All language subtitles for Possession (2016)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,070 --> 00:00:19,159 It started already? 2 00:00:19,160 --> 00:00:21,200 How long will it last? 3 00:00:22,910 --> 00:00:25,039 I won't make it back by then, bud. 4 00:00:25,040 --> 00:00:26,709 I'm sorry... 5 00:00:26,710 --> 00:00:28,709 Well you can but I don't think 6 00:00:28,710 --> 00:00:30,499 the meteor shower's gonna wait on me. 7 00:00:30,500 --> 00:00:32,500 You're the astronomer though... 8 00:00:34,100 --> 00:00:37,399 Just go ahead and watch it without me. 9 00:00:37,400 --> 00:00:37,580 I know we agreed but I can't miss this job. Just go ahead and watch it without me. 10 00:00:37,581 --> 00:00:40,200 I know we agreed but I can't miss this job. 11 00:00:42,640 --> 00:00:45,779 But we had a good time swimming today didn't we? 12 00:00:45,780 --> 00:00:49,459 You're here for a few more days-I'll take you tomorrow. 13 00:00:49,460 --> 00:00:51,459 Promise. 14 00:00:51,460 --> 00:00:52,579 Yeah. 15 00:00:52,580 --> 00:00:55,139 I gotta go bud, work call... 16 00:00:55,140 --> 00:00:58,239 Alright. Love you, buddy. 17 00:00:58,240 --> 00:01:00,779 I'm sorry. I... 18 00:01:00,780 --> 00:01:03,299 GPS? Up here?! 19 00:01:03,300 --> 00:01:04,919 I'm almost there! 20 00:01:04,920 --> 00:01:07,120 Where am I? 21 00:01:07,600 --> 00:01:09,119 Halfway up the mountain? 22 00:01:09,120 --> 00:01:11,119 I hired you for a reason, didn't I? 23 00:01:11,120 --> 00:01:13,119 Tell the customer that if he wants 24 00:01:13,120 --> 00:01:15,119 to get service so fast to not live 25 00:01:15,120 --> 00:01:16,179 off the damn map! 26 00:01:16,180 --> 00:01:17,259 Dammit, Bart! That storm 27 00:01:17,260 --> 00:01:19,259 put everyone your side of the 28 00:01:19,260 --> 00:01:21,899 county in the dark. Fried the whole grid! 29 00:01:21,900 --> 00:01:23,559 Now you asked for extra hours. 30 00:01:23,560 --> 00:01:27,119 If you don't want them, I'll find someone who does. 31 00:01:27,120 --> 00:01:28,859 Tell the customer I'm almost there. 32 00:01:28,860 --> 00:01:30,239 I just need his road 33 00:01:30,240 --> 00:01:32,979 118 Forest Glen. 34 00:01:32,980 --> 00:01:35,659 118 Forest Glen... 35 00:01:35,660 --> 00:01:38,080 118... 118... Forest- 36 00:01:39,060 --> 00:01:40,080 Shit! 37 00:01:56,740 --> 00:01:59,560 No thunder? 38 00:02:00,700 --> 00:02:01,959 *screams* 39 00:02:01,960 --> 00:02:03,960 *tires squeal* 40 00:02:05,240 --> 00:02:07,000 *gasping* 41 00:02:15,540 --> 00:02:17,260 Hello? 42 00:02:18,860 --> 00:02:22,100 Who's out there? 43 00:02:22,720 --> 00:02:24,059 Hello? 44 00:02:24,060 --> 00:02:27,140 Are you okay?! 45 00:02:27,260 --> 00:02:28,580 *groaning* 46 00:02:53,840 --> 00:02:56,439 Kent! Thank god they sent you. 47 00:02:56,440 --> 00:02:57,839 You have to help me. 48 00:02:57,840 --> 00:02:58,760 What happened? 49 00:02:58,761 --> 00:03:01,859 It's Bart. I came to get Reese and he won't let me take him. 50 00:03:01,860 --> 00:03:03,259 Won't even let me in. 51 00:03:03,260 --> 00:03:04,439 He's holed up in there. 52 00:03:04,440 --> 00:03:05,919 Normally I'd just pop open the door 53 00:03:05,920 --> 00:03:08,399 but he looks off his rocker. 54 00:03:08,400 --> 00:03:09,719 Was afraid he'd hurt the boy. 55 00:03:09,720 --> 00:03:11,859 You did the right thing. 56 00:03:11,860 --> 00:03:14,299 Schedule says you don't get him for another two days. 57 00:03:14,300 --> 00:03:15,639 Doesn't Bart get him all week? 58 00:03:15,640 --> 00:03:18,339 Yes but I woke up with the worst feeling. 59 00:03:18,340 --> 00:03:21,919 I just came to check on him. As his guardian I have the right to. 60 00:03:21,920 --> 00:03:24,739 The son of a bitch won't even let me in. 61 00:03:24,740 --> 00:03:25,959 Have you spoken to Reese? 62 00:03:25,960 --> 00:03:27,319 He won't let me. 63 00:03:27,320 --> 00:03:29,319 He won't even let me see him! 64 00:03:29,320 --> 00:03:31,779 Call it mother's intuition but something 65 00:03:31,780 --> 00:03:33,459 is wrong with my son. 66 00:03:33,460 --> 00:03:36,760 I've never seen Bart act like this before. 67 00:03:43,780 --> 00:03:44,500 Kent? 68 00:03:44,540 --> 00:03:44,980 Bart. 69 00:03:45,000 --> 00:03:47,119 Ssh! Keep it down. He's asleep. 70 00:03:47,120 --> 00:03:50,239 Bart, we need your son. 71 00:03:50,240 --> 00:03:52,779 Your case file says that your wife- 72 00:03:52,780 --> 00:03:53,720 Ex- 73 00:03:53,721 --> 00:03:55,279 Your ex-wife came to see him. 74 00:03:55,280 --> 00:03:56,639 Which is in her rights 75 00:03:56,640 --> 00:04:00,399 and you wouldn't let her in. Is that true? 76 00:04:00,400 --> 00:04:02,399 You know how that looks, Bart. 77 00:04:02,400 --> 00:04:03,020 Yes. 78 00:04:03,021 --> 00:04:05,019 You have to let her take him, Bart. 79 00:04:05,020 --> 00:04:06,299 You have to leave. 80 00:04:06,300 --> 00:04:09,479 You have to go. I can't let her have him. 81 00:04:09,480 --> 00:04:11,740 Do you realize the severity of what- 82 00:04:11,860 --> 00:04:13,060 Yes. 83 00:04:13,180 --> 00:04:14,860 Have you hurt him? 84 00:04:14,900 --> 00:04:17,340 Hurt him?! He's my son! 85 00:04:18,260 --> 00:04:20,419 If you haven't hurt him can we see him? 86 00:04:20,420 --> 00:04:20,880 No. 87 00:04:20,881 --> 00:04:23,280 I have to see the boy to make sure 88 00:04:23,420 --> 00:04:24,659 you haven't hurt him. 89 00:04:24,660 --> 00:04:26,319 If you don't let me see him 90 00:04:26,320 --> 00:04:28,740 everyone will think you have something to hide. 91 00:04:28,840 --> 00:04:31,580 I do... 92 00:04:35,240 --> 00:04:37,779 That's exactly what this is about, Bart. 93 00:04:37,780 --> 00:04:41,299 Your ex-wife has legal custody of the boy. You know this. 94 00:04:41,300 --> 00:04:46,719 She can take possession whenever she wants and you have to let her. 95 00:04:46,720 --> 00:04:48,499 The boy's not right. 96 00:04:48,500 --> 00:04:51,219 He's "changed". 97 00:04:51,220 --> 00:04:52,439 Kids change, Bart. 98 00:04:52,440 --> 00:04:54,719 He's acting... unusual. 99 00:04:54,720 --> 00:04:56,659 Your behavior is unusual- 100 00:04:56,660 --> 00:04:57,759 Not like this! 101 00:04:57,760 --> 00:05:01,679 Erratic behavior can happen in divorce cases 102 00:05:01,680 --> 00:05:03,679 as delicate as yours. 103 00:05:03,680 --> 00:05:06,440 It negatively affects everyone, especially children. 104 00:05:06,600 --> 00:05:08,879 That's no reason to lock them up. 105 00:05:08,880 --> 00:05:10,879 You're not safe here. I don't know what 106 00:05:10,880 --> 00:05:12,219 he's capable of... 107 00:05:12,220 --> 00:05:14,219 My two friends here say I am. 108 00:05:14,220 --> 00:05:16,719 I'm going back to D.S.S. 109 00:05:16,720 --> 00:05:19,439 and I'm telling them about today. 110 00:05:19,440 --> 00:05:21,439 Depending on how you behave 111 00:05:21,440 --> 00:05:27,659 you may never see your son or even THE sun for a long time. Understand? 112 00:05:27,660 --> 00:05:31,920 I'm not gonna ask you again. 113 00:05:34,500 --> 00:05:34,900 Libby- 114 00:05:34,901 --> 00:05:37,739 Thanks, Bart. Once again you make me the asshole. 115 00:05:37,740 --> 00:05:39,299 You couldn't just let me see him? 116 00:05:39,300 --> 00:05:41,919 Mom ruins everything and dad has all the fun. 117 00:05:41,920 --> 00:05:41,960 Let me explain... Mom ruins everything and dad has all the fun. 118 00:05:41,961 --> 00:05:44,459 Let me explain... 119 00:05:44,460 --> 00:05:46,619 What is this? 120 00:05:46,620 --> 00:05:47,799 Where is Reese? 121 00:05:47,800 --> 00:05:49,479 I want to see my son! 122 00:05:49,480 --> 00:05:51,979 Okay. Okay! I'll get him. 123 00:05:51,980 --> 00:05:53,979 If I get him can I stay? 124 00:05:53,980 --> 00:05:58,559 Alright? I haven't broken any laws, I'm cooperating... 125 00:05:58,560 --> 00:05:59,959 Where is my son? 126 00:05:59,960 --> 00:06:01,960 Just wait in the kitchen. 127 00:06:10,700 --> 00:06:13,199 Bring him in. 128 00:06:13,200 --> 00:06:15,200 Reese! My baby! 129 00:06:16,800 --> 00:06:18,499 Are you okay? 130 00:06:18,500 --> 00:06:21,340 Why don't you take a seat, Reese? 131 00:06:22,480 --> 00:06:24,719 What did you do to him? 132 00:06:24,720 --> 00:06:27,100 Let's begin. 133 00:06:28,220 --> 00:06:31,480 Now is your name Reese? 134 00:06:31,900 --> 00:06:35,179 And are you nine years old? 135 00:06:35,180 --> 00:06:40,839 Are you in fact capable of speech? 136 00:06:40,840 --> 00:06:42,539 Yes. 137 00:06:42,540 --> 00:06:44,819 Even better. 138 00:06:44,820 --> 00:06:46,899 You're doing just great. 139 00:06:46,900 --> 00:06:49,599 How are you feeling, Reese? 140 00:06:49,600 --> 00:06:51,899 Fine. 141 00:06:51,900 --> 00:06:54,239 How do you like school? 142 00:06:54,240 --> 00:06:56,139 It's fine... 143 00:06:56,140 --> 00:06:59,339 How about this visit to your father's? 144 00:06:59,340 --> 00:07:02,280 How's that going? 145 00:07:04,620 --> 00:07:07,019 Fine... 146 00:07:07,020 --> 00:07:10,120 Tell me about it, Reese. 147 00:07:11,560 --> 00:07:14,219 I don't know who that is in there but it's not my son. 148 00:07:14,220 --> 00:07:15,739 What happened to him? 149 00:07:15,740 --> 00:07:17,739 It's... 150 00:07:17,740 --> 00:07:20,400 It's possible... 151 00:07:21,620 --> 00:07:24,759 In certain cases when a child is confronted 152 00:07:24,760 --> 00:07:27,719 with something beyond their ability to face. 153 00:07:27,720 --> 00:07:29,719 They shut down. 154 00:07:29,720 --> 00:07:32,400 They remove themselves from the world 155 00:07:32,480 --> 00:07:34,559 and become cold and aloof. 156 00:07:34,560 --> 00:07:36,779 Could just be the 157 00:07:36,780 --> 00:07:39,559 stress of the day... 158 00:07:39,560 --> 00:07:41,279 It could be something else. 159 00:07:41,280 --> 00:07:42,679 Like what? 160 00:07:42,680 --> 00:07:44,879 What kinds of cases? 161 00:07:44,880 --> 00:07:47,359 Cases of abuse. 162 00:07:47,360 --> 00:07:48,579 My god. 163 00:07:48,580 --> 00:07:50,539 If he won't talk about it 164 00:07:50,540 --> 00:07:52,719 he's either blocking out the experience 165 00:07:52,720 --> 00:07:54,119 or protecting the abuser. 166 00:07:54,120 --> 00:07:55,859 What can we do? 167 00:07:55,860 --> 00:07:57,359 It's not easy. 168 00:07:57,360 --> 00:07:59,579 In either case 169 00:07:59,580 --> 00:08:01,979 to get around these blocks 170 00:08:01,980 --> 00:08:03,619 I suggest we try hypnosis. 171 00:08:03,620 --> 00:08:05,619 Hypnosis?! 172 00:08:05,620 --> 00:08:08,960 You'd be surprised what we can learn from it. 173 00:08:10,000 --> 00:08:12,419 Whatever is going on here, 174 00:08:12,420 --> 00:08:15,200 I think it's our only option. 175 00:08:16,700 --> 00:08:17,919 Hypnosis? 176 00:08:17,920 --> 00:08:19,920 Hypnosis?! No way! 177 00:08:20,660 --> 00:08:23,359 Something happened to my son and I will find out what! 178 00:08:23,360 --> 00:08:24,579 Libby... 179 00:08:24,580 --> 00:08:27,200 Or do you have something you want to tell us? 180 00:08:29,280 --> 00:08:30,959 Where do I sign? 181 00:08:30,960 --> 00:08:32,539 You don't. 182 00:08:32,540 --> 00:08:34,540 I do... 183 00:08:35,460 --> 00:08:38,179 Now I want you to focus. 184 00:08:38,180 --> 00:08:40,619 Focus on the sound of my voice 185 00:08:40,620 --> 00:08:44,479 as the world just slips away. 186 00:08:44,480 --> 00:08:46,479 Everything 187 00:08:46,480 --> 00:08:47,779 slips away. 188 00:08:47,780 --> 00:08:50,479 No worries, no distractions. 189 00:08:50,480 --> 00:08:53,239 Just the sound of my voice. 190 00:08:53,240 --> 00:08:56,360 Now take a deep breath. 191 00:09:06,660 --> 00:09:10,819 Now I want you to imagine that you're in a deep, 192 00:09:10,820 --> 00:09:13,319 bottomless pool. 193 00:09:13,320 --> 00:09:16,239 Like a swimming hole? 194 00:09:16,240 --> 00:09:19,099 Sure, like a swimming hole. 195 00:09:19,100 --> 00:09:21,379 You're floating in there 196 00:09:21,380 --> 00:09:21,760 with all your memories. You're floating in there 197 00:09:21,760 --> 00:09:22,740 with all your memories. 198 00:09:22,741 --> 00:09:24,919 Your whole life is there with you. 199 00:09:24,920 --> 00:09:26,920 Understand? 200 00:09:29,580 --> 00:09:31,679 Now I'm gonna ask you some questions. 201 00:09:31,680 --> 00:09:33,679 About what you see in there with you. 202 00:09:33,680 --> 00:09:37,740 And you're gonna tell me the truth, okay? 203 00:09:44,420 --> 00:09:46,279 Are you happy, Reese? 204 00:09:46,280 --> 00:09:48,279 No. 205 00:09:48,280 --> 00:09:49,659 Why not? 206 00:09:49,660 --> 00:09:51,659 I can't tell you why. 207 00:09:51,660 --> 00:09:53,319 Why not? 208 00:09:53,320 --> 00:09:54,439 He won't let me. 209 00:09:54,440 --> 00:09:55,779 Who won't let you? 210 00:09:55,780 --> 00:09:57,940 The person. 211 00:09:58,320 --> 00:10:01,340 The person that visits. 212 00:10:01,960 --> 00:10:04,699 Someone that you visit? 213 00:10:04,700 --> 00:10:06,499 Or someone that visits you? 214 00:10:06,500 --> 00:10:08,499 He visits me. 215 00:10:08,500 --> 00:10:11,479 I'm not supposed to see him but I do. 216 00:10:11,480 --> 00:10:13,759 Out of the corner of my eyes. 217 00:10:13,760 --> 00:10:15,760 In the shadows... 218 00:10:15,840 --> 00:10:18,879 When I play outside he's there... 219 00:10:18,880 --> 00:10:21,379 When I go to sleep he's there. 220 00:10:21,380 --> 00:10:23,379 When I'm eating dinner. 221 00:10:23,380 --> 00:10:25,059 Riding a bike... 222 00:10:25,060 --> 00:10:29,479 It started only sometimes but now he's always there. 223 00:10:29,480 --> 00:10:33,679 He's always watching me, he's always there! 224 00:10:33,680 --> 00:10:37,080 Reese, is he here now? 225 00:10:39,280 --> 00:10:41,979 Yes. 226 00:10:41,980 --> 00:10:43,319 Where? 227 00:10:43,320 --> 00:10:45,699 In here. 228 00:10:45,700 --> 00:10:48,419 In your imagination? 229 00:10:48,420 --> 00:10:51,219 I want him to leave but he won't. 230 00:10:51,220 --> 00:10:52,559 Why not? 231 00:10:52,560 --> 00:10:55,039 He says he's not done. 232 00:10:55,040 --> 00:10:57,499 Not done with what? 233 00:10:57,500 --> 00:10:59,499 Me... 234 00:10:59,500 --> 00:11:03,320 *choking* 235 00:11:09,400 --> 00:11:11,159 Why'd you give him that? 236 00:11:11,160 --> 00:11:12,299 He was thirsty. 237 00:11:12,300 --> 00:11:13,220 Did he ask for it? 238 00:11:13,220 --> 00:11:13,920 No. 239 00:11:14,000 --> 00:11:15,760 Why'd you bring him that if he didn't ask? 240 00:11:15,820 --> 00:11:18,600 Cause he was thirsty. What's your problem? 241 00:11:19,500 --> 00:11:20,819 We talked about this. 242 00:11:20,820 --> 00:11:23,539 This man Reese, how did he come to you? 243 00:11:23,540 --> 00:11:26,200 How did he find you? 244 00:11:28,500 --> 00:11:30,779 Reese, is having your father here 245 00:11:30,780 --> 00:11:33,299 making you uncomfortable? 246 00:11:33,300 --> 00:11:36,600 Would you like him to leave? 247 00:11:42,500 --> 00:11:45,500 He can't frighten you anymore. 248 00:11:46,280 --> 00:11:50,019 Reese, why is this person inside your head? 249 00:11:50,020 --> 00:11:51,139 What happened? 250 00:11:51,140 --> 00:11:53,139 Because he's hurt. 251 00:11:53,140 --> 00:11:56,319 He's been hiding there ever since dad hit him. 252 00:11:56,320 --> 00:11:58,039 Your father hit you? 253 00:11:58,040 --> 00:12:00,499 Not me. Him. 254 00:12:00,500 --> 00:12:02,359 I see. 255 00:12:02,360 --> 00:12:08,060 Can I speak to the person your father hit? 256 00:12:08,820 --> 00:12:12,700 I promise I won't tell your father, Reese. 257 00:12:16,440 --> 00:12:19,119 Has your father hit you? 258 00:12:19,120 --> 00:12:20,960 Yes. 259 00:12:21,880 --> 00:12:24,679 Does he hit you often? 260 00:12:24,680 --> 00:12:27,319 Once. Only once. 261 00:12:27,320 --> 00:12:28,479 How? 262 00:12:28,480 --> 00:12:29,619 His car. 263 00:12:29,620 --> 00:12:32,280 He hit me with his car. 264 00:12:32,840 --> 00:12:35,300 It was dark... 265 00:12:35,700 --> 00:12:37,760 I was in the woods. 266 00:12:38,460 --> 00:12:40,239 He'd been drinking. 267 00:12:40,240 --> 00:12:42,659 He just hit me for no reason. 268 00:12:42,660 --> 00:12:44,019 I fell. 269 00:12:44,020 --> 00:12:46,179 I couldn't move. 270 00:12:46,180 --> 00:12:47,979 He stood over me 271 00:12:47,980 --> 00:12:49,539 then kicked me. 272 00:12:49,540 --> 00:12:51,539 I thought I was dying. 273 00:12:51,540 --> 00:12:54,479 I told him I was hurt but he didn't listen. 274 00:12:54,480 --> 00:12:56,879 I was hurting but he didn't listen! 275 00:12:56,880 --> 00:12:58,299 Go on. 276 00:12:58,300 --> 00:13:01,279 He picked me up and dropped me inside. 277 00:13:01,280 --> 00:13:04,099 Put me in a tub of ice and left me. 278 00:13:04,100 --> 00:13:06,959 Finally I could move again. 279 00:13:06,960 --> 00:13:09,660 Everything felt so heavy... 280 00:13:09,700 --> 00:13:10,859 *grunts* 281 00:13:10,860 --> 00:13:13,360 I heard him upstairs. 282 00:13:14,140 --> 00:13:16,779 I got up and I ran. 283 00:13:16,780 --> 00:13:19,419 Ran from the house so he couldn't hurt me. 284 00:13:19,420 --> 00:13:21,179 Couldn't hit me... 285 00:13:21,180 --> 00:13:24,859 He hit me! 286 00:13:24,860 --> 00:13:26,859 Guys, I didn't hit him. I did not hit him. 287 00:13:26,860 --> 00:13:27,840 He hit me! 288 00:13:27,841 --> 00:13:29,839 That's enough- 289 00:13:29,840 --> 00:13:30,999 He hit me! 290 00:13:31,000 --> 00:13:32,999 I didn't hit him! 291 00:13:33,000 --> 00:13:34,019 He hit me! 292 00:13:34,020 --> 00:13:37,759 Reese, everything you've told me, will you say that in a courtroom? 293 00:13:37,760 --> 00:13:38,999 He hit me. 294 00:13:39,000 --> 00:13:40,119 He hit me! 295 00:13:40,120 --> 00:13:41,519 Wait you can't cuff me! 296 00:13:41,520 --> 00:13:42,579 I didn't hit him! 297 00:13:42,580 --> 00:13:43,719 I DIDN'T HIT HIM! 298 00:13:43,720 --> 00:13:45,419 I did not hit my son! 299 00:13:45,420 --> 00:13:47,419 He hit me! 300 00:13:47,420 --> 00:13:49,419 Ask him when. Ask him when! 301 00:13:49,420 --> 00:13:50,439 He hit me! 302 00:13:50,440 --> 00:13:51,859 Ask him when it happened! 303 00:13:51,860 --> 00:13:53,939 I want Reese out of here now! 304 00:13:53,940 --> 00:13:55,939 Ask him- 305 00:13:55,940 --> 00:13:57,939 Wake him up! Snap him out of it! 306 00:13:57,940 --> 00:13:59,240 Ask him when! 307 00:13:59,340 --> 00:14:00,499 He hit me! 308 00:14:00,500 --> 00:14:01,899 We're done. I'm taking him! 309 00:14:01,900 --> 00:14:02,760 He hit me! 310 00:14:02,761 --> 00:14:03,779 Please! 311 00:14:03,780 --> 00:14:05,780 Reese! 312 00:14:06,700 --> 00:14:09,820 When did your father hit you? 313 00:14:10,800 --> 00:14:13,000 Three days ago. 314 00:14:13,500 --> 00:14:15,039 *grunts* 315 00:14:15,040 --> 00:14:18,580 Your father hit you with a car only three days ago? 316 00:14:18,800 --> 00:14:21,840 But he looks just fine. 317 00:14:22,240 --> 00:14:25,800 I'm not talking to Reese am I? 318 00:14:27,220 --> 00:14:28,839 No. 319 00:14:28,840 --> 00:14:30,599 Who are you? 320 00:14:30,600 --> 00:14:32,840 I'm the new Reese. 321 00:14:33,240 --> 00:14:35,479 Okay, New Reese... 322 00:14:35,480 --> 00:14:37,259 Why are you here? 323 00:14:37,260 --> 00:14:38,859 My body died 324 00:14:38,860 --> 00:14:40,859 and I needed a new one. 325 00:14:40,860 --> 00:14:42,859 To carry out our message. 326 00:14:42,860 --> 00:14:44,860 Message? 327 00:14:45,260 --> 00:14:47,179 What message is that? 328 00:14:47,180 --> 00:14:48,180 Death. 329 00:14:49,100 --> 00:14:51,759 I'm sorry I called you names, sorry I pushed you. 330 00:14:51,760 --> 00:14:53,759 But you have to get out of here right now. Go. 331 00:14:53,760 --> 00:14:55,699 You have to leave! 332 00:14:55,700 --> 00:14:57,319 I don't know what he's trying to do 333 00:14:57,320 --> 00:14:58,859 but you have to get out of here. Now! 334 00:14:58,860 --> 00:15:00,139 What's going on? 335 00:15:00,140 --> 00:15:01,339 Bart? 336 00:15:01,340 --> 00:15:02,860 *hisses* 337 00:15:06,300 --> 00:15:08,259 You shouldn't have done that, Bart. 338 00:15:08,260 --> 00:15:10,260 Take him. 339 00:15:15,200 --> 00:15:16,639 You don't understand. 340 00:15:16,640 --> 00:15:18,099 You gotta listen to me! 341 00:15:18,100 --> 00:15:20,780 He'll get in your head. He'll get in your head! 342 00:15:21,320 --> 00:15:22,819 Please! Please listen. 343 00:15:22,820 --> 00:15:25,540 Please! Please! 344 00:15:25,900 --> 00:15:27,180 Libby! 345 00:15:27,700 --> 00:15:29,900 Don't go in there! 346 00:15:30,280 --> 00:15:32,300 You have to listen to me! 347 00:15:32,500 --> 00:15:33,260 Please! 348 00:15:33,261 --> 00:15:35,199 Why are we going to die, Reese? 349 00:15:35,200 --> 00:15:37,599 That's what I was sent here to do. 350 00:15:37,600 --> 00:15:38,879 You don't believe that, do you? 351 00:15:38,880 --> 00:15:40,199 You do. 352 00:15:40,200 --> 00:15:41,800 I know you do. 353 00:15:42,200 --> 00:15:43,539 These don't know what to think 354 00:15:43,540 --> 00:15:46,580 and she's too worked up to form a thought. 355 00:15:47,280 --> 00:15:49,320 But you know something's going on. 356 00:15:50,440 --> 00:15:52,739 First you thought it was guilt. 357 00:15:52,740 --> 00:15:54,399 That the father did something 358 00:15:54,400 --> 00:15:57,439 and was trying to hide it. 359 00:15:57,440 --> 00:15:59,959 But know you're not sure. 360 00:15:59,960 --> 00:16:01,960 You know something's going on. 361 00:16:02,200 --> 00:16:04,780 Do I? 362 00:16:05,480 --> 00:16:07,139 You have big ideas for- 363 00:16:07,140 --> 00:16:09,659 I can taste it: your fear. 364 00:16:09,660 --> 00:16:12,839 The way you can taste onions in a meal. 365 00:16:12,840 --> 00:16:14,839 You're allergic to onions. 366 00:16:14,840 --> 00:16:18,040 Have been since you were twenty-eight. 367 00:16:19,260 --> 00:16:20,399 Reese? 368 00:16:20,400 --> 00:16:23,660 Call me that again and you'll wish you hadn't. 369 00:16:24,160 --> 00:16:27,180 *pleas from outside* 370 00:16:30,700 --> 00:16:32,599 What are you? 371 00:16:32,600 --> 00:16:35,479 Your new god. 372 00:16:35,480 --> 00:16:37,779 What do you want? 373 00:16:37,780 --> 00:16:40,339 We will deliver our message. 374 00:16:40,340 --> 00:16:41,639 Your message is death. 375 00:16:41,640 --> 00:16:43,639 How do you deliver death? 376 00:16:43,640 --> 00:16:45,800 Starting with you. 377 00:16:46,000 --> 00:16:48,659 Bart: Listen! Please! 378 00:16:48,660 --> 00:16:51,839 You-Your father hasn't hurt you at all. 379 00:16:51,840 --> 00:16:53,840 He figured us out. 380 00:16:54,040 --> 00:16:56,259 Wouldn't let us leave the house. 381 00:16:56,260 --> 00:16:58,859 If you're so strong how could he stop you? 382 00:16:58,860 --> 00:17:01,579 Something in the boy won't let us hurt him. 383 00:17:01,580 --> 00:17:04,499 One last piece protects him. 384 00:17:04,500 --> 00:17:06,819 But not the mother... 385 00:17:06,820 --> 00:17:08,539 He hasn't forgiven her 386 00:17:08,540 --> 00:17:10,660 for leaving the father. 387 00:17:10,880 --> 00:17:14,319 But they're just close enough to send a message. 388 00:17:14,320 --> 00:17:16,519 A worry... 389 00:17:16,520 --> 00:17:18,979 A cry for help. 390 00:17:18,980 --> 00:17:21,499 But that doesn't matter now. 391 00:17:21,500 --> 00:17:24,659 Because you: 392 00:17:24,660 --> 00:17:27,879 he's not protecting you. 393 00:17:27,880 --> 00:17:29,139 *gasps* 394 00:17:29,140 --> 00:17:31,140 *screams* 395 00:17:32,320 --> 00:17:35,300 *gunshots* 396 00:17:37,720 --> 00:17:40,960 *gunshot* 397 00:18:11,980 --> 00:18:15,660 *gunshot* 398 00:18:16,280 --> 00:18:18,999 I just want my son back... 399 00:18:19,000 --> 00:18:21,700 I just want my son back. 400 00:18:25,940 --> 00:18:28,380 *door opens* 401 00:18:37,040 --> 00:18:39,139 I just want my son back. 402 00:18:39,140 --> 00:18:41,699 He's keeping me safe. 403 00:18:41,700 --> 00:18:44,219 There's still a piece of Reese in there. 404 00:18:44,220 --> 00:18:46,499 And he's protecting me. 405 00:18:46,500 --> 00:18:50,780 I won't let you leave until you give him back. 406 00:18:52,880 --> 00:18:54,180 Dad? 407 00:18:59,280 --> 00:19:00,459 No... 408 00:19:00,460 --> 00:19:01,879 No. 409 00:19:01,880 --> 00:19:04,959 No! 410 00:19:04,960 --> 00:19:06,960 NO! 411 00:19:07,340 --> 00:19:09,120 NO! 412 00:19:14,240 --> 00:19:16,440 *gasps* 413 00:19:21,960 --> 00:19:23,700 *twitching* 414 00:19:30,640 --> 00:19:34,359 *breathing* 415 00:19:34,360 --> 00:19:37,200 *growls* 416 00:19:42,840 --> 00:19:44,380 *roars* 417 00:19:44,500 --> 00:19:47,680 *screams* 418 00:20:03,240 --> 00:20:05,380 *sobs* 419 00:20:06,560 --> 00:20:08,079 NO! 420 00:20:08,080 --> 00:20:10,080 NO!!! 421 00:20:11,040 --> 00:20:13,740 *yells* 422 00:20:14,120 --> 00:20:17,920 *sobbing* 24928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.