All language subtitles for Phoenix.2020.E111.210329.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,911 --> 00:00:11,320 (Episode 111) 2 00:00:22,061 --> 00:00:23,101 Ms. Seo. 3 00:00:23,901 --> 00:00:25,160 Why don't we make a deal? 4 00:00:28,230 --> 00:00:30,201 You want to be loved by Jung Min, don't you? 5 00:00:35,541 --> 00:00:38,611 I'll teach you how. 6 00:00:43,651 --> 00:00:46,251 I can't expect to have a conversation with a psychopath. 7 00:00:47,151 --> 00:00:49,391 That means I'll have to tell her what she wants to hear. 8 00:00:50,160 --> 00:00:51,221 That crazy woman. 9 00:00:52,160 --> 00:00:54,861 I need to know what she's thinking in order to predict her actions. 10 00:01:03,740 --> 00:01:06,941 Ji Eun, don't try to play tricks on me. 11 00:01:08,511 --> 00:01:10,111 I guess you're not interested. 12 00:01:13,281 --> 00:01:16,081 At this point, it's useless to pretend like I'm a good person. 13 00:01:16,520 --> 00:01:17,880 I don't want to lie either. 14 00:01:17,880 --> 00:01:19,150 Shut your mouth. 15 00:01:20,990 --> 00:01:22,320 Forget it if you're not interested. 16 00:01:25,191 --> 00:01:27,891 You're the only one who has the power... 17 00:01:27,891 --> 00:01:29,760 to choose what you want to do. 18 00:01:31,001 --> 00:01:33,100 Why don't you hear me out instead of being so hesitant? 19 00:01:34,630 --> 00:01:36,070 Let's hear what you have to say. 20 00:01:37,770 --> 00:01:41,171 Like you said, I need to disappear from Jung Min's life... 21 00:01:42,281 --> 00:01:44,210 in order for you to have a chance with him. 22 00:01:45,781 --> 00:01:47,550 A chance for you to love him. 23 00:01:51,820 --> 00:01:56,121 We easily tend to get fooled by the person we love. 24 00:01:57,490 --> 00:01:58,660 What's that supposed to mean? 25 00:01:59,490 --> 00:02:01,630 It means I don't love Jung Min. 26 00:02:05,361 --> 00:02:09,240 I love his money and background. 27 00:02:11,371 --> 00:02:13,210 I knew from the very beginning... 28 00:02:13,210 --> 00:02:15,841 that your feelings for him weren't pure. 29 00:02:17,040 --> 00:02:19,480 It seemed like you could tell, and it made me feel uncomfortable. 30 00:02:20,610 --> 00:02:22,211 So what do you want from me? 31 00:02:23,420 --> 00:02:24,820 Will you do as I ask? 32 00:02:26,790 --> 00:02:28,991 What do you want me to do? 33 00:02:29,691 --> 00:02:32,491 Jung Min has a secret bank account in Switzerland. 34 00:02:33,031 --> 00:02:35,160 Before the late chairman passed away, 35 00:02:35,730 --> 00:02:38,330 he pocketed millions of dollars into that bank account. 36 00:02:42,001 --> 00:02:44,540 The passcode to that bank account is written on a notepad. 37 00:02:44,971 --> 00:02:46,510 Once I find that, 38 00:02:46,971 --> 00:02:49,211 I no longer need to be with Jung Min. 39 00:02:52,040 --> 00:02:55,480 To be honest with you, I actually wrote a prenup... 40 00:02:55,980 --> 00:02:57,450 before marrying Jung Min. 41 00:02:58,151 --> 00:03:01,290 That means I won't be getting anything for myself... 42 00:03:02,051 --> 00:03:04,260 even if we get a divorce. 43 00:03:08,191 --> 00:03:10,301 Even if the money goes missing in that bank account, 44 00:03:10,600 --> 00:03:12,260 he won't be able to file a report... 45 00:03:12,771 --> 00:03:13,931 because the money was collected illegally. 46 00:03:15,901 --> 00:03:19,211 So you married him because of that? 47 00:03:21,311 --> 00:03:23,910 That's why it's pointless to be doing this to me. 48 00:03:24,380 --> 00:03:26,080 Instead of wasting your energy, 49 00:03:26,551 --> 00:03:29,151 why don't we think of an idea that will benefit us both? 50 00:03:32,390 --> 00:03:34,551 I will leave Jung Min... 51 00:03:34,551 --> 00:03:36,521 the moment I find the passcode. 52 00:03:37,121 --> 00:03:41,330 Then you'll get to have him all to yourself. 53 00:03:43,760 --> 00:03:45,230 Then why did you marry him? 54 00:03:47,100 --> 00:03:48,901 You know I didn't want to marry him at first. 55 00:03:49,971 --> 00:03:52,170 But I had no choice but to go ahead with the wedding... 56 00:03:52,170 --> 00:03:53,910 in order to find the passcode. 57 00:03:57,080 --> 00:04:00,380 I'm also human, so it does hurt my conscience. 58 00:04:01,910 --> 00:04:03,420 After all, Jung Min is a kind man. 59 00:04:05,251 --> 00:04:09,221 Director Seo is a very kind and good person. 60 00:04:11,061 --> 00:04:13,691 I wouldn't say he's that kind. 61 00:04:16,461 --> 00:04:17,660 Don't you know? 62 00:04:17,901 --> 00:04:21,170 It was Jung Min's idea to make it seem like... 63 00:04:21,170 --> 00:04:23,470 Director Choi had regained her consciousness. 64 00:04:24,140 --> 00:04:26,010 That's how you got caught. 65 00:04:26,941 --> 00:04:28,871 How dare you badmouth him... 66 00:04:29,411 --> 00:04:30,911 when he only did that to clear your name? 67 00:04:31,411 --> 00:04:32,950 You're a horrible witch. 68 00:04:32,950 --> 00:04:35,111 You don't deserve to be with him. 69 00:04:36,080 --> 00:04:38,320 That's why I'm offering to leave. 70 00:04:39,020 --> 00:04:41,291 That is, if you find me the notepad. 71 00:04:42,520 --> 00:04:44,061 You want me to find it? 72 00:04:45,161 --> 00:04:47,890 If you find it, I'll give you 30 percent. 73 00:04:50,231 --> 00:04:51,260 I want half. 74 00:04:53,731 --> 00:04:54,801 40 percent. 75 00:04:55,970 --> 00:04:57,041 Fine. 76 00:04:58,140 --> 00:05:00,741 Then now that we have a deal, 77 00:05:02,411 --> 00:05:04,580 can you at least let one of my hands free? 78 00:05:07,911 --> 00:05:11,121 What would I be able to do with just one hand? 79 00:05:11,551 --> 00:05:14,590 The finger you smashed with the hammer hurts so much. 80 00:05:19,630 --> 00:05:23,661 It's not like I can do anything with a broken hand. 81 00:05:35,041 --> 00:05:36,681 Does this mean she trusts me now? 82 00:05:37,340 --> 00:05:39,311 She must trust me... 83 00:05:39,311 --> 00:05:41,150 seeing that she's letting one of my hands free. 84 00:05:42,210 --> 00:05:44,421 I need to make her like me now. 85 00:06:02,900 --> 00:06:06,470 Instead of getting treatment, I just want to leave somewhere. 86 00:06:07,311 --> 00:06:08,710 Sometimes, 87 00:06:08,871 --> 00:06:12,280 married life can be exhausting and difficult. 88 00:06:13,351 --> 00:06:14,981 It's as if I don't exist. 89 00:06:15,481 --> 00:06:17,320 And it's burdensome and pressuring... 90 00:06:17,320 --> 00:06:19,520 to have to live my life as the daughter-in-law... 91 00:06:20,020 --> 00:06:22,150 of the late chairman and Jung Min's wife. 92 00:06:22,921 --> 00:06:26,361 Ji Eun just wanted to date you. 93 00:06:27,590 --> 00:06:31,431 But you desperately wanted to start a family, 94 00:06:31,760 --> 00:06:33,501 and she wanted to give that to you. 95 00:06:34,731 --> 00:06:38,041 She told me that's why she proposed to you. 96 00:06:40,411 --> 00:06:41,611 That means... 97 00:06:42,470 --> 00:06:46,580 she doesn't want to marry me. 98 00:06:46,780 --> 00:06:49,450 Every time you tell me it's okay, 99 00:06:49,921 --> 00:06:52,251 I end up feeling so bad, and I'm sick and tired of that. 100 00:06:53,421 --> 00:06:55,090 I'm also exhausted... 101 00:06:55,520 --> 00:06:58,691 of desperately wanting a baby even when I'm not getting pregnant. 102 00:07:00,390 --> 00:07:01,460 Ji Eun. 103 00:07:01,760 --> 00:07:03,900 Don't call me like that. 104 00:07:04,460 --> 00:07:07,530 Hearing you call me like that makes me feel even sadder. 105 00:07:15,741 --> 00:07:18,181 I want to be alone right now. Give me some space. 106 00:07:18,510 --> 00:07:20,510 Stop bothering me. 107 00:07:21,510 --> 00:07:23,981 I don't love you anymore. What do you expect from me? 108 00:07:26,621 --> 00:07:28,051 Feelings change. 109 00:07:29,661 --> 00:07:31,291 I don't like you anymore. 110 00:07:44,671 --> 00:07:47,441 I didn't have the courage to say this to you face to face. 111 00:07:47,871 --> 00:07:49,640 I'd like to have some space for a while. 112 00:07:50,611 --> 00:07:52,041 I'm at the airport right now. 113 00:07:53,051 --> 00:07:55,911 I'd like to organize my thoughts while taking a trip around Europe. 114 00:07:56,520 --> 00:07:58,080 I won't be answering your calls. 115 00:07:58,880 --> 00:08:01,590 I'll call you once I'm done organizing my thoughts. 116 00:08:04,590 --> 00:08:06,090 Fine, Ji Eun. 117 00:08:06,861 --> 00:08:10,030 I'm starting to get exhausted too. Do whatever you want. 118 00:08:14,830 --> 00:08:17,241 (Seorin) 119 00:08:17,840 --> 00:08:19,640 Please tell Ms. Kim... 120 00:08:19,640 --> 00:08:21,311 that I'll be taking a long break. 121 00:08:21,470 --> 00:08:23,181 What's going on? 122 00:08:23,510 --> 00:08:25,911 We have tons of projects going on. 123 00:08:26,351 --> 00:08:28,851 You can confirm things with me via email. 124 00:08:29,010 --> 00:08:31,720 - Until when? - I'll contact you again. 125 00:08:38,891 --> 00:08:41,531 Is Ms. Lee home? 126 00:08:42,830 --> 00:08:44,031 Is she sick? 127 00:08:45,431 --> 00:08:46,730 She went on a trip. 128 00:08:47,631 --> 00:08:49,570 What? Alone? 129 00:08:51,771 --> 00:08:53,541 Is there something wrong? 130 00:08:54,641 --> 00:08:55,811 Did you fight? 131 00:08:57,641 --> 00:09:00,811 I'm obviously no match for her. 132 00:09:03,151 --> 00:09:05,250 She promised to contact you regarding work, 133 00:09:05,250 --> 00:09:06,421 so I'm sure she will. 134 00:09:07,450 --> 00:09:09,021 I don't know what's going on, 135 00:09:09,460 --> 00:09:12,161 but just let her do what she wants. 136 00:09:14,490 --> 00:09:17,330 She deserves a break anyway. 137 00:09:18,761 --> 00:09:21,470 It looks like she took a trip to get her mind off things. 138 00:09:22,171 --> 00:09:25,500 You know how women sometimes tend to crave freedom. 139 00:09:26,541 --> 00:09:28,141 Yes, I guess so. 140 00:09:28,740 --> 00:09:29,941 I'll be off now. 141 00:09:44,291 --> 00:09:45,320 Good morning. 142 00:09:46,230 --> 00:09:48,131 No, this morning is like a nightmare. 143 00:09:50,561 --> 00:09:51,700 I'll see you. 144 00:09:59,100 --> 00:10:00,671 I guess he fought with his wife. 145 00:10:02,511 --> 00:10:04,541 Why do they fight so often these days? 146 00:10:06,480 --> 00:10:07,811 Good morning. 147 00:10:07,950 --> 00:10:10,651 I guess I'm the only one who doesn't think it's a good morning. 148 00:10:16,490 --> 00:10:17,490 Bok Ja. 149 00:10:18,720 --> 00:10:20,791 Do you have time for coffee? 150 00:10:21,891 --> 00:10:23,061 Sure. 151 00:10:28,401 --> 00:10:30,301 Ji Eun crossed the line this time. 152 00:10:31,171 --> 00:10:32,941 She can't just go on a trip and notify you afterward. 153 00:10:33,671 --> 00:10:37,710 Yes, I'm angry and frustrated. 154 00:10:38,381 --> 00:10:41,051 That's why I asked if you had time for coffee. 155 00:10:42,210 --> 00:10:44,450 I'm not trying to take Ji Eun's side or anything, 156 00:10:45,120 --> 00:10:48,720 but I would've been stressed as well if I were in her shoes. 157 00:10:51,820 --> 00:10:54,860 She focused on work because she kept failing to get pregnant, 158 00:10:55,230 --> 00:10:57,631 but at the same time, she also felt pressured... 159 00:10:57,631 --> 00:11:01,230 regarding the investment she received from Seorin. 160 00:11:03,700 --> 00:11:05,301 She told you that? 161 00:11:07,240 --> 00:11:09,311 She didn't exactly tell me. 162 00:11:09,681 --> 00:11:12,181 But she seemed to be on her toes every time she had a meeting... 163 00:11:12,541 --> 00:11:14,080 with Seorin's finance team. 164 00:11:16,151 --> 00:11:17,220 You didn't know that, did you? 165 00:11:18,580 --> 00:11:20,691 She could barely eat anything... 166 00:11:20,691 --> 00:11:22,891 whenever she had a meeting with the finance team. 167 00:11:26,761 --> 00:11:30,330 Ji Eun had to prove her competence, 168 00:11:30,330 --> 00:11:33,000 but she didn't want anyone to see how worried she was. 169 00:11:34,171 --> 00:11:38,740 And now she's even the major shareholder's wife. 170 00:11:39,441 --> 00:11:41,970 So she had to be a lot more careful than before. 171 00:11:44,110 --> 00:11:47,051 I guess her stress level hit the roof. 172 00:11:47,411 --> 00:11:50,080 But even so, 173 00:11:50,720 --> 00:11:53,391 she can't just go on a trip without even discussing it with me. 174 00:11:53,691 --> 00:11:56,151 That kind of shows how much she doesn't care about me. 175 00:11:56,291 --> 00:11:59,561 Either that or she just looks down on me. 176 00:12:01,531 --> 00:12:03,360 I'm sure she'll come back to normal... 177 00:12:03,360 --> 00:12:05,230 after she gets some air. 178 00:12:07,700 --> 00:12:09,000 Bok Ja, you told me... 179 00:12:10,141 --> 00:12:13,911 that Ji Eun just wanted to date me. 180 00:12:14,641 --> 00:12:16,580 You said she only proposed to me... 181 00:12:17,141 --> 00:12:19,411 because she knew I wanted to get married. 182 00:12:22,610 --> 00:12:23,720 I'm starting to regret it. 183 00:12:25,521 --> 00:12:29,220 She was even late to the wedding because she was hesitant. 184 00:12:30,990 --> 00:12:32,261 I'm starting to wonder... 185 00:12:33,990 --> 00:12:37,460 if I shouldn't have gone through with the wedding that day. 186 00:12:47,710 --> 00:12:49,041 I don't think... 187 00:12:50,881 --> 00:12:52,840 marriage is something that suits Ji Eun. 188 00:12:55,580 --> 00:12:56,921 Thanks for your time. 189 00:13:05,320 --> 00:13:07,531 Has Ji Eun lost her mind? 190 00:13:08,761 --> 00:13:09,901 What do you mean? 191 00:13:11,761 --> 00:13:13,671 Here's the item for next month. 192 00:13:16,500 --> 00:13:17,740 I'll look at it later. 193 00:13:18,901 --> 00:13:20,240 Why are you so down today? 194 00:13:21,110 --> 00:13:22,441 Is someone annoying you? 195 00:13:22,441 --> 00:13:25,480 Why are you always so curious about me? 196 00:13:27,681 --> 00:13:30,151 Look at you getting all hysterical again. 197 00:13:30,651 --> 00:13:32,921 I'm telling you. Let's just get married. 198 00:13:34,450 --> 00:13:35,720 We're not dating. 199 00:13:35,720 --> 00:13:37,391 We're just taking our time breaking up. 200 00:13:37,791 --> 00:13:39,791 - Don't you get it? - What? 201 00:13:40,761 --> 00:13:41,931 We can't break up. 202 00:13:44,401 --> 00:13:46,970 That friend of yours eventually gave up on you. 203 00:13:47,370 --> 00:13:51,141 That means no one will ever be able to hit on you... 204 00:13:51,141 --> 00:13:54,011 as long as I stay next to you. 205 00:14:00,580 --> 00:14:01,651 Where are you going? 206 00:14:03,080 --> 00:14:04,781 To meddle in someone else's love life. 207 00:14:07,421 --> 00:14:09,521 Why don't you just focus on our love? 208 00:14:11,990 --> 00:14:13,230 You call this love? 209 00:14:14,460 --> 00:14:16,860 Then what am I? A stalker? 210 00:14:17,500 --> 00:14:18,931 Plus, you hit on me first. 211 00:14:19,801 --> 00:14:22,370 What? When did I ever hit on you? 212 00:14:23,100 --> 00:14:25,100 - Don't you remember? - Remember what? 213 00:14:25,870 --> 00:14:27,311 You told me I was your ideal type. 214 00:14:28,340 --> 00:14:30,080 When did I ever say that? 215 00:14:31,580 --> 00:14:34,881 Back when I was in middle school, you said that to me... 216 00:14:34,881 --> 00:14:36,350 after you got dumped by your boyfriend. 217 00:14:36,820 --> 00:14:39,051 You told me you like innocent guys like me. 218 00:14:39,051 --> 00:14:43,120 You were nice enough to comfort me that day. 219 00:14:43,120 --> 00:14:46,490 I only said that to you because I wanted to thank you. 220 00:14:47,460 --> 00:14:49,661 I actually prefer guys who are a bit more selfish. 221 00:14:50,600 --> 00:14:52,261 You can get locked up for three years for lying, you know. 222 00:14:53,500 --> 00:14:54,570 What? 223 00:15:00,970 --> 00:15:04,141 You like kind guys like Yeo Jin. 224 00:15:04,641 --> 00:15:06,011 Stop caring so much about your age difference, 225 00:15:06,011 --> 00:15:07,610 and just do what your heart tells you to do. 226 00:15:08,181 --> 00:15:09,750 We all know you like Yeo Jin. 227 00:15:09,750 --> 00:15:12,151 You can get locked up for three years for lying, you know. 228 00:15:12,750 --> 00:15:14,950 I know there's a law for that, 229 00:15:14,950 --> 00:15:16,151 but it's never happened before. 230 00:15:16,990 --> 00:15:18,421 Do you study law, Yoo Na? 231 00:15:19,061 --> 00:15:21,631 My boyfriend is a lawyer, so this is basic knowledge for me. 232 00:15:22,531 --> 00:15:24,261 I know you guys are close with Yeo Jin, 233 00:15:24,261 --> 00:15:26,500 but don't give him any funny ideas. 234 00:15:33,370 --> 00:15:35,840 She keeps avoiding me because of our age difference... 235 00:15:35,840 --> 00:15:38,240 even though she likes me. What should I do? 236 00:15:38,811 --> 00:15:40,181 You need to give her conviction. 237 00:15:41,080 --> 00:15:43,011 I liked her for 10 years. 238 00:15:43,011 --> 00:15:44,521 What more do I need to do to show her how much I love her? 239 00:15:47,151 --> 00:15:48,651 Can I be honest with you? 240 00:15:49,490 --> 00:15:50,720 Yoo Na... 241 00:15:51,320 --> 00:15:53,590 Don't be honest. It's going to be too harsh. 242 00:15:55,090 --> 00:15:56,801 - Tell me. - No... 243 00:15:57,301 --> 00:16:00,301 You guys broke up because of your mother. 244 00:16:00,301 --> 00:16:01,330 Right? 245 00:16:01,870 --> 00:16:05,340 Then your mother owes her an apology. 246 00:16:05,840 --> 00:16:07,811 No matter how much a woman loves a man, 247 00:16:07,811 --> 00:16:09,411 she'll be quick to give up... 248 00:16:09,411 --> 00:16:10,980 if the guy's mother doesn't like her. 249 00:16:11,281 --> 00:16:12,541 Women in our country are very sensitive... 250 00:16:12,541 --> 00:16:14,181 when it comes to having conflicts with their mothers-in-law. 251 00:16:14,181 --> 00:16:15,710 But your mother disapproved of her even when you're not married, 252 00:16:15,710 --> 00:16:17,450 so it's obvious marriage will only make things worse. 253 00:16:17,950 --> 00:16:19,750 If you were her, would you want to get involved in that? 254 00:16:21,350 --> 00:16:22,391 Okay. 255 00:16:22,990 --> 00:16:25,620 I'll do something about it pretty soon. 256 00:16:26,421 --> 00:16:28,531 Thanks for your support, guys. 257 00:16:30,301 --> 00:16:31,661 See you. 258 00:16:32,000 --> 00:16:33,061 Let's sit down, Yoo Na. 259 00:16:38,200 --> 00:16:40,710 So what is it that you wish to talk about with me? 260 00:16:42,541 --> 00:16:45,110 Your mother asked me to go hiking with her this weekend. 261 00:16:45,110 --> 00:16:46,110 I see... What? 262 00:16:48,350 --> 00:16:50,421 So did you say you'll go? 263 00:16:50,421 --> 00:16:52,480 I obviously couldn't refuse. 264 00:16:53,450 --> 00:16:55,590 Gosh, what's wrong with my mom? 265 00:16:55,891 --> 00:16:58,460 I'll call my mom and have her cancel it. 266 00:16:58,460 --> 00:17:00,291 Then she's going to think I didn't want to go. 267 00:17:02,131 --> 00:17:04,301 Well, you can go if you want. 268 00:17:04,830 --> 00:17:07,570 I feel awkward going hiking with her all on my own. 269 00:17:09,301 --> 00:17:10,770 So you want me to join? 270 00:17:11,970 --> 00:17:13,641 Don't you know I hate exercising? 271 00:17:13,641 --> 00:17:15,510 I even hate walking, but you want me to go hiking? 272 00:17:15,510 --> 00:17:16,510 No way. 273 00:17:16,510 --> 00:17:19,441 Ho Jin, you really need to work out. 274 00:17:19,710 --> 00:17:21,550 You're always busy chatting, 275 00:17:21,550 --> 00:17:24,280 but you need to exercise your body, not your mouth. 276 00:17:24,950 --> 00:17:26,990 I'll see you that day then. 277 00:17:35,790 --> 00:17:36,800 I only introduced Yoo Na to my parents... 278 00:17:36,800 --> 00:17:37,960 because they kept pressuring me to get married. 279 00:17:39,060 --> 00:17:42,000 But it looks like I might end up falling into my own trap. 280 00:17:47,111 --> 00:17:48,310 Hello, Ms. Jo. 281 00:17:49,010 --> 00:17:52,040 I figured you should know this. 282 00:17:53,611 --> 00:17:56,480 Jung Min seems pretty angry. 283 00:17:58,181 --> 00:18:00,520 Okay. Thanks for calling. 284 00:18:00,950 --> 00:18:03,361 I'll try calling Ji Eun too. 285 00:18:08,260 --> 00:18:11,331 The phone is turned off. You will be directed to voicemail. 286 00:18:11,331 --> 00:18:13,401 Please leave a message after the beep. 287 00:18:13,901 --> 00:18:15,171 Didn't she pick up? 288 00:18:16,871 --> 00:18:20,871 Ji Eun isn't the type to be so irresponsible. 289 00:18:21,611 --> 00:18:25,010 She left a message saying she'll be back after she gets some air. 290 00:18:27,081 --> 00:18:29,210 I think something's up. 291 00:18:30,151 --> 00:18:32,681 Maybe it's something she can't talk to Jung Min about. 292 00:18:33,351 --> 00:18:35,290 She's a grown woman, 293 00:18:35,290 --> 00:18:36,990 and she's not the type to cause trouble, 294 00:18:36,990 --> 00:18:39,121 so I'm sure everything's fine. She'll call once she feels better. 295 00:18:39,490 --> 00:18:41,361 And maybe her cell phone is turned off... 296 00:18:41,361 --> 00:18:43,131 because she's on a plane right now. 297 00:18:44,000 --> 00:18:46,101 I didn't have a good dream last night. 298 00:18:46,601 --> 00:18:48,871 And for some reason, I feel so nervous. 299 00:18:49,601 --> 00:18:51,341 There's no need to feel nervous. 300 00:18:51,341 --> 00:18:53,740 She probably just had an argument with Jung Min. 301 00:18:54,470 --> 00:18:56,780 I also once ran away from home, so I know how this works. 302 00:18:56,780 --> 00:18:58,210 When you have a lot on your mind, 303 00:18:58,210 --> 00:19:00,280 you suddenly feel the urge to just disappear. 304 00:19:01,310 --> 00:19:03,851 Ji Eun isn't irresponsible like that. 305 00:19:05,121 --> 00:19:07,321 Then are you saying I am? 306 00:19:08,450 --> 00:19:10,720 You know that's not what I meant. 307 00:19:11,361 --> 00:19:12,821 You really know how to hold a grudge. 308 00:19:13,960 --> 00:19:16,361 It's not easy to forget how much you hurt me. 309 00:19:19,060 --> 00:19:20,931 You look sexy even when you're hurt. 310 00:19:21,530 --> 00:19:22,770 Now let's eat breakfast. 311 00:19:25,740 --> 00:19:28,970 I wonder if Jung Min did anything to hurt Ji Eun. 312 00:19:32,740 --> 00:19:34,950 Hey, you're home. 313 00:19:37,151 --> 00:19:38,720 Didn't you miss me? 314 00:19:41,891 --> 00:19:43,321 What's with the personality change? 315 00:19:43,421 --> 00:19:44,760 Just treat him like you always did. 316 00:19:45,321 --> 00:19:47,091 What was my personality like? 317 00:19:47,730 --> 00:19:50,730 You? You were the most brazen girl in this entire world. 318 00:19:50,960 --> 00:19:53,060 People can interpret things very differently... 319 00:19:53,060 --> 00:19:55,970 depending on the situation they're in. 320 00:19:55,970 --> 00:19:58,671 And some things are better left unsaid. 321 00:20:00,970 --> 00:20:02,341 I know I upset you a lot. 322 00:20:03,381 --> 00:20:04,441 I'm sorry. 323 00:20:06,611 --> 00:20:09,681 It's true that I was upset, 324 00:20:10,480 --> 00:20:13,651 but we tend to hurt our family members the most. 325 00:20:14,421 --> 00:20:17,220 So that's just how I'm going to think of it. 326 00:20:17,220 --> 00:20:22,030 But of course, only if you're ready to accept me as your family. 327 00:20:24,101 --> 00:20:26,230 I thought it was too complicated, 328 00:20:26,661 --> 00:20:28,500 but I decided to keep it simple. 329 00:20:28,931 --> 00:20:32,941 I chose to love both my dad and my stepdad at the same time. 330 00:20:35,341 --> 00:20:36,780 It's really nice... 331 00:20:36,780 --> 00:20:39,010 to hear you call me "Stepdad". 332 00:20:40,550 --> 00:20:41,810 I know you had a hard time... 333 00:20:41,810 --> 00:20:44,121 calling me that because you felt awkward. 334 00:20:45,151 --> 00:20:48,950 Our family kept receiving things from you, 335 00:20:49,450 --> 00:20:51,921 and I think that made me feel a bit distant from you. 336 00:20:53,361 --> 00:20:56,161 Time will bring us closer together. 337 00:20:56,661 --> 00:20:58,831 By the way, your mother told me... 338 00:20:59,060 --> 00:21:00,770 that you came up with the idea... 339 00:21:00,770 --> 00:21:03,700 to buy the bar so I'd show up there. 340 00:21:04,800 --> 00:21:06,470 I played the biggest role in helping you guys... 341 00:21:06,470 --> 00:21:07,540 get back together, right? 342 00:21:09,270 --> 00:21:11,641 Young Eun is very clever. 343 00:21:11,641 --> 00:21:13,611 You're right. I really am. 344 00:21:15,351 --> 00:21:17,321 Thank you for everything. 345 00:21:17,950 --> 00:21:19,780 You too, Young Eun. 346 00:21:20,490 --> 00:21:21,490 What's with you? 347 00:21:21,490 --> 00:21:23,591 What's with the personality change? Just be yourself. 348 00:21:24,661 --> 00:21:26,691 What am I normally like? 349 00:21:27,290 --> 00:21:28,331 You're crazy in love. 350 00:21:31,131 --> 00:21:32,460 My goodness. 351 00:21:32,460 --> 00:21:33,901 - By the way, Young Eun, - Yes? 352 00:21:34,401 --> 00:21:36,371 did Ji Eun ever say anything to you? 353 00:21:36,901 --> 00:21:38,470 What do you mean? 354 00:21:39,101 --> 00:21:43,141 Your sister just sent an email to Jung Min... 355 00:21:43,141 --> 00:21:44,611 and went on a trip abroad. 356 00:21:44,911 --> 00:21:46,710 That's great. 357 00:21:49,250 --> 00:21:51,250 When I went over to her house, 358 00:21:51,381 --> 00:21:53,550 she told me Jung Min won't be home. 359 00:21:54,391 --> 00:21:55,421 Why? 360 00:21:56,790 --> 00:21:59,490 You know that kid, little Jung Min? 361 00:21:59,490 --> 00:22:01,431 He was at the hospital taking care of him. 362 00:22:02,260 --> 00:22:03,800 He still goes there? 363 00:22:03,800 --> 00:22:05,331 That's only going to make Ji Eun feel uneasy. 364 00:22:05,861 --> 00:22:08,601 No wonder Ji Eun had a lot on her mind. 365 00:22:08,601 --> 00:22:10,571 I get why she suddenly left on a trip abroad. 366 00:22:10,941 --> 00:22:13,611 I get that the kid wasn't that woman's biological kid, 367 00:22:14,111 --> 00:22:16,441 but isn't it a bit too much to keep visiting him? 368 00:22:18,810 --> 00:22:21,081 I get that he feels bad for the kid, 369 00:22:21,510 --> 00:22:23,621 but I don't think he should keep going there. 370 00:22:24,280 --> 00:22:27,520 I hope Ji Eun quickly gets pregnant. 371 00:22:30,391 --> 00:22:31,790 My goodness. 372 00:23:23,941 --> 00:23:25,081 Oh, gosh. 373 00:23:49,671 --> 00:23:51,000 There is no notepad. 374 00:23:51,401 --> 00:23:52,941 Did you search everywhere? 375 00:23:53,240 --> 00:23:56,071 I searched the entire place after Director Seo left... 376 00:23:56,210 --> 00:23:58,480 Didn't you watch the monitor? 377 00:24:00,611 --> 00:24:01,851 I fell asleep. 378 00:24:03,250 --> 00:24:04,520 How could you fall asleep? 379 00:24:05,980 --> 00:24:08,520 I've been tied up for more than 24 hours. 380 00:24:08,520 --> 00:24:10,091 Wouldn't you be exhausted if you were in my shoes? 381 00:24:10,720 --> 00:24:12,421 I haven't eaten all day either. 382 00:24:13,060 --> 00:24:15,260 Are you asking me for food? 383 00:24:16,030 --> 00:24:18,030 Is it really necessary to keep me tied up like this... 384 00:24:18,431 --> 00:24:20,030 even after the deal we've made? 385 00:24:20,300 --> 00:24:22,200 Unchain my right hand too. 386 00:24:22,200 --> 00:24:23,700 Cut the nonsense. 387 00:24:24,601 --> 00:24:25,970 I won't be able to run away... 388 00:24:25,970 --> 00:24:27,810 if you lock the door to this place anyway. 389 00:24:28,510 --> 00:24:30,280 You'll attack me first. 390 00:24:31,280 --> 00:24:33,851 I can't trust you until I find the notepad. 391 00:24:35,250 --> 00:24:37,681 Then at least let me switch hands. 392 00:24:39,921 --> 00:24:42,351 My right arm feels numb. 393 00:24:43,290 --> 00:24:45,661 And I'm hungry. Give me some food. 394 00:24:48,560 --> 00:24:50,601 I know you don't want to hurt me. 395 00:24:51,230 --> 00:24:53,000 I don't plan on running away either. 396 00:24:53,431 --> 00:24:56,401 After all, you promised to help me find the notepad. 397 00:24:57,441 --> 00:24:59,171 If it turns out that you're fooling me, 398 00:24:59,641 --> 00:25:01,071 you'll have to pay for it. 399 00:25:01,071 --> 00:25:03,141 Then hurry up and find the notepad. 400 00:25:03,141 --> 00:25:06,081 That will prove that I'm not lying. 401 00:25:08,980 --> 00:25:12,151 If you don't trust me, you won't be able to get anything. 402 00:25:25,931 --> 00:25:27,371 Gosh, it hurts. 403 00:25:41,810 --> 00:25:43,681 Goodness, it hurts. 404 00:25:48,621 --> 00:25:50,191 I suddenly remembered something. 405 00:25:51,191 --> 00:25:54,661 You were sent back to the orphanage twice, 406 00:25:55,191 --> 00:25:56,790 and you had a very difficult life. 407 00:25:58,161 --> 00:26:00,470 No one ever took your side, 408 00:26:01,000 --> 00:26:04,371 so it's natural that you find it hard to trust people. 409 00:26:08,111 --> 00:26:10,141 I know we can't be friends, 410 00:26:10,641 --> 00:26:12,510 but we both need each other's help. 411 00:26:13,510 --> 00:26:15,581 I always keep my promises. 412 00:26:16,050 --> 00:26:19,980 But instead, you must find me the notepad no matter what. 413 00:26:22,050 --> 00:26:24,520 You really are crazy about money. 414 00:26:26,560 --> 00:26:28,960 You don't know all the stuff I had to go through... 415 00:26:29,431 --> 00:26:31,530 just because I didn't have money. 416 00:26:32,131 --> 00:26:33,661 You want money, 417 00:26:34,171 --> 00:26:36,071 and I want Director Seo's love. 418 00:26:37,030 --> 00:26:38,300 You'd better not do anything to cause trouble. 419 00:26:40,710 --> 00:26:42,141 I'll behave if you give me food. 420 00:26:44,740 --> 00:26:48,151 I should go to Director Seo's office to look for the notepad. 421 00:26:48,151 --> 00:26:49,710 I'm going to visit Jung Min on my way back. 422 00:26:56,421 --> 00:26:57,990 I'll make you something to eat before I leave. 423 00:27:11,371 --> 00:27:14,171 It's not the weekend today, but you came again. 424 00:27:14,341 --> 00:27:16,540 Yes, I had a meeting nearby, 425 00:27:16,540 --> 00:27:18,540 and I dropped by because I missed you. 426 00:27:18,710 --> 00:27:21,081 Do you miss me every day? 427 00:27:21,411 --> 00:27:24,050 Of course. I miss you every day. 428 00:27:24,520 --> 00:27:27,550 I was able to meet my mom today. 429 00:27:28,891 --> 00:27:32,861 She came to see me earlier while I was sleeping. 430 00:27:34,730 --> 00:27:37,700 Oh, I see. I guess you met her in your dream. 431 00:27:52,681 --> 00:27:54,750 (Director Choi Myung Hwa) 432 00:27:59,321 --> 00:28:01,351 I can feel the mother's affection. It's beautiful. 433 00:28:02,351 --> 00:28:04,020 It's a gift for you. 434 00:28:04,321 --> 00:28:06,421 You'll also become a mother one day. 435 00:28:06,661 --> 00:28:08,490 Is it worth a lot of money? 436 00:28:09,891 --> 00:28:12,401 I support you for wanting to study art, Mom. 437 00:28:13,060 --> 00:28:14,071 I will be your first buyer... 438 00:28:14,071 --> 00:28:15,401 at your very first exhibition. 439 00:28:16,371 --> 00:28:19,040 It's really nice to hear you call me "Mom". 440 00:28:20,341 --> 00:28:23,411 I feel a lot closer to you now that I keep calling you that. 441 00:28:23,411 --> 00:28:26,111 I regret not having done it sooner. 442 00:28:26,780 --> 00:28:28,851 I may not be a perfect mother, 443 00:28:28,851 --> 00:28:30,750 but I'll try my best to be a good one. 444 00:28:32,020 --> 00:28:35,020 The first word that kids tend to say after they're born is "Mom". 445 00:28:36,151 --> 00:28:37,990 I'm sorry you never got to do that. 446 00:28:39,361 --> 00:28:43,260 I'm just really happy that I'm able to call you that now. 447 00:28:51,500 --> 00:28:53,171 Nurse Kim, have you lost your mind? 448 00:28:53,800 --> 00:28:55,571 We could get sued for accidentally mistaking... 449 00:28:55,571 --> 00:28:57,010 someone's medical chart for someone else's. 450 00:28:57,581 --> 00:28:59,381 She's pregnant. What if she took some drugs... 451 00:28:59,381 --> 00:29:00,651 that pregnant women aren't supposed to take? 452 00:29:01,210 --> 00:29:03,250 Call Ms. Lee Ji Eun right now. 453 00:29:03,250 --> 00:29:04,550 Tell her that her medical chart was switched with someone else's... 454 00:29:04,550 --> 00:29:05,681 and congratulate her on her pregnancy. 455 00:29:09,191 --> 00:29:10,250 Gosh. 456 00:29:57,441 --> 00:29:58,970 I'm sorry, my baby. 457 00:29:59,601 --> 00:30:02,071 I promise I'll get out of here. 458 00:30:02,641 --> 00:30:04,210 I'll safely get out of here no matter what. 459 00:30:58,000 --> 00:31:00,401 (Phoenix 2020) 460 00:31:00,401 --> 00:31:02,371 I need to be a strong mother. 461 00:31:02,371 --> 00:31:05,171 So I'm going to overcome this nightmare at all costs. 462 00:31:05,171 --> 00:31:06,671 What? Why is the water shaking? 463 00:31:06,671 --> 00:31:08,540 Is Jung Min and Ji Eun doing well? 464 00:31:08,540 --> 00:31:10,540 You're a lot more mature than your mother. 465 00:31:10,540 --> 00:31:12,710 Let's say goodbye to Lee Ji Eun. 466 00:31:12,710 --> 00:31:15,780 Then the three of us will finally become happy. 467 00:31:15,780 --> 00:31:17,480 That's enough! 468 00:31:17,480 --> 00:31:19,881 I hate you! I'm sick of you! 469 00:31:19,881 --> 00:31:21,821 I just want to end this! 35414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.