Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,911 --> 00:00:11,320
(Episode 111)
2
00:00:22,061 --> 00:00:23,101
Ms. Seo.
3
00:00:23,901 --> 00:00:25,160
Why don't we make a deal?
4
00:00:28,230 --> 00:00:30,201
You want to be loved
by Jung Min, don't you?
5
00:00:35,541 --> 00:00:38,611
I'll teach you how.
6
00:00:43,651 --> 00:00:46,251
I can't expect to have
a conversation with a psychopath.
7
00:00:47,151 --> 00:00:49,391
That means I'll have to tell her
what she wants to hear.
8
00:00:50,160 --> 00:00:51,221
That crazy woman.
9
00:00:52,160 --> 00:00:54,861
I need to know what she's thinking
in order to predict her actions.
10
00:01:03,740 --> 00:01:06,941
Ji Eun, don't try
to play tricks on me.
11
00:01:08,511 --> 00:01:10,111
I guess you're not interested.
12
00:01:13,281 --> 00:01:16,081
At this point, it's useless
to pretend like I'm a good person.
13
00:01:16,520 --> 00:01:17,880
I don't want to lie either.
14
00:01:17,880 --> 00:01:19,150
Shut your mouth.
15
00:01:20,990 --> 00:01:22,320
Forget it if you're not interested.
16
00:01:25,191 --> 00:01:27,891
You're the only one
who has the power...
17
00:01:27,891 --> 00:01:29,760
to choose what you want to do.
18
00:01:31,001 --> 00:01:33,100
Why don't you hear me out
instead of being so hesitant?
19
00:01:34,630 --> 00:01:36,070
Let's hear what you have to say.
20
00:01:37,770 --> 00:01:41,171
Like you said, I need
to disappear from Jung Min's life...
21
00:01:42,281 --> 00:01:44,210
in order for you
to have a chance with him.
22
00:01:45,781 --> 00:01:47,550
A chance for you to love him.
23
00:01:51,820 --> 00:01:56,121
We easily tend to get fooled
by the person we love.
24
00:01:57,490 --> 00:01:58,660
What's that supposed to mean?
25
00:01:59,490 --> 00:02:01,630
It means I don't love Jung Min.
26
00:02:05,361 --> 00:02:09,240
I love his money and background.
27
00:02:11,371 --> 00:02:13,210
I knew from the very beginning...
28
00:02:13,210 --> 00:02:15,841
that your feelings for him
weren't pure.
29
00:02:17,040 --> 00:02:19,480
It seemed like you could tell,
and it made me feel uncomfortable.
30
00:02:20,610 --> 00:02:22,211
So what do you want from me?
31
00:02:23,420 --> 00:02:24,820
Will you do as I ask?
32
00:02:26,790 --> 00:02:28,991
What do you want me to do?
33
00:02:29,691 --> 00:02:32,491
Jung Min has a secret bank account
in Switzerland.
34
00:02:33,031 --> 00:02:35,160
Before the late chairman
passed away,
35
00:02:35,730 --> 00:02:38,330
he pocketed millions of dollars
into that bank account.
36
00:02:42,001 --> 00:02:44,540
The passcode to that bank account
is written on a notepad.
37
00:02:44,971 --> 00:02:46,510
Once I find that,
38
00:02:46,971 --> 00:02:49,211
I no longer need to be
with Jung Min.
39
00:02:52,040 --> 00:02:55,480
To be honest with you,
I actually wrote a prenup...
40
00:02:55,980 --> 00:02:57,450
before marrying Jung Min.
41
00:02:58,151 --> 00:03:01,290
That means I won't be
getting anything for myself...
42
00:03:02,051 --> 00:03:04,260
even if we get a divorce.
43
00:03:08,191 --> 00:03:10,301
Even if the money goes missing
in that bank account,
44
00:03:10,600 --> 00:03:12,260
he won't be able to file a report...
45
00:03:12,771 --> 00:03:13,931
because the money
was collected illegally.
46
00:03:15,901 --> 00:03:19,211
So you married him
because of that?
47
00:03:21,311 --> 00:03:23,910
That's why it's pointless
to be doing this to me.
48
00:03:24,380 --> 00:03:26,080
Instead of wasting your energy,
49
00:03:26,551 --> 00:03:29,151
why don't we think of an idea
that will benefit us both?
50
00:03:32,390 --> 00:03:34,551
I will leave Jung Min...
51
00:03:34,551 --> 00:03:36,521
the moment I find the passcode.
52
00:03:37,121 --> 00:03:41,330
Then you'll get to have him
all to yourself.
53
00:03:43,760 --> 00:03:45,230
Then why did you marry him?
54
00:03:47,100 --> 00:03:48,901
You know I didn't want
to marry him at first.
55
00:03:49,971 --> 00:03:52,170
But I had no choice
but to go ahead with the wedding...
56
00:03:52,170 --> 00:03:53,910
in order to find the passcode.
57
00:03:57,080 --> 00:04:00,380
I'm also human,
so it does hurt my conscience.
58
00:04:01,910 --> 00:04:03,420
After all, Jung Min is a kind man.
59
00:04:05,251 --> 00:04:09,221
Director Seo is a very kind
and good person.
60
00:04:11,061 --> 00:04:13,691
I wouldn't say he's that kind.
61
00:04:16,461 --> 00:04:17,660
Don't you know?
62
00:04:17,901 --> 00:04:21,170
It was Jung Min's idea
to make it seem like...
63
00:04:21,170 --> 00:04:23,470
Director Choi had regained
her consciousness.
64
00:04:24,140 --> 00:04:26,010
That's how you got caught.
65
00:04:26,941 --> 00:04:28,871
How dare you badmouth him...
66
00:04:29,411 --> 00:04:30,911
when he only did that
to clear your name?
67
00:04:31,411 --> 00:04:32,950
You're a horrible witch.
68
00:04:32,950 --> 00:04:35,111
You don't deserve to be with him.
69
00:04:36,080 --> 00:04:38,320
That's why I'm offering to leave.
70
00:04:39,020 --> 00:04:41,291
That is, if you find me the notepad.
71
00:04:42,520 --> 00:04:44,061
You want me to find it?
72
00:04:45,161 --> 00:04:47,890
If you find it,
I'll give you 30 percent.
73
00:04:50,231 --> 00:04:51,260
I want half.
74
00:04:53,731 --> 00:04:54,801
40 percent.
75
00:04:55,970 --> 00:04:57,041
Fine.
76
00:04:58,140 --> 00:05:00,741
Then now that we have a deal,
77
00:05:02,411 --> 00:05:04,580
can you at least
let one of my hands free?
78
00:05:07,911 --> 00:05:11,121
What would I be able to do
with just one hand?
79
00:05:11,551 --> 00:05:14,590
The finger you smashed
with the hammer hurts so much.
80
00:05:19,630 --> 00:05:23,661
It's not like I can do anything
with a broken hand.
81
00:05:35,041 --> 00:05:36,681
Does this mean she trusts me now?
82
00:05:37,340 --> 00:05:39,311
She must trust me...
83
00:05:39,311 --> 00:05:41,150
seeing that she's letting
one of my hands free.
84
00:05:42,210 --> 00:05:44,421
I need to make her like me now.
85
00:06:02,900 --> 00:06:06,470
Instead of getting treatment,
I just want to leave somewhere.
86
00:06:07,311 --> 00:06:08,710
Sometimes,
87
00:06:08,871 --> 00:06:12,280
married life can be exhausting
and difficult.
88
00:06:13,351 --> 00:06:14,981
It's as if I don't exist.
89
00:06:15,481 --> 00:06:17,320
And it's burdensome
and pressuring...
90
00:06:17,320 --> 00:06:19,520
to have to live my life
as the daughter-in-law...
91
00:06:20,020 --> 00:06:22,150
of the late chairman
and Jung Min's wife.
92
00:06:22,921 --> 00:06:26,361
Ji Eun just wanted to date you.
93
00:06:27,590 --> 00:06:31,431
But you desperately wanted
to start a family,
94
00:06:31,760 --> 00:06:33,501
and she wanted to give that to you.
95
00:06:34,731 --> 00:06:38,041
She told me that's why
she proposed to you.
96
00:06:40,411 --> 00:06:41,611
That means...
97
00:06:42,470 --> 00:06:46,580
she doesn't want to marry me.
98
00:06:46,780 --> 00:06:49,450
Every time you tell me it's okay,
99
00:06:49,921 --> 00:06:52,251
I end up feeling so bad,
and I'm sick and tired of that.
100
00:06:53,421 --> 00:06:55,090
I'm also exhausted...
101
00:06:55,520 --> 00:06:58,691
of desperately wanting a baby
even when I'm not getting pregnant.
102
00:07:00,390 --> 00:07:01,460
Ji Eun.
103
00:07:01,760 --> 00:07:03,900
Don't call me like that.
104
00:07:04,460 --> 00:07:07,530
Hearing you call me like that
makes me feel even sadder.
105
00:07:15,741 --> 00:07:18,181
I want to be alone right now.
Give me some space.
106
00:07:18,510 --> 00:07:20,510
Stop bothering me.
107
00:07:21,510 --> 00:07:23,981
I don't love you anymore.
What do you expect from me?
108
00:07:26,621 --> 00:07:28,051
Feelings change.
109
00:07:29,661 --> 00:07:31,291
I don't like you anymore.
110
00:07:44,671 --> 00:07:47,441
I didn't have the courage
to say this to you face to face.
111
00:07:47,871 --> 00:07:49,640
I'd like to have some space
for a while.
112
00:07:50,611 --> 00:07:52,041
I'm at the airport right now.
113
00:07:53,051 --> 00:07:55,911
I'd like to organize my thoughts
while taking a trip around Europe.
114
00:07:56,520 --> 00:07:58,080
I won't be answering your calls.
115
00:07:58,880 --> 00:08:01,590
I'll call you once I'm done
organizing my thoughts.
116
00:08:04,590 --> 00:08:06,090
Fine, Ji Eun.
117
00:08:06,861 --> 00:08:10,030
I'm starting to get exhausted too.
Do whatever you want.
118
00:08:14,830 --> 00:08:17,241
(Seorin)
119
00:08:17,840 --> 00:08:19,640
Please tell Ms. Kim...
120
00:08:19,640 --> 00:08:21,311
that I'll be taking a long break.
121
00:08:21,470 --> 00:08:23,181
What's going on?
122
00:08:23,510 --> 00:08:25,911
We have tons of projects going on.
123
00:08:26,351 --> 00:08:28,851
You can confirm things with me
via email.
124
00:08:29,010 --> 00:08:31,720
- Until when?
- I'll contact you again.
125
00:08:38,891 --> 00:08:41,531
Is Ms. Lee home?
126
00:08:42,830 --> 00:08:44,031
Is she sick?
127
00:08:45,431 --> 00:08:46,730
She went on a trip.
128
00:08:47,631 --> 00:08:49,570
What? Alone?
129
00:08:51,771 --> 00:08:53,541
Is there something wrong?
130
00:08:54,641 --> 00:08:55,811
Did you fight?
131
00:08:57,641 --> 00:09:00,811
I'm obviously no match for her.
132
00:09:03,151 --> 00:09:05,250
She promised to contact you
regarding work,
133
00:09:05,250 --> 00:09:06,421
so I'm sure she will.
134
00:09:07,450 --> 00:09:09,021
I don't know what's going on,
135
00:09:09,460 --> 00:09:12,161
but just let her do what she wants.
136
00:09:14,490 --> 00:09:17,330
She deserves a break anyway.
137
00:09:18,761 --> 00:09:21,470
It looks like she took a trip
to get her mind off things.
138
00:09:22,171 --> 00:09:25,500
You know how women sometimes
tend to crave freedom.
139
00:09:26,541 --> 00:09:28,141
Yes, I guess so.
140
00:09:28,740 --> 00:09:29,941
I'll be off now.
141
00:09:44,291 --> 00:09:45,320
Good morning.
142
00:09:46,230 --> 00:09:48,131
No, this morning is like
a nightmare.
143
00:09:50,561 --> 00:09:51,700
I'll see you.
144
00:09:59,100 --> 00:10:00,671
I guess he fought with his wife.
145
00:10:02,511 --> 00:10:04,541
Why do they fight so often
these days?
146
00:10:06,480 --> 00:10:07,811
Good morning.
147
00:10:07,950 --> 00:10:10,651
I guess I'm the only one who doesn't
think it's a good morning.
148
00:10:16,490 --> 00:10:17,490
Bok Ja.
149
00:10:18,720 --> 00:10:20,791
Do you have time for coffee?
150
00:10:21,891 --> 00:10:23,061
Sure.
151
00:10:28,401 --> 00:10:30,301
Ji Eun crossed the line this time.
152
00:10:31,171 --> 00:10:32,941
She can't just go on a trip
and notify you afterward.
153
00:10:33,671 --> 00:10:37,710
Yes, I'm angry and frustrated.
154
00:10:38,381 --> 00:10:41,051
That's why I asked
if you had time for coffee.
155
00:10:42,210 --> 00:10:44,450
I'm not trying to take Ji Eun's side
or anything,
156
00:10:45,120 --> 00:10:48,720
but I would've been stressed as well
if I were in her shoes.
157
00:10:51,820 --> 00:10:54,860
She focused on work because
she kept failing to get pregnant,
158
00:10:55,230 --> 00:10:57,631
but at the same time,
she also felt pressured...
159
00:10:57,631 --> 00:11:01,230
regarding the investment
she received from Seorin.
160
00:11:03,700 --> 00:11:05,301
She told you that?
161
00:11:07,240 --> 00:11:09,311
She didn't exactly tell me.
162
00:11:09,681 --> 00:11:12,181
But she seemed to be on her toes
every time she had a meeting...
163
00:11:12,541 --> 00:11:14,080
with Seorin's finance team.
164
00:11:16,151 --> 00:11:17,220
You didn't know that, did you?
165
00:11:18,580 --> 00:11:20,691
She could barely eat anything...
166
00:11:20,691 --> 00:11:22,891
whenever she had a meeting
with the finance team.
167
00:11:26,761 --> 00:11:30,330
Ji Eun had to prove her competence,
168
00:11:30,330 --> 00:11:33,000
but she didn't want anyone
to see how worried she was.
169
00:11:34,171 --> 00:11:38,740
And now she's even
the major shareholder's wife.
170
00:11:39,441 --> 00:11:41,970
So she had to be a lot more careful
than before.
171
00:11:44,110 --> 00:11:47,051
I guess her stress level
hit the roof.
172
00:11:47,411 --> 00:11:50,080
But even so,
173
00:11:50,720 --> 00:11:53,391
she can't just go on a trip
without even discussing it with me.
174
00:11:53,691 --> 00:11:56,151
That kind of shows how much
she doesn't care about me.
175
00:11:56,291 --> 00:11:59,561
Either that
or she just looks down on me.
176
00:12:01,531 --> 00:12:03,360
I'm sure she'll come back
to normal...
177
00:12:03,360 --> 00:12:05,230
after she gets some air.
178
00:12:07,700 --> 00:12:09,000
Bok Ja, you told me...
179
00:12:10,141 --> 00:12:13,911
that Ji Eun just wanted to date me.
180
00:12:14,641 --> 00:12:16,580
You said she only proposed to me...
181
00:12:17,141 --> 00:12:19,411
because she knew
I wanted to get married.
182
00:12:22,610 --> 00:12:23,720
I'm starting to regret it.
183
00:12:25,521 --> 00:12:29,220
She was even late to the wedding
because she was hesitant.
184
00:12:30,990 --> 00:12:32,261
I'm starting to wonder...
185
00:12:33,990 --> 00:12:37,460
if I shouldn't have gone through
with the wedding that day.
186
00:12:47,710 --> 00:12:49,041
I don't think...
187
00:12:50,881 --> 00:12:52,840
marriage is something
that suits Ji Eun.
188
00:12:55,580 --> 00:12:56,921
Thanks for your time.
189
00:13:05,320 --> 00:13:07,531
Has Ji Eun lost her mind?
190
00:13:08,761 --> 00:13:09,901
What do you mean?
191
00:13:11,761 --> 00:13:13,671
Here's the item for next month.
192
00:13:16,500 --> 00:13:17,740
I'll look at it later.
193
00:13:18,901 --> 00:13:20,240
Why are you so down today?
194
00:13:21,110 --> 00:13:22,441
Is someone annoying you?
195
00:13:22,441 --> 00:13:25,480
Why are you always
so curious about me?
196
00:13:27,681 --> 00:13:30,151
Look at you
getting all hysterical again.
197
00:13:30,651 --> 00:13:32,921
I'm telling you.
Let's just get married.
198
00:13:34,450 --> 00:13:35,720
We're not dating.
199
00:13:35,720 --> 00:13:37,391
We're just taking our time
breaking up.
200
00:13:37,791 --> 00:13:39,791
- Don't you get it?
- What?
201
00:13:40,761 --> 00:13:41,931
We can't break up.
202
00:13:44,401 --> 00:13:46,970
That friend of yours
eventually gave up on you.
203
00:13:47,370 --> 00:13:51,141
That means no one will ever
be able to hit on you...
204
00:13:51,141 --> 00:13:54,011
as long as I stay next to you.
205
00:14:00,580 --> 00:14:01,651
Where are you going?
206
00:14:03,080 --> 00:14:04,781
To meddle in
someone else's love life.
207
00:14:07,421 --> 00:14:09,521
Why don't you just focus
on our love?
208
00:14:11,990 --> 00:14:13,230
You call this love?
209
00:14:14,460 --> 00:14:16,860
Then what am I? A stalker?
210
00:14:17,500 --> 00:14:18,931
Plus, you hit on me first.
211
00:14:19,801 --> 00:14:22,370
What? When did I ever hit on you?
212
00:14:23,100 --> 00:14:25,100
- Don't you remember?
- Remember what?
213
00:14:25,870 --> 00:14:27,311
You told me I was your ideal type.
214
00:14:28,340 --> 00:14:30,080
When did I ever say that?
215
00:14:31,580 --> 00:14:34,881
Back when I was in middle school,
you said that to me...
216
00:14:34,881 --> 00:14:36,350
after you got dumped
by your boyfriend.
217
00:14:36,820 --> 00:14:39,051
You told me you like
innocent guys like me.
218
00:14:39,051 --> 00:14:43,120
You were nice enough
to comfort me that day.
219
00:14:43,120 --> 00:14:46,490
I only said that to you
because I wanted to thank you.
220
00:14:47,460 --> 00:14:49,661
I actually prefer guys
who are a bit more selfish.
221
00:14:50,600 --> 00:14:52,261
You can get locked up
for three years for lying, you know.
222
00:14:53,500 --> 00:14:54,570
What?
223
00:15:00,970 --> 00:15:04,141
You like kind guys like Yeo Jin.
224
00:15:04,641 --> 00:15:06,011
Stop caring so much
about your age difference,
225
00:15:06,011 --> 00:15:07,610
and just do what your heart
tells you to do.
226
00:15:08,181 --> 00:15:09,750
We all know you like Yeo Jin.
227
00:15:09,750 --> 00:15:12,151
You can get locked up
for three years for lying, you know.
228
00:15:12,750 --> 00:15:14,950
I know there's a law for that,
229
00:15:14,950 --> 00:15:16,151
but it's never happened before.
230
00:15:16,990 --> 00:15:18,421
Do you study law, Yoo Na?
231
00:15:19,061 --> 00:15:21,631
My boyfriend is a lawyer,
so this is basic knowledge for me.
232
00:15:22,531 --> 00:15:24,261
I know you guys are close
with Yeo Jin,
233
00:15:24,261 --> 00:15:26,500
but don't give him any funny ideas.
234
00:15:33,370 --> 00:15:35,840
She keeps avoiding me
because of our age difference...
235
00:15:35,840 --> 00:15:38,240
even though she likes me.
What should I do?
236
00:15:38,811 --> 00:15:40,181
You need to give her conviction.
237
00:15:41,080 --> 00:15:43,011
I liked her for 10 years.
238
00:15:43,011 --> 00:15:44,521
What more do I need to do
to show her how much I love her?
239
00:15:47,151 --> 00:15:48,651
Can I be honest with you?
240
00:15:49,490 --> 00:15:50,720
Yoo Na...
241
00:15:51,320 --> 00:15:53,590
Don't be honest.
It's going to be too harsh.
242
00:15:55,090 --> 00:15:56,801
- Tell me.
- No...
243
00:15:57,301 --> 00:16:00,301
You guys broke up
because of your mother.
244
00:16:00,301 --> 00:16:01,330
Right?
245
00:16:01,870 --> 00:16:05,340
Then your mother
owes her an apology.
246
00:16:05,840 --> 00:16:07,811
No matter how much
a woman loves a man,
247
00:16:07,811 --> 00:16:09,411
she'll be quick to give up...
248
00:16:09,411 --> 00:16:10,980
if the guy's mother
doesn't like her.
249
00:16:11,281 --> 00:16:12,541
Women in our country
are very sensitive...
250
00:16:12,541 --> 00:16:14,181
when it comes to having conflicts
with their mothers-in-law.
251
00:16:14,181 --> 00:16:15,710
But your mother disapproved of her
even when you're not married,
252
00:16:15,710 --> 00:16:17,450
so it's obvious marriage
will only make things worse.
253
00:16:17,950 --> 00:16:19,750
If you were her, would you want
to get involved in that?
254
00:16:21,350 --> 00:16:22,391
Okay.
255
00:16:22,990 --> 00:16:25,620
I'll do something about it
pretty soon.
256
00:16:26,421 --> 00:16:28,531
Thanks for your support, guys.
257
00:16:30,301 --> 00:16:31,661
See you.
258
00:16:32,000 --> 00:16:33,061
Let's sit down, Yoo Na.
259
00:16:38,200 --> 00:16:40,710
So what is it that you wish
to talk about with me?
260
00:16:42,541 --> 00:16:45,110
Your mother asked me
to go hiking with her this weekend.
261
00:16:45,110 --> 00:16:46,110
I see... What?
262
00:16:48,350 --> 00:16:50,421
So did you say you'll go?
263
00:16:50,421 --> 00:16:52,480
I obviously couldn't refuse.
264
00:16:53,450 --> 00:16:55,590
Gosh, what's wrong with my mom?
265
00:16:55,891 --> 00:16:58,460
I'll call my mom
and have her cancel it.
266
00:16:58,460 --> 00:17:00,291
Then she's going to think
I didn't want to go.
267
00:17:02,131 --> 00:17:04,301
Well, you can go if you want.
268
00:17:04,830 --> 00:17:07,570
I feel awkward going hiking with her
all on my own.
269
00:17:09,301 --> 00:17:10,770
So you want me to join?
270
00:17:11,970 --> 00:17:13,641
Don't you know I hate exercising?
271
00:17:13,641 --> 00:17:15,510
I even hate walking,
but you want me to go hiking?
272
00:17:15,510 --> 00:17:16,510
No way.
273
00:17:16,510 --> 00:17:19,441
Ho Jin, you really need to work out.
274
00:17:19,710 --> 00:17:21,550
You're always busy chatting,
275
00:17:21,550 --> 00:17:24,280
but you need to exercise
your body, not your mouth.
276
00:17:24,950 --> 00:17:26,990
I'll see you that day then.
277
00:17:35,790 --> 00:17:36,800
I only introduced Yoo Na
to my parents...
278
00:17:36,800 --> 00:17:37,960
because they kept pressuring me
to get married.
279
00:17:39,060 --> 00:17:42,000
But it looks like I might end up
falling into my own trap.
280
00:17:47,111 --> 00:17:48,310
Hello, Ms. Jo.
281
00:17:49,010 --> 00:17:52,040
I figured you should know this.
282
00:17:53,611 --> 00:17:56,480
Jung Min seems pretty angry.
283
00:17:58,181 --> 00:18:00,520
Okay. Thanks for calling.
284
00:18:00,950 --> 00:18:03,361
I'll try calling Ji Eun too.
285
00:18:08,260 --> 00:18:11,331
The phone is turned off.
You will be directed to voicemail.
286
00:18:11,331 --> 00:18:13,401
Please leave a message
after the beep.
287
00:18:13,901 --> 00:18:15,171
Didn't she pick up?
288
00:18:16,871 --> 00:18:20,871
Ji Eun isn't the type
to be so irresponsible.
289
00:18:21,611 --> 00:18:25,010
She left a message saying she'll be
back after she gets some air.
290
00:18:27,081 --> 00:18:29,210
I think something's up.
291
00:18:30,151 --> 00:18:32,681
Maybe it's something
she can't talk to Jung Min about.
292
00:18:33,351 --> 00:18:35,290
She's a grown woman,
293
00:18:35,290 --> 00:18:36,990
and she's not the type
to cause trouble,
294
00:18:36,990 --> 00:18:39,121
so I'm sure everything's fine.
She'll call once she feels better.
295
00:18:39,490 --> 00:18:41,361
And maybe her cell phone
is turned off...
296
00:18:41,361 --> 00:18:43,131
because she's on a plane right now.
297
00:18:44,000 --> 00:18:46,101
I didn't have
a good dream last night.
298
00:18:46,601 --> 00:18:48,871
And for some reason,
I feel so nervous.
299
00:18:49,601 --> 00:18:51,341
There's no need to feel nervous.
300
00:18:51,341 --> 00:18:53,740
She probably just had an argument
with Jung Min.
301
00:18:54,470 --> 00:18:56,780
I also once ran away from home,
so I know how this works.
302
00:18:56,780 --> 00:18:58,210
When you have a lot on your mind,
303
00:18:58,210 --> 00:19:00,280
you suddenly feel the urge
to just disappear.
304
00:19:01,310 --> 00:19:03,851
Ji Eun isn't
irresponsible like that.
305
00:19:05,121 --> 00:19:07,321
Then are you saying I am?
306
00:19:08,450 --> 00:19:10,720
You know that's not what I meant.
307
00:19:11,361 --> 00:19:12,821
You really know
how to hold a grudge.
308
00:19:13,960 --> 00:19:16,361
It's not easy to forget
how much you hurt me.
309
00:19:19,060 --> 00:19:20,931
You look sexy even when you're hurt.
310
00:19:21,530 --> 00:19:22,770
Now let's eat breakfast.
311
00:19:25,740 --> 00:19:28,970
I wonder if Jung Min did anything
to hurt Ji Eun.
312
00:19:32,740 --> 00:19:34,950
Hey, you're home.
313
00:19:37,151 --> 00:19:38,720
Didn't you miss me?
314
00:19:41,891 --> 00:19:43,321
What's with the personality change?
315
00:19:43,421 --> 00:19:44,760
Just treat him like you always did.
316
00:19:45,321 --> 00:19:47,091
What was my personality like?
317
00:19:47,730 --> 00:19:50,730
You? You were the most
brazen girl in this entire world.
318
00:19:50,960 --> 00:19:53,060
People can interpret things
very differently...
319
00:19:53,060 --> 00:19:55,970
depending on
the situation they're in.
320
00:19:55,970 --> 00:19:58,671
And some things are
better left unsaid.
321
00:20:00,970 --> 00:20:02,341
I know I upset you a lot.
322
00:20:03,381 --> 00:20:04,441
I'm sorry.
323
00:20:06,611 --> 00:20:09,681
It's true that I was upset,
324
00:20:10,480 --> 00:20:13,651
but we tend to hurt
our family members the most.
325
00:20:14,421 --> 00:20:17,220
So that's just how
I'm going to think of it.
326
00:20:17,220 --> 00:20:22,030
But of course, only if you're
ready to accept me as your family.
327
00:20:24,101 --> 00:20:26,230
I thought it was too complicated,
328
00:20:26,661 --> 00:20:28,500
but I decided to keep it simple.
329
00:20:28,931 --> 00:20:32,941
I chose to love both my dad
and my stepdad at the same time.
330
00:20:35,341 --> 00:20:36,780
It's really nice...
331
00:20:36,780 --> 00:20:39,010
to hear you call me "Stepdad".
332
00:20:40,550 --> 00:20:41,810
I know you had a hard time...
333
00:20:41,810 --> 00:20:44,121
calling me that
because you felt awkward.
334
00:20:45,151 --> 00:20:48,950
Our family kept receiving things
from you,
335
00:20:49,450 --> 00:20:51,921
and I think that made me
feel a bit distant from you.
336
00:20:53,361 --> 00:20:56,161
Time will bring us closer together.
337
00:20:56,661 --> 00:20:58,831
By the way, your mother told me...
338
00:20:59,060 --> 00:21:00,770
that you came up with the idea...
339
00:21:00,770 --> 00:21:03,700
to buy the bar so I'd show up there.
340
00:21:04,800 --> 00:21:06,470
I played the biggest role
in helping you guys...
341
00:21:06,470 --> 00:21:07,540
get back together, right?
342
00:21:09,270 --> 00:21:11,641
Young Eun is very clever.
343
00:21:11,641 --> 00:21:13,611
You're right. I really am.
344
00:21:15,351 --> 00:21:17,321
Thank you for everything.
345
00:21:17,950 --> 00:21:19,780
You too, Young Eun.
346
00:21:20,490 --> 00:21:21,490
What's with you?
347
00:21:21,490 --> 00:21:23,591
What's with the personality change?
Just be yourself.
348
00:21:24,661 --> 00:21:26,691
What am I normally like?
349
00:21:27,290 --> 00:21:28,331
You're crazy in love.
350
00:21:31,131 --> 00:21:32,460
My goodness.
351
00:21:32,460 --> 00:21:33,901
- By the way, Young Eun,
- Yes?
352
00:21:34,401 --> 00:21:36,371
did Ji Eun ever say anything to you?
353
00:21:36,901 --> 00:21:38,470
What do you mean?
354
00:21:39,101 --> 00:21:43,141
Your sister just sent an email
to Jung Min...
355
00:21:43,141 --> 00:21:44,611
and went on a trip abroad.
356
00:21:44,911 --> 00:21:46,710
That's great.
357
00:21:49,250 --> 00:21:51,250
When I went over to her house,
358
00:21:51,381 --> 00:21:53,550
she told me Jung Min won't be home.
359
00:21:54,391 --> 00:21:55,421
Why?
360
00:21:56,790 --> 00:21:59,490
You know that kid, little Jung Min?
361
00:21:59,490 --> 00:22:01,431
He was at the hospital
taking care of him.
362
00:22:02,260 --> 00:22:03,800
He still goes there?
363
00:22:03,800 --> 00:22:05,331
That's only going to make Ji Eun
feel uneasy.
364
00:22:05,861 --> 00:22:08,601
No wonder Ji Eun had
a lot on her mind.
365
00:22:08,601 --> 00:22:10,571
I get why she suddenly
left on a trip abroad.
366
00:22:10,941 --> 00:22:13,611
I get that the kid wasn't
that woman's biological kid,
367
00:22:14,111 --> 00:22:16,441
but isn't it a bit too much
to keep visiting him?
368
00:22:18,810 --> 00:22:21,081
I get that he feels bad for the kid,
369
00:22:21,510 --> 00:22:23,621
but I don't think he should
keep going there.
370
00:22:24,280 --> 00:22:27,520
I hope Ji Eun quickly gets pregnant.
371
00:22:30,391 --> 00:22:31,790
My goodness.
372
00:23:23,941 --> 00:23:25,081
Oh, gosh.
373
00:23:49,671 --> 00:23:51,000
There is no notepad.
374
00:23:51,401 --> 00:23:52,941
Did you search everywhere?
375
00:23:53,240 --> 00:23:56,071
I searched the entire place
after Director Seo left...
376
00:23:56,210 --> 00:23:58,480
Didn't you watch the monitor?
377
00:24:00,611 --> 00:24:01,851
I fell asleep.
378
00:24:03,250 --> 00:24:04,520
How could you fall asleep?
379
00:24:05,980 --> 00:24:08,520
I've been tied up
for more than 24 hours.
380
00:24:08,520 --> 00:24:10,091
Wouldn't you be exhausted
if you were in my shoes?
381
00:24:10,720 --> 00:24:12,421
I haven't eaten all day either.
382
00:24:13,060 --> 00:24:15,260
Are you asking me for food?
383
00:24:16,030 --> 00:24:18,030
Is it really necessary
to keep me tied up like this...
384
00:24:18,431 --> 00:24:20,030
even after the deal we've made?
385
00:24:20,300 --> 00:24:22,200
Unchain my right hand too.
386
00:24:22,200 --> 00:24:23,700
Cut the nonsense.
387
00:24:24,601 --> 00:24:25,970
I won't be able to run away...
388
00:24:25,970 --> 00:24:27,810
if you lock the door
to this place anyway.
389
00:24:28,510 --> 00:24:30,280
You'll attack me first.
390
00:24:31,280 --> 00:24:33,851
I can't trust you
until I find the notepad.
391
00:24:35,250 --> 00:24:37,681
Then at least let me switch hands.
392
00:24:39,921 --> 00:24:42,351
My right arm feels numb.
393
00:24:43,290 --> 00:24:45,661
And I'm hungry. Give me some food.
394
00:24:48,560 --> 00:24:50,601
I know you don't want to hurt me.
395
00:24:51,230 --> 00:24:53,000
I don't plan on running away either.
396
00:24:53,431 --> 00:24:56,401
After all, you promised
to help me find the notepad.
397
00:24:57,441 --> 00:24:59,171
If it turns out
that you're fooling me,
398
00:24:59,641 --> 00:25:01,071
you'll have to pay for it.
399
00:25:01,071 --> 00:25:03,141
Then hurry up and find the notepad.
400
00:25:03,141 --> 00:25:06,081
That will prove that I'm not lying.
401
00:25:08,980 --> 00:25:12,151
If you don't trust me,
you won't be able to get anything.
402
00:25:25,931 --> 00:25:27,371
Gosh, it hurts.
403
00:25:41,810 --> 00:25:43,681
Goodness, it hurts.
404
00:25:48,621 --> 00:25:50,191
I suddenly remembered something.
405
00:25:51,191 --> 00:25:54,661
You were sent back
to the orphanage twice,
406
00:25:55,191 --> 00:25:56,790
and you had a very difficult life.
407
00:25:58,161 --> 00:26:00,470
No one ever took your side,
408
00:26:01,000 --> 00:26:04,371
so it's natural that you find it
hard to trust people.
409
00:26:08,111 --> 00:26:10,141
I know we can't be friends,
410
00:26:10,641 --> 00:26:12,510
but we both need each other's help.
411
00:26:13,510 --> 00:26:15,581
I always keep my promises.
412
00:26:16,050 --> 00:26:19,980
But instead, you must find me
the notepad no matter what.
413
00:26:22,050 --> 00:26:24,520
You really are crazy about money.
414
00:26:26,560 --> 00:26:28,960
You don't know all the stuff
I had to go through...
415
00:26:29,431 --> 00:26:31,530
just because I didn't have money.
416
00:26:32,131 --> 00:26:33,661
You want money,
417
00:26:34,171 --> 00:26:36,071
and I want Director Seo's love.
418
00:26:37,030 --> 00:26:38,300
You'd better not do anything
to cause trouble.
419
00:26:40,710 --> 00:26:42,141
I'll behave if you give me food.
420
00:26:44,740 --> 00:26:48,151
I should go to Director Seo's office
to look for the notepad.
421
00:26:48,151 --> 00:26:49,710
I'm going to visit Jung Min
on my way back.
422
00:26:56,421 --> 00:26:57,990
I'll make you something to eat
before I leave.
423
00:27:11,371 --> 00:27:14,171
It's not the weekend today,
but you came again.
424
00:27:14,341 --> 00:27:16,540
Yes, I had a meeting nearby,
425
00:27:16,540 --> 00:27:18,540
and I dropped by
because I missed you.
426
00:27:18,710 --> 00:27:21,081
Do you miss me every day?
427
00:27:21,411 --> 00:27:24,050
Of course. I miss you every day.
428
00:27:24,520 --> 00:27:27,550
I was able to meet my mom today.
429
00:27:28,891 --> 00:27:32,861
She came to see me earlier
while I was sleeping.
430
00:27:34,730 --> 00:27:37,700
Oh, I see.
I guess you met her in your dream.
431
00:27:52,681 --> 00:27:54,750
(Director Choi Myung Hwa)
432
00:27:59,321 --> 00:28:01,351
I can feel the mother's affection.
It's beautiful.
433
00:28:02,351 --> 00:28:04,020
It's a gift for you.
434
00:28:04,321 --> 00:28:06,421
You'll also become a mother one day.
435
00:28:06,661 --> 00:28:08,490
Is it worth a lot of money?
436
00:28:09,891 --> 00:28:12,401
I support you
for wanting to study art, Mom.
437
00:28:13,060 --> 00:28:14,071
I will be your first buyer...
438
00:28:14,071 --> 00:28:15,401
at your very first exhibition.
439
00:28:16,371 --> 00:28:19,040
It's really nice to hear you
call me "Mom".
440
00:28:20,341 --> 00:28:23,411
I feel a lot closer to you
now that I keep calling you that.
441
00:28:23,411 --> 00:28:26,111
I regret not having done it sooner.
442
00:28:26,780 --> 00:28:28,851
I may not be a perfect mother,
443
00:28:28,851 --> 00:28:30,750
but I'll try my best
to be a good one.
444
00:28:32,020 --> 00:28:35,020
The first word that kids tend to say
after they're born is "Mom".
445
00:28:36,151 --> 00:28:37,990
I'm sorry you never got to do that.
446
00:28:39,361 --> 00:28:43,260
I'm just really happy that I'm able
to call you that now.
447
00:28:51,500 --> 00:28:53,171
Nurse Kim, have you lost your mind?
448
00:28:53,800 --> 00:28:55,571
We could get sued
for accidentally mistaking...
449
00:28:55,571 --> 00:28:57,010
someone's medical chart
for someone else's.
450
00:28:57,581 --> 00:28:59,381
She's pregnant.
What if she took some drugs...
451
00:28:59,381 --> 00:29:00,651
that pregnant women
aren't supposed to take?
452
00:29:01,210 --> 00:29:03,250
Call Ms. Lee Ji Eun right now.
453
00:29:03,250 --> 00:29:04,550
Tell her that her medical chart
was switched with someone else's...
454
00:29:04,550 --> 00:29:05,681
and congratulate her
on her pregnancy.
455
00:29:09,191 --> 00:29:10,250
Gosh.
456
00:29:57,441 --> 00:29:58,970
I'm sorry, my baby.
457
00:29:59,601 --> 00:30:02,071
I promise I'll get out of here.
458
00:30:02,641 --> 00:30:04,210
I'll safely get out of here
no matter what.
459
00:30:58,000 --> 00:31:00,401
(Phoenix 2020)
460
00:31:00,401 --> 00:31:02,371
I need to be a strong mother.
461
00:31:02,371 --> 00:31:05,171
So I'm going to overcome
this nightmare at all costs.
462
00:31:05,171 --> 00:31:06,671
What? Why is the water shaking?
463
00:31:06,671 --> 00:31:08,540
Is Jung Min and Ji Eun doing well?
464
00:31:08,540 --> 00:31:10,540
You're a lot more mature
than your mother.
465
00:31:10,540 --> 00:31:12,710
Let's say goodbye to Lee Ji Eun.
466
00:31:12,710 --> 00:31:15,780
Then the three of us will
finally become happy.
467
00:31:15,780 --> 00:31:17,480
That's enough!
468
00:31:17,480 --> 00:31:19,881
I hate you! I'm sick of you!
469
00:31:19,881 --> 00:31:21,821
I just want to end this!
35414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.