Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,460 --> 00:01:38,160
{\an8}Episode Eleven
2
00:01:44,700 --> 00:01:46,060
Is the food for us ready?
3
00:01:47,340 --> 00:01:48,100
The guards of Yue,
4
00:01:48,180 --> 00:01:49,620
Why do you come here in person today?
5
00:01:52,340 --> 00:01:53,180
Where are your servants?
6
00:01:53,380 --> 00:01:55,100
Half of the male servants were sent to the Red Hills Court
7
00:01:55,300 --> 00:01:57,460
to help clean up the dirt in the lake and move things.
8
00:01:57,580 --> 00:01:58,700
They are short of servants.
9
00:02:01,260 --> 00:02:01,980
I wonder
10
00:02:02,060 --> 00:02:03,140
whether they can find
11
00:02:03,260 --> 00:02:03,940
the hair clasp I lost
12
00:02:04,060 --> 00:02:04,940
in the lake.
13
00:02:05,140 --> 00:02:05,980
Jin Si,
14
00:02:06,140 --> 00:02:07,700
compare to the entire lake,
15
00:02:07,780 --> 00:02:08,580
your hair clasp is way too small
16
00:02:08,660 --> 00:02:09,740
to be discovered.
17
00:02:10,300 --> 00:02:11,540
You better just focus on your job.
18
00:02:11,860 --> 00:02:12,980
Don’t think about it.
19
00:02:14,100 --> 00:02:15,420
At least there is still hope, right?
20
00:02:15,700 --> 00:02:17,060
You spend your whole day in the kitchen,
21
00:02:17,190 --> 00:02:18,540
cooking and doing chores,
22
00:02:18,660 --> 00:02:20,500
how can you possibly know what is going on outside?
23
00:02:20,860 --> 00:02:21,700
Let me tell you,
24
00:02:21,780 --> 00:02:22,860
a few years ago,
25
00:02:22,980 --> 00:02:25,140
they evev found
26
00:02:25,260 --> 00:02:26,580
the skill flowers lost by Concubine Sun
27
00:02:26,660 --> 00:02:27,740
of the second branch two months ago.
28
00:02:27,820 --> 00:02:28,700
Really?
29
00:02:31,480 --> 00:02:33,340
(Sound of the pot falling)
30
00:02:37,830 --> 00:02:40,380
(Sound of woman falling into the water)
31
00:02:57,260 --> 00:02:58,420
This is the wooden beads
32
00:02:58,740 --> 00:03:00,100
given by my late mother.
33
00:03:05,700 --> 00:03:07,100
Sixth Sister, what should we do?
34
00:03:07,340 --> 00:03:07,980
After the Cold Food Festival,
35
00:03:08,100 --> 00:03:09,020
Yuwen Huai is going to clean up the dirt in the lake.
36
00:03:09,260 --> 00:03:10,780
They will definitely discover
37
00:03:10,860 --> 00:03:11,620
Miss Song’s corpse.
38
00:03:11,740 --> 00:03:12,540
If they chase it back to us,
39
00:03:12,620 --> 00:03:14,180
the three of us will be dead.
40
00:03:14,420 --> 00:03:15,740
That’s why we are escaping tonight.
41
00:03:15,900 --> 00:03:16,660
Escaping?
42
00:03:16,860 --> 00:03:18,660
Yuwen Yue will go out to appreciate the lanterns.
43
00:03:18,820 --> 00:03:19,900
Use your entry cards to get out
44
00:03:20,020 --> 00:03:21,860
and wait for me in the steward in the northern gate of the city.
45
00:03:22,900 --> 00:03:24,620
Are you coming with us?
46
00:03:25,940 --> 00:03:27,020
I will be there in a moment.
47
00:03:27,380 --> 00:03:28,020
What if
48
00:03:28,140 --> 00:03:29,380
you can’t leave back then?
49
00:03:30,540 --> 00:03:32,620
Don’t worry. I have a way.
50
00:03:34,220 --> 00:03:35,380
There is some food in the bag,
51
00:03:35,500 --> 00:03:36,460
and some money.
52
00:03:36,620 --> 00:03:37,980
After Yuwen Yue goes out tonight,
53
00:03:38,100 --> 00:03:39,460
I will steal the stamp,
54
00:03:39,540 --> 00:03:40,820
and get the statement of freedom.
55
00:03:40,980 --> 00:03:42,300
Then I will go to find you.
56
00:03:42,420 --> 00:03:42,980
If I am not here
57
00:03:43,100 --> 00:03:43,860
by 1 a.m.,
58
00:03:43,980 --> 00:03:44,740
you don’t need to wait for me anymore.
59
00:03:44,860 --> 00:03:45,380
No.
60
00:03:45,500 --> 00:03:47,300
We won’t leave the steward until you come.
61
00:03:47,380 --> 00:03:48,100
If you don’t show up,
62
00:03:48,180 --> 00:03:49,420
we will come back and find you.
63
00:03:50,180 --> 00:03:50,940
No.
64
00:03:51,260 --> 00:03:51,860
Remember.
65
00:03:51,980 --> 00:03:52,780
If anything happens,
66
00:03:52,900 --> 00:03:53,740
you can’t implicate yourselves
67
00:03:53,820 --> 00:03:54,580
in Miss Song’s death
68
00:03:54,660 --> 00:03:55,500
in any way.
69
00:03:55,580 --> 00:03:56,260
Understood?
70
00:03:56,420 --> 00:03:57,620
If they find
71
00:03:57,700 --> 00:03:59,180
Miss Song’s corpse,
72
00:03:59,260 --> 00:04:00,740
what will you do?
73
00:04:00,820 --> 00:04:01,300
That’s right.
74
00:04:01,380 --> 00:04:01,940
Don’t worry.
75
00:04:02,620 --> 00:04:03,660
I have my own way.
76
00:04:34,660 --> 00:04:35,460
I will order additional guards
77
00:04:35,580 --> 00:04:36,460
to go with you.
78
00:04:36,940 --> 00:04:37,620
That’s not necessary.
79
00:04:37,940 --> 00:04:38,900
This trip needs to be as simple as possible.
80
00:04:39,220 --> 00:04:40,900
I don’t like the crowd.
81
00:04:50,620 --> 00:04:52,260
Xing’er, you are here as well.
82
00:04:53,940 --> 00:04:54,860
His Young Master had
83
00:04:54,980 --> 00:04:55,860
this new clothes made for you.
84
00:04:56,020 --> 00:04:57,500
Why are you giving me new clothes?
85
00:04:58,900 --> 00:04:59,700
You better
86
00:04:59,860 --> 00:05:00,860
dress up.
87
00:05:01,060 --> 00:05:01,660
Tonight,
88
00:05:01,780 --> 00:05:03,060
His Young Master is taking you to appreciate the lanterns.
89
00:05:03,180 --> 00:05:04,300
Remember to act appropriate.
90
00:05:23,580 --> 00:05:24,940
I will put on the new clothes
91
00:05:25,100 --> 00:05:26,620
waiting for You Young Master tonight.
92
00:05:27,980 --> 00:05:28,860
This clothes was
93
00:05:29,180 --> 00:05:30,860
made for the lantern show
94
00:05:30,980 --> 00:05:31,780
in Chang'an.
95
00:05:33,020 --> 00:05:34,260
Thank you, Young Master.
96
00:05:35,020 --> 00:05:37,540
Unfortunately, the Empress Dowager is unwell.
97
00:05:37,740 --> 00:05:38,740
Therefore, the Emperor
98
00:05:38,900 --> 00:05:40,380
cancelled the lantern show in Chang'an.
99
00:05:40,860 --> 00:05:43,220
The Empress Dowager has made a full recovery.
100
00:05:44,300 --> 00:05:45,980
May God bless the Empress Dowager.
101
00:05:46,180 --> 00:05:47,140
Before the Cold Food Festival,
102
00:05:47,860 --> 00:05:49,340
there is a birthday ceremony for the Emperor.
103
00:05:49,500 --> 00:05:51,620
Someone suggested to host a lantern show
104
00:05:51,740 --> 00:05:53,020
to celebrate the Emperor’s birthday.
105
00:05:53,300 --> 00:05:55,380
Surprisingly, the Emperor agreed.
106
00:05:59,900 --> 00:06:01,860
Xing’er, we will go there
107
00:06:02,140 --> 00:06:03,300
as soon as you finish dressing up.
108
00:06:03,660 --> 00:06:05,420
I have many chores to do.
109
00:06:05,580 --> 00:06:06,980
Just follow His Young Master’ order.
110
00:06:07,140 --> 00:06:08,500
His Young Master is going to attend the lantern show in the Street of Tortoise.
111
00:06:08,620 --> 00:06:09,860
He can’t be alone without any servant.
112
00:06:10,020 --> 00:06:11,500
When will we get back?
113
00:06:11,820 --> 00:06:13,180
After I have enough fun.
114
00:06:15,780 --> 00:06:16,940
After the lantern show,
115
00:06:17,080 --> 00:06:18,660
you will be thirsty and hungry.
116
00:06:18,810 --> 00:06:20,580
I will tell the kitchen staff to prepare some refreshments.
117
00:06:20,740 --> 00:06:21,540
There is no need.
118
00:06:22,060 --> 00:06:24,580
You don’t need to worry about this kind of things.
119
00:06:24,780 --> 00:06:25,580
Hurry.
120
00:06:26,660 --> 00:06:27,460
Yes, sir.
121
00:07:37,100 --> 00:07:39,260
Princess, we have arrived at Chang’an.
122
00:07:39,700 --> 00:07:41,140
Where are you here?
123
00:07:42,820 --> 00:07:44,260
Be cautious. Don’t expose who you are.
124
00:07:44,980 --> 00:07:46,820
Yes, Your Highness.
125
00:07:47,940 --> 00:07:49,780
I will inform the Secret Repository
126
00:07:49,900 --> 00:07:51,420
in Chang’an to wait for Your Highness.
127
00:07:52,660 --> 00:07:54,780
There are many goods in Chang’an.
128
00:07:55,020 --> 00:07:56,580
I’d like to ramble in the lantern show alone.
129
00:07:57,180 --> 00:07:58,940
There is no need to inform the Secret Repository.
130
00:08:00,180 --> 00:08:01,020
Yes, Your Highness.
131
00:08:01,780 --> 00:08:02,580
Brother Yue,
132
00:08:03,500 --> 00:08:05,540
I have finally arrived at Chang’an.
133
00:08:06,460 --> 00:08:08,100
I am not here to visit you,
134
00:08:08,580 --> 00:08:10,300
but to kill you.
135
00:08:10,580 --> 00:08:11,860
We are born in this chaotic time.
136
00:08:12,060 --> 00:08:13,140
Our States are opponents.
137
00:08:13,780 --> 00:08:17,220
We better not meet and just each other in mind.
138
00:08:22,970 --> 00:08:26,030
(Sounds of the crowd)
139
00:08:34,260 --> 00:08:35,100
Come and see.
140
00:08:40,419 --> 00:08:41,419
Please help yourselves.
141
00:08:45,460 --> 00:08:47,700
Xiaoba,
142
00:08:47,900 --> 00:08:48,740
can Sixth sister
143
00:08:48,860 --> 00:08:49,860
escape safely?
144
00:08:50,260 --> 00:08:51,060
My Seventh Sister,
145
00:08:51,340 --> 00:08:53,220
this is not my main concern right now.
146
00:08:54,700 --> 00:08:55,780
I think our Sixth Sister
147
00:08:55,900 --> 00:08:56,620
probably has already found
148
00:08:56,740 --> 00:08:57,700
the wooden beads.
149
00:08:58,500 --> 00:08:59,300
What if
150
00:08:59,380 --> 00:09:00,660
she already found out
151
00:09:00,990 --> 00:09:02,500
about her antecedents?
152
00:09:05,540 --> 00:09:07,260
I don’t think so.
153
00:09:07,620 --> 00:09:08,380
She has never
154
00:09:08,500 --> 00:09:09,980
seen the wooden beads before.
155
00:09:10,220 --> 00:09:11,020
Besides…
156
00:09:13,780 --> 00:09:15,220
But what if she…
157
00:09:15,580 --> 00:09:17,780
Xiaoba, what do you think?
158
00:09:18,340 --> 00:09:20,020
Before our parents were killed,
159
00:09:20,180 --> 00:09:21,700
they left the wooden beads to Zhixiang
160
00:09:21,820 --> 00:09:23,700
and they said it had something to do with the antecedents of out Sixth Sister.
161
00:09:26,540 --> 00:09:28,940
I think there is
162
00:09:29,060 --> 00:09:30,460
big secret inside.
163
00:09:32,300 --> 00:09:33,260
So what if
164
00:09:33,740 --> 00:09:35,660
she found out that we
165
00:09:35,780 --> 00:09:37,100
are not her siblings,
166
00:09:37,220 --> 00:09:38,500
and she decided not to
167
00:09:39,020 --> 00:09:40,140
protect us anymore.
168
00:09:40,240 --> 00:09:41,260
What should we do?
169
00:09:53,020 --> 00:09:54,260
You are going to ride with me.
170
00:09:54,660 --> 00:09:55,460
I will take you.
171
00:09:58,180 --> 00:09:59,900
Young Master, it is inappropriate.
172
00:10:01,140 --> 00:10:02,620
I can ride a horse myself.
173
00:10:04,820 --> 00:10:05,860
You can ride?
174
00:10:07,140 --> 00:10:07,940
Of course.
175
00:10:10,740 --> 00:10:12,260
Find a good horse for Xing’er.
176
00:10:12,980 --> 00:10:13,700
Yes, sir.
177
00:10:23,780 --> 00:10:24,860
Rainbow. That’s unusual.
178
00:10:26,980 --> 00:10:28,820
This is the sign from God that
179
00:10:29,500 --> 00:10:30,860
someone will die.
180
00:10:31,380 --> 00:10:32,220
Sign from God
181
00:10:32,740 --> 00:10:34,740
is usually an excuse for people’s own decision.
182
00:10:35,220 --> 00:10:36,100
An excuse?
183
00:10:37,820 --> 00:10:38,780
Are you talking about
184
00:10:39,020 --> 00:10:39,980
Rouran,
185
00:10:40,100 --> 00:10:41,020
the one always wants to fight against the Wei State?
186
00:10:43,580 --> 00:10:46,660
The Wei State has more than one enemy. Rouran is just one of them.
187
00:10:47,260 --> 00:10:49,620
The spies from the Liang State are better at scheming.
188
00:10:50,300 --> 00:10:51,820
The real trouble
189
00:10:52,260 --> 00:10:53,900
is inside the Wei State itself.
190
00:10:54,220 --> 00:10:55,620
Once the enemy outside
191
00:10:55,780 --> 00:10:56,780
cooperates with
192
00:10:56,900 --> 00:10:58,020
the ones inside,
193
00:11:01,940 --> 00:11:02,980
the rain
194
00:11:03,100 --> 00:11:04,180
will be as red as blood.
195
00:11:05,700 --> 00:11:06,700
The rain of blood?
196
00:11:10,740 --> 00:11:11,620
Let’s go.
197
00:11:17,740 --> 00:11:18,500
You can excuse yourself now.
198
00:11:30,180 --> 00:11:31,300
Thank you,
199
00:11:31,700 --> 00:11:33,100
but I can do it myself.
200
00:11:56,820 --> 00:11:58,060
Rainbow. That’s unusual.
201
00:11:59,700 --> 00:12:00,700
I wonder which one of them
202
00:12:00,900 --> 00:12:01,940
are the target.
203
00:12:09,500 --> 00:12:10,300
Rainbow. That’s unusual.
204
00:12:10,420 --> 00:12:11,340
Rainbow. That’s unusual.
205
00:12:11,500 --> 00:12:12,100
That’s right.
206
00:12:12,300 --> 00:12:13,300
Something horrible will happen in Chang’an.
207
00:12:13,460 --> 00:12:14,180
What do you mean?
208
00:12:14,300 --> 00:12:14,860
I am afraid
209
00:12:14,940 --> 00:12:16,260
someone important will die.
210
00:12:16,420 --> 00:12:17,060
Who do you think it will be?
211
00:12:17,220 --> 00:12:18,340
- Who do you think it will be? - No idea.
212
00:12:18,365 --> 00:12:20,175
(Sounds of the crowd)
213
00:12:22,580 --> 00:12:23,540
It is going to be dark soon.
214
00:12:24,260 --> 00:12:25,780
May God bless our Sixth Sister escape safely.
215
00:12:40,580 --> 00:12:41,740
The wind from the north.
216
00:12:43,340 --> 00:12:45,420
Is the danger coming from Yanbei?
217
00:12:51,620 --> 00:12:53,500
Prince, here is the letter from the Duke.
218
00:13:06,860 --> 00:13:08,820
Prince, is there any good news?
219
00:13:10,860 --> 00:13:12,980
According to my father, everything is fine in Yanbei.
220
00:13:13,460 --> 00:13:15,260
Last time, we fought against Rouran, the rebel.
221
00:13:15,420 --> 00:13:17,060
His Majesty rewarded us.
222
00:13:18,540 --> 00:13:19,300
He also said
223
00:13:19,860 --> 00:13:21,300
I could stay in Chang’an and
224
00:13:21,420 --> 00:13:22,340
don’t worry about anything.
225
00:13:22,580 --> 00:13:23,500
Great.
226
00:13:24,260 --> 00:13:25,980
I heard from the maids of the Green Hills Court that
227
00:13:26,420 --> 00:13:27,180
His Young Master Yue
228
00:13:27,260 --> 00:13:28,620
is going to take Xing’er to the lantern show.
229
00:13:30,700 --> 00:13:31,980
You may excuse yourself now.
230
00:13:32,300 --> 00:13:33,140
Yes, sir.
231
00:13:42,900 --> 00:13:44,980
(Sounds of the crowd)
232
00:14:08,940 --> 00:14:09,780
How beautiful.
233
00:14:10,580 --> 00:14:11,580
We can get off now.
234
00:14:17,460 --> 00:14:19,500
Excellent. Excellent.
235
00:14:25,860 --> 00:14:26,900
I still have five hours.
236
00:14:27,420 --> 00:14:29,860
Excellent. Excellent. Excellent.
237
00:14:30,260 --> 00:14:30,980
Let’s go.
238
00:14:31,980 --> 00:14:32,780
OK.
239
00:14:38,980 --> 00:14:39,900
OK.OK.
240
00:14:42,580 --> 00:14:43,420
Thank you.
241
00:14:43,540 --> 00:14:44,020
OK.
242
00:14:44,180 --> 00:14:44,820
Miss.
243
00:14:44,900 --> 00:14:45,860
Miss, take a look.
244
00:14:46,020 --> 00:14:47,820
Isn’t this lanterns beautiful?
245
00:14:48,100 --> 00:14:49,180
It is a rabbit-shaped.
246
00:14:49,300 --> 00:14:50,340
Isn’t it adorable?
247
00:14:50,740 --> 00:14:51,460
Mister,
248
00:14:51,540 --> 00:14:52,860
please buy one for her.
249
00:14:59,220 --> 00:15:01,740
May God bless you.
250
00:15:03,380 --> 00:15:04,220
Here.
251
00:15:04,980 --> 00:15:07,220
Come and take a look at these beautiful lanterns.
252
00:15:09,420 --> 00:15:10,220
Come and take a look at these beautiful lanterns.
253
00:15:15,580 --> 00:15:16,540
How cute.
254
00:15:21,540 --> 00:15:22,500
How ignorant.
255
00:15:23,780 --> 00:15:24,700
Isn’t it cute?
256
00:15:25,100 --> 00:15:26,420
If it isn’t cute, why did you buy it then?
257
00:15:30,820 --> 00:15:31,220
I bought it because
258
00:15:31,340 --> 00:15:32,220
it looks like you.
259
00:15:32,540 --> 00:15:33,740
It suits you.
260
00:15:37,940 --> 00:15:40,100
Take the horses to the side.
261
00:15:40,820 --> 00:15:41,740
Then we can look around later.
262
00:15:42,260 --> 00:15:42,940
Let’s go.
263
00:15:43,820 --> 00:15:44,900
Come and take a look at these beautiful lanterns.
264
00:15:45,100 --> 00:15:46,420
Come and take a look at these beautiful lanterns.
265
00:15:46,690 --> 00:15:47,620
(Making a face)
266
00:15:48,540 --> 00:15:49,340
Come and take a look.
267
00:15:49,500 --> 00:15:50,380
Come and take a look at these beautiful lanterns.
268
00:15:56,020 --> 00:15:57,900
Come and take a look at these beautiful lanterns.
269
00:16:03,330 --> 00:16:06,390
(Sounds of children)
270
00:16:11,060 --> 00:16:11,740
Hold onto me
271
00:16:15,940 --> 00:16:16,660
Hold onto you?
272
00:16:18,540 --> 00:16:19,380
Where exactly?
273
00:16:19,500 --> 00:16:20,300
My sleeve.
274
00:16:21,500 --> 00:16:22,660
Where do you want to hold onto?
275
00:16:24,620 --> 00:16:25,420
It is too crowded.
276
00:16:25,580 --> 00:16:26,580
I don’t want you to get lost,
277
00:16:26,940 --> 00:16:28,460
saving me the trouble looking for you.
278
00:16:49,260 --> 00:16:51,100
Come and guess lantern riddles.
279
00:16:51,260 --> 00:16:53,260
The top reward is two silver.
280
00:16:53,500 --> 00:16:55,820
Come and try.
281
00:16:55,900 --> 00:16:57,660
- Young Master. - The top reward is two silver.
282
00:16:57,960 --> 00:16:59,540
I want to go and guess the lantern riddles.
283
00:16:59,940 --> 00:17:00,860
Come and guess lantern riddles.
284
00:17:02,580 --> 00:17:04,060
The mister answered correctly.
285
00:17:04,140 --> 00:17:05,460
- Impressive. - Great. Great.
286
00:17:05,540 --> 00:17:07,300
The top reward is two silver.
287
00:17:07,980 --> 00:17:09,980
Mister, you can claim your reward now.
288
00:17:10,099 --> 00:17:10,819
OK.
289
00:17:11,260 --> 00:17:12,500
Is there anyone else
290
00:17:12,619 --> 00:17:13,979
who would like to try?
291
00:17:14,099 --> 00:17:14,899
There is prize.
292
00:17:15,180 --> 00:17:16,740
Does the prize include a beautiful woman?
293
00:17:17,180 --> 00:17:18,740
I will give your beautiful woman as the prize.
294
00:17:18,859 --> 00:17:20,979
Just kidding.
295
00:17:21,980 --> 00:17:24,060
It is not that easy to guess these riddles.
296
00:17:24,380 --> 00:17:25,220
Who else?
297
00:17:25,300 --> 00:17:26,900
Who else would like to try?
298
00:17:28,020 --> 00:17:30,140
Mister, would you like to try?
299
00:17:31,460 --> 00:17:32,340
Miss.
300
00:17:35,100 --> 00:17:35,900
I have never seen
301
00:17:35,980 --> 00:17:37,860
someone as beautiful as you.
302
00:17:39,100 --> 00:17:41,060
This is my prize. I will give it to you.
303
00:17:45,300 --> 00:17:46,140
Thank you.
304
00:17:47,620 --> 00:17:48,900
Are you here by yourself?
305
00:17:49,020 --> 00:17:49,860
What…
306
00:17:54,780 --> 00:17:55,620
Mister,
307
00:17:55,980 --> 00:17:57,340
it is the present
308
00:17:57,460 --> 00:17:58,100
I gave to her.
309
00:17:58,180 --> 00:17:59,500
It’s none of your business.
310
00:18:03,340 --> 00:18:04,820
I… I…
311
00:18:08,540 --> 00:18:09,580
I shall forgive you this time.
312
00:18:10,140 --> 00:18:11,340
Move it. Move it.
313
00:18:11,980 --> 00:18:13,660
Why is he leaving?
314
00:18:13,780 --> 00:18:14,580
Come on.
315
00:18:14,940 --> 00:18:15,740
If you want that,
316
00:18:15,900 --> 00:18:16,860
I can buy it for you.
317
00:18:17,060 --> 00:18:17,780
Let’s go.
318
00:18:18,860 --> 00:18:19,660
Where are we going?
319
00:18:21,940 --> 00:18:23,100
To buy the candy.
320
00:18:24,340 --> 00:18:25,300
I don’t want that.
321
00:18:26,860 --> 00:18:28,020
Come and guess lantern riddles.
322
00:18:29,260 --> 00:18:30,340
I want to play this one.
323
00:18:32,140 --> 00:18:34,500
Mister, which one would you like to choose?
324
00:18:43,020 --> 00:18:43,860
This one.
325
00:18:46,580 --> 00:18:48,740
Don’t say it too early. Don’t say it too late.
326
00:18:49,580 --> 00:18:50,700
The answer is one character.
327
00:18:55,460 --> 00:18:57,660
Better sooner than later.
328
00:18:58,620 --> 00:19:00,500
You think you can keep the secret,
329
00:19:01,260 --> 00:19:04,020
so you never tell the truth.
330
00:19:04,940 --> 00:19:06,820
In that case, the consequence will be pretty bad.
331
00:19:10,860 --> 00:19:11,660
I know the answer.
332
00:19:12,140 --> 00:19:14,340
It is the character “Xu”.
333
00:19:15,420 --> 00:19:16,500
Miss,
334
00:19:16,660 --> 00:19:18,340
you are so clever.
335
00:19:18,500 --> 00:19:19,420
You are absolutely right.
336
00:19:20,460 --> 00:19:21,220
Many people
337
00:19:21,300 --> 00:19:22,740
thought this one was easy to guess,
338
00:19:22,860 --> 00:19:23,580
but they could never
339
00:19:23,700 --> 00:19:25,860
find the right answer.
340
00:19:26,540 --> 00:19:29,380
Good job. Good job.
341
00:19:29,460 --> 00:19:30,660
Don’t say it too early. Don’t say it too late.
342
00:19:30,780 --> 00:19:31,740
You should say it at noon.
343
00:19:32,220 --> 00:19:33,620
It is based on the writing of the character.
344
00:19:33,700 --> 00:19:34,780
No wonder the answer is that.
345
00:19:34,900 --> 00:19:36,420
Yes, that’s right.
346
00:19:36,620 --> 00:19:38,020
Why didn’t I realise that?
347
00:19:39,100 --> 00:19:40,580
It is based on the writing of the character.
348
00:19:40,660 --> 00:19:41,220
That’ right.
349
00:19:41,340 --> 00:19:42,420
It may look easy,
350
00:19:42,620 --> 00:19:44,660
but it is actually quite difficult.
351
00:19:49,300 --> 00:19:50,090
(Laughing)
352
00:19:50,820 --> 00:19:52,220
He is just saying. Don’t take it personally.
353
00:19:52,740 --> 00:19:54,180
Since Miss
354
00:19:54,300 --> 00:19:55,580
gave the right answer,
355
00:19:55,740 --> 00:19:58,180
you can go to the pavilion on the right-hand side
356
00:19:58,260 --> 00:19:59,460
and get your prize.
357
00:19:59,580 --> 00:20:00,260
OK.
358
00:20:03,060 --> 00:20:06,220
It is full of men.
359
00:20:07,060 --> 00:20:08,340
They are all smelly.
360
00:20:08,780 --> 00:20:09,580
Even if you win the top reward,
361
00:20:09,700 --> 00:20:11,220
it won’t be anything good.
362
00:20:11,540 --> 00:20:12,580
There is no need to claim it.
363
00:20:13,020 --> 00:20:14,060
Since it is the top prize,
364
00:20:14,180 --> 00:20:15,140
it represents good luck.
365
00:20:15,460 --> 00:20:16,620
You Young Master please wait here.
366
00:20:16,740 --> 00:20:18,100
I will go claim it.
367
00:20:18,220 --> 00:20:19,020
Stop.
368
00:20:20,060 --> 00:20:22,780
You wait here. I will go.
369
00:20:26,700 --> 00:20:28,460
This mister is impressive.
370
00:20:28,580 --> 00:20:29,700
Mister, it is very easy.
371
00:20:29,940 --> 00:20:30,900
Take your time.
372
00:20:31,100 --> 00:20:32,220
OK. OK.
373
00:20:32,340 --> 00:20:33,020
I got it.
374
00:20:33,180 --> 00:20:33,980
The answer is the character “Ning”,
375
00:20:47,700 --> 00:20:49,340
The top reward is two silver.
376
00:20:49,740 --> 00:20:50,540
Mister.
377
00:20:51,820 --> 00:20:52,820
You are impressive.
378
00:20:53,500 --> 00:20:54,500
You got it right again.
379
00:20:56,260 --> 00:20:57,660
Thank you. Thanks.
380
00:20:57,780 --> 00:20:58,420
Good job.
381
00:21:38,060 --> 00:21:39,060
Excuse me. Miss.
382
00:21:45,380 --> 00:21:48,420
The rabbit-shaped lantern you have
383
00:21:48,580 --> 00:21:49,500
is quite adorable.
384
00:21:49,820 --> 00:21:50,820
I would like to buy one
385
00:21:50,980 --> 00:21:51,780
for my female companion.
386
00:21:52,300 --> 00:21:53,380
Could you tell me where did you buy it?
387
00:21:56,140 --> 00:21:57,540
Go straight and turn right at the third cross-road.
388
00:21:57,660 --> 00:21:58,460
The sixth shop
389
00:21:58,540 --> 00:21:59,300
at the Street of Tortoise.
390
00:21:59,420 --> 00:22:00,180
It is sold there.
391
00:22:00,460 --> 00:22:02,020
Miss, you have got a glib tongue.
392
00:22:02,340 --> 00:22:04,060
We are not from Chang’an.
393
00:22:04,260 --> 00:22:07,540
Could you please show us the way?
394
00:22:08,820 --> 00:22:11,380
Sorry, but I am in a hurry.
395
00:22:18,740 --> 00:22:19,940
If you like this,
396
00:22:20,380 --> 00:22:21,500
you can have it.
397
00:22:24,540 --> 00:22:25,500
Thank you very much.
398
00:22:41,940 --> 00:22:43,220
The production of south areas
399
00:22:43,460 --> 00:22:45,580
is no better than ours in Jiangnan
400
00:22:46,620 --> 00:22:47,180
Your majesty
401
00:22:47,460 --> 00:22:48,700
The girl
402
00:22:48,820 --> 00:22:49,580
with the rabbit lamb
403
00:22:49,700 --> 00:22:50,580
is not just anyone
404
00:22:51,540 --> 00:22:52,420
Her eyes looks
405
00:22:52,610 --> 00:22:53,820
same as the eyes of
406
00:22:53,980 --> 00:22:55,060
the master of Wind and Cloud Decree a year ago
407
00:22:56,180 --> 00:22:57,060
You are talking about
408
00:22:57,380 --> 00:22:58,940
The person that killed Yuwen Hao
409
00:22:59,100 --> 00:23:01,260
and hurt you badly
410
00:23:02,420 --> 00:23:03,300
Are you sure
411
00:23:03,540 --> 00:23:04,380
When I saw her
412
00:23:04,500 --> 00:23:06,380
she was fully covered
413
00:23:06,580 --> 00:23:08,700
except for her eyes
414
00:23:09,380 --> 00:23:10,540
But her eyes
415
00:23:10,660 --> 00:23:12,380
were unforgettable
416
00:23:15,900 --> 00:23:18,060
When I chased her till the river
417
00:23:18,220 --> 00:23:19,140
I took a chance
418
00:23:19,300 --> 00:23:20,740
and killed the Viper
419
00:23:21,060 --> 00:23:22,140
with one strike
420
00:23:32,380 --> 00:23:33,380
In the carriage
421
00:23:34,060 --> 00:23:35,580
I tore apart her clothes
422
00:23:36,220 --> 00:23:37,220
and saw the pattern of Equinox Flower
423
00:23:39,100 --> 00:23:40,860
on her back
424
00:23:45,860 --> 00:23:49,100
I know she was the daughter of Luo He
425
00:23:50,500 --> 00:23:52,220
But her inner power : Kungfu of Ice
426
00:23:52,460 --> 00:23:54,540
was of the highest level
427
00:23:54,900 --> 00:23:55,740
Although she was deeply wounded
428
00:23:55,740 --> 00:23:56,580
when she saved people from the prison
429
00:23:56,860 --> 00:23:58,340
I was not able to beat her
430
00:24:22,980 --> 00:24:23,500
Things after that
431
00:24:23,620 --> 00:24:24,420
I do not know
432
00:24:25,020 --> 00:24:25,900
But I do remember
433
00:24:26,900 --> 00:24:28,660
her fierce eyes
434
00:24:29,140 --> 00:24:32,180
They seems the same
435
00:24:32,540 --> 00:24:34,020
Then we follow her and take a look
436
00:24:35,340 --> 00:24:38,180
the answer is yes or no
437
00:24:38,820 --> 00:24:39,620
Yes
438
00:25:22,220 --> 00:25:23,020
Take it
439
00:25:25,380 --> 00:25:26,500
Who here can be so bold
440
00:25:44,060 --> 00:25:44,660
Get away
441
00:25:47,980 --> 00:25:48,620
Watch out
442
00:25:48,860 --> 00:25:49,500
Careful
443
00:26:09,020 --> 00:26:09,740
Your highness
444
00:26:13,140 --> 00:26:14,980
The girl is not weak at gongfu
445
00:26:15,700 --> 00:26:17,140
but cannot even compare to
446
00:26:17,260 --> 00:26:18,500
the master of the decree
447
00:26:19,020 --> 00:26:20,220
Then her partner came
448
00:26:20,900 --> 00:26:24,300
Prince of Lord Dingbei , Yan Xun
449
00:26:24,500 --> 00:26:25,420
Yan Xun
450
00:26:26,060 --> 00:26:27,900
He came into our sight himself tonight
451
00:26:28,140 --> 00:26:29,500
Your highness Don't worry
452
00:26:29,860 --> 00:26:31,100
We have men waiting
453
00:26:31,220 --> 00:26:32,460
outside the city killing him
454
00:26:32,780 --> 00:26:33,620
Your move this time
455
00:26:33,740 --> 00:26:36,700
really is incredible
456
00:26:36,980 --> 00:26:37,780
Yinxin
457
00:26:38,580 --> 00:26:40,540
We should be united to mourn the ancestor tonight
458
00:26:40,980 --> 00:26:42,860
But you follow me here after all the journey
459
00:26:44,100 --> 00:26:45,940
Do you blame me
460
00:26:46,540 --> 00:26:47,980
That is my destiny
461
00:26:48,980 --> 00:26:50,700
It's just your highness
462
00:26:50,960 --> 00:26:52,220
You are just at the age of enjoying the like but you
463
00:26:53,140 --> 00:26:54,100
go to all these places
464
00:26:54,220 --> 00:26:55,740
for our country
465
00:26:56,660 --> 00:26:58,660
I really cannot bear it for you
466
00:26:59,940 --> 00:27:01,220
I'll go make arrangement right now
467
00:27:01,900 --> 00:27:02,980
The emperor of Wei
468
00:27:03,100 --> 00:27:03,540
will found
469
00:27:03,660 --> 00:27:04,700
the miltary map of Yan
470
00:27:04,820 --> 00:27:05,860
being stolen in a few days
471
00:27:07,260 --> 00:27:08,340
Thank you
472
00:27:09,020 --> 00:27:10,340
My little wish
473
00:27:10,540 --> 00:27:12,940
adds your burden a lot
474
00:27:13,420 --> 00:27:14,700
If such wish could
475
00:27:14,940 --> 00:27:16,980
make you happy
476
00:27:17,460 --> 00:27:21,620
I'll do anything for it
477
00:27:41,700 --> 00:27:43,100
Easy to get on hard to get off Right
478
00:27:43,580 --> 00:27:45,300
Say please and I'll save you
479
00:27:47,940 --> 00:27:48,860
Why would I beg you
480
00:27:59,500 --> 00:28:00,300
Just tell me
481
00:28:00,420 --> 00:28:01,580
your name before being a maid
482
00:28:01,740 --> 00:28:02,660
Then I'll save you
483
00:28:03,620 --> 00:28:04,830
(Sound of arrow)
484
00:28:20,780 --> 00:28:21,580
What have you done
485
00:28:21,700 --> 00:28:22,300
that gets me involved
486
00:28:22,420 --> 00:28:23,180
in it
487
00:28:23,380 --> 00:28:24,580
Catch the girl Hurry up
488
00:28:24,780 --> 00:28:25,580
That's not true
489
00:28:25,820 --> 00:28:26,540
I think they are
490
00:28:26,650 --> 00:28:27,580
coming after you
491
00:28:28,420 --> 00:28:29,820
But I can protect you
492
00:28:31,260 --> 00:28:33,380
Just shut up And run
493
00:28:42,500 --> 00:28:43,960
(Screaming)
494
00:28:53,460 --> 00:28:54,220
Are you all right
495
00:28:57,580 --> 00:28:59,100
Are you okay
496
00:28:59,740 --> 00:29:00,620
Yes
497
00:29:00,740 --> 00:29:01,500
Get up
498
00:29:06,100 --> 00:29:08,180
See I'm right
499
00:29:08,980 --> 00:29:09,860
We are trapped into
500
00:29:09,980 --> 00:29:10,740
the hunting field
501
00:29:12,460 --> 00:29:13,460
Hunting field
502
00:29:19,380 --> 00:29:21,700
See The stone is smooth
503
00:29:22,380 --> 00:29:24,180
The air on the bottom is poisoned
504
00:29:24,580 --> 00:29:26,020
It's dangerous to stay here for long
505
00:29:26,180 --> 00:29:27,100
How could we get out
506
00:29:29,980 --> 00:29:30,820
You are injured
507
00:29:37,540 --> 00:29:39,580
Fool Your hand is injured
508
00:29:40,340 --> 00:29:41,140
Silly
509
00:29:47,980 --> 00:29:49,420
We can't stay here the whole night
510
00:29:49,940 --> 00:29:51,380
I have something important to do
511
00:29:58,140 --> 00:29:59,220
It seems lower on that direction
512
00:30:00,260 --> 00:30:01,300
We can climb from here
513
00:30:03,100 --> 00:30:03,820
How about this
514
00:30:04,100 --> 00:30:05,700
You go first on my shoulder
515
00:30:05,860 --> 00:30:07,300
Then you come back to pick me up
516
00:30:08,740 --> 00:30:09,460
Come on
517
00:30:11,220 --> 00:30:12,180
You are a noble
518
00:30:12,740 --> 00:30:13,660
I step on you
519
00:30:14,830 --> 00:30:15,940
Really
520
00:30:17,020 --> 00:30:19,380
Yes It's OK
521
00:30:20,060 --> 00:30:22,100
I am taller and heavier
522
00:30:22,180 --> 00:30:23,180
I am the male and you are female
523
00:30:23,580 --> 00:30:25,020
Here Come on
524
00:30:27,500 --> 00:30:28,620
Look down on female
525
00:30:29,500 --> 00:30:31,340
Of course not Come on
526
00:30:31,460 --> 00:30:32,740
See how I'll step on you
527
00:30:33,620 --> 00:30:34,660
Come on I'll stay low
528
00:30:44,980 --> 00:30:45,820
Are you okay
529
00:30:47,180 --> 00:30:47,900
Yes
530
00:30:48,500 --> 00:30:49,500
Have you touched the ground
531
00:30:52,140 --> 00:30:52,980
I will
532
00:31:14,500 --> 00:31:15,500
Are you out
533
00:31:28,340 --> 00:31:29,580
Won't you abandon me here
534
00:31:34,020 --> 00:31:36,580
Just wait I'll go find another hand
535
00:31:36,820 --> 00:31:39,740
OK Hurry up
536
00:31:40,220 --> 00:31:41,220
Hurry Hurry up
537
00:32:06,580 --> 00:32:07,740
If I can't go reach my sisters
538
00:32:08,180 --> 00:32:09,740
before eleven o' clock
539
00:32:10,100 --> 00:32:11,900
they will be in danger
540
00:32:12,140 --> 00:32:13,420
without the statement of freedom
541
00:32:14,460 --> 00:32:15,940
They are my family
542
00:32:16,060 --> 00:32:16,980
I can't let that happen
543
00:32:21,340 --> 00:32:23,820
And Yan Xun is a noble
544
00:32:24,540 --> 00:32:25,500
No matter how nice he is
545
00:32:26,020 --> 00:32:27,660
I can't leave my sisters alone
546
00:32:39,140 --> 00:32:39,980
Yan Xun
547
00:32:40,740 --> 00:32:42,380
a person that trust me so much
548
00:32:43,140 --> 00:32:44,860
got trapped with poisoned air in it
549
00:32:45,660 --> 00:32:46,660
If I don't help him
550
00:32:47,380 --> 00:32:48,540
he will die with no doubt
551
00:32:49,460 --> 00:32:51,140
How can I just stand by and watch
552
00:33:00,900 --> 00:33:02,700
Only two hours left
553
00:33:03,420 --> 00:33:04,980
to meet with Xiaoqi and Xiaoba
554
00:33:07,500 --> 00:33:08,580
There's still time
555
00:33:32,100 --> 00:33:33,060
I love
556
00:33:33,620 --> 00:33:34,540
smashed bean bun
557
00:33:34,660 --> 00:33:35,820
the best
558
00:33:36,540 --> 00:33:37,340
But now
559
00:33:37,500 --> 00:33:39,180
why do I feel so hard to eat it
560
00:33:40,700 --> 00:33:42,220
Because you are worrying
561
00:33:42,340 --> 00:33:43,180
and nervous
562
00:33:44,460 --> 00:33:45,220
I'm telling you
563
00:33:45,620 --> 00:33:46,820
We need to eat slowly
564
00:33:46,980 --> 00:33:47,700
We have to
565
00:33:47,820 --> 00:33:49,500
left some for our escape later on
566
00:33:51,740 --> 00:33:53,100
Xiaoba I'm now feeling
567
00:33:53,260 --> 00:33:54,580
more and more scared
568
00:33:54,820 --> 00:33:55,380
What if
569
00:33:55,500 --> 00:33:57,020
master Huai finds out
570
00:33:57,140 --> 00:33:58,300
that sister stole his seal
571
00:33:58,420 --> 00:33:59,580
to make the fake statement
572
00:33:59,700 --> 00:34:00,460
Then our sister
573
00:34:02,460 --> 00:34:03,630
(Smirking)
574
00:34:05,740 --> 00:34:06,620
Look
575
00:34:07,420 --> 00:34:08,700
Those two girls
576
00:34:08,820 --> 00:34:10,020
look charming
577
00:34:10,300 --> 00:34:11,220
- These two - Yeah
578
00:34:11,380 --> 00:34:12,340
At least one for me
579
00:34:12,460 --> 00:34:13,460
The left one is prettier
580
00:34:13,580 --> 00:34:14,900
- I prefer the other - Wait
581
00:34:15,260 --> 00:34:16,540
Come
582
00:34:16,980 --> 00:34:18,660
Listen I swear
583
00:34:18,820 --> 00:34:20,140
these two girls
584
00:34:20,260 --> 00:34:21,980
are not just civilians
585
00:34:22,100 --> 00:34:22,820
Why
586
00:34:23,580 --> 00:34:24,660
Maybe
587
00:34:25,060 --> 00:34:28,420
They are running concubine or slaves
588
00:34:28,445 --> 00:34:29,435
(Laughing)
589
00:34:32,860 --> 00:34:33,980
Be quiet
590
00:34:36,580 --> 00:34:38,060
I heard them saying
591
00:34:38,179 --> 00:34:39,699
we looks like running slaves from some big family
592
00:34:53,100 --> 00:34:54,900
What are you doing Murdering
593
00:34:56,020 --> 00:34:57,700
I'm spending all the effort saving you
594
00:34:57,860 --> 00:34:59,420
and you are yelling at me
595
00:34:59,860 --> 00:35:00,940
You want to get out or not
596
00:35:02,700 --> 00:35:03,620
Hurry up
597
00:35:05,020 --> 00:35:05,980
Hurry
598
00:35:17,980 --> 00:35:19,060
Finally
599
00:35:19,620 --> 00:35:20,620
I was frozen
600
00:35:23,620 --> 00:35:24,540
Weird
601
00:35:24,940 --> 00:35:25,740
Not so cold
602
00:35:26,220 --> 00:35:27,540
after getting out
603
00:35:30,020 --> 00:35:31,260
Will you hate me
604
00:35:31,420 --> 00:35:32,380
if I didn't come back
605
00:35:34,500 --> 00:35:35,380
Why hate you
606
00:35:36,780 --> 00:35:37,780
If you didn't return
607
00:35:38,220 --> 00:35:40,300
you must have lost you way
608
00:35:40,460 --> 00:35:42,380
or missed the hole
609
00:35:43,500 --> 00:35:44,260
Or maybe
610
00:35:44,380 --> 00:35:45,500
you were crying all around
611
00:35:45,620 --> 00:35:47,340
Prince where are you
612
00:35:47,460 --> 00:35:49,300
It's so dark and so scary
613
00:35:49,420 --> 00:35:50,380
I'm so afraid
614
00:35:53,340 --> 00:35:54,500
I have something urgent
615
00:35:55,260 --> 00:35:56,500
No time to play
616
00:36:00,340 --> 00:36:01,180
What
617
00:36:01,540 --> 00:36:02,780
Go lame
618
00:36:04,780 --> 00:36:05,980
I really have to go
619
00:36:06,500 --> 00:36:07,380
Okay
620
00:36:09,980 --> 00:36:11,940
Come on As a reward for not
621
00:36:12,060 --> 00:36:13,500
cruelly abandoning me
622
00:36:13,820 --> 00:36:15,940
I can carry you on my back
623
00:36:16,300 --> 00:36:17,060
Get on
624
00:36:18,660 --> 00:36:19,540
Ready
625
00:36:26,020 --> 00:36:26,900
What's this
626
00:36:31,140 --> 00:36:31,940
Nothing
627
00:36:33,580 --> 00:36:34,660
A girl
628
00:36:34,780 --> 00:36:35,700
How can you be so heavy
629
00:36:36,940 --> 00:36:37,820
Hurry up
630
00:36:39,980 --> 00:36:41,580
You need to take me to the Street of Rose-finch asap
631
00:36:42,780 --> 00:36:43,820
Why so anxious
632
00:36:44,100 --> 00:36:45,620
We just need to pass through the woods
633
00:36:45,740 --> 00:36:46,700
Your highness Prince Yan
634
00:36:46,860 --> 00:36:48,380
How do you feel carrying somebody
635
00:36:48,500 --> 00:36:49,340
on your back for the first time
636
00:36:50,540 --> 00:36:51,780
Pretty new
637
00:36:51,940 --> 00:36:53,300
Do it well
638
00:36:53,820 --> 00:36:54,740
I was falling down
639
00:36:55,820 --> 00:36:56,740
Fine Fine Fine
640
00:36:58,420 --> 00:36:59,220
Listen
641
00:36:59,540 --> 00:37:00,740
In the Field of Fire and Thunder in our Yan
642
00:37:00,900 --> 00:37:02,060
there will be
643
00:37:02,500 --> 00:37:03,380
endless flowers blooming
644
00:37:03,599 --> 00:37:04,980
in two months
645
00:37:06,580 --> 00:37:07,500
The spring comes
646
00:37:07,620 --> 00:37:08,500
later than Chang'an
647
00:37:08,740 --> 00:37:10,260
but far more beautiful
648
00:37:11,020 --> 00:37:11,780
Think of it
649
00:37:11,940 --> 00:37:12,980
If you go there
650
00:37:13,100 --> 00:37:14,140
you'll like it
651
00:37:15,580 --> 00:37:17,100
Go to Northern Yan with me
652
00:37:18,460 --> 00:37:19,780
Can you say something serious
653
00:37:20,020 --> 00:37:21,460
I am serious
654
00:37:22,300 --> 00:37:23,700
Since I asked
655
00:37:24,100 --> 00:37:25,180
You need to answer
656
00:37:26,180 --> 00:37:27,100
OK
657
00:37:31,020 --> 00:37:32,060
My horse is coming
658
00:37:34,020 --> 00:37:34,780
What
659
00:37:38,208 --> 00:37:39,828
(Sound of horse steps)
660
00:37:41,860 --> 00:37:42,660
What happened
661
00:37:44,380 --> 00:37:45,180
Were there many people
662
00:37:45,300 --> 00:37:45,980
coming with you
663
00:37:47,860 --> 00:37:50,940
And being fully armed
664
00:37:53,660 --> 00:37:54,820
Naughty slave from Yuwen Family
665
00:37:55,020 --> 00:37:55,980
You really are smart
666
00:38:08,140 --> 00:38:09,060
I drag you up
667
00:38:09,220 --> 00:38:09,860
Be careful
668
00:38:10,020 --> 00:38:10,460
Here
669
00:38:10,620 --> 00:38:11,300
Watch out the path
670
00:38:11,620 --> 00:38:12,260
Mom
671
00:38:13,780 --> 00:38:14,820
Hold my hand
672
00:38:15,020 --> 00:38:15,780
Slower
673
00:38:16,180 --> 00:38:17,820
Liars
674
00:38:17,980 --> 00:38:18,580
Yeah
675
00:38:18,700 --> 00:38:19,700
They promised us the statement for freedom
676
00:38:19,860 --> 00:38:21,780
after building the Great Wall
677
00:38:21,900 --> 00:38:22,540
Yeah Yeah
678
00:38:22,660 --> 00:38:23,580
Hurry up
679
00:38:23,700 --> 00:38:25,060
We have to escape to Northern Yan
680
00:38:25,180 --> 00:38:25,620
Yes
681
00:38:25,780 --> 00:38:26,540
We'll be free after
682
00:38:26,700 --> 00:38:28,300
reaching Yan
683
00:38:28,420 --> 00:38:29,340
Yeah Yes
684
00:38:29,740 --> 00:38:30,940
Those liars
685
00:38:31,220 --> 00:38:35,780
Yes Liars
686
00:38:40,020 --> 00:38:41,100
I'm tired
687
00:38:50,020 --> 00:38:51,420
Hurry Hurry up
688
00:39:15,108 --> 00:39:17,843
(Screaming and crying)
689
00:39:38,780 --> 00:39:39,700
You liar
690
00:39:40,180 --> 00:39:42,020
Shameless betrayer
691
00:39:42,180 --> 00:39:44,140
The God will let you pay
692
00:39:44,980 --> 00:39:47,580
We won't let you go even after we died
693
00:39:49,260 --> 00:39:50,300
Stop us from running
694
00:39:50,900 --> 00:39:51,820
Yeah
695
00:39:51,980 --> 00:39:52,660
Yeah Yeah
696
00:39:52,820 --> 00:39:53,820
You are animal with human's cover
697
00:39:54,580 --> 00:39:57,540
Slaves without statement is running slaves
698
00:39:57,660 --> 00:39:58,340
Kill them
699
00:40:00,032 --> 00:40:01,586
(Screaming)
700
00:40:19,620 --> 00:40:20,420
Are you crazy
701
00:40:20,900 --> 00:40:22,780
These are army of Wei
702
00:40:23,060 --> 00:40:23,980
Don't be reckless
703
00:40:24,700 --> 00:40:25,660
they are the running slaves
704
00:40:25,820 --> 00:40:27,620
We can't stop them Nor are we capable of
705
00:40:28,100 --> 00:40:29,140
I am the hostage from Yan
706
00:40:29,380 --> 00:40:30,540
You are a slave of Yuwen
707
00:40:30,780 --> 00:40:31,660
You know what will happen
708
00:40:31,780 --> 00:40:32,860
if you rush out
709
00:40:39,772 --> 00:40:41,355
(Crying)
710
00:40:45,347 --> 00:40:49,334
(Laughing)
711
00:41:14,420 --> 00:41:16,460
These humble slaves worth nothing
712
00:41:16,620 --> 00:41:18,180
There are still other slaves running
713
00:41:18,340 --> 00:41:19,820
Search for the whole city and kill the rest
714
00:41:19,980 --> 00:41:20,620
Let's move
715
00:41:38,140 --> 00:41:39,940
If I can't find Xiaoqi and Xiaoba soon
716
00:41:40,580 --> 00:41:41,060
they will be killed
717
00:41:41,180 --> 00:41:42,860
like these people
718
00:41:50,780 --> 00:41:51,700
Running slaves
719
00:41:54,180 --> 00:41:55,380
And so are you
720
00:41:59,460 --> 00:42:00,300
Are you all right
721
00:42:07,900 --> 00:42:09,020
I am just a humble maid
722
00:42:10,260 --> 00:42:11,740
not as noble as you
723
00:42:12,340 --> 00:42:13,260
I can protect you
724
00:42:16,500 --> 00:42:17,380
Prince Yan
725
00:42:18,980 --> 00:42:20,540
Thank you for saving me today
726
00:42:21,300 --> 00:42:22,620
But can you save all the slaves
727
00:42:22,780 --> 00:42:23,980
in this world
728
00:42:24,300 --> 00:42:25,340
You and I are of different class
729
00:42:25,860 --> 00:42:26,740
Since we do not share the same life
730
00:42:27,100 --> 00:42:28,860
we should be apart earlier as well
731
00:42:31,500 --> 00:42:32,220
And
732
00:42:33,540 --> 00:42:35,060
please do not follow me any more
733
00:42:47,700 --> 00:42:48,780
Check-out.
734
00:42:49,100 --> 00:42:50,260
Okay. Okay.
735
00:42:50,460 --> 00:42:51,020
Thank you for eating here.
736
00:42:51,180 --> 00:42:52,220
Thank you. Take care.
737
00:43:00,060 --> 00:43:00,780
Sir.
738
00:43:01,660 --> 00:43:02,300
Excuse me,
739
00:43:02,540 --> 00:43:04,060
have you seen two girls?
740
00:43:06,100 --> 00:43:07,540
Yeah, I know them.
741
00:43:07,660 --> 00:43:08,420
One dressed in red,
742
00:43:08,580 --> 00:43:09,460
and the other in blue.
743
00:43:09,580 --> 00:43:10,580
Yes, that's them.
744
00:43:10,780 --> 00:43:11,660
Where are they?
745
00:43:12,180 --> 00:43:12,900
I heard that
746
00:43:13,060 --> 00:43:14,500
they are not ordinary girls.
747
00:43:14,660 --> 00:43:15,660
They are abject slaves
748
00:43:15,780 --> 00:43:16,900
without the statement of freedom.
749
00:43:17,020 --> 00:43:17,580
They...
750
00:43:17,740 --> 00:43:18,740
were taken away
751
00:43:18,900 --> 00:43:19,820
by several dandies.
752
00:43:20,700 --> 00:43:22,740
Taken... taken away?
753
00:43:23,100 --> 00:43:24,220
Where?
754
00:43:24,860 --> 00:43:25,940
According to the direction,
755
00:43:26,060 --> 00:43:27,260
they may go to the city wall.
756
00:43:27,420 --> 00:43:28,180
As to what they want...
757
00:43:28,340 --> 00:43:29,060
It's quite obvious,
758
00:43:29,220 --> 00:43:30,260
I think.
759
00:43:30,540 --> 00:43:31,260
Thanks.
760
00:43:31,420 --> 00:43:32,260
You're welcome.47279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.