Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,096 --> 00:00:13,165
(Episode 112)
2
00:00:17,375 --> 00:00:18,635
There is no notepad.
3
00:00:19,106 --> 00:00:20,676
Did you search everywhere?
4
00:00:20,975 --> 00:00:23,816
I searched the entire place
after Director Seo left...
5
00:00:23,915 --> 00:00:26,215
Didn't you watch the monitor?
6
00:00:28,215 --> 00:00:29,555
I fell asleep.
7
00:00:30,785 --> 00:00:32,185
How could you fall asleep?
8
00:00:33,685 --> 00:00:36,296
I've been tied up
for more than 24 hours.
9
00:00:36,296 --> 00:00:37,926
Wouldn't you be exhausted
if you were in my shoes?
10
00:00:38,395 --> 00:00:40,166
I haven't eaten all day either.
11
00:00:40,795 --> 00:00:42,965
Are you asking me for food?
12
00:00:43,795 --> 00:00:45,736
Is it really necessary
to keep me tied up like this...
13
00:00:46,166 --> 00:00:47,765
even after the deal we've made?
14
00:00:48,005 --> 00:00:49,736
Unchain my right hand too.
15
00:00:49,905 --> 00:00:51,376
Cut the nonsense.
16
00:00:52,106 --> 00:00:53,706
I won't be able to run away...
17
00:00:53,706 --> 00:00:55,405
if you lock the door
to this place anyway.
18
00:00:56,075 --> 00:00:58,015
You'll attack me first.
19
00:00:59,015 --> 00:01:01,446
I can't trust you
until I find the notepad.
20
00:01:02,886 --> 00:01:05,356
Then at least let me switch hands.
21
00:01:07,685 --> 00:01:10,056
My right arm feels numb.
22
00:01:11,026 --> 00:01:13,565
And I'm hungry. Give me some food.
23
00:01:16,166 --> 00:01:18,235
I know you don't want to hurt me.
24
00:01:19,006 --> 00:01:20,666
I don't plan on running away either.
25
00:01:21,166 --> 00:01:24,006
After all, you promised
to help me find the notepad.
26
00:01:25,036 --> 00:01:26,675
If it turns out
that you're fooling me,
27
00:01:27,246 --> 00:01:28,705
you'll have to pay for it.
28
00:01:28,705 --> 00:01:30,776
Then hurry up and find the notepad.
29
00:01:30,776 --> 00:01:33,616
That will prove that I'm not lying.
30
00:01:36,616 --> 00:01:39,856
If you don't trust me,
you won't be able to get anything.
31
00:01:53,705 --> 00:01:55,136
Gosh, it hurts.
32
00:02:10,286 --> 00:02:11,455
Goodness, it hurts.
33
00:02:16,325 --> 00:02:17,995
I suddenly remembered something.
34
00:02:18,966 --> 00:02:22,536
You were sent back
to the orphanage twice,
35
00:02:22,966 --> 00:02:24,696
and you had a very difficult life.
36
00:02:25,936 --> 00:02:28,265
No one ever took your side,
37
00:02:28,705 --> 00:02:32,175
so it's natural that you find it
hard to trust people.
38
00:02:35,816 --> 00:02:37,816
I know we can't be friends,
39
00:02:38,416 --> 00:02:40,186
but we both need each other's help.
40
00:02:41,286 --> 00:02:43,316
I always keep my promises.
41
00:02:43,716 --> 00:02:47,825
But instead, you must find me
the notepad no matter what.
42
00:02:49,726 --> 00:02:52,365
You really are crazy about money.
43
00:02:54,295 --> 00:02:56,735
You don't know all the stuff
I had to go through...
44
00:02:57,166 --> 00:02:59,335
just because I didn't have money.
45
00:02:59,835 --> 00:03:01,636
You want money,
46
00:03:01,966 --> 00:03:03,876
and I want Director Seo's love.
47
00:03:04,775 --> 00:03:06,006
You'd better not do anything
to cause trouble.
48
00:03:08,446 --> 00:03:09,916
I'll behave if you give me food.
49
00:03:12,386 --> 00:03:15,856
I should go to Director Seo's office
to look for the notepad.
50
00:03:15,856 --> 00:03:17,455
I'm going to visit Jung Min
on my way back.
51
00:03:24,156 --> 00:03:25,626
I'll make you something to eat
before I leave.
52
00:03:39,075 --> 00:03:41,946
It's not the weekend today,
but you came again.
53
00:03:41,946 --> 00:03:44,245
Yes, I had a meeting nearby,
54
00:03:44,245 --> 00:03:46,245
and I dropped by
because I missed you.
55
00:03:46,485 --> 00:03:48,786
Do you miss me every day?
56
00:03:49,085 --> 00:03:51,856
Of course. I miss you every day.
57
00:03:52,325 --> 00:03:55,325
I was able to meet my mom today.
58
00:03:56,596 --> 00:04:00,666
She came to see me earlier
while I was sleeping.
59
00:04:02,495 --> 00:04:05,495
Oh, I see.
I guess you met her in your dream.
60
00:04:19,085 --> 00:04:20,716
Nurse Kim, have you lost your mind?
61
00:04:21,346 --> 00:04:22,985
We could get sued
for accidentally mistaking...
62
00:04:22,985 --> 00:04:24,586
someone's medical chart
for someone else's.
63
00:04:25,086 --> 00:04:26,956
She's pregnant.
What if she took some drugs...
64
00:04:26,956 --> 00:04:28,226
that pregnant women
aren't supposed to take?
65
00:04:28,786 --> 00:04:30,695
Call Ms. Lee Ji Eun right now.
66
00:04:30,695 --> 00:04:32,156
Tell her that her medical chart
was switched with someone else's...
67
00:04:32,156 --> 00:04:33,466
and congratulate her
on her pregnancy.
68
00:04:36,836 --> 00:04:37,896
Gosh.
69
00:05:25,045 --> 00:05:26,545
I'm sorry, my baby.
70
00:05:27,346 --> 00:05:29,615
I promise I'll get out of here.
71
00:05:30,216 --> 00:05:31,885
I'll safely get out of here
no matter what.
72
00:06:07,726 --> 00:06:10,596
Hope came to me
during the most hopeless moment.
73
00:06:11,495 --> 00:06:14,026
There's a baby growing inside me.
74
00:06:14,526 --> 00:06:16,666
Maybe this baby,
the fruition of our love,
75
00:06:17,036 --> 00:06:19,906
is teaching me
how to be courageous...
76
00:06:19,906 --> 00:06:21,406
and bold...
77
00:06:21,406 --> 00:06:23,875
so I can fight against fear.
78
00:06:24,776 --> 00:06:26,945
The strong don't always win.
79
00:06:26,945 --> 00:06:28,875
But those who win are
always considered strong.
80
00:06:29,375 --> 00:06:31,646
So I'm going to overcome
this nightmare.
81
00:06:32,375 --> 00:06:36,086
I need to be a strong mother
at all costs.
82
00:06:43,596 --> 00:06:45,656
(Drug Storage Room)
83
00:06:46,695 --> 00:06:49,495
The number of midazolam
doesn't match what's on the list.
84
00:06:50,235 --> 00:06:51,836
Did you check the ones that were
either broken or in poor condition?
85
00:06:52,195 --> 00:06:53,935
Yes, of course.
86
00:06:55,106 --> 00:06:57,076
We're also short on warfarin.
87
00:06:57,076 --> 00:06:58,206
Warfarin too?
88
00:06:59,146 --> 00:07:00,346
The only patient
that was given warfarin...
89
00:07:00,346 --> 00:07:01,545
due to pulmonary embolism...
90
00:07:01,545 --> 00:07:03,346
was that patient in room 401
who was in a car accident.
91
00:07:04,945 --> 00:07:06,245
I think someone's stealing.
92
00:07:06,545 --> 00:07:08,115
Remember how
that freelance doctor...
93
00:07:08,115 --> 00:07:10,185
got caught stealing propofol
and fentanyl?
94
00:07:10,916 --> 00:07:12,755
Let's tell this
to the head nurse first.
95
00:07:20,226 --> 00:07:22,226
(Drug Storage Room)
96
00:07:27,065 --> 00:07:29,406
She purposely left
without discussing anything with me.
97
00:07:29,406 --> 00:07:31,076
So there's no way she'd call.
98
00:07:31,476 --> 00:07:33,706
Hasn't Ji Eun
contacted you either, Mother?
99
00:07:33,945 --> 00:07:36,076
Her cell phone is still turned off.
100
00:07:36,615 --> 00:07:39,245
I bet you're really upset.
101
00:07:39,745 --> 00:07:41,185
Do you have time tonight?
102
00:07:41,586 --> 00:07:43,416
Yes, I'm outside right now.
103
00:07:43,416 --> 00:07:45,216
I'll go visit you
as soon as I'm done with work.
104
00:07:45,786 --> 00:07:47,656
Okay. I'll see you later.
105
00:07:48,286 --> 00:07:49,326
Bye.
106
00:08:27,425 --> 00:08:28,466
There's no way.
107
00:08:36,206 --> 00:08:38,635
(Seorin)
108
00:08:39,446 --> 00:08:41,606
I think they had a really big fight.
109
00:08:42,576 --> 00:08:45,775
Who in the world goes abroad
just because they had a fight?
110
00:08:46,716 --> 00:08:49,015
I don't get Ji Eun,
but I don't get Jung Min either.
111
00:08:49,655 --> 00:08:52,515
He's always so head over heels
for his wife,
112
00:08:52,515 --> 00:08:54,186
so it's no wonder Ji Eun
keeps acting out.
113
00:08:55,086 --> 00:08:57,796
Director Seo does tend to be
easy on her.
114
00:09:01,665 --> 00:09:02,796
I'm not badmouthing anyone.
115
00:09:02,796 --> 00:09:06,035
I'm just agreeing with you
since you're so angry.
116
00:09:07,405 --> 00:09:10,505
But for some reason, you're
making me feel even angrier.
117
00:09:11,976 --> 00:09:15,446
When someone's angry,
don't make things worse.
118
00:09:15,706 --> 00:09:18,615
You should try to help
that person understand...
119
00:09:18,615 --> 00:09:21,785
his or her opponent
in order to help them calm down.
120
00:09:22,245 --> 00:09:23,816
Whenever I talk to Ji Eun,
121
00:09:23,816 --> 00:09:26,226
she seems to know
how to calm my temper.
122
00:09:28,785 --> 00:09:30,826
Your thoughts become your words,
your words become your actions,
123
00:09:30,826 --> 00:09:32,395
and your actions
shape your character.
124
00:09:34,895 --> 00:09:36,296
I'll be more careful.
125
00:09:38,165 --> 00:09:41,106
Is everything okay with work
even though Ms. Lee isn't here?
126
00:09:41,505 --> 00:09:44,275
She told us she'll be confirming
the important documents via email.
127
00:09:44,405 --> 00:09:47,606
And she organized
everything she wants us to do...
128
00:09:47,606 --> 00:09:49,775
regarding each project,
129
00:09:49,775 --> 00:09:51,615
so everything seems
to be going well.
130
00:09:52,785 --> 00:09:56,255
Please do your best
even though Ms. Lee isn't here.
131
00:09:56,755 --> 00:10:00,025
And I know Ms. Lee is
smart and clever,
132
00:10:00,025 --> 00:10:01,826
which is obviously why...
133
00:10:01,826 --> 00:10:05,125
Bisang Textile managed to grow
so immensely.
134
00:10:05,525 --> 00:10:07,566
But nothing can be done all alone.
135
00:10:07,865 --> 00:10:10,895
So please do your best
to support her.
136
00:10:11,696 --> 00:10:13,365
Don't worry, ma'am.
137
00:10:13,535 --> 00:10:16,606
Ms. Lee worked overtime
during the weekdays,
138
00:10:16,735 --> 00:10:18,936
and she came to work
even on the weekends.
139
00:10:18,936 --> 00:10:20,875
She never took a single day off.
140
00:10:20,875 --> 00:10:22,676
So she really deserves a break.
141
00:10:23,316 --> 00:10:25,275
Thank you. Have a good one.
142
00:10:25,275 --> 00:10:26,346
Thank you.
143
00:10:35,956 --> 00:10:39,255
Don't you feel uncomfortable
meeting those people?
144
00:10:40,226 --> 00:10:42,196
A connection built on hatred
can sometimes be even stronger.
145
00:10:42,365 --> 00:10:44,165
Maybe it's because I spent years
fighting with them,
146
00:10:44,165 --> 00:10:45,765
but I miss them
if I don't see them for too long.
147
00:10:46,706 --> 00:10:48,566
Chairwoman Seo is actually
a pretty decent woman.
148
00:10:48,566 --> 00:10:49,836
She's very thoughtful too.
149
00:10:51,676 --> 00:10:54,275
Are Jung Min and Ji Eun doing well?
150
00:10:54,806 --> 00:10:57,245
Yes, they're madly in love.
151
00:10:58,846 --> 00:11:01,446
I don't get why I used to be
so twisted.
152
00:11:02,216 --> 00:11:04,985
Se Hoon was
the only person I cared about.
153
00:11:06,525 --> 00:11:08,326
I used to be like that too.
154
00:11:08,985 --> 00:11:11,255
I was fixated on my anger.
155
00:11:12,726 --> 00:11:15,665
I still can't believe
you changed your mind.
156
00:11:16,765 --> 00:11:19,436
No one's born wise.
157
00:11:19,836 --> 00:11:22,106
Time builds character.
158
00:11:22,735 --> 00:11:25,706
I think that's why they say
you grow as you age.
159
00:11:26,145 --> 00:11:28,446
But of course,
I took a lot longer than others.
160
00:11:29,615 --> 00:11:32,915
Time also perfected my relationship
with Se Hoon.
161
00:11:33,745 --> 00:11:36,186
We still argue and fight at times,
162
00:11:36,186 --> 00:11:39,385
but I'm sure our relationship
will become more mature over time.
163
00:11:40,186 --> 00:11:42,586
You just need to continue
living your life like this.
164
00:11:42,995 --> 00:11:44,755
Don't compare yourself to others,
165
00:11:44,755 --> 00:11:46,895
and just be grateful
for what you have.
166
00:11:49,395 --> 00:11:50,665
I think that's what life is.
167
00:11:51,495 --> 00:11:54,106
Life is a long journey.
168
00:11:54,535 --> 00:11:57,306
So it's useless to compare
ourselves with others.
169
00:11:57,676 --> 00:12:00,905
And we should never
jump to conclusions...
170
00:12:00,905 --> 00:12:03,046
solely based on
the situation we're in right now.
171
00:12:03,615 --> 00:12:04,875
I agree.
172
00:12:05,015 --> 00:12:06,915
My relationship with Se Hoon
got a lot better...
173
00:12:06,915 --> 00:12:08,716
once I stopped
comparing us with others.
174
00:12:09,755 --> 00:12:12,316
Nothing happens all of a sudden.
175
00:12:13,155 --> 00:12:17,025
You don't become kind
or malicious overnight.
176
00:12:18,226 --> 00:12:20,966
Mi Ran, you decided
to look back on yourself,
177
00:12:20,966 --> 00:12:22,865
and that's why you were able
to set your life straight.
178
00:12:24,265 --> 00:12:26,306
You've matured faster
than your own mother.
179
00:12:27,306 --> 00:12:29,806
You've become a totally
different person...
180
00:12:29,806 --> 00:12:31,375
now that you've almost
experienced death.
181
00:12:34,806 --> 00:12:38,546
I heard someone's voice
while I was in the hospital.
182
00:12:39,586 --> 00:12:41,515
- Someone's voice?
- Yes.
183
00:12:42,415 --> 00:12:45,686
I don't know if it was
a dream or not,
184
00:12:46,625 --> 00:12:48,385
but I heard Jung Min talking to me.
185
00:12:49,826 --> 00:12:51,826
He was truly concerned about me,
186
00:12:52,456 --> 00:12:56,665
and he acknowledged how difficult
my life must've been.
187
00:12:57,265 --> 00:12:59,296
And I think that gave me
the strength to wake up.
188
00:13:00,905 --> 00:13:02,035
Do you think it was a dream?
189
00:13:02,035 --> 00:13:05,606
Or do you think Jung Min really
said that to you?
190
00:13:07,005 --> 00:13:08,775
I didn't ask on purpose.
191
00:13:09,375 --> 00:13:11,976
I wanted to keep it to myself
so I could think about it.
192
00:13:14,285 --> 00:13:16,316
It's time to leave. Let's go.
193
00:13:23,255 --> 00:13:24,696
I made you some side dishes.
194
00:13:25,255 --> 00:13:27,426
Gosh, you didn't have
to bring so much.
195
00:13:28,125 --> 00:13:30,466
She went grocery shopping
early in the morning.
196
00:13:30,466 --> 00:13:32,235
She worked all day
to make that for you.
197
00:13:33,265 --> 00:13:35,265
Thank you, Mother.
I'll enjoy your food.
198
00:13:35,265 --> 00:13:37,436
No, don't mention it.
Did you eat dinner?
199
00:13:37,735 --> 00:13:39,676
I ate something outside.
200
00:13:40,576 --> 00:13:42,245
Put this in the fridge
once it cools down.
201
00:13:42,606 --> 00:13:43,615
Okay.
202
00:13:43,615 --> 00:13:45,546
Mother, take a seat.
203
00:13:45,546 --> 00:13:46,586
Okay.
204
00:13:54,086 --> 00:13:56,086
You must be angry at Ji Eun.
205
00:13:58,826 --> 00:14:01,726
I'd be lying
if I told you I'm not angry.
206
00:14:03,635 --> 00:14:04,665
Mom.
207
00:14:04,665 --> 00:14:07,436
Mom! Mom, I'm right here!
208
00:14:07,865 --> 00:14:10,436
Jung Min! I'm over here!
209
00:14:11,076 --> 00:14:14,405
Please find me!
Please take me out of here!
210
00:14:14,875 --> 00:14:16,106
Mom!
211
00:14:17,446 --> 00:14:20,115
My gosh, darn it!
212
00:14:23,086 --> 00:14:24,456
Mom!
213
00:14:25,015 --> 00:14:26,826
Mom!
214
00:14:27,385 --> 00:14:29,726
I'm not saying
Ji Eun did the right thing.
215
00:14:30,755 --> 00:14:32,926
But I just hope
you'll try to understand.
216
00:14:34,665 --> 00:14:37,796
Ji Eun always has a lot on her mind.
217
00:14:38,235 --> 00:14:40,106
And ever since she was young,
218
00:14:40,106 --> 00:14:42,135
she'd lock herself in her room...
219
00:14:42,235 --> 00:14:43,476
until she felt better...
220
00:14:43,476 --> 00:14:45,135
whenever something bothered her.
221
00:14:46,745 --> 00:14:48,645
I'm not saying
what she's doing is right.
222
00:14:49,106 --> 00:14:50,546
But that's probably why...
223
00:14:50,546 --> 00:14:51,846
she isn't back yet.
224
00:14:53,115 --> 00:14:56,356
If she had told me she needed time
to organize her thoughts beforehand,
225
00:14:56,356 --> 00:14:58,216
I would've gladly given her time.
226
00:14:59,385 --> 00:15:00,385
But I mean...
227
00:15:01,326 --> 00:15:02,826
We just got married.
228
00:15:03,956 --> 00:15:08,196
It's upsetting that Ji Eun
never tells me what's on her mind.
229
00:15:10,165 --> 00:15:11,466
It's all my fault.
230
00:15:12,566 --> 00:15:14,765
After what happened to our family,
231
00:15:15,135 --> 00:15:17,576
Ji Eun had to carry all the burden.
232
00:15:18,676 --> 00:15:20,476
I had depression,
233
00:15:20,476 --> 00:15:22,905
so I was always high on drugs.
234
00:15:23,446 --> 00:15:24,875
Young Eun was young and immature,
235
00:15:25,745 --> 00:15:27,915
so she was always busy
causing trouble.
236
00:15:29,485 --> 00:15:32,485
So Ji Eun was always busy
taking care of things on her own.
237
00:15:32,485 --> 00:15:36,326
That's probably why
she doesn't think it's necessary...
238
00:15:36,326 --> 00:15:37,895
to discuss it with others
when there's a problem.
239
00:15:39,356 --> 00:15:42,765
I didn't realize
that could be the reason.
240
00:15:44,495 --> 00:15:48,135
No matter how much you love someone,
you can't avoid hardships...
241
00:15:48,635 --> 00:15:50,976
every once in a while.
242
00:15:51,806 --> 00:15:53,875
But things surely get better...
243
00:15:53,875 --> 00:15:57,446
once you stay patient and wait.
244
00:15:58,745 --> 00:16:01,285
Nothing good lasts forever.
245
00:16:01,716 --> 00:16:04,255
Marriage is no different.
Some days, you're happy.
246
00:16:04,255 --> 00:16:06,216
But some days,
you're faced with hardships.
247
00:16:07,485 --> 00:16:08,655
You're both different people.
248
00:16:08,655 --> 00:16:10,895
It's impossible for things
to always be good.
249
00:16:12,856 --> 00:16:13,865
You're right.
250
00:16:15,226 --> 00:16:16,995
We should go now.
251
00:16:17,836 --> 00:16:19,466
I bet you're tired.
You should get some rest.
252
00:16:22,706 --> 00:16:25,336
Let me know if Ji Eun calls.
253
00:16:25,336 --> 00:16:26,905
I'll keep trying to call her.
254
00:16:27,476 --> 00:16:30,846
Okay, Mother.
I'm sorry for worrying you.
255
00:16:31,046 --> 00:16:32,976
Goodness, why are you sorry?
256
00:16:33,446 --> 00:16:34,716
I'm the one who feels embarrassed.
257
00:16:35,586 --> 00:16:36,615
Let's go.
258
00:16:56,436 --> 00:16:57,505
What?
259
00:16:58,606 --> 00:16:59,806
Is the water shaking?
260
00:17:05,115 --> 00:17:06,686
Why is the water shaking?
261
00:17:10,256 --> 00:17:11,256
Jung Min.
262
00:17:12,756 --> 00:17:15,786
Jung Min! Jung Min!
263
00:17:34,006 --> 00:17:35,645
Is the sink tilted or something?
264
00:17:37,375 --> 00:17:39,885
I should call someone to fix this.
265
00:17:41,816 --> 00:17:43,155
My goodness.
266
00:17:55,725 --> 00:17:56,965
Jung Min!
267
00:17:57,736 --> 00:17:58,865
Jung Min!
268
00:18:26,125 --> 00:18:28,496
Jung Min. Jung Min.
269
00:18:28,826 --> 00:18:31,635
No. Don't drink it.
270
00:18:32,195 --> 00:18:33,205
No.
271
00:18:54,925 --> 00:18:56,425
Why is this on the left?
272
00:18:58,695 --> 00:19:00,996
I always put the clock on the right.
273
00:19:32,395 --> 00:19:35,165
I couldn't bring myself
to tell this to you face to face.
274
00:19:35,526 --> 00:19:37,266
I'd like to have some space
for a while.
275
00:19:37,766 --> 00:19:39,165
I'm at the airport right now.
276
00:19:39,435 --> 00:19:42,336
I'd like to organize my thoughts
while taking a trip around Europe.
277
00:19:42,836 --> 00:19:44,475
I won't be answering your calls.
278
00:19:44,675 --> 00:19:47,346
I'll call you once I'm done
organizing my thoughts.
279
00:19:49,375 --> 00:19:51,715
(I'd like to have some space
for a while.)
280
00:19:59,486 --> 00:20:01,056
(Are you doing well?
I'll be busy for a while...)
281
00:20:01,326 --> 00:20:03,856
I hate it when people say
"for a while".
282
00:20:04,625 --> 00:20:05,625
Why?
283
00:20:06,225 --> 00:20:07,695
It's so vague.
284
00:20:07,695 --> 00:20:09,725
So I never use that word.
285
00:20:10,195 --> 00:20:12,736
It's not specific enough,
so it's hard to trust.
286
00:20:14,236 --> 00:20:15,865
You're so picky.
287
00:20:19,536 --> 00:20:21,006
(Are you doing well?
I'll be busy...)
288
00:20:23,106 --> 00:20:25,875
Ji Eun never says "for a while".
289
00:20:26,786 --> 00:20:28,746
Why am I suddenly
getting a weird feeling?
290
00:20:33,455 --> 00:20:35,056
Am I overthinking it?
291
00:20:52,975 --> 00:20:55,445
(Seorin)
292
00:21:04,115 --> 00:21:05,155
Hello.
293
00:21:40,455 --> 00:21:41,556
Director Seo.
294
00:21:42,685 --> 00:21:46,826
Where are the passcode
and notepad?
295
00:21:48,195 --> 00:21:51,266
I need to hurry up and find it
so I can put an end to this.
296
00:21:53,405 --> 00:21:55,836
Once we give her what she wants,
297
00:21:56,506 --> 00:22:00,346
we'll finally be able to live
a happy life...
298
00:22:00,806 --> 00:22:02,806
with Jung Min.
299
00:22:08,615 --> 00:22:10,056
So tell me.
300
00:22:11,756 --> 00:22:14,925
We have a strong connection,
so I'm able to understand you.
301
00:22:17,756 --> 00:22:20,365
Let's say goodbye to Lee Ji Eun.
302
00:22:21,026 --> 00:22:25,596
Then the three of us will
finally become happy.
303
00:22:49,326 --> 00:22:50,556
Did you fail to find it?
304
00:22:52,455 --> 00:22:55,066
I searched the house and office,
but it's nowhere.
305
00:22:55,066 --> 00:22:56,766
Did you search his car?
306
00:22:59,996 --> 00:23:01,336
I didn't think of that.
307
00:23:03,536 --> 00:23:06,336
No, wait. He wouldn't have
left it in his car.
308
00:23:06,905 --> 00:23:08,675
He probably put it
in his personal safe in the bank...
309
00:23:08,675 --> 00:23:10,975
or the safe he keeps
in the villa at Sokcho.
310
00:23:13,516 --> 00:23:16,385
I'm too exhausted.
I'll think about it tomorrow.
311
00:23:24,125 --> 00:23:25,155
Eun Ju.
312
00:23:29,826 --> 00:23:30,865
"Eun Ju"?
313
00:23:32,395 --> 00:23:34,036
Can I not call you that?
314
00:23:34,566 --> 00:23:35,736
Does it offend you?
315
00:23:37,675 --> 00:23:38,705
No.
316
00:23:39,536 --> 00:23:41,276
Did you meet your son
at the hospital?
317
00:23:42,445 --> 00:23:43,516
Yes.
318
00:23:44,246 --> 00:23:47,715
Director Seo was there
to visit Jung Min again.
319
00:23:49,316 --> 00:23:51,756
They love each other so much.
320
00:23:52,316 --> 00:23:54,526
Jung Min needs a dad,
321
00:23:54,526 --> 00:23:56,526
and Director Seo needs a son.
322
00:23:57,625 --> 00:23:59,526
Meanwhile, you want his love.
323
00:24:00,125 --> 00:24:01,766
And you want his money.
324
00:24:04,096 --> 00:24:07,006
I personally think you're amazing.
325
00:24:08,106 --> 00:24:09,135
What do you mean?
326
00:24:09,435 --> 00:24:12,405
Even the cops thought you were dead.
327
00:24:12,975 --> 00:24:14,905
How did you manage
to make them think that?
328
00:24:15,606 --> 00:24:17,016
Not many people know
how to do that kind of stuff.
329
00:24:19,346 --> 00:24:20,546
That day,
330
00:24:20,986 --> 00:24:23,715
when Yang In Cheol came
to pick me up,
331
00:24:24,215 --> 00:24:26,016
he came in an ambulance.
332
00:24:27,625 --> 00:24:31,326
That's when I realized
that he had betrayed me.
333
00:24:32,996 --> 00:24:36,195
He was never smart enough
to think about...
334
00:24:36,195 --> 00:24:37,865
borrowing an ambulance.
335
00:24:41,506 --> 00:24:42,506
So what did you do?
336
00:24:43,405 --> 00:24:45,205
I stalled a little.
337
00:24:45,776 --> 00:24:47,746
Then I went to
the drug storage room...
338
00:24:47,746 --> 00:24:49,506
to fetch a syringe and midazolam.
339
00:24:51,046 --> 00:24:53,615
Midazolam is an anesthetic.
340
00:24:54,246 --> 00:24:57,715
I used to be a nurse's aide
in the past.
341
00:24:59,715 --> 00:25:00,826
I see.
342
00:25:01,286 --> 00:25:04,195
I lived a really difficult life,
343
00:25:04,895 --> 00:25:08,296
so I easily come up with ways
to survive when I'm in trouble.
344
00:25:09,026 --> 00:25:12,435
I always had to think of a way
to survive, you see.
345
00:25:15,435 --> 00:25:17,076
In the end,
346
00:25:17,076 --> 00:25:19,276
I got on the ambulance
and left the hospital with him.
347
00:25:21,576 --> 00:25:22,606
But of course,
348
00:25:23,445 --> 00:25:25,516
I was nervous
and curious to find out...
349
00:25:25,516 --> 00:25:27,246
where he was taking me.
350
00:25:29,145 --> 00:25:32,016
And I noticed that he was
taking me to a construction site.
351
00:25:33,925 --> 00:25:34,986
Just then,
352
00:25:36,385 --> 00:25:38,356
I noticed a sign
saying there's a cliff ahead.
353
00:25:39,155 --> 00:25:40,596
So I just took my chances...
354
00:25:40,596 --> 00:25:42,296
and turned the wheel that way.
355
00:25:42,895 --> 00:25:45,395
Then I drugged Yang In Cheol
with the syringe...
356
00:25:45,395 --> 00:25:46,865
for having betrayed me.
357
00:25:47,865 --> 00:25:49,965
The ambulance fell down the cliff,
358
00:25:50,405 --> 00:25:52,806
and at that very moment,
359
00:25:53,606 --> 00:25:55,046
I got very lucky...
360
00:25:55,506 --> 00:25:58,246
and managed to hold onto a branch
that was sticking out.
361
00:26:00,746 --> 00:26:01,846
That's how...
362
00:26:02,746 --> 00:26:04,056
I was able to live...
363
00:26:05,685 --> 00:26:08,756
even though the ambulance
exploded.
364
00:26:10,225 --> 00:26:14,425
Then how did the cops
find your teeth?
365
00:26:16,026 --> 00:26:19,665
I climbed down the cliff
and hid myself.
366
00:26:21,106 --> 00:26:25,076
And I figured I should do something
to prevent them from looking for me.
367
00:26:25,875 --> 00:26:27,905
There was a river beneath the cliff,
368
00:26:27,905 --> 00:26:29,975
so I had to make sure
they wouldn't look for my body.
369
00:26:32,215 --> 00:26:35,246
Everything else burns
but your teeth.
370
00:26:36,046 --> 00:26:37,756
So I plucked out my teeth...
371
00:26:37,756 --> 00:26:39,756
and threw them into the fire.
372
00:26:43,625 --> 00:26:44,725
Perfect, right?
373
00:26:46,925 --> 00:26:47,965
Yes.
374
00:26:48,965 --> 00:26:51,596
I bet you're tired.
You should sleep.
375
00:26:56,935 --> 00:26:58,536
Don't tell me what to do!
376
00:27:05,475 --> 00:27:06,975
How can you be eating right now?
377
00:27:16,385 --> 00:27:18,425
I'm sorry for making you angry.
378
00:27:19,225 --> 00:27:21,296
That look of arrogance
in your eyes.
379
00:27:21,296 --> 00:27:23,026
The way you order me around.
380
00:27:23,465 --> 00:27:27,165
And I hate that
condescending attitude of yours!
381
00:27:30,375 --> 00:27:32,875
I hate you! I detest you!
382
00:27:33,375 --> 00:27:36,576
I hate you so much!
I just want to put an end to this!
383
00:27:36,576 --> 00:27:37,915
I'm sick of you!
384
00:27:38,076 --> 00:27:39,975
I just want to end this!
385
00:28:12,516 --> 00:28:13,786
It's 12 p.m.?
386
00:28:15,645 --> 00:28:17,986
Gosh, I can't believe
I slept in again.
387
00:28:18,816 --> 00:28:21,385
Why do I keep
sleeping in these days?
388
00:28:58,395 --> 00:29:00,326
Director Seo, eat up.
389
00:29:01,266 --> 00:29:03,625
The jangjorim is delicious.
It's not too salty.
390
00:29:09,506 --> 00:29:10,606
Did you sleep well?
391
00:29:43,506 --> 00:29:44,905
Honey, promise me...
392
00:29:45,106 --> 00:29:46,705
that you won't ever
take off your wedding ring...
393
00:29:46,705 --> 00:29:48,576
no matter what happens.
394
00:29:50,006 --> 00:29:51,875
You're the one
who should keep that promise.
395
00:29:52,276 --> 00:29:54,215
I'll be wearing this
even after I die.
396
00:29:56,486 --> 00:29:57,586
I promise.
397
00:30:11,266 --> 00:30:12,296
Ji Eun.
398
00:30:47,865 --> 00:30:50,205
(Phoenix 2020)
399
00:30:50,205 --> 00:30:53,236
My baby, I'm sure
your daddy will find us.
400
00:30:53,236 --> 00:30:54,276
Let's hang in there.
401
00:30:54,276 --> 00:30:55,506
We need to go to the police station.
402
00:30:55,506 --> 00:30:56,975
I think Ji Eun is in danger.
403
00:30:56,975 --> 00:30:58,046
We need to get out of here.
404
00:30:58,046 --> 00:30:59,445
Does Jung Min know something?
405
00:30:59,445 --> 00:31:02,786
An intruder might've kidnapped
Ms. Lee.
406
00:31:02,786 --> 00:31:04,556
I think we should go to your place.
407
00:31:04,556 --> 00:31:05,786
How should I run away?
408
00:31:05,786 --> 00:31:07,155
Should I push her with my body?
30093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.