00:38:00,429 --> 00:38:02,304 Father and mother were dead. 686 00:38:02,679 --> 00:38:04,929 And now, Fifth Brother and big sister were dead too. 687 00:38:05,554 --> 00:38:07,346 If one day, you just leave, 688 00:38:07,637 --> 00:38:10,346 we will have nobody to lean on. 689 00:38:10,596 --> 00:38:12,137 Sixth Sister. we really didn't mean to 690 00:38:12,262 --> 00:38:13,429 hide it from you. 691 00:38:14,637 --> 00:38:16,012 Please don't leave us behind. 692 00:38:18,221 --> 00:38:19,971 You are the last relatives of mine 693 00:38:20,137 --> 00:38:21,179 in this world. 694 00:38:22,262 --> 00:38:23,262 I will 695 00:38:23,512 --> 00:38:23,887 try my best 696 00:38:24,054 --> 00:38:25,054 to protect you. 697 00:38:25,887 --> 00:38:27,096 Don't worry about it. 698 00:38:35,471 --> 00:38:37,846 {\an8}The Jile Pavilion 699 00:38:40,262 --> 00:38:42,387 Turn the plan to your own use? 700 00:38:44,262 --> 00:38:45,721 What is the plan? 701 00:38:47,304 --> 00:38:48,887 If you had a plan, 702 00:38:49,054 --> 00:38:49,971 you just used it before draining the lake. 703 00:38:51,637 --> 00:38:55,096 Fury burns you and you lost repeatedly. 704 00:38:55,554 --> 00:38:56,596 I didn't. 705 00:38:57,054 --> 00:38:58,637 What did you get from draining the lake? 706 00:38:58,804 --> 00:39:00,137 Just lost your face. 707 00:39:01,429 --> 00:39:03,762 Yue Qi and she echoed each other. 708 00:39:03,929 --> 00:39:06,054 Why didn't you get that? 709 00:39:09,262 --> 00:39:11,054 You are not born for this. 710 00:39:12,804 --> 00:39:14,262 The god has no eye. 711 00:39:14,387 --> 00:39:15,221 I have to 712 00:39:15,471 --> 00:39:16,679 put the whole hope of 713 00:39:16,804 --> 00:39:17,679 revitalizing our third branch 714 00:39:17,804 --> 00:39:19,012 on a son of concubine 715 00:39:19,179 --> 00:39:20,471 whose mother is just a maid. 716 00:39:21,971 --> 00:39:23,054 This is the punishment 717 00:39:23,221 --> 00:39:25,887 to me from the god. 718 00:39:32,971 --> 00:39:35,762 So many drinking songs were waiting to be sung. 719 00:39:36,512 --> 00:39:38,304 Just forget it, forget it, forget it. 720 00:39:39,137 --> 00:39:41,179 Everything is determined by the god not me. 721 00:39:43,471 --> 00:39:44,929 Just get out here. 722 00:39:51,346 --> 00:39:52,221 Zhu Shun 723 00:39:52,429 --> 00:39:54,846 just bought me a beautiful pederast. 724 00:39:55,221 --> 00:39:57,221 He wiil be sent here tonight. 725 00:39:59,846 --> 00:40:01,387 I am wondering 726 00:40:01,554 --> 00:40:02,387 whether the new medicine 727 00:40:02,554 --> 00:40:05,346 is as good as they said. 728 00:40:09,554 --> 00:40:10,887 Old fool. 729 00:40:11,846 --> 00:40:14,054 Let's wait and see. 730 00:40:41,554 --> 00:40:43,179 Xing'er, here you are. 731 00:40:46,446 --> 00:40:47,304 What is this? 732 00:40:48,637 --> 00:40:49,971 Young Master told me to give it to you. 733 00:40:51,346 --> 00:40:52,179 Thank you. 734 00:40:52,637 --> 00:40:53,971 I got to go back to work. 735 00:41:38,721 --> 00:41:39,887 Please enjoy the tea, Young Master. 736 00:42:02,762 --> 00:42:04,179 If Young Master doesn't need anything else, 737 00:42:04,512 --> 00:42:05,637 Xing'er will leave firstly. 738 00:42:08,887 --> 00:42:09,721 Come here. 739 00:42:22,637 --> 00:42:23,929 I did such a big favor for you, 740 00:42:24,762 --> 00:42:26,179 and you didn't even thank me, 741 00:42:26,846 --> 00:42:27,846 and just leave like this. 742 00:42:29,054 --> 00:42:30,096 Thank you, Young Master. 743 00:42:31,512 --> 00:42:32,471 Only four words? 744 00:42:32,804 --> 00:42:33,762 Yue Qi 745 00:42:34,221 --> 00:42:36,929 had spent the whole night in that forbidden lake. 746 00:42:39,054 --> 00:42:40,679 Then I will go and say thanks to Yue Qi . 747 00:42:41,346 --> 00:42:42,346 Why do you want to thank him? 748 00:42:42,929 --> 00:42:44,137 Just as Young Master said 749 00:42:44,512 --> 00:42:45,429 Yue Qi had spent the whole night 750 00:42:45,596 --> 00:42:46,804 in that forbidden lake. 751 00:42:46,971 --> 00:42:47,721 I certainly have to thank him 752 00:42:47,846 --> 00:42:48,929 for such big favor. 753 00:42:51,346 --> 00:42:53,429 Yeah. You are right. 754 00:42:55,179 --> 00:42:57,012 You should really appreciate Yue Qi. 755 00:43:01,304 --> 00:43:02,429 This Finger Blade 756 00:43:02,846 --> 00:43:04,846 is one of the sharpest weapons in the world. 757 00:43:05,471 --> 00:43:06,429 I had planned to 758 00:43:07,304 --> 00:43:08,429 reward it to you. 759 00:43:09,387 --> 00:43:10,346 Since you said that, 760 00:43:11,137 --> 00:43:12,762 I should give it to Yue Qi. 761 00:43:14,054 --> 00:43:15,387 Take it to Yue Qi. 762 00:43:17,554 --> 00:43:18,346 Yes. 763 00:43:52,471 --> 00:43:53,721 Young Master. 764 00:43:54,159 --> 00:43:55,596 Xing'er just tried it on. 765 00:43:56,359 --> 00:43:58,471 This thing has some size restrictions 766 00:43:58,762 --> 00:44:00,554 and it fits Xing'er. 767 00:44:01,012 --> 00:44:02,387 Yue Qi can't put it on. 768 00:44:03,512 --> 00:44:04,304 As a result, 769 00:44:05,262 --> 00:44:06,887 Xing'er needs to appreciate you. 770 00:44:07,512 --> 00:44:08,762 Xing'er will remember 771 00:44:08,929 --> 00:44:10,054 the kindness of Young Master in the heart. 772 00:44:11,012 --> 00:44:12,179 Thank you, Young Master. 773 00:44:12,229 --> 00:44:16,779 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.