All language subtitles for Princess.Agents.2017.EP11.WEB-DL.1080P.H264.AAC-CYW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,460 --> 00:01:38,160 {\an8}Episode Eleven 2 00:01:44,700 --> 00:01:46,060 Is the food for us ready? 3 00:01:47,340 --> 00:01:48,100 The guards of Yue, 4 00:01:48,180 --> 00:01:49,620 Why do you come here in person today? 5 00:01:52,340 --> 00:01:53,180 Where are your servants? 6 00:01:53,380 --> 00:01:55,100 Half of the male servants were sent to the Red Hills Court 7 00:01:55,300 --> 00:01:57,460 to help clean up the dirt in the lake and move things. 8 00:01:57,580 --> 00:01:58,700 They are short of servants. 9 00:02:01,260 --> 00:02:01,980 I wonder 10 00:02:02,060 --> 00:02:03,140 whether they can find 11 00:02:03,260 --> 00:02:03,940 the hair clasp I lost 12 00:02:04,060 --> 00:02:04,940 in the lake. 13 00:02:05,140 --> 00:02:05,980 Jin Si, 14 00:02:06,140 --> 00:02:07,700 compare to the entire lake, 15 00:02:07,780 --> 00:02:08,580 your hair clasp is way too small 16 00:02:08,660 --> 00:02:09,740 to be discovered. 17 00:02:10,300 --> 00:02:11,540 You better just focus on your job. 18 00:02:11,860 --> 00:02:12,980 Don’t think about it. 19 00:02:14,100 --> 00:02:15,420 At least there is still hope, right? 20 00:02:15,700 --> 00:02:17,060 You spend your whole day in the kitchen, 21 00:02:17,190 --> 00:02:18,540 cooking and doing chores, 22 00:02:18,660 --> 00:02:20,500 how can you possibly know what is going on outside? 23 00:02:20,860 --> 00:02:21,700 Let me tell you, 24 00:02:21,780 --> 00:02:22,860 a few years ago, 25 00:02:22,980 --> 00:02:25,140 they evev found 26 00:02:25,260 --> 00:02:26,580 the skill flowers lost by Concubine Sun 27 00:02:26,660 --> 00:02:27,740 of the second branch two months ago. 28 00:02:27,820 --> 00:02:28,700 Really? 29 00:02:31,480 --> 00:02:33,340 (Sound of the pot falling) 30 00:02:37,830 --> 00:02:40,380 (Sound of woman falling into the water) 31 00:02:57,260 --> 00:02:58,420 This is the wooden beads 32 00:02:58,740 --> 00:03:00,100 given by my late mother. 33 00:03:05,700 --> 00:03:07,100 Sixth Sister, what should we do? 34 00:03:07,340 --> 00:03:07,980 After the Cold Food Festival, 35 00:03:08,100 --> 00:03:09,020 Yuwen Huai is going to clean up the dirt in the lake. 36 00:03:09,260 --> 00:03:10,780 They will definitely discover 37 00:03:10,860 --> 00:03:11,620 Miss Song’s corpse. 38 00:03:11,740 --> 00:03:12,540 If they chase it back to us, 39 00:03:12,620 --> 00:03:14,180 the three of us will be dead. 40 00:03:14,420 --> 00:03:15,740 That’s why we are escaping tonight. 41 00:03:15,900 --> 00:03:16,660 Escaping? 42 00:03:16,860 --> 00:03:18,660 Yuwen Yue will go out to appreciate the lanterns. 43 00:03:18,820 --> 00:03:19,900 Use your entry cards to get out 44 00:03:20,020 --> 00:03:21,860 and wait for me in the steward in the northern gate of the city. 45 00:03:22,900 --> 00:03:24,620 Are you coming with us? 46 00:03:25,940 --> 00:03:27,020 I will be there in a moment. 47 00:03:27,380 --> 00:03:28,020 What if 48 00:03:28,140 --> 00:03:29,380 you can’t leave back then? 49 00:03:30,540 --> 00:03:32,620 Don’t worry. I have a way. 50 00:03:34,220 --> 00:03:35,380 There is some food in the bag, 51 00:03:35,500 --> 00:03:36,460 and some money. 52 00:03:36,620 --> 00:03:37,980 After Yuwen Yue goes out tonight, 53 00:03:38,100 --> 00:03:39,460 I will steal the stamp, 54 00:03:39,540 --> 00:03:40,820 and get the statement of freedom. 55 00:03:40,980 --> 00:03:42,300 Then I will go to find you. 56 00:03:42,420 --> 00:03:42,980 If I am not here 57 00:03:43,100 --> 00:03:43,860 by 1 a.m., 58 00:03:43,980 --> 00:03:44,740 you don’t need to wait for me anymore. 59 00:03:44,860 --> 00:03:45,380 No. 60 00:03:45,500 --> 00:03:47,300 We won’t leave the steward until you come. 61 00:03:47,380 --> 00:03:48,100 If you don’t show up, 62 00:03:48,180 --> 00:03:49,420 we will come back and find you. 63 00:03:50,180 --> 00:03:50,940 No. 64 00:03:51,260 --> 00:03:51,860 Remember. 65 00:03:51,980 --> 00:03:52,780 If anything happens, 66 00:03:52,900 --> 00:03:53,740 you can’t implicate yourselves 67 00:03:53,820 --> 00:03:54,580 in Miss Song’s death 68 00:03:54,660 --> 00:03:55,500 in any way. 69 00:03:55,580 --> 00:03:56,260 Understood? 70 00:03:56,420 --> 00:03:57,620 If they find 71 00:03:57,700 --> 00:03:59,180 Miss Song’s corpse, 72 00:03:59,260 --> 00:04:00,740 what will you do? 73 00:04:00,820 --> 00:04:01,300 That’s right. 74 00:04:01,380 --> 00:04:01,940 Don’t worry. 75 00:04:02,620 --> 00:04:03,660 I have my own way. 76 00:04:34,660 --> 00:04:35,460 I will order additional guards 77 00:04:35,580 --> 00:04:36,460 to go with you. 78 00:04:36,940 --> 00:04:37,620 That’s not necessary. 79 00:04:37,940 --> 00:04:38,900 This trip needs to be as simple as possible. 80 00:04:39,220 --> 00:04:40,900 I don’t like the crowd. 81 00:04:50,620 --> 00:04:52,260 Xing’er, you are here as well. 82 00:04:53,940 --> 00:04:54,860 His Young Master had 83 00:04:54,980 --> 00:04:55,860 this new clothes made for you. 84 00:04:56,020 --> 00:04:57,500 Why are you giving me new clothes? 85 00:04:58,900 --> 00:04:59,700 You better 86 00:04:59,860 --> 00:05:00,860 dress up. 87 00:05:01,060 --> 00:05:01,660 Tonight, 88 00:05:01,780 --> 00:05:03,060 His Young Master is taking you to appreciate the lanterns. 89 00:05:03,180 --> 00:05:04,300 Remember to act appropriate. 90 00:05:23,580 --> 00:05:24,940 I will put on the new clothes 91 00:05:25,100 --> 00:05:26,620 waiting for You Young Master tonight. 92 00:05:27,980 --> 00:05:28,860 This clothes was 93 00:05:29,180 --> 00:05:30,860 made for the lantern show 94 00:05:30,980 --> 00:05:31,780 in Chang'an. 95 00:05:33,020 --> 00:05:34,260 Thank you, Young Master. 96 00:05:35,020 --> 00:05:37,540 Unfortunately, the Empress Dowager is unwell. 97 00:05:37,740 --> 00:05:38,740 Therefore, the Emperor 98 00:05:38,900 --> 00:05:40,380 cancelled the lantern show in Chang'an. 99 00:05:40,860 --> 00:05:43,220 The Empress Dowager has made a full recovery. 100 00:05:44,300 --> 00:05:45,980 May God bless the Empress Dowager. 101 00:05:46,180 --> 00:05:47,140 Before the Cold Food Festival, 102 00:05:47,860 --> 00:05:49,340 there is a birthday ceremony for the Emperor. 103 00:05:49,500 --> 00:05:51,620 Someone suggested to host a lantern show 104 00:05:51,740 --> 00:05:53,020 to celebrate the Emperor’s birthday. 105 00:05:53,300 --> 00:05:55,380 Surprisingly, the Emperor agreed. 106 00:05:59,900 --> 00:06:01,860 Xing’er, we will go there 107 00:06:02,140 --> 00:06:03,300 as soon as you finish dressing up. 108 00:06:03,660 --> 00:06:05,420 I have many chores to do. 109 00:06:05,580 --> 00:06:06,980 Just follow His Young Master’ order. 110 00:06:07,140 --> 00:06:08,500 His Young Master is going to attend the lantern show in the Street of Tortoise. 111 00:06:08,620 --> 00:06:09,860 He can’t be alone without any servant. 112 00:06:10,020 --> 00:06:11,500 When will we get back? 113 00:06:11,820 --> 00:06:13,180 After I have enough fun. 114 00:06:15,780 --> 00:06:16,940 After the lantern show, 115 00:06:17,080 --> 00:06:18,660 you will be thirsty and hungry. 116 00:06:18,810 --> 00:06:20,580 I will tell the kitchen staff to prepare some refreshments. 117 00:06:20,740 --> 00:06:21,540 There is no need. 118 00:06:22,060 --> 00:06:24,580 You don’t need to worry about this kind of things. 119 00:06:24,780 --> 00:06:25,580 Hurry. 120 00:06:26,660 --> 00:06:27,460 Yes, sir. 121 00:07:37,100 --> 00:07:39,260 Princess, we have arrived at Chang’an. 122 00:07:39,700 --> 00:07:41,140 Where are you here? 123 00:07:42,820 --> 00:07:44,260 Be cautious. Don’t expose who you are. 124 00:07:44,980 --> 00:07:46,820 Yes, Your Highness. 125 00:07:47,940 --> 00:07:49,780 I will inform the Secret Repository 126 00:07:49,900 --> 00:07:51,420 in Chang’an to wait for Your Highness. 127 00:07:52,660 --> 00:07:54,780 There are many goods in Chang’an. 128 00:07:55,020 --> 00:07:56,580 I’d like to ramble in the lantern show alone. 129 00:07:57,180 --> 00:07:58,940 There is no need to inform the Secret Repository. 130 00:08:00,180 --> 00:08:01,020 Yes, Your Highness. 131 00:08:01,780 --> 00:08:02,580 Brother Yue, 132 00:08:03,500 --> 00:08:05,540 I have finally arrived at Chang’an. 133 00:08:06,460 --> 00:08:08,100 I am not here to visit you, 134 00:08:08,580 --> 00:08:10,300 but to kill you. 135 00:08:10,580 --> 00:08:11,860 We are born in this chaotic time. 136 00:08:12,060 --> 00:08:13,140 Our States are opponents. 137 00:08:13,780 --> 00:08:17,220 We better not meet and just each other in mind. 138 00:08:22,970 --> 00:08:26,030 (Sounds of the crowd) 139 00:08:34,260 --> 00:08:35,100 Come and see. 140 00:08:40,419 --> 00:08:41,419 Please help yourselves. 141 00:08:45,460 --> 00:08:47,700 Xiaoba, 142 00:08:47,900 --> 00:08:48,740 can Sixth sister 143 00:08:48,860 --> 00:08:49,860 escape safely? 144 00:08:50,260 --> 00:08:51,060 My Seventh Sister, 145 00:08:51,340 --> 00:08:53,220 this is not my main concern right now. 146 00:08:54,700 --> 00:08:55,780 I think our Sixth Sister 147 00:08:55,900 --> 00:08:56,620 probably has already found 148 00:08:56,740 --> 00:08:57,700 the wooden beads. 149 00:08:58,500 --> 00:08:59,300 What if 150 00:08:59,380 --> 00:09:00,660 she already found out 151 00:09:00,990 --> 00:09:02,500 about her antecedents? 152 00:09:05,540 --> 00:09:07,260 I don’t think so. 153 00:09:07,620 --> 00:09:08,380 She has never 154 00:09:08,500 --> 00:09:09,980 seen the wooden beads before. 155 00:09:10,220 --> 00:09:11,020 Besides… 156 00:09:13,780 --> 00:09:15,220 But what if she… 157 00:09:15,580 --> 00:09:17,780 Xiaoba, what do you think? 158 00:09:18,340 --> 00:09:20,020 Before our parents were killed, 159 00:09:20,180 --> 00:09:21,700 they left the wooden beads to Zhixiang 160 00:09:21,820 --> 00:09:23,700 and they said it had something to do with the antecedents of out Sixth Sister. 161 00:09:26,540 --> 00:09:28,940 I think there is 162 00:09:29,060 --> 00:09:30,460 big secret inside. 163 00:09:32,300 --> 00:09:33,260 So what if 164 00:09:33,740 --> 00:09:35,660 she found out that we 165 00:09:35,780 --> 00:09:37,100 are not her siblings, 166 00:09:37,220 --> 00:09:38,500 and she decided not to 167 00:09:39,020 --> 00:09:40,140 protect us anymore. 168 00:09:40,240 --> 00:09:41,260 What should we do? 169 00:09:53,020 --> 00:09:54,260 You are going to ride with me. 170 00:09:54,660 --> 00:09:55,460 I will take you. 171 00:09:58,180 --> 00:09:59,900 Young Master, it is inappropriate. 172 00:10:01,140 --> 00:10:02,620 I can ride a horse myself. 173 00:10:04,820 --> 00:10:05,860 You can ride? 174 00:10:07,140 --> 00:10:07,940 Of course. 175 00:10:10,740 --> 00:10:12,260 Find a good horse for Xing’er. 176 00:10:12,980 --> 00:10:13,700 Yes, sir. 177 00:10:23,780 --> 00:10:24,860 Rainbow. That’s unusual. 178 00:10:26,980 --> 00:10:28,820 This is the sign from God that 179 00:10:29,500 --> 00:10:30,860 someone will die. 180 00:10:31,380 --> 00:10:32,220 Sign from God 181 00:10:32,740 --> 00:10:34,740 is usually an excuse for people’s own decision. 182 00:10:35,220 --> 00:10:36,100 An excuse? 183 00:10:37,820 --> 00:10:38,780 Are you talking about 184 00:10:39,020 --> 00:10:39,980 Rouran, 185 00:10:40,100 --> 00:10:41,020 the one always wants to fight against the Wei State? 186 00:10:43,580 --> 00:10:46,660 The Wei State has more than one enemy. Rouran is just one of them. 187 00:10:47,260 --> 00:10:49,620 The spies from the Liang State are better at scheming. 188 00:10:50,300 --> 00:10:51,820 The real trouble 189 00:10:52,260 --> 00:10:53,900 is inside the Wei State itself. 190 00:10:54,220 --> 00:10:55,620 Once the enemy outside 191 00:10:55,780 --> 00:10:56,780 cooperates with 192 00:10:56,900 --> 00:10:58,020 the ones inside, 193 00:11:01,940 --> 00:11:02,980 the rain 194 00:11:03,100 --> 00:11:04,180 will be as red as blood. 195 00:11:05,700 --> 00:11:06,700 The rain of blood? 196 00:11:10,740 --> 00:11:11,620 Let’s go. 197 00:11:17,740 --> 00:11:18,500 You can excuse yourself now. 198 00:11:30,180 --> 00:11:31,300 Thank you, 199 00:11:31,700 --> 00:11:33,100 but I can do it myself. 200 00:11:56,820 --> 00:11:58,060 Rainbow. That’s unusual. 201 00:11:59,700 --> 00:12:00,700 I wonder which one of them 202 00:12:00,900 --> 00:12:01,940 are the target. 203 00:12:09,500 --> 00:12:10,300 Rainbow. That’s unusual. 204 00:12:10,420 --> 00:12:11,340 Rainbow. That’s unusual. 205 00:12:11,500 --> 00:12:12,100 That’s right. 206 00:12:12,300 --> 00:12:13,300 Something horrible will happen in Chang’an. 207 00:12:13,460 --> 00:12:14,180 What do you mean? 208 00:12:14,300 --> 00:12:14,860 I am afraid 209 00:12:14,940 --> 00:12:16,260 someone important will die. 210 00:12:16,420 --> 00:12:17,060 Who do you think it will be? 211 00:12:17,220 --> 00:12:18,340 - Who do you think it will be? - No idea. 212 00:12:18,365 --> 00:12:20,175 (Sounds of the crowd) 213 00:12:22,580 --> 00:12:23,540 It is going to be dark soon. 214 00:12:24,260 --> 00:12:25,780 May God bless our Sixth Sister escape safely. 215 00:12:40,580 --> 00:12:41,740 The wind from the north. 216 00:12:43,340 --> 00:12:45,420 Is the danger coming from Yanbei? 217 00:12:51,620 --> 00:12:53,500 Prince, here is the letter from the Duke. 218 00:13:06,860 --> 00:13:08,820 Prince, is there any good news? 219 00:13:10,860 --> 00:13:12,980 According to my father, everything is fine in Yanbei. 220 00:13:13,460 --> 00:13:15,260 Last time, we fought against Rouran, the rebel. 221 00:13:15,420 --> 00:13:17,060 His Majesty rewarded us. 222 00:13:18,540 --> 00:13:19,300 He also said 223 00:13:19,860 --> 00:13:21,300 I could stay in Chang’an and 224 00:13:21,420 --> 00:13:22,340 don’t worry about anything. 225 00:13:22,580 --> 00:13:23,500 Great. 226 00:13:24,260 --> 00:13:25,980 I heard from the maids of the Green Hills Court that 227 00:13:26,420 --> 00:13:27,180 His Young Master Yue 228 00:13:27,260 --> 00:13:28,620 is going to take Xing’er to the lantern show. 229 00:13:30,700 --> 00:13:31,980 You may excuse yourself now. 230 00:13:32,300 --> 00:13:33,140 Yes, sir. 231 00:13:42,900 --> 00:13:44,980 (Sounds of the crowd) 232 00:14:08,940 --> 00:14:09,780 How beautiful. 233 00:14:10,580 --> 00:14:11,580 We can get off now. 234 00:14:17,460 --> 00:14:19,500 Excellent. Excellent. 235 00:14:25,860 --> 00:14:26,900 I still have five hours. 236 00:14:27,420 --> 00:14:29,860 Excellent. Excellent. Excellent. 237 00:14:30,260 --> 00:14:30,980 Let’s go. 238 00:14:31,980 --> 00:14:32,780 OK. 239 00:14:38,980 --> 00:14:39,900 OK.OK. 240 00:14:42,580 --> 00:14:43,420 Thank you. 241 00:14:43,540 --> 00:14:44,020 OK. 242 00:14:44,180 --> 00:14:44,820 Miss. 243 00:14:44,900 --> 00:14:45,860 Miss, take a look. 244 00:14:46,020 --> 00:14:47,820 Isn’t this lanterns beautiful? 245 00:14:48,100 --> 00:14:49,180 It is a rabbit-shaped. 246 00:14:49,300 --> 00:14:50,340 Isn’t it adorable? 247 00:14:50,740 --> 00:14:51,460 Mister, 248 00:14:51,540 --> 00:14:52,860 please buy one for her. 249 00:14:59,220 --> 00:15:01,740 May God bless you. 250 00:15:03,380 --> 00:15:04,220 Here. 251 00:15:04,980 --> 00:15:07,220 Come and take a look at these beautiful lanterns. 252 00:15:09,420 --> 00:15:10,220 Come and take a look at these beautiful lanterns. 253 00:15:15,580 --> 00:15:16,540 How cute. 254 00:15:21,540 --> 00:15:22,500 How ignorant. 255 00:15:23,780 --> 00:15:24,700 Isn’t it cute? 256 00:15:25,100 --> 00:15:26,420 If it isn’t cute, why did you buy it then? 257 00:15:30,820 --> 00:15:31,220 I bought it because 258 00:15:31,340 --> 00:15:32,220 it looks like you. 259 00:15:32,540 --> 00:15:33,740 It suits you. 260 00:15:37,940 --> 00:15:40,100 Take the horses to the side. 261 00:15:40,820 --> 00:15:41,740 Then we can look around later. 262 00:15:42,260 --> 00:15:42,940 Let’s go. 263 00:15:43,820 --> 00:15:44,900 Come and take a look at these beautiful lanterns. 264 00:15:45,100 --> 00:15:46,420 Come and take a look at these beautiful lanterns. 265 00:15:46,690 --> 00:15:47,620 (Making a face) 266 00:15:48,540 --> 00:15:49,340 Come and take a look. 267 00:15:49,500 --> 00:15:50,380 Come and take a look at these beautiful lanterns. 268 00:15:56,020 --> 00:15:57,900 Come and take a look at these beautiful lanterns. 269 00:16:03,330 --> 00:16:06,390 (Sounds of children) 270 00:16:11,060 --> 00:16:11,740 Hold onto me 271 00:16:15,940 --> 00:16:16,660 Hold onto you? 272 00:16:18,540 --> 00:16:19,380 Where exactly? 273 00:16:19,500 --> 00:16:20,300 My sleeve. 274 00:16:21,500 --> 00:16:22,660 Where do you want to hold onto? 275 00:16:24,620 --> 00:16:25,420 It is too crowded. 276 00:16:25,580 --> 00:16:26,580 I don’t want you to get lost, 277 00:16:26,940 --> 00:16:28,460 saving me the trouble looking for you. 278 00:16:49,260 --> 00:16:51,100 Come and guess lantern riddles. 279 00:16:51,260 --> 00:16:53,260 The top reward is two silver. 280 00:16:53,500 --> 00:16:55,820 Come and try. 281 00:16:55,900 --> 00:16:57,660 - Young Master. - The top reward is two silver. 282 00:16:57,960 --> 00:16:59,540 I want to go and guess the lantern riddles. 283 00:16:59,940 --> 00:17:00,860 Come and guess lantern riddles. 284 00:17:02,580 --> 00:17:04,060 The mister answered correctly. 285 00:17:04,140 --> 00:17:05,460 - Impressive. - Great. Great. 286 00:17:05,540 --> 00:17:07,300 The top reward is two silver. 287 00:17:07,980 --> 00:17:09,980 Mister, you can claim your reward now. 288 00:17:10,099 --> 00:17:10,819 OK. 289 00:17:11,260 --> 00:17:12,500 Is there anyone else 290 00:17:12,619 --> 00:17:13,979 who would like to try? 291 00:17:14,099 --> 00:17:14,899 There is prize. 292 00:17:15,180 --> 00:17:16,740 Does the prize include a beautiful woman? 293 00:17:17,180 --> 00:17:18,740 I will give your beautiful woman as the prize. 294 00:17:18,859 --> 00:17:20,979 Just kidding. 295 00:17:21,980 --> 00:17:24,060 It is not that easy to guess these riddles. 296 00:17:24,380 --> 00:17:25,220 Who else? 297 00:17:25,300 --> 00:17:26,900 Who else would like to try? 298 00:17:28,020 --> 00:17:30,140 Mister, would you like to try? 299 00:17:31,460 --> 00:17:32,340 Miss. 300 00:17:35,100 --> 00:17:35,900 I have never seen 301 00:17:35,980 --> 00:17:37,860 someone as beautiful as you. 302 00:17:39,100 --> 00:17:41,060 This is my prize. I will give it to you. 303 00:17:45,300 --> 00:17:46,140 Thank you. 304 00:17:47,620 --> 00:17:48,900 Are you here by yourself? 305 00:17:49,020 --> 00:17:49,860 What… 306 00:17:54,780 --> 00:17:55,620 Mister, 307 00:17:55,980 --> 00:17:57,340 it is the present 308 00:17:57,460 --> 00:17:58,100 I gave to her. 309 00:17:58,180 --> 00:17:59,500 It’s none of your business. 310 00:18:03,340 --> 00:18:04,820 I… I… 311 00:18:08,540 --> 00:18:09,580 I shall forgive you this time. 312 00:18:10,140 --> 00:18:11,340 Move it. Move it. 313 00:18:11,980 --> 00:18:13,660 Why is he leaving? 314 00:18:13,780 --> 00:18:14,580 Come on. 315 00:18:14,940 --> 00:18:15,740 If you want that, 316 00:18:15,900 --> 00:18:16,860 I can buy it for you. 317 00:18:17,060 --> 00:18:17,780 Let’s go. 318 00:18:18,860 --> 00:18:19,660 Where are we going? 319 00:18:21,940 --> 00:18:23,100 To buy the candy. 320 00:18:24,340 --> 00:18:25,300 I don’t want that. 321 00:18:26,860 --> 00:18:28,020 Come and guess lantern riddles. 322 00:18:29,260 --> 00:18:30,340 I want to play this one. 323 00:18:32,140 --> 00:18:34,500 Mister, which one would you like to choose? 324 00:18:43,020 --> 00:18:43,860 This one. 325 00:18:46,580 --> 00:18:48,740 Don’t say it too early. Don’t say it too late. 326 00:18:49,580 --> 00:18:50,700 The answer is one character. 327 00:18:55,460 --> 00:18:57,660 Better sooner than later. 328 00:18:58,620 --> 00:19:00,500 You think you can keep the secret, 329 00:19:01,260 --> 00:19:04,020 so you never tell the truth. 330 00:19:04,940 --> 00:19:06,820 In that case, the consequence will be pretty bad. 331 00:19:10,860 --> 00:19:11,660 I know the answer. 332 00:19:12,140 --> 00:19:14,340 It is the character “Xu”. 333 00:19:15,420 --> 00:19:16,500 Miss, 334 00:19:16,660 --> 00:19:18,340 you are so clever. 335 00:19:18,500 --> 00:19:19,420 You are absolutely right. 336 00:19:20,460 --> 00:19:21,220 Many people 337 00:19:21,300 --> 00:19:22,740 thought this one was easy to guess, 338 00:19:22,860 --> 00:19:23,580 but they could never 339 00:19:23,700 --> 00:19:25,860 find the right answer. 340 00:19:26,540 --> 00:19:29,380 Good job. Good job. 341 00:19:29,460 --> 00:19:30,660 Don’t say it too early. Don’t say it too late. 342 00:19:30,780 --> 00:19:31,740 You should say it at noon. 343 00:19:32,220 --> 00:19:33,620 It is based on the writing of the character. 344 00:19:33,700 --> 00:19:34,780 No wonder the answer is that. 345 00:19:34,900 --> 00:19:36,420 Yes, that’s right. 346 00:19:36,620 --> 00:19:38,020 Why didn’t I realise that? 347 00:19:39,100 --> 00:19:40,580 It is based on the writing of the character. 348 00:19:40,660 --> 00:19:41,220 That’ right. 349 00:19:41,340 --> 00:19:42,420 It may look easy, 350 00:19:42,620 --> 00:19:44,660 but it is actually quite difficult. 351 00:19:49,300 --> 00:19:50,090 (Laughing) 352 00:19:50,820 --> 00:19:52,220 He is just saying. Don’t take it personally. 353 00:19:52,740 --> 00:19:54,180 Since Miss 354 00:19:54,300 --> 00:19:55,580 gave the right answer, 355 00:19:55,740 --> 00:19:58,180 you can go to the pavilion on the right-hand side 356 00:19:58,260 --> 00:19:59,460 and get your prize. 357 00:19:59,580 --> 00:20:00,260 OK. 358 00:20:03,060 --> 00:20:06,220 It is full of men. 359 00:20:07,060 --> 00:20:08,340 They are all smelly. 360 00:20:08,780 --> 00:20:09,580 Even if you win the top reward, 361 00:20:09,700 --> 00:20:11,220 it won’t be anything good. 362 00:20:11,540 --> 00:20:12,580 There is no need to claim it. 363 00:20:13,020 --> 00:20:14,060 Since it is the top prize, 364 00:20:14,180 --> 00:20:15,140 it represents good luck. 365 00:20:15,460 --> 00:20:16,620 You Young Master please wait here. 366 00:20:16,740 --> 00:20:18,100 I will go claim it. 367 00:20:18,220 --> 00:20:19,020 Stop. 368 00:20:20,060 --> 00:20:22,780 You wait here. I will go. 369 00:20:26,700 --> 00:20:28,460 This mister is impressive. 370 00:20:28,580 --> 00:20:29,700 Mister, it is very easy. 371 00:20:29,940 --> 00:20:30,900 Take your time. 372 00:20:31,100 --> 00:20:32,220 OK. OK. 373 00:20:32,340 --> 00:20:33,020 I got it. 374 00:20:33,180 --> 00:20:33,980 The answer is the character “Ning”, 375 00:20:47,700 --> 00:20:49,340 The top reward is two silver. 376 00:20:49,740 --> 00:20:50,540 Mister. 377 00:20:51,820 --> 00:20:52,820 You are impressive. 378 00:20:53,500 --> 00:20:54,500 You got it right again. 379 00:20:56,260 --> 00:20:57,660 Thank you. Thanks. 380 00:20:57,780 --> 00:20:58,420 Good job. 381 00:21:38,060 --> 00:21:39,060 Excuse me. Miss. 382 00:21:45,380 --> 00:21:48,420 The rabbit-shaped lantern you have 383 00:21:48,580 --> 00:21:49,500 is quite adorable. 384 00:21:49,820 --> 00:21:50,820 I would like to buy one 385 00:21:50,980 --> 00:21:51,780 for my female companion. 386 00:21:52,300 --> 00:21:53,380 Could you tell me where did you buy it? 387 00:21:56,140 --> 00:21:57,540 Go straight and turn right at the third cross-road. 388 00:21:57,660 --> 00:21:58,460 The sixth shop 389 00:21:58,540 --> 00:21:59,300 at the Street of Tortoise. 390 00:21:59,420 --> 00:22:00,180 It is sold there. 391 00:22:00,460 --> 00:22:02,020 Miss, you have got a glib tongue. 392 00:22:02,340 --> 00:22:04,060 We are not from Chang’an. 393 00:22:04,260 --> 00:22:07,540 Could you please show us the way? 394 00:22:08,820 --> 00:22:11,380 Sorry, but I am in a hurry. 395 00:22:18,740 --> 00:22:19,940 If you like this, 396 00:22:20,380 --> 00:22:21,500 you can have it. 397 00:22:24,540 --> 00:22:25,500 Thank you very much. 398 00:22:41,940 --> 00:22:43,220 The production of south areas 399 00:22:43,460 --> 00:22:45,580 is no better than ours in Jiangnan 400 00:22:46,620 --> 00:22:47,180 Your majesty 401 00:22:47,460 --> 00:22:48,700 The girl 402 00:22:48,820 --> 00:22:49,580 with the rabbit lamb 403 00:22:49,700 --> 00:22:50,580 is not just anyone 404 00:22:51,540 --> 00:22:52,420 Her eyes looks 405 00:22:52,610 --> 00:22:53,820 same as the eyes of 406 00:22:53,980 --> 00:22:55,060 the master of Wind and Cloud Decree a year ago 407 00:22:56,180 --> 00:22:57,060 You are talking about 408 00:22:57,380 --> 00:22:58,940 The person that killed Yuwen Hao 409 00:22:59,100 --> 00:23:01,260 and hurt you badly 410 00:23:02,420 --> 00:23:03,300 Are you sure 411 00:23:03,540 --> 00:23:04,380 When I saw her 412 00:23:04,500 --> 00:23:06,380 she was fully covered 413 00:23:06,580 --> 00:23:08,700 except for her eyes 414 00:23:09,380 --> 00:23:10,540 But her eyes 415 00:23:10,660 --> 00:23:12,380 were unforgettable 416 00:23:15,900 --> 00:23:18,060 When I chased her till the river 417 00:23:18,220 --> 00:23:19,140 I took a chance 418 00:23:19,300 --> 00:23:20,740 and killed the Viper 419 00:23:21,060 --> 00:23:22,140 with one strike 420 00:23:32,380 --> 00:23:33,380 In the carriage 421 00:23:34,060 --> 00:23:35,580 I tore apart her clothes 422 00:23:36,220 --> 00:23:37,220 and saw the pattern of Equinox Flower 423 00:23:39,100 --> 00:23:40,860 on her back 424 00:23:45,860 --> 00:23:49,100 I know she was the daughter of Luo He 425 00:23:50,500 --> 00:23:52,220 But her inner power : Kungfu of Ice 426 00:23:52,460 --> 00:23:54,540 was of the highest level 427 00:23:54,900 --> 00:23:55,740 Although she was deeply wounded 428 00:23:55,740 --> 00:23:56,580 when she saved people from the prison 429 00:23:56,860 --> 00:23:58,340 I was not able to beat her 430 00:24:22,980 --> 00:24:23,500 Things after that 431 00:24:23,620 --> 00:24:24,420 I do not know 432 00:24:25,020 --> 00:24:25,900 But I do remember 433 00:24:26,900 --> 00:24:28,660 her fierce eyes 434 00:24:29,140 --> 00:24:32,180 They seems the same 435 00:24:32,540 --> 00:24:34,020 Then we follow her and take a look 436 00:24:35,340 --> 00:24:38,180 the answer is yes or no 437 00:24:38,820 --> 00:24:39,620 Yes 438 00:25:22,220 --> 00:25:23,020 Take it 439 00:25:25,380 --> 00:25:26,500 Who here can be so bold 440 00:25:44,060 --> 00:25:44,660 Get away 441 00:25:47,980 --> 00:25:48,620 Watch out 442 00:25:48,860 --> 00:25:49,500 Careful 443 00:26:09,020 --> 00:26:09,740 Your highness 444 00:26:13,140 --> 00:26:14,980 The girl is not weak at gongfu 445 00:26:15,700 --> 00:26:17,140 but cannot even compare to 446 00:26:17,260 --> 00:26:18,500 the master of the decree 447 00:26:19,020 --> 00:26:20,220 Then her partner came 448 00:26:20,900 --> 00:26:24,300 Prince of Lord Dingbei , Yan Xun 449 00:26:24,500 --> 00:26:25,420 Yan Xun 450 00:26:26,060 --> 00:26:27,900 He came into our sight himself tonight 451 00:26:28,140 --> 00:26:29,500 Your highness Don't worry 452 00:26:29,860 --> 00:26:31,100 We have men waiting 453 00:26:31,220 --> 00:26:32,460 outside the city killing him 454 00:26:32,780 --> 00:26:33,620 Your move this time 455 00:26:33,740 --> 00:26:36,700 really is incredible 456 00:26:36,980 --> 00:26:37,780 Yinxin 457 00:26:38,580 --> 00:26:40,540 We should be united to mourn the ancestor tonight 458 00:26:40,980 --> 00:26:42,860 But you follow me here after all the journey 459 00:26:44,100 --> 00:26:45,940 Do you blame me 460 00:26:46,540 --> 00:26:47,980 That is my destiny 461 00:26:48,980 --> 00:26:50,700 It's just your highness 462 00:26:50,960 --> 00:26:52,220 You are just at the age of enjoying the like but you 463 00:26:53,140 --> 00:26:54,100 go to all these places 464 00:26:54,220 --> 00:26:55,740 for our country 465 00:26:56,660 --> 00:26:58,660 I really cannot bear it for you 466 00:26:59,940 --> 00:27:01,220 I'll go make arrangement right now 467 00:27:01,900 --> 00:27:02,980 The emperor of Wei 468 00:27:03,100 --> 00:27:03,540 will found 469 00:27:03,660 --> 00:27:04,700 the miltary map of Yan 470 00:27:04,820 --> 00:27:05,860 being stolen in a few days 471 00:27:07,260 --> 00:27:08,340 Thank you 472 00:27:09,020 --> 00:27:10,340 My little wish 473 00:27:10,540 --> 00:27:12,940 adds your burden a lot 474 00:27:13,420 --> 00:27:14,700 If such wish could 475 00:27:14,940 --> 00:27:16,980 make you happy 476 00:27:17,460 --> 00:27:21,620 I'll do anything for it 477 00:27:41,700 --> 00:27:43,100 Easy to get on hard to get off Right 478 00:27:43,580 --> 00:27:45,300 Say please and I'll save you 479 00:27:47,940 --> 00:27:48,860 Why would I beg you 480 00:27:59,500 --> 00:28:00,300 Just tell me 481 00:28:00,420 --> 00:28:01,580 your name before being a maid 482 00:28:01,740 --> 00:28:02,660 Then I'll save you 483 00:28:03,620 --> 00:28:04,830 (Sound of arrow) 484 00:28:20,780 --> 00:28:21,580 What have you done 485 00:28:21,700 --> 00:28:22,300 that gets me involved 486 00:28:22,420 --> 00:28:23,180 in it 487 00:28:23,380 --> 00:28:24,580 Catch the girl Hurry up 488 00:28:24,780 --> 00:28:25,580 That's not true 489 00:28:25,820 --> 00:28:26,540 I think they are 490 00:28:26,650 --> 00:28:27,580 coming after you 491 00:28:28,420 --> 00:28:29,820 But I can protect you 492 00:28:31,260 --> 00:28:33,380 Just shut up And run 493 00:28:42,500 --> 00:28:43,960 (Screaming) 494 00:28:53,460 --> 00:28:54,220 Are you all right 495 00:28:57,580 --> 00:28:59,100 Are you okay 496 00:28:59,740 --> 00:29:00,620 Yes 497 00:29:00,740 --> 00:29:01,500 Get up 498 00:29:06,100 --> 00:29:08,180 See I'm right 499 00:29:08,980 --> 00:29:09,860 We are trapped into 500 00:29:09,980 --> 00:29:10,740 the hunting field 501 00:29:12,460 --> 00:29:13,460 Hunting field 502 00:29:19,380 --> 00:29:21,700 See The stone is smooth 503 00:29:22,380 --> 00:29:24,180 The air on the bottom is poisoned 504 00:29:24,580 --> 00:29:26,020 It's dangerous to stay here for long 505 00:29:26,180 --> 00:29:27,100 How could we get out 506 00:29:29,980 --> 00:29:30,820 You are injured 507 00:29:37,540 --> 00:29:39,580 Fool Your hand is injured 508 00:29:40,340 --> 00:29:41,140 Silly 509 00:29:47,980 --> 00:29:49,420 We can't stay here the whole night 510 00:29:49,940 --> 00:29:51,380 I have something important to do 511 00:29:58,140 --> 00:29:59,220 It seems lower on that direction 512 00:30:00,260 --> 00:30:01,300 We can climb from here 513 00:30:03,100 --> 00:30:03,820 How about this 514 00:30:04,100 --> 00:30:05,700 You go first on my shoulder 515 00:30:05,860 --> 00:30:07,300 Then you come back to pick me up 516 00:30:08,740 --> 00:30:09,460 Come on 517 00:30:11,220 --> 00:30:12,180 You are a noble 518 00:30:12,740 --> 00:30:13,660 I step on you 519 00:30:14,830 --> 00:30:15,940 Really 520 00:30:17,020 --> 00:30:19,380 Yes It's OK 521 00:30:20,060 --> 00:30:22,100 I am taller and heavier 522 00:30:22,180 --> 00:30:23,180 I am the male and you are female 523 00:30:23,580 --> 00:30:25,020 Here Come on 524 00:30:27,500 --> 00:30:28,620 Look down on female 525 00:30:29,500 --> 00:30:31,340 Of course not Come on 526 00:30:31,460 --> 00:30:32,740 See how I'll step on you 527 00:30:33,620 --> 00:30:34,660 Come on I'll stay low 528 00:30:44,980 --> 00:30:45,820 Are you okay 529 00:30:47,180 --> 00:30:47,900 Yes 530 00:30:48,500 --> 00:30:49,500 Have you touched the ground 531 00:30:52,140 --> 00:30:52,980 I will 532 00:31:14,500 --> 00:31:15,500 Are you out 533 00:31:28,340 --> 00:31:29,580 Won't you abandon me here 534 00:31:34,020 --> 00:31:36,580 Just wait I'll go find another hand 535 00:31:36,820 --> 00:31:39,740 OK Hurry up 536 00:31:40,220 --> 00:31:41,220 Hurry Hurry up 537 00:32:06,580 --> 00:32:07,740 If I can't go reach my sisters 538 00:32:08,180 --> 00:32:09,740 before eleven o' clock 539 00:32:10,100 --> 00:32:11,900 they will be in danger 540 00:32:12,140 --> 00:32:13,420 without the statement of freedom 541 00:32:14,460 --> 00:32:15,940 They are my family 542 00:32:16,060 --> 00:32:16,980 I can't let that happen 543 00:32:21,340 --> 00:32:23,820 And Yan Xun is a noble 544 00:32:24,540 --> 00:32:25,500 No matter how nice he is 545 00:32:26,020 --> 00:32:27,660 I can't leave my sisters alone 546 00:32:39,140 --> 00:32:39,980 Yan Xun 547 00:32:40,740 --> 00:32:42,380 a person that trust me so much 548 00:32:43,140 --> 00:32:44,860 got trapped with poisoned air in it 549 00:32:45,660 --> 00:32:46,660 If I don't help him 550 00:32:47,380 --> 00:32:48,540 he will die with no doubt 551 00:32:49,460 --> 00:32:51,140 How can I just stand by and watch 552 00:33:00,900 --> 00:33:02,700 Only two hours left 553 00:33:03,420 --> 00:33:04,980 to meet with Xiaoqi and Xiaoba 554 00:33:07,500 --> 00:33:08,580 There's still time 555 00:33:32,100 --> 00:33:33,060 I love 556 00:33:33,620 --> 00:33:34,540 smashed bean bun 557 00:33:34,660 --> 00:33:35,820 the best 558 00:33:36,540 --> 00:33:37,340 But now 559 00:33:37,500 --> 00:33:39,180 why do I feel so hard to eat it 560 00:33:40,700 --> 00:33:42,220 Because you are worrying 561 00:33:42,340 --> 00:33:43,180 and nervous 562 00:33:44,460 --> 00:33:45,220 I'm telling you 563 00:33:45,620 --> 00:33:46,820 We need to eat slowly 564 00:33:46,980 --> 00:33:47,700 We have to 565 00:33:47,820 --> 00:33:49,500 left some for our escape later on 566 00:33:51,740 --> 00:33:53,100 Xiaoba I'm now feeling 567 00:33:53,260 --> 00:33:54,580 more and more scared 568 00:33:54,820 --> 00:33:55,380 What if 569 00:33:55,500 --> 00:33:57,020 master Huai finds out 570 00:33:57,140 --> 00:33:58,300 that sister stole his seal 571 00:33:58,420 --> 00:33:59,580 to make the fake statement 572 00:33:59,700 --> 00:34:00,460 Then our sister 573 00:34:02,460 --> 00:34:03,630 (Smirking) 574 00:34:05,740 --> 00:34:06,620 Look 575 00:34:07,420 --> 00:34:08,700 Those two girls 576 00:34:08,820 --> 00:34:10,020 look charming 577 00:34:10,300 --> 00:34:11,220 - These two - Yeah 578 00:34:11,380 --> 00:34:12,340 At least one for me 579 00:34:12,460 --> 00:34:13,460 The left one is prettier 580 00:34:13,580 --> 00:34:14,900 - I prefer the other - Wait 581 00:34:15,260 --> 00:34:16,540 Come 582 00:34:16,980 --> 00:34:18,660 Listen I swear 583 00:34:18,820 --> 00:34:20,140 these two girls 584 00:34:20,260 --> 00:34:21,980 are not just civilians 585 00:34:22,100 --> 00:34:22,820 Why 586 00:34:23,580 --> 00:34:24,660 Maybe 587 00:34:25,060 --> 00:34:28,420 They are running concubine or slaves 588 00:34:28,445 --> 00:34:29,435 (Laughing) 589 00:34:32,860 --> 00:34:33,980 Be quiet 590 00:34:36,580 --> 00:34:38,060 I heard them saying 591 00:34:38,179 --> 00:34:39,699 we looks like running slaves from some big family 592 00:34:53,100 --> 00:34:54,900 What are you doing Murdering 593 00:34:56,020 --> 00:34:57,700 I'm spending all the effort saving you 594 00:34:57,860 --> 00:34:59,420 and you are yelling at me 595 00:34:59,860 --> 00:35:00,940 You want to get out or not 596 00:35:02,700 --> 00:35:03,620 Hurry up 597 00:35:05,020 --> 00:35:05,980 Hurry 598 00:35:17,980 --> 00:35:19,060 Finally 599 00:35:19,620 --> 00:35:20,620 I was frozen 600 00:35:23,620 --> 00:35:24,540 Weird 601 00:35:24,940 --> 00:35:25,740 Not so cold 602 00:35:26,220 --> 00:35:27,540 after getting out 603 00:35:30,020 --> 00:35:31,260 Will you hate me 604 00:35:31,420 --> 00:35:32,380 if I didn't come back 605 00:35:34,500 --> 00:35:35,380 Why hate you 606 00:35:36,780 --> 00:35:37,780 If you didn't return 607 00:35:38,220 --> 00:35:40,300 you must have lost you way 608 00:35:40,460 --> 00:35:42,380 or missed the hole 609 00:35:43,500 --> 00:35:44,260 Or maybe 610 00:35:44,380 --> 00:35:45,500 you were crying all around 611 00:35:45,620 --> 00:35:47,340 Prince where are you 612 00:35:47,460 --> 00:35:49,300 It's so dark and so scary 613 00:35:49,420 --> 00:35:50,380 I'm so afraid 614 00:35:53,340 --> 00:35:54,500 I have something urgent 615 00:35:55,260 --> 00:35:56,500 No time to play 616 00:36:00,340 --> 00:36:01,180 What 617 00:36:01,540 --> 00:36:02,780 Go lame 618 00:36:04,780 --> 00:36:05,980 I really have to go 619 00:36:06,500 --> 00:36:07,380 Okay 620 00:36:09,980 --> 00:36:11,940 Come on As a reward for not 621 00:36:12,060 --> 00:36:13,500 cruelly abandoning me 622 00:36:13,820 --> 00:36:15,940 I can carry you on my back 623 00:36:16,300 --> 00:36:17,060 Get on 624 00:36:18,660 --> 00:36:19,540 Ready 625 00:36:26,020 --> 00:36:26,900 What's this 626 00:36:31,140 --> 00:36:31,940 Nothing 627 00:36:33,580 --> 00:36:34,660 A girl 628 00:36:34,780 --> 00:36:35,700 How can you be so heavy 629 00:36:36,940 --> 00:36:37,820 Hurry up 630 00:36:39,980 --> 00:36:41,580 You need to take me to the Street of Rose-finch asap 631 00:36:42,780 --> 00:36:43,820 Why so anxious 632 00:36:44,100 --> 00:36:45,620 We just need to pass through the woods 633 00:36:45,740 --> 00:36:46,700 Your highness Prince Yan 634 00:36:46,860 --> 00:36:48,380 How do you feel carrying somebody 635 00:36:48,500 --> 00:36:49,340 on your back for the first time 636 00:36:50,540 --> 00:36:51,780 Pretty new 637 00:36:51,940 --> 00:36:53,300 Do it well 638 00:36:53,820 --> 00:36:54,740 I was falling down 639 00:36:55,820 --> 00:36:56,740 Fine Fine Fine 640 00:36:58,420 --> 00:36:59,220 Listen 641 00:36:59,540 --> 00:37:00,740 In the Field of Fire and Thunder in our Yan 642 00:37:00,900 --> 00:37:02,060 there will be 643 00:37:02,500 --> 00:37:03,380 endless flowers blooming 644 00:37:03,599 --> 00:37:04,980 in two months 645 00:37:06,580 --> 00:37:07,500 The spring comes 646 00:37:07,620 --> 00:37:08,500 later than Chang'an 647 00:37:08,740 --> 00:37:10,260 but far more beautiful 648 00:37:11,020 --> 00:37:11,780 Think of it 649 00:37:11,940 --> 00:37:12,980 If you go there 650 00:37:13,100 --> 00:37:14,140 you'll like it 651 00:37:15,580 --> 00:37:17,100 Go to Northern Yan with me 652 00:37:18,460 --> 00:37:19,780 Can you say something serious 653 00:37:20,020 --> 00:37:21,460 I am serious 654 00:37:22,300 --> 00:37:23,700 Since I asked 655 00:37:24,100 --> 00:37:25,180 You need to answer 656 00:37:26,180 --> 00:37:27,100 OK 657 00:37:31,020 --> 00:37:32,060 My horse is coming 658 00:37:34,020 --> 00:37:34,780 What 659 00:37:38,208 --> 00:37:39,828 (Sound of horse steps) 660 00:37:41,860 --> 00:37:42,660 What happened 661 00:37:44,380 --> 00:37:45,180 Were there many people 662 00:37:45,300 --> 00:37:45,980 coming with you 663 00:37:47,860 --> 00:37:50,940 And being fully armed 664 00:37:53,660 --> 00:37:54,820 Naughty slave from Yuwen Family 665 00:37:55,020 --> 00:37:55,980 You really are smart 666 00:38:08,140 --> 00:38:09,060 I drag you up 667 00:38:09,220 --> 00:38:09,860 Be careful 668 00:38:10,020 --> 00:38:10,460 Here 669 00:38:10,620 --> 00:38:11,300 Watch out the path 670 00:38:11,620 --> 00:38:12,260 Mom 671 00:38:13,780 --> 00:38:14,820 Hold my hand 672 00:38:15,020 --> 00:38:15,780 Slower 673 00:38:16,180 --> 00:38:17,820 Liars 674 00:38:17,980 --> 00:38:18,580 Yeah 675 00:38:18,700 --> 00:38:19,700 They promised us the statement for freedom 676 00:38:19,860 --> 00:38:21,780 after building the Great Wall 677 00:38:21,900 --> 00:38:22,540 Yeah Yeah 678 00:38:22,660 --> 00:38:23,580 Hurry up 679 00:38:23,700 --> 00:38:25,060 We have to escape to Northern Yan 680 00:38:25,180 --> 00:38:25,620 Yes 681 00:38:25,780 --> 00:38:26,540 We'll be free after 682 00:38:26,700 --> 00:38:28,300 reaching Yan 683 00:38:28,420 --> 00:38:29,340 Yeah Yes 684 00:38:29,740 --> 00:38:30,940 Those liars 685 00:38:31,220 --> 00:38:35,780 Yes Liars 686 00:38:40,020 --> 00:38:41,100 I'm tired 687 00:38:50,020 --> 00:38:51,420 Hurry Hurry up 688 00:39:15,108 --> 00:39:17,843 (Screaming and crying) 689 00:39:38,780 --> 00:39:39,700 You liar 690 00:39:40,180 --> 00:39:42,020 Shameless betrayer 691 00:39:42,180 --> 00:39:44,140 The God will let you pay 692 00:39:44,980 --> 00:39:47,580 We won't let you go even after we died 693 00:39:49,260 --> 00:39:50,300 Stop us from running 694 00:39:50,900 --> 00:39:51,820 Yeah 695 00:39:51,980 --> 00:39:52,660 Yeah Yeah 696 00:39:52,820 --> 00:39:53,820 You are animal with human's cover 697 00:39:54,580 --> 00:39:57,540 Slaves without statement is running slaves 698 00:39:57,660 --> 00:39:58,340 Kill them 699 00:40:00,032 --> 00:40:01,586 (Screaming) 700 00:40:19,620 --> 00:40:20,420 Are you crazy 701 00:40:20,900 --> 00:40:22,780 These are army of Wei 702 00:40:23,060 --> 00:40:23,980 Don't be reckless 703 00:40:24,700 --> 00:40:25,660 they are the running slaves 704 00:40:25,820 --> 00:40:27,620 We can't stop them Nor are we capable of 705 00:40:28,100 --> 00:40:29,140 I am the hostage from Yan 706 00:40:29,380 --> 00:40:30,540 You are a slave of Yuwen 707 00:40:30,780 --> 00:40:31,660 You know what will happen 708 00:40:31,780 --> 00:40:32,860 if you rush out 709 00:40:39,772 --> 00:40:41,355 (Crying) 710 00:40:45,347 --> 00:40:49,334 (Laughing) 711 00:41:14,420 --> 00:41:16,460 These humble slaves worth nothing 712 00:41:16,620 --> 00:41:18,180 There are still other slaves running 713 00:41:18,340 --> 00:41:19,820 Search for the whole city and kill the rest 714 00:41:19,980 --> 00:41:20,620 Let's move 715 00:41:38,140 --> 00:41:39,940 If I can't find Xiaoqi and Xiaoba soon 716 00:41:40,580 --> 00:41:41,060 they will be killed 717 00:41:41,180 --> 00:41:42,860 like these people 718 00:41:50,780 --> 00:41:51,700 Running slaves 719 00:41:54,180 --> 00:41:55,380 And so are you 720 00:41:59,460 --> 00:42:00,300 Are you all right 721 00:42:07,900 --> 00:42:09,020 I am just a humble maid 722 00:42:10,260 --> 00:42:11,740 not as noble as you 723 00:42:12,340 --> 00:42:13,260 I can protect you 724 00:42:16,500 --> 00:42:17,380 Prince Yan 725 00:42:18,980 --> 00:42:20,540 Thank you for saving me today 726 00:42:21,300 --> 00:42:22,620 But can you save all the slaves 727 00:42:22,780 --> 00:42:23,980 in this world 728 00:42:24,300 --> 00:42:25,340 You and I are of different class 729 00:42:25,860 --> 00:42:26,740 Since we do not share the same life 730 00:42:27,100 --> 00:42:28,860 we should be apart earlier as well 731 00:42:31,500 --> 00:42:32,220 And 732 00:42:33,540 --> 00:42:35,060 please do not follow me any more 733 00:42:47,700 --> 00:42:48,780 Check-out. 734 00:42:49,100 --> 00:42:50,260 Okay. Okay. 735 00:42:50,460 --> 00:42:51,020 Thank you for eating here. 736 00:42:51,180 --> 00:42:52,220 Thank you. Take care. 737 00:43:00,060 --> 00:43:00,780 Sir. 738 00:43:01,660 --> 00:43:02,300 Excuse me, 739 00:43:02,540 --> 00:43:04,060 have you seen two girls? 740 00:43:06,100 --> 00:43:07,540 Yeah, I know them. 741 00:43:07,660 --> 00:43:08,420 One dressed in red, 742 00:43:08,580 --> 00:43:09,460 and the other in blue. 743 00:43:09,580 --> 00:43:10,580 Yes, that's them. 744 00:43:10,780 --> 00:43:11,660 Where are they? 745 00:43:12,180 --> 00:43:12,900 I heard that 746 00:43:13,060 --> 00:43:14,500 they are not ordinary girls. 747 00:43:14,660 --> 00:43:15,660 They are abject slaves 748 00:43:15,780 --> 00:43:16,900 without the statement of freedom. 749 00:43:17,020 --> 00:43:17,580 They... 750 00:43:17,740 --> 00:43:18,740 were taken away 751 00:43:18,900 --> 00:43:19,820 by several dandies. 752 00:43:20,700 --> 00:43:22,740 Taken... taken away? 753 00:43:23,100 --> 00:43:24,220 Where? 754 00:43:24,860 --> 00:43:25,940 According to the direction, 755 00:43:26,060 --> 00:43:27,260 they may go to the city wall. 756 00:43:27,420 --> 00:43:28,180 As to what they want... 757 00:43:28,340 --> 00:43:29,060 It's quite obvious, 758 00:43:29,220 --> 00:43:30,260 I think. 759 00:43:30,540 --> 00:43:31,260 Thanks. 760 00:43:31,420 --> 00:43:32,260 You're welcome.47279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.