All language subtitles for Pocong.The.Origin.2019.720p.IFX.WEB-DL.AAC2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,333 --> 00:00:23,583 ♪ Under the light of the full moon ♪ 2 00:00:25,541 --> 00:00:30,958 ♪ Shimmering is the ocean ♪ 3 00:00:33,083 --> 00:00:39,875 ♪ Swaying are the flowing waves ♪ 4 00:00:41,416 --> 00:00:47,375 ♪ Toward the shore of merriment ♪ 5 00:00:59,541 --> 00:01:03,625 Under the light... 6 00:01:03,666 --> 00:01:09,166 ...of the full moon. 7 00:01:09,916 --> 00:01:12,916 My heartache... 8 00:01:12,916 --> 00:01:16,666 ...feels so far away. 9 00:01:26,333 --> 00:01:27,833 It is time. 10 00:02:13,666 --> 00:02:17,083 Under the light... 11 00:02:18,041 --> 00:02:23,041 ...of the full moon. 12 00:02:24,833 --> 00:02:29,833 My heartache feels so far away. 13 00:03:08,625 --> 00:03:09,291 Under the light... 14 00:03:09,291 --> 00:03:13,541 ...of the full moon. 15 00:03:13,583 --> 00:03:14,666 Arms ready! 16 00:03:16,125 --> 00:03:17,041 Aim! 17 00:03:17,916 --> 00:03:18,583 Fire! 18 00:03:22,625 --> 00:03:26,750 SUPER BLOOD MOON PHENOMENA WILL OCCUR TOMMOROW 19 00:03:34,333 --> 00:03:36,125 ♪ The Earth ♪ 20 00:03:37,250 --> 00:03:40,208 ♪ Would have stopped turning ♪ 21 00:03:41,375 --> 00:03:44,333 ♪ If not because of ♪ 22 00:03:45,750 --> 00:03:50,333 ♪ The force of your breath ♪ 23 00:03:51,333 --> 00:03:55,166 ♪ And my world would fall apart ♪ 24 00:03:55,583 --> 00:03:58,583 ♪ If you don't let me into your heart ♪ 25 00:03:58,625 --> 00:04:02,375 ♪ Please let it be known ♪ 26 00:04:02,958 --> 00:04:07,333 ♪ I surrender myself to you ♪ 27 00:04:07,750 --> 00:04:10,750 ♪ This song ♪ 28 00:04:11,500 --> 00:04:14,833 ♪ As short as my prayer ♪ 29 00:04:15,291 --> 00:04:18,625 ♪ Hoping and wishing ♪ 30 00:04:19,625 --> 00:04:23,750 ♪ For you to be mine ♪ 31 00:04:25,083 --> 00:04:27,333 ♪ The Earth ♪ 32 00:04:28,041 --> 00:04:30,916 ♪ Would have stopped turning ♪ 33 00:04:32,333 --> 00:04:35,291 ♪ If not because of ♪ 34 00:04:36,458 --> 00:04:40,708 ♪ The force of your breath ♪ 35 00:04:48,666 --> 00:04:50,375 Are you alright? / I'm alright. 36 00:04:50,375 --> 00:04:51,708 Are you sure, Sasthi? 37 00:05:21,666 --> 00:05:22,375 Miss? 38 00:05:22,916 --> 00:05:24,166 Miss? 39 00:05:25,750 --> 00:05:26,750 Miss Sasthi? 40 00:05:27,708 --> 00:05:28,666 You are Miss Sasthi, right? 41 00:05:32,083 --> 00:05:32,875 Wulan. 42 00:05:33,791 --> 00:05:34,625 My name is Wulan. 43 00:05:35,541 --> 00:05:36,666 Miss! 44 00:05:36,708 --> 00:05:38,083 Just a second! 45 00:05:42,333 --> 00:05:45,333 Atmi Sasthi Wulandari? 46 00:05:49,791 --> 00:05:51,166 We need your help. 47 00:05:54,000 --> 00:05:55,000 I'm begging you. 48 00:05:55,875 --> 00:05:57,041 This is important. 49 00:05:59,416 --> 00:06:01,708 Why hasn't the warden informed us? 50 00:06:01,750 --> 00:06:03,916 I know. We've been waiting and he's ignoring us. 51 00:06:07,208 --> 00:06:09,416 There they are! Come on! 52 00:06:12,750 --> 00:06:14,416 Sir, are you transporting Ananta's corpse? 53 00:06:14,416 --> 00:06:15,416 Sir, please step aside. 54 00:06:16,083 --> 00:06:17,625 Miss, move away. 55 00:06:18,458 --> 00:06:20,916 Please give us some answer. 56 00:06:20,916 --> 00:06:22,583 Yes, there will be time for questions. 57 00:06:23,375 --> 00:06:24,208 Now please make way. 58 00:06:26,125 --> 00:06:28,416 Sir, Miss, we need to get through. 59 00:06:28,625 --> 00:06:29,500 Please make way. 60 00:06:29,958 --> 00:06:31,708 Sir, where is Ananta now? 61 00:06:31,750 --> 00:06:36,125 Make way! 62 00:06:37,416 --> 00:06:39,416 Make way! / Please wait, Sir! 63 00:07:13,625 --> 00:07:15,791 Miss, this way. 64 00:07:54,250 --> 00:07:56,041 MORGUE 65 00:08:06,333 --> 00:08:07,625 Miss Sasthi? 66 00:08:09,416 --> 00:08:10,416 I'm Rudi. 67 00:08:10,750 --> 00:08:12,375 I'm the warden of this prison. 68 00:08:13,750 --> 00:08:16,083 We have executed your father. 69 00:08:18,666 --> 00:08:20,375 But your father... 70 00:08:25,833 --> 00:08:27,208 Your father is still not dead. 71 00:09:12,791 --> 00:09:13,833 My goodness! 72 00:09:13,875 --> 00:09:14,708 Hey, help her! 73 00:09:16,250 --> 00:09:17,208 Get her off! 74 00:09:27,375 --> 00:09:29,208 We heard him whisper. 75 00:09:40,708 --> 00:09:43,291 Only... 76 00:09:43,916 --> 00:09:46,791 My descendant... 77 00:09:47,708 --> 00:09:52,250 ...can end my life. 78 00:09:55,625 --> 00:09:57,166 So we're asking you a favor. 79 00:09:58,625 --> 00:09:59,833 We're begging you. 80 00:10:02,916 --> 00:10:04,666 To let your father rest in peace. 81 00:10:43,500 --> 00:10:44,333 Miss. 82 00:10:51,500 --> 00:10:52,666 So what will it be? 83 00:10:59,000 --> 00:11:01,625 If we don't settle this until tomorrow morning... 84 00:11:02,375 --> 00:11:04,083 ...we'll have to come up with another plan. 85 00:11:09,291 --> 00:11:10,916 Because frankly... 86 00:11:10,916 --> 00:11:14,416 ...I don't know what to say to the media. 87 00:11:15,125 --> 00:11:17,291 Since we have executed him twice. 88 00:11:17,583 --> 00:11:18,875 And we still failed. 89 00:11:30,750 --> 00:11:31,916 Goodness. 90 00:11:32,125 --> 00:11:33,791 What's with the electricity? 91 00:11:42,708 --> 00:11:43,833 Tepan! 92 00:11:44,583 --> 00:11:45,458 Come here. 93 00:11:46,250 --> 00:11:47,916 Lock all the exits. 94 00:11:48,041 --> 00:11:49,833 Don't cause panic. / Yes, Sir. 95 00:11:49,875 --> 00:11:51,125 Turn on the generator. 96 00:12:20,666 --> 00:12:22,333 Guards! 97 00:12:22,916 --> 00:12:24,916 Come here! Call everyone! 98 00:12:24,916 --> 00:12:26,791 Guards! 99 00:12:40,625 --> 00:12:43,916 Don't move! Surrender! 100 00:13:57,166 --> 00:14:00,541 Sasthi, memorize my favorite song. 101 00:14:01,083 --> 00:14:02,333 Look at me. 102 00:14:03,000 --> 00:14:04,958 Let's sing together. Ready? 103 00:14:06,625 --> 00:14:09,250 Where are you? Where is Sasthi? 104 00:14:12,375 --> 00:14:14,791 Under... 105 00:14:14,833 --> 00:14:17,375 The light... 106 00:14:17,375 --> 00:14:19,833 ...of the full moon. 107 00:14:19,958 --> 00:14:21,625 There she is! 108 00:14:33,958 --> 00:14:37,166 Father, I want that. 109 00:14:38,458 --> 00:14:39,333 This one? 110 00:14:39,875 --> 00:14:41,125 This just arrived. 111 00:14:42,833 --> 00:14:43,708 Sasthi, you want this? 112 00:14:44,916 --> 00:14:46,583 Should I buy it? / Buy it! 113 00:14:47,041 --> 00:14:48,166 No. / Buy it! 114 00:14:48,375 --> 00:14:49,833 Maybe I shouldn't. / Buy it! 115 00:14:49,875 --> 00:14:51,416 You want it? / I do. 116 00:14:51,625 --> 00:14:52,833 Then... 117 00:14:53,625 --> 00:14:54,625 I'll buy it. 118 00:14:56,291 --> 00:14:58,208 Thank you, Father. / You're welcome. 119 00:15:01,125 --> 00:15:02,333 This is C. 120 00:15:02,833 --> 00:15:03,666 Let me try. 121 00:15:05,291 --> 00:15:07,333 Like this? / Yes. 122 00:15:10,583 --> 00:15:11,875 Now try to play something. 123 00:16:01,125 --> 00:16:04,416 That Ananta has claimed another victims. 124 00:16:04,500 --> 00:16:05,750 Horrible. / True. 125 00:16:05,833 --> 00:16:08,333 Three dead, two in critical condition. 126 00:16:44,333 --> 00:16:45,166 Miss! 127 00:16:45,916 --> 00:16:47,291 This is no public place. 128 00:16:47,750 --> 00:16:48,708 Please wait outside. 129 00:16:48,916 --> 00:16:51,458 Excuse me, Sir. I'm Jayanthi, a reporter from Metro Pos. 130 00:16:51,500 --> 00:16:53,416 I'm just here to cover Ananta's execution. 131 00:16:53,416 --> 00:16:55,666 Please, Miss. Wait for the announcement. 132 00:16:55,833 --> 00:16:57,375 Now you wait outside. 133 00:16:57,375 --> 00:16:59,833 How was the execution? Did it went well? 134 00:17:00,250 --> 00:17:01,291 Wait outside! 135 00:17:01,666 --> 00:17:02,666 Was there any trouble? 136 00:17:03,208 --> 00:17:04,208 I don't know. 137 00:17:04,708 --> 00:17:06,125 Are you sure there wasn't any trouble? 138 00:17:06,125 --> 00:17:10,125 I heard some kind of gunshot from inside the prison. 139 00:17:10,291 --> 00:17:12,416 Wasn't the execution supposed to take place outside the prison? 140 00:17:12,791 --> 00:17:14,833 It was the generator exploding. 141 00:17:16,208 --> 00:17:18,125 And that woman inside the car? 142 00:17:18,125 --> 00:17:19,958 How is she related to Ananta? Is she his daughter? 143 00:17:20,541 --> 00:17:22,375 Miss, please wait outside. 144 00:17:22,666 --> 00:17:24,625 Sir, one more question. 145 00:17:25,291 --> 00:17:27,291 Is it true that Ananta has mastered a dark art? 146 00:17:28,500 --> 00:17:32,083 Miss, all convicts claim that they have supernatural power. 147 00:17:32,083 --> 00:17:33,958 But Ananta was different. 148 00:17:33,958 --> 00:17:35,833 How many families has he slaughter? 149 00:17:35,875 --> 00:17:37,875 Miss, enough! 150 00:17:37,875 --> 00:17:38,416 Okay? 151 00:17:42,833 --> 00:17:44,208 Come, Miss. Get out. 152 00:17:44,208 --> 00:17:46,083 Sir, I just need… / Wait outside! 153 00:17:46,458 --> 00:17:47,333 Miss Sasthi. 154 00:17:47,666 --> 00:17:49,291 Your father once told us. 155 00:17:49,916 --> 00:17:52,291 For his body to be taken to his hometown in Cimacan. 156 00:17:52,916 --> 00:17:54,666 But to be more practical... 157 00:17:56,166 --> 00:17:59,625 ...we decided to bury him in the prison's cemetery. 158 00:17:59,916 --> 00:18:04,000 If one day the family want to move him to Cimacan... 159 00:18:04,541 --> 00:18:05,708 ...we will gladly help. 160 00:18:06,541 --> 00:18:07,958 Don't take him to Cimacan. 161 00:18:13,208 --> 00:18:15,083 So we'll bury him here, Miss? 162 00:18:16,166 --> 00:18:17,083 If Father... 163 00:18:19,000 --> 00:18:20,875 Wanted to be buried in Cimacan... 164 00:18:22,625 --> 00:18:24,125 ...we better take him there. 165 00:18:26,666 --> 00:18:28,625 So what's your decision? 166 00:18:29,666 --> 00:18:32,750 You want him to be buried here or in Cimacan? 167 00:18:33,125 --> 00:18:35,708 Because frankly, I can only call the men... 168 00:18:35,750 --> 00:18:38,791 ...and the hearse after lunch. 169 00:18:39,625 --> 00:18:43,458 I'm concerned. Won't it take too long? 170 00:18:47,333 --> 00:18:48,958 Just do as my father's wish. 171 00:18:55,541 --> 00:18:56,708 Goodness. 172 00:18:58,208 --> 00:19:00,208 Miss, please wait. 173 00:19:07,666 --> 00:19:09,208 Ma, wake up. 174 00:19:09,750 --> 00:19:10,375 Ma. 175 00:19:11,125 --> 00:19:11,833 Wake up. 176 00:19:13,166 --> 00:19:14,333 Wake up, come on. 177 00:19:15,750 --> 00:19:17,708 What is it? / Is the car ready? 178 00:19:17,958 --> 00:19:20,125 We're doing it? / Yes. 179 00:19:20,166 --> 00:19:21,166 Where's the car, Ma? 180 00:19:21,458 --> 00:19:23,166 I've prepared the car. 181 00:19:23,458 --> 00:19:24,875 I thought it's cancelled. 182 00:19:24,916 --> 00:19:26,166 We're doing this. Hurry. 183 00:19:26,166 --> 00:19:27,166 Fine. / Hurry. 184 00:19:37,208 --> 00:19:38,041 Miss. 185 00:19:43,208 --> 00:19:45,625 I'm sorry, Miss. I thought... 186 00:19:46,166 --> 00:19:48,291 It was cancelled. 187 00:19:48,333 --> 00:19:49,166 Is it? 188 00:19:49,791 --> 00:19:50,458 Okay then. 189 00:19:54,750 --> 00:19:55,666 Miss Sasthi. 190 00:19:56,583 --> 00:19:58,750 I've coordinated things with Cimacan village's chief. 191 00:19:59,666 --> 00:20:01,875 And a grave for Mr. Ananta has been prepared. 192 00:20:19,041 --> 00:20:20,708 Careful on the road, Ma. 193 00:20:21,083 --> 00:20:23,500 Don't forget to pray first. 194 00:20:24,875 --> 00:20:27,375 You should arrive at dusk. 195 00:20:27,708 --> 00:20:29,708 I've checked the map in my phone. 196 00:20:29,708 --> 00:20:31,125 All the tollways are crowded. 197 00:20:31,125 --> 00:20:32,333 Red lines all over. 198 00:20:32,625 --> 00:20:34,083 So we have to take the regular road. 199 00:20:34,083 --> 00:20:35,125 Fine. 200 00:20:35,500 --> 00:20:37,791 It's slower, but safer. 201 00:20:37,916 --> 00:20:39,875 Yeah. / Careful. 202 00:20:39,875 --> 00:20:42,125 Miss, your father's inside. 203 00:20:42,125 --> 00:20:42,916 Be careful on your... 204 00:20:42,916 --> 00:20:45,250 People have died because of this case. 205 00:20:45,500 --> 00:20:46,666 Come on. 206 00:20:46,708 --> 00:20:48,375 What's so hard about transporting a corpse? 207 00:20:48,375 --> 00:20:49,916 Come on, relax. 208 00:20:51,625 --> 00:20:52,375 Come, Miss. 209 00:20:56,916 --> 00:20:57,958 Have a nice trip, Miss. 210 00:21:03,041 --> 00:21:04,041 If you want a second portion... 211 00:21:04,083 --> 00:21:06,083 ...go ahead. It's on me. 212 00:21:06,166 --> 00:21:07,208 Thank you, Miss. 213 00:21:07,250 --> 00:21:08,166 Relax, Sir. / Yes. 214 00:21:09,458 --> 00:21:12,333 Sir, I saw a number of ambulances last night. 215 00:21:12,333 --> 00:21:14,375 And I saw some of the guards were taken to the hospital. 216 00:21:16,625 --> 00:21:18,250 They were just having a fever. 217 00:21:18,666 --> 00:21:21,291 Really? They need to be taken with ambulances? 218 00:21:21,958 --> 00:21:23,250 Well... 219 00:21:23,291 --> 00:21:24,291 That's how it was. 220 00:21:30,791 --> 00:21:32,000 Just a minute, Sir. / Yes. 221 00:21:39,625 --> 00:21:40,750 Mr. Dodi? 222 00:21:40,791 --> 00:21:42,291 I'm still waiting at the prison. 223 00:21:42,916 --> 00:21:44,666 According to my inside man... 224 00:21:44,708 --> 00:21:46,708 ...Ananta will be buried in his hometown. 225 00:21:46,916 --> 00:21:48,375 His execution is confirmed. 226 00:21:48,458 --> 00:21:50,083 What more angle are you looking for? 227 00:21:50,916 --> 00:21:54,250 In a crime case, when the criminal's dead, it's done! 228 00:21:54,416 --> 00:21:56,916 But, Sir, according to my sources... 229 00:21:57,125 --> 00:22:00,125 ...they believe that Ananta has mastered the art of Banaspati. 230 00:22:00,666 --> 00:22:03,208 A dark art that prevents the user from dying. 231 00:22:03,625 --> 00:22:05,833 Unless they are buried in their hometown... 232 00:22:06,041 --> 00:22:07,625 ...the users can return from the dead. 233 00:22:07,791 --> 00:22:09,583 I just want to make sure that... 234 00:22:09,583 --> 00:22:11,625 These sources you're talking about are Ghoib magazines? 235 00:22:12,083 --> 00:22:13,625 I just found them on your desk! 236 00:22:14,375 --> 00:22:17,333 Yan! We are a serious media! 237 00:22:18,083 --> 00:22:19,750 Not a paranormal media! 238 00:22:20,666 --> 00:22:23,041 Are you insane? The readers will laugh at us! 239 00:22:23,250 --> 00:22:25,958 I don't think any of the victim's family are laughing, Sir. 240 00:22:28,625 --> 00:22:29,291 Okay. 241 00:22:29,666 --> 00:22:32,791 I know that one of his victims was you best friend. 242 00:22:33,333 --> 00:22:35,333 But come on, enough of this. 243 00:22:37,041 --> 00:22:38,625 We have a more important work... 244 00:22:39,916 --> 00:22:40,583 Hello? 245 00:22:45,916 --> 00:22:46,666 Damn it! 246 00:23:04,833 --> 00:23:06,083 Miss Sasthi, right? 247 00:23:08,625 --> 00:23:11,125 My condolences, Miss. 248 00:23:13,333 --> 00:23:14,041 Thank you. 249 00:23:18,250 --> 00:23:19,208 Yama. 250 00:23:20,416 --> 00:23:21,208 I'm Yama. 251 00:23:24,375 --> 00:23:25,583 Thank you, Yama. 252 00:23:33,583 --> 00:23:36,625 If you want to sleep, go ahead. 253 00:23:37,916 --> 00:23:38,916 It seems that... 254 00:23:40,250 --> 00:23:41,125 ...you're exhausted. 255 00:23:41,333 --> 00:23:43,041 I've had some rest. 256 00:23:43,916 --> 00:23:45,041 At Mr. Rudi's office. 257 00:23:50,625 --> 00:23:51,583 Are you a musician? 258 00:23:52,708 --> 00:23:54,750 You play ukulele? 259 00:23:56,250 --> 00:23:57,291 I do. 260 00:24:00,291 --> 00:24:01,125 Amazing. 261 00:24:01,916 --> 00:24:02,833 Nothing special. 262 00:24:08,958 --> 00:24:10,166 If the traffic is smooth... 263 00:24:12,916 --> 00:24:15,833 At 9 PM... 264 00:24:16,791 --> 00:24:17,791 ...we'll arrive there. 265 00:24:48,666 --> 00:24:50,500 Master, what are you doing? 266 00:24:50,500 --> 00:24:52,375 Here, grooming my bird. 267 00:24:52,625 --> 00:24:54,375 Well, excuse me then, Master. / Please, please. 268 00:24:59,375 --> 00:25:00,833 Chief, where are you going? 269 00:25:01,083 --> 00:50:03,413 Chief? 270 00:25:04,291 --> 00:25:05,041 Chief? 271 00:25:05,625 --> 00:25:07,333 Come over, have some coffee. 272 00:25:48,541 --> 00:25:49,375 Nanta. 273 00:26:08,458 --> 00:26:10,041 Miss, excuse me. 274 00:26:10,625 --> 00:26:11,666 I need to go to the toilet. 275 00:26:14,000 --> 00:26:14,875 Miss? 276 00:26:17,333 --> 00:26:18,333 Alright then. 277 00:26:28,541 --> 00:26:31,041 Excuse me, Ma'am. I need to use your toilet. 278 00:26:31,250 --> 00:26:33,208 It's in the back, Son. 279 00:26:33,416 --> 00:26:34,708 Go ahead. / Thank you. 280 00:26:38,625 --> 00:26:40,500 Smells good. 281 00:26:40,625 --> 00:26:41,833 What are you cooking? 282 00:26:41,875 --> 00:26:43,625 It's just some fries, Son. 283 00:26:43,791 --> 00:26:45,791 I'll have some, for the road. 284 00:26:46,750 --> 00:26:48,625 What a coincidence, they're still hot. 285 00:26:48,916 --> 00:26:49,666 Excuse me. 286 00:27:45,708 --> 00:27:46,916 It's occupied. 287 00:27:50,958 --> 00:27:52,000 Goodness! 288 00:27:53,083 --> 00:27:54,083 Gosh! 289 00:27:55,666 --> 00:27:57,916 It's occupied! Didn't you hear me? 290 00:28:04,375 --> 00:28:05,625 What is this? 291 00:30:23,125 --> 00:30:24,083 Good afternoon, Miss. 292 00:30:24,625 --> 00:30:26,083 Miss Sasthi? Ananta's daughter? 293 00:30:26,333 --> 00:30:28,125 My name is Jayanthi, Metro Pos. 294 00:30:28,500 --> 00:30:29,875 May I ask you some question? 295 00:30:30,375 --> 00:30:31,833 Is Ananta being taken to his hometown? 296 00:30:31,875 --> 00:30:34,375 Is it true that Ananta has mastered the dark art of Banaspati? 297 00:30:34,916 --> 00:30:35,708 Miss Sasthi? 298 00:31:00,208 --> 00:31:01,500 Just a minute, Son. 299 00:31:02,000 --> 00:31:03,583 The fries are almost ready. 300 00:31:04,125 --> 00:31:04,958 Be patient. 301 00:31:06,541 --> 00:31:07,166 Ma'am. 302 00:31:08,875 --> 00:31:09,750 Did you... 303 00:31:10,416 --> 00:31:13,750 Hear a woman's cry? 304 00:31:14,125 --> 00:31:17,416 That was probably my daughter. 305 00:31:18,083 --> 00:31:19,166 We're sorry. 306 00:31:19,500 --> 00:31:22,166 Please understand. She's scared. 307 00:31:23,583 --> 00:31:24,708 Scared of what, Ma'am? 308 00:31:25,666 --> 00:31:28,791 Afraid of that person at the back of your car. 309 00:31:29,375 --> 00:31:33,125 That man, he's an evil person. 310 00:31:33,625 --> 00:31:36,375 Please take him away from here. 311 00:31:36,875 --> 00:31:40,291 The town folks here, we all hate him. 312 00:31:41,833 --> 00:31:42,541 Leave! 313 00:31:43,125 --> 00:31:44,333 Never come back! 314 00:31:45,791 --> 00:31:46,625 Miss? 315 00:31:46,625 --> 00:31:48,833 You won't say anything because you're hiding something? 316 00:31:54,083 --> 00:31:55,166 We have to go now! 317 00:31:55,416 --> 00:31:56,125 Miss Sasthi? 318 00:31:56,458 --> 00:31:58,000 Please answer my question! 319 00:31:58,000 --> 00:32:00,583 Is it true that Ananta has mastered the dark art of Banaspati? 320 00:32:00,750 --> 00:32:01,541 Miss Sasthi! 321 00:32:26,291 --> 00:32:27,458 What's wrong? 322 00:32:31,000 --> 00:32:32,083 There was... 323 00:32:32,916 --> 00:32:33,916 There was what? 324 00:32:35,500 --> 00:32:36,333 Nothing. 325 00:32:37,416 --> 00:32:38,250 Nothing happened. 326 00:32:39,333 --> 00:32:41,291 Who was that woman? 327 00:32:44,208 --> 00:32:45,250 A reporter. 328 00:32:47,708 --> 00:32:49,250 Asking about my father. 329 00:32:49,791 --> 00:32:50,833 Is she following us? 330 00:32:55,625 --> 00:32:56,833 Seems so. 331 00:32:59,958 --> 00:33:01,791 And that chief seems confused. 332 00:33:02,458 --> 00:33:05,500 I really don't want to deal with Chief Dirman. 333 00:33:05,541 --> 00:33:07,333 True. I met the Chief ealier. 334 00:33:07,375 --> 00:33:09,708 See? / He looked confused and different. 335 00:33:13,458 --> 00:33:17,750 Dirman has never hit me, this is the first time! 336 00:33:18,416 --> 00:33:20,666 Hey, what's happening? 337 00:33:20,708 --> 00:33:23,375 It's Mumun. The Chief hit her. 338 00:33:23,375 --> 00:33:24,125 Goodness. 339 00:33:27,416 --> 00:33:28,916 Mumun. 340 00:33:31,416 --> 00:33:33,708 What happened? / Master! 341 00:33:34,333 --> 00:33:37,791 Can you imagine? Dirman hit me! 342 00:33:42,916 --> 00:33:44,750 That's impossible! 343 00:33:44,916 --> 00:33:46,916 Dirman wouldn't hit a woman! 344 00:33:47,250 --> 00:33:48,250 Master! 345 00:33:48,291 --> 00:33:51,916 What do you mean impossible? I'm the one who got hit! 346 00:33:53,083 --> 00:33:54,083 Listen, Master. 347 00:33:54,083 --> 00:33:58,000 He received a phone call, and he started acting weird. 348 00:33:59,125 --> 00:34:00,375 I'm sure. 349 00:34:00,416 --> 00:34:03,708 It was a call from his first wife! 350 00:34:03,750 --> 00:34:06,541 And she told him to hit me! 351 00:34:07,791 --> 00:34:09,291 Don't be sad, Mumun. 352 00:34:09,291 --> 00:34:11,166 Just cheat on him. 353 00:34:11,166 --> 00:34:12,166 Marry me, Engkus. 354 00:34:14,000 --> 00:34:16,041 No, I'm just trying to come up with a pollution. 355 00:34:16,416 --> 00:34:17,000 Shut up! 356 00:34:17,500 --> 00:34:18,458 Mun... 357 00:34:18,833 --> 00:34:21,541 Dirman's first wife is in Cianjur. 358 00:34:21,916 --> 00:34:23,625 I don't know, Master. 359 00:34:23,916 --> 00:34:26,916 All I know, Dirman's attitude changed. 360 00:34:27,416 --> 00:34:28,708 He looked confused. 361 00:34:29,041 --> 00:34:30,458 Then he went to the cemetery. 362 00:34:31,208 --> 00:34:33,208 Then after he returned... 363 00:34:33,750 --> 00:34:34,750 ...he got angry 364 00:34:35,375 --> 00:34:36,708 He hit me. 365 00:34:36,916 --> 00:34:40,250 Now I don't know where he is! 366 00:34:41,208 --> 00:34:43,750 Calm down. 367 00:34:44,750 --> 00:34:46,666 Hey, what are you doing? 368 00:34:48,625 --> 00:34:50,458 If you change your mind… 369 00:34:50,458 --> 00:34:52,458 ...give me a call, okay? 370 00:34:52,791 --> 00:34:53,500 I'm ready. 371 00:34:54,416 --> 00:34:56,000 Just give me a code in your status, I'll give it a like. 372 00:34:57,000 --> 00:34:57,791 Break it up! 373 00:34:58,916 --> 00:35:00,375 Calm down. 374 00:35:00,416 --> 00:35:02,833 Where's Dirman, Master? 375 00:35:03,166 --> 00:35:04,791 I don't know as well. 376 00:35:05,041 --> 00:35:07,208 I'll look for him, okay? 377 00:35:09,541 --> 00:35:10,875 That reporter... 378 00:35:12,166 --> 00:35:13,666 She asked about Banaspati? 379 00:35:17,083 --> 00:35:18,375 You know about that? 380 00:35:26,833 --> 00:35:28,166 An old gossip about Father. 381 00:35:29,250 --> 00:35:31,541 They say he had a supernatural power. 382 00:35:34,041 --> 00:35:35,083 Is that true? 383 00:35:38,083 --> 00:35:39,541 I don't trust such things. 384 00:35:41,916 --> 00:35:44,208 All I know that Father was kind to me. 385 00:35:47,583 --> 00:35:48,958 Sorry, Miss. 386 00:35:50,875 --> 00:35:52,666 Back then at the food stand... 387 00:35:52,666 --> 00:35:53,541 What? 388 00:35:55,625 --> 00:35:56,916 I didn't mean to... 389 00:35:56,916 --> 00:35:58,375 There's my father at the back. 390 00:35:59,458 --> 00:36:00,833 Go ask him. 391 00:36:01,500 --> 00:36:02,833 Why drag me into this? 392 00:36:03,833 --> 00:36:06,500 All I know that Father was kind to me! 393 00:36:26,916 --> 00:36:28,083 Come on. 394 00:36:28,375 --> 00:36:30,125 This goat is stubborn. 395 00:36:30,416 --> 00:36:31,875 Come on, you'll get fatter. 396 00:36:39,708 --> 00:36:41,208 Chief? 397 00:36:46,875 --> 00:36:50,208 Finally, we will soon witness the super blood moon. 398 00:36:50,666 --> 00:36:53,708 A natural phenomena often related to mysticism. 399 00:36:54,125 --> 00:36:57,166 An occurrence where the full moon becomes red. 400 00:36:57,583 --> 00:36:59,750 This midnight... 401 00:36:59,791 --> 00:37:02,291 ...don't forget to pray, and look up the sky. 402 00:37:02,708 --> 00:37:05,166 Don't miss this event... 403 00:37:05,166 --> 00:37:07,500 Or you will regret it. 404 00:37:07,750 --> 00:37:09,125 I need to pull over. 405 00:37:09,708 --> 00:37:10,583 I need to pee. 406 00:37:54,750 --> 00:37:57,666 Miss Sasthi, I just need a short story about the burial. 407 00:37:58,000 --> 00:37:58,708 Miss Sasthi... 408 00:38:00,375 --> 00:38:01,666 What more do you want? 409 00:38:02,083 --> 00:38:04,291 Is it not enough that my father was executed? 410 00:38:04,333 --> 00:38:05,416 Our readers need... 411 00:38:05,458 --> 00:38:07,875 I just want my father to rest in peace. 412 00:38:08,000 --> 00:38:09,083 Victims' families also need peace! 413 00:38:09,125 --> 00:38:10,416 I'm also a victim! 414 00:38:11,375 --> 00:38:13,125 You think I'm happy to see my father kill people? 415 00:38:15,458 --> 00:38:16,333 What is this? 416 00:38:16,875 --> 00:38:17,958 This woman! 417 00:38:18,541 --> 00:38:20,458 You've been following us. 418 00:38:21,208 --> 00:38:23,458 Miss Sasthi, you wait in the car. 419 00:38:24,000 --> 00:38:25,166 Let me take care of it. 420 00:38:28,166 --> 00:38:29,083 What do you want? 421 00:38:29,083 --> 00:38:30,083 I have the right for an interview. 422 00:38:30,583 --> 00:38:32,375 You know about the freedom of press, right? 423 00:38:32,375 --> 00:38:34,666 Yes, I know this is a free country. 424 00:38:34,708 --> 00:38:35,875 Free to do anything. 425 00:38:36,250 --> 00:38:38,333 Apologize later, right? 426 00:38:39,166 --> 00:38:42,250 I just want to make sure Ananta will be buried. 427 00:38:42,291 --> 00:38:44,791 Dead people will surely be buried, Miss. 428 00:38:45,000 --> 00:38:46,333 You expect us to take him to the movie? 429 00:38:46,375 --> 00:38:47,500 Fine. 430 00:38:47,541 --> 00:38:50,625 Then you wouldn't mind me examining the corpse, right? 431 00:38:50,666 --> 00:38:51,708 Be my guess. 432 00:38:52,083 --> 00:38:52,958 But promise me. 433 00:38:53,916 --> 00:38:57,083 After this, don't bother us anymore. 434 00:38:57,333 --> 00:38:58,958 Don't you feel bad about Miss Sasthi? 435 00:38:59,916 --> 00:39:01,125 Okay, deal. 436 00:39:01,708 --> 00:39:02,375 I won't bother you anymore. 437 00:39:02,541 --> 00:39:03,125 Fine. 438 00:39:04,375 --> 00:39:05,083 Please. 439 00:39:06,250 --> 00:39:07,000 Please. 440 00:39:24,750 --> 00:39:25,541 Sir? 441 00:39:25,875 --> 00:39:27,833 Why's the door locked? 442 00:39:34,833 --> 00:39:35,833 Jerk! 443 00:40:04,875 --> 00:40:07,208 Dear! / May we talk for a minute? 444 00:40:09,166 --> 00:40:09,916 What is it? 445 00:40:10,750 --> 00:40:12,708 The folks want to talk. 446 00:40:17,958 --> 00:40:19,750 Excuse me. 447 00:40:25,958 --> 00:40:28,375 What is it? / Here. 448 00:40:30,291 --> 00:40:32,458 What's with this cell phone? For me? 449 00:40:32,833 --> 00:40:35,958 That was the late Chief's phone. 450 00:40:35,958 --> 00:40:38,458 It was in his pocket. 451 00:40:38,500 --> 00:40:39,833 It fell when he hung himself. 452 00:40:40,125 --> 00:40:41,958 So why are you giving it to me? 453 00:40:41,958 --> 00:40:43,458 Give it to Mumun. 454 00:40:43,500 --> 00:40:45,500 She's the inheritor. Give it to her. 455 00:40:46,541 --> 00:40:47,625 It's not that, Master. 456 00:40:47,666 --> 00:40:49,375 Someone called this number. 457 00:40:50,125 --> 00:40:51,833 The prison warden. 458 00:40:52,083 --> 00:40:53,500 We're just guessing. 459 00:40:53,625 --> 00:40:54,708 We think... 460 00:40:55,166 --> 00:40:58,541 It's related to Nanta's burial in this village. 461 00:40:59,416 --> 00:41:01,375 What does that have to do with me? 462 00:41:02,125 --> 00:41:03,916 What? / Since he received the phone call... 463 00:41:03,916 --> 00:41:05,958 ...the chief started acting weird. 464 00:41:06,666 --> 00:41:07,833 We suspect... 465 00:41:07,875 --> 00:41:10,416 ... this has something to do with Nanta's supernatural power. 466 00:41:13,916 --> 00:41:17,791 Look, Master Endang. You are the revered one in this village. 467 00:41:19,000 --> 00:41:22,166 Besides, you were Nanta's senior. 468 00:41:24,625 --> 00:41:27,708 The point is, the whole village agreed… 469 00:41:27,750 --> 00:41:32,000 ...to prevent Nanta to be buried in this village. 470 00:41:33,791 --> 00:41:37,708 Because we don't want to meet the same fate as the Chief. 471 00:41:37,916 --> 00:41:38,791 There. 472 00:41:43,541 --> 00:41:44,750 Is she still following us? 473 00:41:47,416 --> 00:41:48,166 No, Miss. 474 00:41:50,333 --> 00:41:50,958 Miss. 475 00:41:51,958 --> 00:41:54,541 I have to take an alternative road. 476 00:41:55,250 --> 00:41:57,250 But it's a road less traveled. 477 00:41:58,958 --> 00:42:00,125 Thank you. 478 00:42:03,125 --> 00:42:04,208 You're welcome, Miss. 479 00:42:05,833 --> 00:42:07,250 Stop calling me Miss. 480 00:42:09,541 --> 00:42:10,958 Call me Sasthi. 481 00:42:13,666 --> 00:42:14,750 Is that so? 482 00:42:17,916 --> 00:42:18,916 Okay then. 483 00:42:20,625 --> 00:42:21,791 Then... 484 00:42:21,875 --> 00:42:23,500 Please don't call me Miss. 485 00:42:27,083 --> 00:42:28,208 Just call me Yama. 486 00:42:32,916 --> 00:42:35,208 But actually... 487 00:42:35,708 --> 00:42:37,583 For those who are deceased... 488 00:42:39,083 --> 00:42:40,250 It's over. 489 00:42:41,125 --> 00:42:42,583 We better not disturb them. 490 00:42:44,541 --> 00:42:45,416 Isn't that right? 491 00:42:57,250 --> 00:42:58,208 What's wrong? 492 00:43:31,500 --> 00:43:32,250 What's wrong? 493 00:43:34,250 --> 00:43:36,250 I checked everything before we leave. 494 00:43:37,416 --> 00:43:38,875 Everything was fine. 495 00:43:52,875 --> 00:43:53,875 This too. 496 00:43:55,375 --> 00:43:56,375 My GPS... 497 00:44:05,208 --> 00:44:06,833 We're suppose to have passed this point. 498 00:44:23,375 --> 00:44:24,541 Mine too. 499 00:44:32,708 --> 00:44:33,708 My signal's... 500 00:44:34,750 --> 00:44:35,583 It's bad. 501 00:44:36,000 --> 00:44:36,958 Mine too. 502 00:44:39,916 --> 00:44:40,750 Here, hold this. 503 00:44:41,708 --> 00:44:42,958 Put his head in the right position. 504 00:44:46,000 --> 00:44:48,458 Place him right. 505 00:44:48,500 --> 00:44:52,000 No other god but Allah. 506 00:44:52,000 --> 00:44:52,916 Lift him carefully. 507 00:45:02,250 --> 00:45:04,125 Dear! 508 00:45:06,208 --> 00:45:09,208 Dirman! 509 00:45:12,708 --> 00:45:13,708 Goodness! 510 00:45:14,416 --> 00:45:18,916 Allah, we beg your forgiveness. 511 00:45:20,458 --> 00:45:23,041 Master, help her. 512 00:45:25,791 --> 00:45:27,250 What's wrong with Mumun? 513 00:45:29,125 --> 00:45:31,166 Whose voice is that? 514 00:45:33,916 --> 00:45:34,916 Who are you? 515 00:45:41,250 --> 00:45:42,750 Excuse me, Brother. 516 00:45:43,333 --> 00:45:44,750 It's me. 517 00:45:49,000 --> 00:45:52,166 Under the light... 518 00:45:52,375 --> 00:45:57,250 ...of the full moon. 519 00:45:58,583 --> 00:46:03,541 Shimmering is the ocean. 520 00:46:15,708 --> 00:46:18,166 What a relieve, no more disturbance. 521 00:46:19,916 --> 00:46:20,958 Disturbance? 522 00:46:24,500 --> 00:46:25,416 Nothing. 523 00:46:26,125 --> 00:46:27,000 It was nothing. 524 00:46:28,416 --> 00:46:30,416 You play music well. 525 00:46:38,041 --> 00:46:39,291 Father taught me. 526 00:46:39,875 --> 00:46:40,833 Really? 527 00:46:41,958 --> 00:46:42,750 You're surprised? 528 00:46:44,750 --> 00:46:45,500 Amazing. 529 00:46:58,625 --> 00:47:01,000 Hey, someone's coming. 530 00:47:02,375 --> 00:47:03,000 Come. 531 00:47:16,333 --> 00:47:18,166 Excuse us. We need your help. 532 00:47:18,416 --> 00:47:19,791 Our car broke down. 533 00:47:20,125 --> 00:47:21,958 We need your assistance if it's not too much trouble. 534 00:47:22,666 --> 00:47:25,541 Gosh, this is a deserted area. 535 00:47:25,833 --> 00:47:28,916 It's hard to find repair shops or tow trucks. 536 00:47:29,416 --> 00:47:30,708 None here. 537 00:47:31,833 --> 00:47:33,833 Then, what's around here? 538 00:47:34,666 --> 00:47:36,333 In places like this... 539 00:47:36,916 --> 00:47:38,291 There's... 540 00:47:40,625 --> 00:47:41,333 Me. 541 00:47:42,833 --> 00:47:44,250 You're not helping, Boss. 542 00:47:44,916 --> 00:47:45,916 What's the problem? 543 00:47:46,041 --> 00:47:47,958 That's the thing. I don't know either. 544 00:47:49,000 --> 00:47:50,291 Have you tried pushing it? 545 00:47:51,791 --> 00:47:52,708 That's right. 546 00:47:52,916 --> 00:47:54,541 Let's push it. We'll help. 547 00:47:54,583 --> 00:47:55,958 Let's push. I'll help. 548 00:47:56,166 --> 00:47:57,208 Yes. / I'll help. 549 00:47:57,250 --> 00:47:58,416 Yes, wait. 550 00:47:58,791 --> 00:48:01,458 Sasthi, you can drive a car, right? 551 00:48:02,250 --> 00:48:04,833 Can you drive stick? 552 00:48:06,208 --> 00:48:07,583 Okay, you can. 553 00:48:10,458 --> 00:48:11,291 Sasthi. 554 00:48:11,833 --> 00:48:14,625 Wait for my signal to start the engine. 555 00:48:15,625 --> 00:48:16,500 Yes? / Okay. 556 00:48:17,458 --> 00:48:20,541 Come on. One, two, three. 557 00:48:29,500 --> 00:48:30,416 So heavy. 558 00:48:35,583 --> 00:48:37,208 Not yet. Wait. 559 00:48:39,500 --> 00:48:40,583 It's an uphill! 560 00:48:59,250 --> 00:49:00,583 Corpse! Don't eat Dadang! 561 00:49:02,833 --> 00:49:05,625 He still owe me money! Don't eat him! 562 00:49:17,458 --> 00:49:19,166 Let's run! 563 00:49:22,333 --> 00:49:24,750 Brothers! Wait! 564 00:49:24,791 --> 00:49:25,958 Please help us! 565 00:49:26,166 --> 00:49:27,791 Help us! 566 00:49:48,208 --> 00:49:53,375 I don't care if you killed people or anything. 567 00:49:56,208 --> 00:50:00,083 All I know is that you're my father. 568 00:50:03,541 --> 00:50:08,041 I just want you by my side. 569 00:50:13,583 --> 00:50:14,208 Sas. 570 00:50:16,666 --> 00:50:18,291 Let's put your father back in the car. 571 00:50:20,166 --> 00:50:20,916 Alright? 572 00:50:46,583 --> 00:50:47,250 Sas. 573 00:50:48,500 --> 00:50:49,500 The car. 574 00:50:51,208 --> 00:50:52,333 It's working. 575 00:51:04,791 --> 00:51:05,791 You're nuts. 576 00:51:08,000 --> 00:51:09,125 Are you gonna start singing or what? 577 00:51:10,833 --> 00:51:11,583 Wait. 578 00:51:14,166 --> 00:51:15,375 You said you wanna sing? 579 00:51:17,166 --> 00:51:19,708 Now what? / Okay, I don't care anymore. 580 00:51:20,750 --> 00:51:21,666 Excuse me, Sir. 581 00:51:22,083 --> 00:51:22,958 Yes, Miss? 582 00:51:24,000 --> 00:51:25,583 Is this the road to Cimacan? 583 00:51:25,625 --> 00:51:27,625 That's right, Miss. Just go straight ahead. 584 00:51:27,916 --> 00:51:30,875 About 5 kilometers, you'll see an intersection, then go right. 585 00:51:31,000 --> 00:51:33,458 After you pass the tea plantation... 586 00:51:33,708 --> 00:51:36,500 ...just go another 30 kilometers. 587 00:51:36,916 --> 00:51:38,458 Okay, thank you. / You're welcome, Miss. 588 00:51:43,500 --> 00:51:44,208 Let's continue. 589 00:51:44,958 --> 00:51:45,708 Just a minute. 590 00:51:46,625 --> 00:51:48,833 Pocong! 591 00:51:48,916 --> 00:51:50,208 Hey, Dang! 592 00:51:51,958 --> 00:51:52,958 What are you doing back here? 593 00:51:55,250 --> 00:51:56,250 We saw a ghost. 594 00:51:56,250 --> 00:51:57,833 Not a ghost, a pocong! 595 00:51:58,500 --> 00:52:00,291 Around a kilometer from here... 596 00:52:00,291 --> 00:52:01,833 ...there's a car with a pocong inside! 597 00:52:02,583 --> 00:52:04,583 That pocong got up... 598 00:52:05,000 --> 00:52:06,250 ...and tried to eat me! 599 00:52:07,291 --> 00:52:08,125 Eat you? 600 00:52:08,583 --> 00:52:10,583 Are you talking about a pocong or a lion? 601 00:52:10,750 --> 00:52:11,958 Hold on. 602 00:52:11,958 --> 00:52:13,500 Was it a prison car? 603 00:52:13,916 --> 00:52:14,500 Yes. 604 00:52:18,708 --> 00:52:20,750 I don't know. She was asking for a direction. 605 00:52:27,208 --> 00:52:29,750 Perhaps she's a psychic. 606 00:52:30,291 --> 00:52:32,166 How can you tell? / She knows. 607 00:52:33,666 --> 00:52:35,500 What's with all this noise? 608 00:52:35,500 --> 00:52:36,666 Pocong! 609 00:52:38,583 --> 00:52:39,166 Pocong? 610 00:52:43,500 --> 00:52:45,375 This is my roll pillow, not a pocong. 611 00:52:45,708 --> 00:52:48,083 And why do you have to pass out there? 612 00:52:48,458 --> 00:52:50,458 Pass out there, more comfortable. 613 00:52:50,541 --> 00:52:51,416 Dang, let's move inside. 614 00:52:51,625 --> 00:52:52,875 It smells gasoline. 615 00:53:00,666 --> 00:53:02,708 Is this the right way? 616 00:53:03,750 --> 00:53:04,958 I hope so. 617 00:53:06,000 --> 00:53:07,000 I predict... 618 00:53:08,500 --> 00:53:10,500 In one and a half hour... 619 00:53:11,708 --> 00:53:13,083 We'll arrive at... 620 00:53:23,041 --> 00:53:23,666 Wait, wait. 621 00:53:40,416 --> 00:53:41,916 Why didn't I see this? 622 00:53:55,083 --> 00:53:55,833 No signal? 623 00:54:02,291 --> 00:54:03,208 How's your phone? 624 00:54:16,958 --> 00:54:19,208 Fine, you just wait in the car. 625 00:54:19,541 --> 00:54:20,541 I'll go get some help. 626 00:54:40,375 --> 00:54:41,000 Sasthi. 627 00:54:41,833 --> 00:54:43,708 Don't forget to lock the door. 628 00:54:44,083 --> 00:54:45,458 Stay safe, okay? 629 00:55:07,250 --> 00:55:09,416 How do you feel? Better? 630 00:55:10,625 --> 00:55:12,041 I feel better, Master. 631 00:55:12,041 --> 00:55:13,791 Thank goodness. 632 00:55:15,000 --> 00:55:18,125 Back then, at the cemetery... 633 00:55:18,750 --> 00:55:20,208 ...do you remember what you said? 634 00:55:23,000 --> 00:55:25,083 What did I say? 635 00:55:25,458 --> 00:55:26,625 You don't remember? 636 00:55:27,500 --> 00:55:28,583 No, I don't. 637 00:55:29,416 --> 00:55:30,375 That's good. 638 00:55:31,500 --> 00:55:34,666 Now, I'll take my leave. 639 00:55:36,458 --> 00:55:38,125 Get some rest, don't think too much. 640 00:55:39,000 --> 00:55:40,416 Alright? / Yes, Master. 641 00:55:41,333 --> 00:55:42,250 I'll be going now. 642 00:55:42,291 --> 00:55:43,250 Yes. / May peace be upon you. 643 00:55:43,250 --> 00:55:45,083 And upon you as well. Take care. 644 00:55:45,916 --> 00:55:46,833 Thank you. 645 00:58:46,833 --> 00:58:47,916 Sasthi. 646 00:58:51,333 --> 00:58:52,583 Come, Child. 647 00:59:17,791 --> 00:59:19,125 Forgive me. 648 00:59:23,916 --> 00:59:25,041 I left... 649 00:59:26,416 --> 00:59:27,833 ...when you were so young. 650 00:59:29,541 --> 00:59:31,333 I don't want to hurt you. 651 00:59:32,416 --> 00:59:34,291 You're my only treasure. 652 00:59:36,166 --> 00:59:39,875 I love you so much. 653 00:59:44,166 --> 00:59:44,916 Sas... 654 00:59:45,916 --> 00:59:46,916 You have to hurry. 655 00:59:47,541 --> 00:59:48,500 Don't be late. 656 00:59:49,416 --> 00:59:50,083 Alright? 657 00:59:52,708 --> 00:59:53,666 Why, Father? 658 00:59:54,583 --> 00:59:56,000 You have to hurry, alright? 659 01:00:08,875 --> 01:00:10,833 Brothers, excuse me... 660 01:00:18,583 --> 01:00:19,583 Sasthi! 661 01:00:29,500 --> 01:00:30,250 Father? 662 01:00:37,833 --> 01:00:38,791 Father? 663 01:00:42,500 --> 01:00:43,333 Sasthi! 664 01:00:44,916 --> 01:00:45,666 Father? 665 01:00:46,916 --> 01:00:48,458 Hurry! 666 01:00:48,875 --> 01:00:52,250 Sasthi! 667 01:00:52,416 --> 01:00:54,416 Open the door! Sasthi! 668 01:01:05,125 --> 01:01:06,208 Hurry! 669 01:01:06,250 --> 01:01:08,333 It won't start! / Hurry! 670 01:01:12,166 --> 01:01:13,416 Start the engine! 671 01:01:13,458 --> 01:01:18,500 We're here for Ananta. 672 01:01:25,708 --> 01:01:29,750 We're here for Ananta. 673 01:01:54,958 --> 01:01:55,666 She passes out! 674 01:01:57,333 --> 01:01:58,458 What to do? 675 01:01:58,666 --> 01:01:59,875 Help me carry your father's corpse! 676 01:02:00,000 --> 01:02:01,000 We switch cars. 677 01:02:17,666 --> 01:02:19,000 Come on! 678 01:02:23,625 --> 01:02:24,875 Sasthi, help me out! 679 01:02:25,791 --> 01:02:26,541 Hurry! 680 01:02:42,041 --> 01:02:43,250 Hurry! 681 01:03:15,208 --> 01:03:17,208 Ma, there's the road sign. 682 01:03:23,333 --> 01:03:26,000 CIMACAN 30 KM 683 01:03:38,708 --> 01:03:39,583 What's wrong? 684 01:03:39,958 --> 01:03:40,625 Ma! 685 01:03:41,125 --> 01:03:41,875 Why are we stopping? 686 01:03:42,916 --> 01:03:43,916 What now? 687 01:03:47,791 --> 01:03:49,541 Ma, start the engine! 688 01:03:57,458 --> 01:03:58,333 I didn't notice. 689 01:03:59,875 --> 01:04:02,041 We run out of gas. / Now what to do? 690 01:04:06,583 --> 01:04:07,583 Come on, Sas! 691 01:04:16,125 --> 01:04:16,958 Come on, Sas! 692 01:04:17,875 --> 01:04:18,833 Just a bit more! 693 01:04:26,000 --> 01:04:27,875 Enough, enough! 694 01:04:39,750 --> 01:04:41,208 I'd rather guard the prison. 695 01:04:47,250 --> 01:04:49,000 Sas, where are you going? 696 01:04:49,541 --> 01:04:50,500 To the toilet. 697 01:04:52,916 --> 01:04:53,833 Careful. 698 01:05:01,458 --> 01:05:02,541 Nobody's around. 699 01:06:08,958 --> 01:06:10,666 Excuse me. 700 01:06:20,208 --> 01:06:22,250 Don't look, don't look. 701 01:06:38,958 --> 01:06:40,875 Excuse me. 702 01:06:42,333 --> 01:06:43,666 Excuse me. 703 01:07:18,041 --> 01:07:18,791 Miss? 704 01:08:02,875 --> 01:08:03,666 Sasthi! 705 01:08:07,000 --> 01:08:07,500 Sas! 706 01:08:08,250 --> 01:08:08,833 Sasthi! 707 01:08:09,750 --> 01:08:11,791 Sas! Sasthi! 708 01:08:11,833 --> 01:08:13,666 Wake up! Sasthi! 709 01:08:17,916 --> 01:08:19,708 Evening. 710 01:08:20,208 --> 01:08:21,750 Excuse me. 711 01:08:22,208 --> 01:08:24,500 Can I come with you? 712 01:08:32,708 --> 01:08:33,791 Where have you been? 713 01:08:34,541 --> 01:08:35,708 We have to get out of here. 714 01:08:35,750 --> 01:08:36,750 No need to tell me! 715 01:08:39,625 --> 01:08:40,291 Wait! 716 01:08:41,916 --> 01:08:45,083 Are you the real Sasthi? 717 01:08:48,416 --> 01:08:50,000 Sorry, you're real. 718 01:08:59,458 --> 01:09:00,250 Why are we stoppping? 719 01:09:02,458 --> 01:09:04,541 Wait, I forgot. 720 01:09:06,166 --> 01:09:07,041 Yama? 721 01:09:17,625 --> 01:09:18,666 Have you been noticing? 722 01:09:19,875 --> 01:09:21,416 The closer we are to Cimacan... 723 01:09:22,833 --> 01:09:24,333 ...we see more weird stuffs. 724 01:09:28,250 --> 01:09:29,041 Yes. 725 01:09:30,958 --> 01:09:31,916 I think... 726 01:09:34,208 --> 01:09:36,750 It has something to do with your father. 727 01:09:37,750 --> 01:09:38,916 And his hometown. 728 01:09:39,083 --> 01:09:40,041 Then what? 729 01:09:41,125 --> 01:09:41,958 We turn back? 730 01:09:47,208 --> 01:09:48,583 I’ll do what you want. 731 01:09:49,166 --> 01:09:51,750 I want my father to rest in peace! 732 01:09:53,208 --> 01:09:54,708 I also need rest. 733 01:09:55,458 --> 01:09:58,500 People have been calling me the daughter of a murderer, a criminal. 734 01:10:00,666 --> 01:10:02,375 I’m tired too, Ma! 735 01:10:12,208 --> 01:10:13,416 Fine. 736 01:10:17,625 --> 01:10:19,166 We’ll take your father home. 737 01:10:22,041 --> 01:10:23,250 We’ll be there soon. 738 01:11:40,833 --> 01:11:42,541 Is this the right place? 739 01:11:48,000 --> 01:11:49,916 Hey, who are you? 740 01:11:50,375 --> 01:11:52,125 Open up! 741 01:11:53,208 --> 01:11:54,583 Who are you? 742 01:11:54,916 --> 01:11:57,875 We’re delivering Mr. Ananta’s corpse to be buried. 743 01:12:02,000 --> 01:12:02,750 Are you... 744 01:12:03,500 --> 01:12:05,875 Are you Sasthi? 745 01:12:06,208 --> 01:12:07,708 Are you? 746 01:12:09,000 --> 01:12:11,666 Are you? / Yes, I am Sasthi. 747 01:12:12,541 --> 01:12:15,041 It’s me, your uncle. 748 01:12:16,125 --> 01:12:17,375 Your father’s brother. 749 01:12:18,916 --> 01:12:21,000 Goodness, it’s you, Sasthi. 750 01:12:25,500 --> 01:12:26,291 What was that? 751 01:12:26,291 --> 01:12:27,458 Sounds like a girl’s scream. 752 01:12:27,583 --> 01:12:28,500 From that way. 753 01:12:28,500 --> 01:12:30,500 Come, let’s check. 754 01:12:30,875 --> 01:12:32,916 Calm down! 755 01:12:32,916 --> 01:12:34,916 How can I calm down! There’s a corpse next to me! 756 01:12:35,083 --> 01:12:36,791 Get out first. 757 01:12:36,833 --> 01:12:39,000 Move! / Come. 758 01:12:40,000 --> 01:12:40,625 Come. 759 01:12:42,000 --> 01:12:43,708 Sasthi, goodness. 760 01:12:55,625 --> 01:12:56,916 We have to... 761 01:12:58,625 --> 01:13:00,541 Bury your father immediately. 762 01:13:01,583 --> 01:13:03,500 But there is one problem. 763 01:13:04,541 --> 01:13:08,125 The people here in Cimacan refuse... 764 01:13:09,083 --> 01:13:11,041 ...Ananta to be buried here. 765 01:13:11,708 --> 01:13:12,875 Why, Uncle? 766 01:13:13,791 --> 01:13:16,250 This afternoon, something unusual happened. 767 01:13:17,458 --> 01:13:19,708 The village chief committed suicide. 768 01:13:21,125 --> 01:13:22,583 The people suspect... 769 01:13:23,708 --> 01:13:25,125 ...this must be supernatural. 770 01:13:25,125 --> 01:13:27,125 And related to... 771 01:13:28,208 --> 01:13:28,875 Ananta. 772 01:13:31,041 --> 01:13:31,791 Master. 773 01:13:32,208 --> 01:13:34,958 That’s nothing unusual. 774 01:13:35,916 --> 01:13:37,458 Perhaps he committed suicide... 775 01:13:38,583 --> 01:13:41,333 ...because he was stressed. 776 01:13:41,791 --> 01:13:43,666 How was your trip here? 777 01:13:46,750 --> 01:13:47,916 Did you experience anything weird? 778 01:13:48,625 --> 01:13:50,208 I was leaning on a corpse. 779 01:13:50,708 --> 01:13:51,708 Not weird enough? 780 01:13:53,125 --> 01:13:54,250 That’s not what I meant. 781 01:13:55,750 --> 01:13:56,416 Master. 782 01:13:59,291 --> 01:14:00,875 A lot of weird things happened. 783 01:14:02,875 --> 01:14:03,666 A lot? 784 01:14:07,916 --> 01:14:08,833 Sasthi. 785 01:14:11,291 --> 01:14:14,250 Banaspati Demon... 786 01:14:14,250 --> 01:14:15,500 ...that resides... 787 01:14:17,208 --> 01:14:18,833 ...inside Ananta’s body... 788 01:14:18,875 --> 01:14:20,791 ...will become stronger... 789 01:14:21,958 --> 01:14:23,541 ...during the full moon. 790 01:14:26,000 --> 01:14:27,250 If you... 791 01:14:28,083 --> 01:14:31,000 ...experienced weird things during your trip... 792 01:14:31,000 --> 01:14:32,250 ...that means... 793 01:14:33,000 --> 01:14:36,541 ...Banaspati Demon, wouldn’t let you... 794 01:14:36,583 --> 01:14:38,583 ...wouldn’t accept you... 795 01:14:39,250 --> 01:14:42,250 ...to bury Nanta in this land. 796 01:14:42,333 --> 01:14:42,916 Master. 797 01:14:43,375 --> 01:14:44,750 According to my sources... 798 01:14:45,375 --> 01:14:47,875 ...if within 24 hours, that murderer... 799 01:14:48,083 --> 01:14:49,375 He’s my father! 800 01:14:50,208 --> 01:14:52,625 Doesn’t get buried in his hometown, he will rise again. 801 01:14:52,666 --> 01:14:53,500 Is that true? 802 01:14:53,875 --> 01:14:54,750 Yes. 803 01:14:57,250 --> 01:14:58,041 Uncle. 804 01:14:58,541 --> 01:14:59,541 Yes, Dear? 805 01:14:59,541 --> 01:15:01,250 This is Father. 806 01:15:02,125 --> 01:15:03,166 Yes. 807 01:15:04,125 --> 01:15:05,625 My father. 808 01:15:05,666 --> 01:15:07,125 Yes, I know. 809 01:15:07,708 --> 01:15:08,500 Wait, wait. 810 01:15:12,458 --> 01:15:13,875 You said 24 hours? 811 01:15:15,666 --> 01:15:18,041 Your father drew his last breath... 812 01:15:19,000 --> 01:15:20,708 ...at 2.30 AM. 813 01:15:21,750 --> 01:15:23,041 Now is 2 AM, right? 814 01:15:23,500 --> 01:15:25,041 We still have half an hour. 815 01:15:26,000 --> 01:15:27,333 Now what? 816 01:15:28,041 --> 01:15:28,958 There is a way. 817 01:15:29,916 --> 01:15:32,041 Wait here. 818 01:15:45,541 --> 01:15:48,708 The art of Banaspati... 819 01:15:49,125 --> 01:15:50,583 ...since ancient times... 820 01:15:50,625 --> 01:15:54,166 ...has been mastered by many warriors... 821 01:15:54,250 --> 01:15:56,000 ...fighting against the invaders. 822 01:15:58,333 --> 01:16:01,083 But whoever acquired this art... 823 01:16:01,958 --> 01:16:04,041 ...will never stop... 824 01:16:04,708 --> 01:16:05,916 ...killing others. 825 01:16:13,791 --> 01:16:18,500 Our master was one of the last users of the Banaspati art. 826 01:16:19,750 --> 01:16:21,750 He was killed when he was sleeping. 827 01:16:22,875 --> 01:16:24,791 And they had to use an ancient kujang blade... 828 01:16:24,958 --> 01:16:26,750 ...a relic from Padjajaran Era. 829 01:16:28,000 --> 01:16:29,000 That night... 830 01:16:29,750 --> 01:16:32,458 ...Ananta was visiting from the city. 831 01:16:33,291 --> 01:16:34,458 Master! Hold on! 832 01:16:34,500 --> 01:16:36,250 Help! 833 01:16:36,625 --> 01:16:38,375 Master! 834 01:16:42,666 --> 01:16:43,750 Master, hold on! 835 01:16:48,708 --> 01:16:49,916 That night... 836 01:16:50,250 --> 01:16:52,958 ...Banaspati found a new home. 837 01:16:54,166 --> 01:16:56,000 To stop him... 838 01:16:56,625 --> 01:16:59,333 ...he must be stabbed with... 839 01:16:59,750 --> 01:17:01,041 ...this Padjajaran kujang. 840 01:17:01,916 --> 01:17:03,125 Do you understand, Dear? 841 01:17:08,625 --> 01:17:09,583 Uncle... 842 01:17:10,958 --> 01:17:12,833 Please don’t. 843 01:17:13,500 --> 01:17:17,250 I can’t stab him with that. 844 01:17:17,625 --> 01:17:19,416 Just stab him already! Let me do it! 845 01:17:19,833 --> 01:17:20,833 Shut up! 846 01:17:21,833 --> 01:17:23,666 This is about my father, not yours! 847 01:17:23,666 --> 01:17:26,458 Hey, your father killed my friend and his family! 848 01:17:26,916 --> 01:17:30,625 Is it not enough for you to kill my father? 849 01:17:32,291 --> 01:17:34,750 If you kill my father once again... 850 01:17:34,791 --> 01:17:37,041 ...you're the demon, not my father! 851 01:17:37,041 --> 01:17:38,375 Your dad is the demon! 852 01:17:38,416 --> 01:17:39,750 Silence! 853 01:17:40,666 --> 01:17:41,875 Sasthi! 854 01:17:44,541 --> 01:17:46,000 Do you agree? 855 01:17:46,541 --> 01:17:47,625 It's not like that. 856 01:17:49,333 --> 01:17:50,333 Master, come out! 857 01:17:53,333 --> 01:17:54,458 Who is it? 858 01:17:54,958 --> 01:17:55,750 Yeah, yeah! 859 01:18:01,833 --> 01:18:03,000 What is it? 860 01:18:09,000 --> 01:18:09,833 What is it? 861 01:18:09,875 --> 01:18:10,958 Speak one at a time! 862 01:18:11,250 --> 01:18:13,500 Our respectable Master, we've made it clear. 863 01:18:13,541 --> 01:18:16,291 All the folks here disagree if Ananta's corpse... 864 01:18:16,291 --> 01:18:17,583 ...is to be buried in this village. 865 01:18:17,625 --> 01:18:18,875 Isn't that right? / That's right! 866 01:18:20,541 --> 01:18:22,000 Why's the corpse still here? 867 01:18:22,000 --> 01:18:24,166 Calm down, we are taking care of it! 868 01:18:24,333 --> 01:18:26,333 The point is, we all disagree. 869 01:18:26,333 --> 01:18:28,875 Burn him! / He brings bad luck! 870 01:18:29,375 --> 01:18:30,958 Burn him! 871 01:18:30,958 --> 01:18:32,208 Calm down! 872 01:18:32,500 --> 01:18:33,500 Burn him! 873 01:18:33,541 --> 01:18:35,958 He brings bad luck! Am I right? 874 01:18:37,250 --> 01:18:39,750 Burn him! 875 01:18:47,166 --> 01:18:49,708 Burn him! 876 01:18:52,208 --> 01:18:53,458 Where is the corpse? 877 01:18:55,375 --> 01:18:57,250 My goodness! 878 01:18:59,750 --> 01:19:01,583 Forgive us, God! 879 01:19:02,500 --> 01:19:07,208 Truly, disaster will befall our village! 880 01:19:07,333 --> 01:19:09,041 Goodness. 881 01:19:09,041 --> 01:19:11,041 Please don't punish us... 882 01:19:11,041 --> 01:19:13,125 ...for all of our wrongdoings. 883 01:19:13,166 --> 01:19:15,125 Please forgive us! 884 01:19:15,125 --> 01:19:16,791 Please don't let disaster befall us! 885 01:19:16,833 --> 01:19:19,666 Please set us free from Your wrath. 886 01:19:20,000 --> 01:19:22,166 Goodness. 887 01:19:23,083 --> 01:19:25,458 Everybody calm down, alright? 888 01:19:26,083 --> 01:19:27,208 Go home. 889 01:19:27,333 --> 01:19:29,500 Lock your windows and doors. 890 01:19:29,666 --> 01:19:30,458 Go home. 891 01:19:38,000 --> 01:19:38,833 Where's' Sasthi? 892 01:19:40,125 --> 01:19:40,875 Sasthi? 893 01:19:41,166 --> 01:19:42,083 Wasn't she's at your house? 894 01:19:44,625 --> 01:19:45,666 Sasthi? 895 01:19:51,333 --> 01:19:53,250 The time is getting closer. 896 01:21:02,541 --> 01:21:03,458 She went this way. 897 01:21:50,291 --> 01:21:52,500 Forgive me, Father. 898 01:22:05,458 --> 01:22:09,916 I can't give you a proper resting place. 899 01:22:15,875 --> 01:22:16,875 Sasthi? 900 01:22:17,291 --> 01:22:18,083 Sasthi? 901 01:22:27,791 --> 01:22:28,708 Sasthi? 902 01:22:30,666 --> 01:22:31,666 Don't, Uncle. 903 01:22:32,833 --> 01:22:33,750 Please, Uncle. 904 01:22:33,750 --> 01:22:36,000 For the last time, please respect my father. 905 01:22:36,000 --> 01:22:37,583 There is no other way, Sasthi. 906 01:22:38,916 --> 01:22:41,541 Let's bury him now. 907 01:22:42,333 --> 01:22:44,708 Master, people wouldn't know... 908 01:22:44,750 --> 01:22:46,041 ...if we bury him here. 909 01:23:16,583 --> 01:23:18,500 Uncle! 910 01:23:19,166 --> 01:23:20,958 We have to do this, Sasthi! 911 01:23:20,958 --> 01:23:23,791 No, Uncle! Father must be buried properly! 912 01:23:24,416 --> 01:23:25,708 Uncle! 913 01:23:25,875 --> 01:23:26,625 Move aside! 914 01:23:35,000 --> 01:23:36,125 Come here! / Father! 915 01:23:36,166 --> 01:23:37,208 Run! 916 01:23:37,333 --> 01:23:38,458 Father! 917 01:23:38,500 --> 01:23:39,458 Yama, take her away! 918 01:23:39,458 --> 01:23:40,500 Father! 919 01:23:42,500 --> 01:23:43,500 Sasthi! 920 01:24:42,208 --> 01:24:43,041 Master Endang! 921 01:24:52,541 --> 01:24:53,500 Yama! 922 01:25:11,500 --> 01:25:12,083 Jayanthi! 923 01:25:13,583 --> 01:25:14,250 Watch out! 924 01:25:19,750 --> 01:25:21,958 Just now, behind you. 925 01:25:50,791 --> 01:25:51,458 Sasthi! 926 01:25:52,750 --> 01:25:54,333 Sasthi! Sas! 927 01:25:54,791 --> 01:25:55,583 Sasthi! 928 01:25:56,875 --> 01:25:58,916 Get her up! / Yes, Master! 929 01:26:01,708 --> 01:26:03,083 Sas, are you alright? 930 01:26:03,666 --> 01:26:04,333 Wait here. 931 01:26:28,083 --> 01:26:29,000 Yama, help me. 932 01:26:29,916 --> 01:26:30,625 Right, Master. 933 01:26:38,333 --> 01:26:39,083 This isn't... 934 01:26:39,083 --> 01:26:41,458 Yes, this is Dirman. 935 01:26:45,250 --> 01:26:47,250 Please help Sasthi, Brother. 936 01:26:48,083 --> 01:26:50,708 If I ever rise from the dead... 937 01:26:51,375 --> 01:26:53,875 ...it's definitely not me. 938 01:26:55,125 --> 01:26:57,166 It's Banaspati. 939 01:27:00,625 --> 01:27:02,208 I still have it. 940 01:27:02,541 --> 01:27:03,708 The Padjajaran kujang. 941 01:27:07,166 --> 01:27:10,916 The demon is getting stronger... 942 01:27:10,916 --> 01:27:13,333 ...under the full moon, Brother. 943 01:27:14,375 --> 01:27:16,208 I'm afraid... 944 01:27:16,208 --> 01:27:18,750 ...the kujang won't be enough. 945 01:27:20,916 --> 01:27:22,916 Please help Sasthi, Brother. 946 01:27:23,916 --> 01:27:25,208 Don't let... 947 01:27:25,958 --> 01:27:28,625 Banaspati... 948 01:27:28,791 --> 01:27:31,000 ...take over her body. 949 01:27:36,458 --> 01:27:37,375 Where's Sasthi? 55114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.