All language subtitles for Pennyworth s02e08_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,054 --> 00:00:12,664 Gaunt still has friends among us. 2 00:00:12,795 --> 00:00:14,753 Sir, might I have a moment of your time? 3 00:00:14,884 --> 00:00:17,495 Whoever comes to you, that's your traitor. 4 00:00:17,626 --> 00:00:19,932 -Ah! -[gasps] 5 00:00:20,063 --> 00:00:21,499 Take Lord Harwood away and confine him to his quarters. 6 00:00:21,630 --> 00:00:22,761 I can explain. 7 00:00:22,892 --> 00:00:24,415 You, Colonel Salt? 8 00:00:24,546 --> 00:00:25,503 In charge of the whole damn country? 9 00:00:25,634 --> 00:00:26,461 It seems strange to me, too, 10 00:00:26,591 --> 00:00:27,766 but there we are. 11 00:00:27,897 --> 00:00:29,638 What you do is so important. 12 00:00:29,768 --> 00:00:31,944 It's rather thrilling, actually. Being part of it all. 13 00:00:32,075 --> 00:00:33,381 [Harwood] Salt planned it all along. 14 00:00:33,511 --> 00:00:35,383 And while he's ruling in my name as my deputy, 15 00:00:35,513 --> 00:00:37,602 then no one dare touch him. 16 00:00:37,733 --> 00:00:39,996 We need him alive and well for now, smiling for the newsreels. 17 00:00:40,127 --> 00:00:41,606 Nobody need know he's your prisoner. 18 00:00:41,737 --> 00:00:44,435 And if we were forced to use Stormcloud, 19 00:00:44,566 --> 00:00:46,698 it would be done in Harwood's name. 20 00:00:46,829 --> 00:00:47,743 [Harwood] I shall create a diversion. 21 00:00:47,873 --> 00:00:49,310 -One! -Do not fire! 22 00:00:49,440 --> 00:00:50,528 -Two! -And you two leave by the back. 23 00:00:50,659 --> 00:00:52,052 -Three! Onward! -No! 24 00:00:57,057 --> 00:00:59,885 Well, your president thinks ending wars quickly is good. 25 00:01:00,016 --> 00:01:02,671 You sons of bitches want them to use Stormcloud? 26 00:01:02,801 --> 00:01:05,717 Martha, you have to get out of here right now. 27 00:01:05,848 --> 00:01:07,719 -What are you talking about? -Stormcloud. 28 00:01:07,850 --> 00:01:09,591 They are going to use it on London. 29 00:01:09,721 --> 00:01:11,680 [Martha] Just to be clear, I'm not going anywhere. 30 00:01:11,810 --> 00:01:12,681 Martha, you have to go. What about... 31 00:01:12,811 --> 00:01:14,335 N-No. Come on, Patricia. 32 00:01:14,465 --> 00:01:16,511 You haven't told him that you're pregnant? 33 00:01:16,641 --> 00:01:18,730 Don't blame you. He will freak the fuck out. 34 00:01:18,861 --> 00:01:20,428 You can't just go around hurting people 35 00:01:20,558 --> 00:01:22,212 when you feel like it. 36 00:01:23,996 --> 00:01:25,824 All right. I promise. 37 00:01:25,955 --> 00:01:26,956 [Alfred] Gully's dangerous. 38 00:01:27,087 --> 00:01:28,262 [Daveboy] Mad as a hatter. 39 00:01:28,392 --> 00:01:30,046 [gunshot echoes] 40 00:01:30,177 --> 00:01:32,396 -Gully doesn't know anything. -Someone knows. 41 00:01:32,527 --> 00:01:33,528 Is there something you're not telling me, Alfie? 42 00:01:33,658 --> 00:01:34,616 No. 43 00:01:34,746 --> 00:01:35,573 Tell me. 44 00:01:35,704 --> 00:01:36,792 I fucked him. 45 00:01:36,922 --> 00:01:38,620 -[gasps] -[shouts] 46 00:01:38,750 --> 00:01:40,491 [grunts] 47 00:01:40,622 --> 00:01:41,449 [Melanie] I'm not safe anywhere. 48 00:01:41,579 --> 00:01:42,885 He'll kill me. 49 00:01:43,015 --> 00:01:44,582 And he'll kill you, too. 50 00:01:44,713 --> 00:01:46,410 You better come to America with me, then. 51 00:01:46,541 --> 00:01:48,934 I'm leaving, Sandra. I'm going to America. 52 00:01:49,065 --> 00:01:51,023 You mean without me. 53 00:01:51,154 --> 00:01:53,852 [Daveboy] How many people have died to get us there? 54 00:01:53,983 --> 00:01:55,376 I can't go. 55 00:01:55,506 --> 00:01:56,681 What changed your mind so suddenly? 56 00:01:56,812 --> 00:01:58,509 This is my home. 57 00:01:58,640 --> 00:01:59,728 If that's not worth fighting for, 58 00:01:59,858 --> 00:02:01,121 then what is worth fighting for? 59 00:02:14,003 --> 00:02:16,136 [bird cawing] 60 00:02:22,751 --> 00:02:24,666 How are we looking? 61 00:02:25,928 --> 00:02:28,496 Well, if it's an ambush, it's a bloody good one. 62 00:02:28,626 --> 00:02:30,889 No spot for a sniper. 63 00:02:31,020 --> 00:02:32,848 Not that I can see, anyway. 64 00:02:32,978 --> 00:02:35,372 Which means you won't, either, if there is one. 65 00:02:35,503 --> 00:02:37,157 That would simplify matters. 66 00:02:39,115 --> 00:02:40,290 Thank you, by the way. 67 00:02:40,421 --> 00:02:41,813 What for? 68 00:02:41,944 --> 00:02:43,946 Being here. Staying. 69 00:02:44,076 --> 00:02:45,991 It's very good of you. 70 00:02:46,122 --> 00:02:47,689 God knows I'd leave if I could. 71 00:02:47,819 --> 00:02:49,908 God knows I tried. 72 00:02:50,039 --> 00:02:52,259 Why did you stay? 73 00:02:52,389 --> 00:02:54,609 Stupidity. 74 00:02:54,739 --> 00:02:58,961 So not honor, loyalty, hatred of tyranny? 75 00:02:59,091 --> 00:03:01,311 ♪ 76 00:03:01,442 --> 00:03:04,271 Nah. 77 00:03:05,489 --> 00:03:07,839 You won't confess to any finer feelings, will you? 78 00:03:07,970 --> 00:03:10,015 -Or maybe I just like a fight. -[laughs softly] 79 00:03:10,146 --> 00:03:11,191 [engines turn off] 80 00:03:13,497 --> 00:03:15,369 [indistinct chatter] 81 00:03:19,286 --> 00:03:22,550 If things go lemony, hit the deck and stay there. 82 00:03:22,680 --> 00:03:24,813 Will do. 83 00:03:24,943 --> 00:03:27,337 ♪ 84 00:03:28,469 --> 00:03:30,079 [announcer] Lord James Harwood, 85 00:03:30,210 --> 00:03:32,864 16th Earl of Dunboyne, leader of the Raven Union, 86 00:03:32,995 --> 00:03:35,606 high chancellor of Union-held England, 87 00:03:35,737 --> 00:03:38,435 has passed away following a severe heart attack. 88 00:03:38,566 --> 00:03:41,046 Details will follow on the hour. 89 00:03:41,177 --> 00:03:41,917 [Mary] Poor chap. 90 00:03:43,440 --> 00:03:44,572 Good riddance. 91 00:03:44,702 --> 00:03:46,835 Stresses of war, I expect. 92 00:03:46,965 --> 00:03:49,229 Hoisted by his own guitar. 93 00:03:51,143 --> 00:03:52,449 Would you stop staring out the window, please? 94 00:03:52,580 --> 00:03:53,711 It's making me nervous. 95 00:03:53,842 --> 00:03:55,365 [exhales] Sorry. 96 00:04:00,022 --> 00:04:01,589 You're really scared, aren't you? 97 00:04:01,719 --> 00:04:04,418 Who, me? No. Just alert. 98 00:04:05,723 --> 00:04:09,292 Your friend Alfie has no morals and no sense. 99 00:04:09,423 --> 00:04:11,512 I'll strangle him myself if Troy doesn't do him in first. 100 00:04:13,688 --> 00:04:14,645 Only joking. 101 00:04:14,776 --> 00:04:16,995 Fair play. 102 00:04:17,126 --> 00:04:21,870 But you can't deny that Melanie was a gallus wee bird. 103 00:04:22,000 --> 00:04:23,959 It's hard to resist a smasher like that. 104 00:04:26,527 --> 00:04:27,658 Men. 105 00:04:29,051 --> 00:04:30,487 What's wrong with you? 106 00:04:30,618 --> 00:04:32,272 That's a big question, Mrs. P. 107 00:04:33,534 --> 00:04:34,883 [sighs] 108 00:04:38,234 --> 00:04:39,975 [horn honks in distance] 109 00:04:44,675 --> 00:04:47,939 [Aziz] Sir John. My congratulations. 110 00:04:48,070 --> 00:04:50,115 Your fortunes have risen since we last met. 111 00:04:50,246 --> 00:04:51,726 As have yours, Prime Minister. 112 00:04:51,856 --> 00:04:53,989 I've been hearing many good things. 113 00:04:54,119 --> 00:04:57,645 Mr. Pennyworth. A surprise and a pleasure to see you again. 114 00:04:57,775 --> 00:05:00,169 And in such exalted company. 115 00:05:00,300 --> 00:05:03,433 If your father could see you now, he'd be very proud. 116 00:05:03,564 --> 00:05:04,521 Sir. 117 00:05:04,652 --> 00:05:06,436 [Aziz] General Thursday. 118 00:05:06,567 --> 00:05:08,046 -Inspector. -Hmm. 119 00:05:08,177 --> 00:05:10,571 Interesting spot you chose. 120 00:05:10,701 --> 00:05:13,617 -Not one for the history books. -New beginnings. 121 00:05:13,748 --> 00:05:16,011 Lord Harwood had a taste for the theatrical. 122 00:05:16,141 --> 00:05:19,623 Plain, simple honesty. That's us. 123 00:05:19,754 --> 00:05:21,103 [Aziz] My condolences for your great loss. 124 00:05:21,233 --> 00:05:23,714 Lord Harwood was an outstanding leader. 125 00:05:23,845 --> 00:05:26,195 Larger than life. Irreplaceable. 126 00:05:26,326 --> 00:05:27,936 Everybody can be replaced. 127 00:05:28,066 --> 00:05:29,546 Forgive me if I'm surprised 128 00:05:29,677 --> 00:05:31,679 that he's been replaced by you, Sir John. 129 00:05:31,809 --> 00:05:35,030 Not as surprised as I am. I'm not worthy, of course. 130 00:05:36,336 --> 00:05:38,599 But if you think we're discouraged, think again, sir. 131 00:05:40,122 --> 00:05:42,254 Our cause is larger than any one man. 132 00:05:42,385 --> 00:05:44,213 Lord Harwood led the Raven Union, 133 00:05:44,344 --> 00:05:47,172 but he did not command the Army. 134 00:05:47,303 --> 00:05:49,740 It's the Army who've beaten you in battle. 135 00:05:49,871 --> 00:05:52,047 -Not Lord Harwood. -[Aziz] True. 136 00:05:52,177 --> 00:05:54,745 You don't need the Raven Union at all, really, do you? 137 00:05:54,876 --> 00:05:57,008 [Thursday] On the contrary. 138 00:05:57,139 --> 00:05:59,184 We need them to deal with clever chaps like you. 139 00:05:59,315 --> 00:06:02,362 The Army takes no part in politics or government. 140 00:06:02,492 --> 00:06:04,886 -Warfare is our only trade. -[Aziz] Indeed. 141 00:06:05,016 --> 00:06:07,802 That's why I'm rather surprised you approved Stormcloud. 142 00:06:07,932 --> 00:06:09,020 That's a purely Raven project, no? 143 00:06:09,151 --> 00:06:11,719 We're glad you know about Stormcloud. 144 00:06:11,849 --> 00:06:14,896 You understand the seriousness of your predicament. 145 00:06:16,027 --> 00:06:17,855 The Army had very little hand in it. 146 00:06:17,986 --> 00:06:19,683 Or am I wrong? 147 00:06:19,814 --> 00:06:23,121 Would the Army really let a political party use 148 00:06:23,252 --> 00:06:25,863 such a weapon on its own people? 149 00:06:25,994 --> 00:06:30,128 All Raven Union military assets, including Stormcloud, 150 00:06:30,259 --> 00:06:32,914 are under Army Council command. 151 00:06:33,044 --> 00:06:35,743 Isn't that so, Sir John? 152 00:06:35,873 --> 00:06:39,877 Mm. That is exactly so. 153 00:06:40,008 --> 00:06:42,489 The Army and the Union are brothers, united. 154 00:06:42,619 --> 00:06:46,623 Lord Harwood's sad demise has only brought us closer together. 155 00:06:46,754 --> 00:06:48,886 But it has also given us pause. 156 00:06:49,844 --> 00:06:51,541 This war has gone on long enough. 157 00:06:53,151 --> 00:06:55,197 We'd like to sit down and talk. 158 00:06:55,327 --> 00:06:57,547 See if we can find an honorable peace. 159 00:06:59,070 --> 00:07:00,942 We're always happy to talk. 160 00:07:01,072 --> 00:07:03,988 Compromise and reconciliation are desperately needed. 161 00:07:04,119 --> 00:07:06,034 I could not agree more. 162 00:07:06,164 --> 00:07:09,254 Compromise and reconciliation. 163 00:07:09,385 --> 00:07:11,169 [Thursday] As to time and location, we leave that to you. 164 00:07:11,300 --> 00:07:16,131 But I have a suggestion, if I may, And a favor to ask. 165 00:07:16,261 --> 00:07:19,917 We'd like to bury Lord Harwood in his family crypt in London. 166 00:07:20,048 --> 00:07:22,050 It would be a gesture of good faith on both sides 167 00:07:22,180 --> 00:07:24,008 if you'd allow his funeral party to enter the city. 168 00:07:24,139 --> 00:07:27,272 We could hold talks after the ceremony. 169 00:07:27,403 --> 00:07:30,275 In the spirit of new beginnings. 170 00:07:30,406 --> 00:07:33,278 I must consult with Her Majesty the Queen first, of course, 171 00:07:33,409 --> 00:07:36,978 but, uh, I'm sure she'll be happy to oblige. 172 00:07:40,851 --> 00:07:43,724 ♪ 173 00:07:43,854 --> 00:07:46,901 -Here's to Lord Harwood. -[others] Lord Harwood. 174 00:07:47,031 --> 00:07:49,425 -May he rest in peace. -Mm. May he rot in hell. 175 00:07:49,556 --> 00:07:51,601 Whichever is deemed appropriate by the powers that be. 176 00:07:51,732 --> 00:07:53,124 Hmm. 177 00:07:53,255 --> 00:07:54,952 Well, I hate to be a wet blanket, 178 00:07:55,083 --> 00:07:56,737 but I'm not so sure that Harwood's death is a good thing. 179 00:07:56,867 --> 00:07:58,826 I agree. 180 00:07:58,956 --> 00:08:01,959 Wow. Really? I am--I am deeply touched. Thank you. 181 00:08:02,090 --> 00:08:04,527 Seriously, what do we know about this Salt character? 182 00:08:04,658 --> 00:08:07,965 [Aziz] Well, he's clever enough. But he has no power base. 183 00:08:08,096 --> 00:08:10,141 And there's clear tension between him and Thursday. 184 00:08:10,272 --> 00:08:11,882 -[door closes] -They're wobbling. 185 00:08:12,013 --> 00:08:13,449 Politically vulnerable. 186 00:08:13,580 --> 00:08:15,364 Why else would they ask for peace talks? 187 00:08:15,495 --> 00:08:17,453 They still have Stormcloud. 188 00:08:17,584 --> 00:08:20,151 Yes, but would they dare use it? That's the question. 189 00:08:20,282 --> 00:08:22,719 A madman like Harwood might do anything, but these are... 190 00:08:22,850 --> 00:08:24,286 ordinary half-decent sort of men. 191 00:08:24,416 --> 00:08:26,114 They'll be mindful of the world's opinion. 192 00:08:26,244 --> 00:08:28,508 Fearful of consequences. 193 00:08:28,638 --> 00:08:32,512 -What did you think, Alfie? -I was looking for snipers. 194 00:08:32,642 --> 00:08:34,252 [Aziz] But you must have got a general sense. 195 00:08:34,383 --> 00:08:36,167 Did they seem trustworthy? 196 00:08:36,298 --> 00:08:37,995 I don't trust anyone. 197 00:08:38,126 --> 00:08:40,041 ♪ 198 00:09:09,461 --> 00:09:11,594 ♪ 199 00:09:28,045 --> 00:09:29,003 [rain falling] 200 00:09:33,224 --> 00:09:35,139 ♪ 201 00:09:38,534 --> 00:09:40,754 [wings fluttering] 202 00:09:43,539 --> 00:09:45,585 [tires screech] 203 00:09:48,283 --> 00:09:50,067 [dog barking in distance] 204 00:10:08,216 --> 00:10:10,218 [yelling] 205 00:10:10,348 --> 00:10:12,612 -You fucking bastard! -Hello. 206 00:10:12,742 --> 00:10:14,396 The fuck are you sneaking in like that for? 207 00:10:14,526 --> 00:10:16,441 -You're plastered. -That I am. 208 00:10:16,572 --> 00:10:18,095 You're supposed to be looking after Mum. 209 00:10:18,226 --> 00:10:20,271 I can do two things at once. 210 00:10:20,402 --> 00:10:21,882 It's fucking irresponsible. Where is she? 211 00:10:22,012 --> 00:10:23,623 She's having a snooze. Hey! 212 00:10:23,753 --> 00:10:26,451 And it's not me that's irresponsible. It's you. 213 00:10:26,582 --> 00:10:29,803 Was it me that fucked the wife of a stone-cold killer? 214 00:10:29,933 --> 00:10:31,152 -No. -Yeah, right. Fair play. 215 00:10:31,282 --> 00:10:33,110 -But still. It's me mum. -Was it me 216 00:10:33,241 --> 00:10:34,634 that squandered America? No. 217 00:10:34,764 --> 00:10:37,245 Was it me that fucked away our travel money? 218 00:10:37,375 --> 00:10:39,421 -No. -All right, all right. 219 00:10:39,551 --> 00:10:43,338 I could be in California with a whore on my face. 220 00:10:43,468 --> 00:10:44,992 There's a nice picture. 221 00:10:45,122 --> 00:10:46,384 Sorry, Mrs. P. I thought you were snoozing. 222 00:10:46,515 --> 00:10:48,038 I was till you started yelling. 223 00:10:48,169 --> 00:10:49,866 Your son's got the gall 224 00:10:49,997 --> 00:10:52,347 to be angry with me for drinking on duty. 225 00:10:52,477 --> 00:10:56,394 Duty? Protecting me from the fruits of your adultery. 226 00:10:56,525 --> 00:10:58,222 Poor man's entitled to be drunk. 227 00:10:58,353 --> 00:11:00,485 He could be in California with... 228 00:11:00,616 --> 00:11:02,357 with all his hopes and dreams. 229 00:11:02,487 --> 00:11:04,620 You wanted to stay. I did what you wanted. 230 00:11:04,751 --> 00:11:06,100 -I did what's right. -[drink pouring] 231 00:11:06,230 --> 00:11:07,667 [Mary] You did this, you did that. 232 00:11:07,797 --> 00:11:09,538 Never a thought for how anyone else might feel. 233 00:11:09,669 --> 00:11:12,149 -Ah. That's right. -[sighs] 234 00:11:12,280 --> 00:11:15,413 A married woman. The shame. 235 00:11:15,544 --> 00:11:19,287 If your father was alive, he'd be rolling in his grave. 236 00:11:19,417 --> 00:11:22,029 I'm to be murdered in my bed by an angry cuckold 237 00:11:22,159 --> 00:11:25,162 or else gassed by a terror bomb. 238 00:11:25,293 --> 00:11:26,686 And you only went and told her about Stormcloud. 239 00:11:26,816 --> 00:11:29,297 -Thanks very much. -Well, you're welcome. 240 00:11:29,427 --> 00:11:31,168 It's called honesty. 241 00:11:31,299 --> 00:11:33,431 -I don't like to scare you. -Do I look scared? 242 00:11:33,562 --> 00:11:36,217 As it happens, I was at a very high-level secret meeting today. 243 00:11:36,347 --> 00:11:41,135 Ooh. Oh, see him, Mary. Fancy Dan. 244 00:11:41,265 --> 00:11:43,398 Now that loony old Lord Harwood's dead, 245 00:11:43,528 --> 00:11:45,530 the Union want to hold peace talks. 246 00:11:45,661 --> 00:11:48,272 The war will be over soon. There will be no terror bombs. 247 00:11:48,403 --> 00:11:50,535 "Secret meetings" he says. 248 00:11:51,711 --> 00:11:54,365 Who's to know anymore whether he's honest or he's lying? 249 00:11:54,496 --> 00:11:58,152 So sad but true, Mrs. P. So sad but true. 250 00:11:58,282 --> 00:11:59,719 If you two are gonna gang up on me, 251 00:11:59,849 --> 00:12:01,633 then I'm off. You can look after yourselves. 252 00:12:01,764 --> 00:12:04,288 Not likely. Where would you go? 253 00:12:04,419 --> 00:12:05,855 He's got nobody else. 254 00:12:05,986 --> 00:12:07,378 Sandra won't take him. 255 00:12:07,509 --> 00:12:09,554 Look, Mum, you're not going to be murdered 256 00:12:09,685 --> 00:12:11,600 in your bed or anywhere else. I promise. 257 00:12:11,731 --> 00:12:13,428 I'll sort things out with Gully. 258 00:12:13,558 --> 00:12:15,996 We'll talk. He's a reasonable man at heart. 259 00:12:16,126 --> 00:12:17,519 -Don't worry. -I stopped worrying 260 00:12:17,649 --> 00:12:19,129 when your father died. 261 00:12:19,260 --> 00:12:22,045 When death comes, I'll be ready. 262 00:12:22,176 --> 00:12:23,264 Now I'm off to work. 263 00:12:23,394 --> 00:12:24,265 -Hmm. -Goodbye. 264 00:12:24,395 --> 00:12:26,267 -Goodbye. -Yeah. 265 00:12:26,397 --> 00:12:29,009 Shall I come to the hospital with you, Mrs. P, eh? 266 00:12:29,139 --> 00:12:31,272 -Just to be safe. -No, you won't. 267 00:12:31,402 --> 00:12:32,969 Did you not hear what I just said? 268 00:12:33,100 --> 00:12:34,362 That you're ready to die? 269 00:12:34,492 --> 00:12:36,190 [scoffs] 270 00:12:36,320 --> 00:12:38,061 There's ham in the larder if you want any. 271 00:12:41,673 --> 00:12:43,023 [door opens] 272 00:12:43,153 --> 00:12:44,633 Gully? 273 00:12:44,764 --> 00:12:47,462 -[door closes] -A reasonable man at heart? 274 00:12:47,592 --> 00:12:50,247 -[glasses clink] -I don't want her worrying. 275 00:12:50,378 --> 00:12:54,861 I'll have to go and find him. Sort this out. 276 00:12:54,991 --> 00:12:58,038 I can't let it go on like this, just waiting for him to show up. 277 00:12:58,168 --> 00:13:01,998 Oh, well, don't you be going it alone. 278 00:13:02,129 --> 00:13:04,784 You'll need me for backup. 279 00:13:04,914 --> 00:13:08,439 You know very well I have to go it alone. Alone. 280 00:13:08,570 --> 00:13:10,572 Don't you try following me. You hear me? 281 00:13:10,702 --> 00:13:12,792 I hear you. 282 00:13:14,315 --> 00:13:16,665 Are these peace talks real at least? 283 00:13:16,796 --> 00:13:20,234 Oh, they're real. But they're a Union trick. 284 00:13:20,364 --> 00:13:22,584 Not sure what sort, but they're a trick. 285 00:13:22,714 --> 00:13:25,152 That Salt's a lairy little creature. 286 00:13:26,240 --> 00:13:27,502 [Dixon] The meeting went well, I hope, sir. 287 00:13:27,632 --> 00:13:28,938 Very well. Very well. 288 00:13:30,722 --> 00:13:32,550 Call the crown undertaker and have him start making 289 00:13:32,681 --> 00:13:34,291 arrangements for His Lordship's funeral. 290 00:13:34,422 --> 00:13:36,163 Yes, sir. Of course. 291 00:13:36,293 --> 00:13:39,296 But... surely no one will come if it's in North London. 292 00:13:39,427 --> 00:13:40,645 The League's territory. 293 00:13:40,776 --> 00:13:42,430 No, of course not. 294 00:13:43,735 --> 00:13:45,259 But that's not the point. 295 00:13:53,571 --> 00:13:55,138 Mm. 296 00:13:58,402 --> 00:14:00,535 [moans] Mm! 297 00:14:00,665 --> 00:14:02,972 Oh, hold on there, stud. 298 00:14:05,105 --> 00:14:08,499 [laughs] Slow up. Slow up. 299 00:14:08,630 --> 00:14:11,763 -[drops keys] -We need to talk. Mm. 300 00:14:11,894 --> 00:14:14,157 -No, we don't. -Yes. Yes, we do. 301 00:14:14,288 --> 00:14:15,419 About what? 302 00:14:15,550 --> 00:14:19,641 Um, the-the birds and the bees. 303 00:14:19,771 --> 00:14:21,730 Ah. Right. Well, no problem. 304 00:14:21,861 --> 00:14:23,688 I've got a condom in my wallet. 305 00:14:23,819 --> 00:14:25,473 You keep a condom in your wallet? 306 00:14:25,603 --> 00:14:27,475 Why didn't you use one before? 307 00:14:27,605 --> 00:14:29,520 Mm, slipped my mind, I guess. 308 00:14:29,651 --> 00:14:33,394 -Heat of the moment. -Oh, um, that's funny. 309 00:14:33,524 --> 00:14:35,744 Here we go again with the funny. Are we gonna have sex or comedy? 310 00:14:35,875 --> 00:14:37,398 If it's the latter, I'll keep my clothes on. 311 00:14:37,528 --> 00:14:40,401 Uh, sex. We'll... we'll have sex. 312 00:14:41,837 --> 00:14:44,187 But you won't need your condom. 313 00:14:44,318 --> 00:14:46,494 Mm, why's that? 314 00:14:47,974 --> 00:14:50,541 Because you didn't use it last time and I'm already pregnant. 315 00:14:55,720 --> 00:14:56,678 You're not joking. 316 00:14:56,808 --> 00:14:58,462 Nope. 317 00:14:58,593 --> 00:15:01,596 But it's kind of funny though, right? 318 00:15:01,726 --> 00:15:04,686 We have sex a few times and I get knocked up. 319 00:15:04,816 --> 00:15:06,383 Oh, it's a laugh riot. 320 00:15:06,514 --> 00:15:08,429 Why the hell didn't you tell me before now? 321 00:15:08,559 --> 00:15:10,692 I don't know. I was--I was waiting for the right moment. 322 00:15:10,822 --> 00:15:13,390 Wh... 323 00:15:13,521 --> 00:15:15,305 You knew about this when you refused to evacuate 324 00:15:15,436 --> 00:15:17,133 and you didn't tell me. 325 00:15:17,264 --> 00:15:18,526 That wasn't the right moment? 326 00:15:18,656 --> 00:15:20,180 Uh, well, I knew you'd try to make me leave. 327 00:15:20,310 --> 00:15:21,746 Because you're having a baby. 328 00:15:21,877 --> 00:15:23,574 Which means I need to do whatever you tell me? 329 00:15:23,705 --> 00:15:25,576 It means you leave a fucking war zone. 330 00:15:25,707 --> 00:15:27,839 I thought about the situation very carefully, 331 00:15:27,970 --> 00:15:30,799 and I decided to stay because the risks are worth taking. 332 00:15:30,930 --> 00:15:33,193 -I can make a difference here. -It's a war. 333 00:15:33,323 --> 00:15:34,585 What are you, an attack helicopter? 334 00:15:34,716 --> 00:15:36,239 I can make a difference. 335 00:15:41,244 --> 00:15:42,550 Okay. 336 00:15:44,378 --> 00:15:45,553 I'm-I'm... 337 00:15:45,683 --> 00:15:48,077 I'm sorry for yelling at you. 338 00:15:50,645 --> 00:15:54,475 This is--It's a surprise, that's all. It's... 339 00:15:56,433 --> 00:15:57,521 It's a good surprise. 340 00:15:59,871 --> 00:16:02,657 And if I--if I remember right, you're, uh, you're what? 341 00:16:02,787 --> 00:16:06,748 You're-you're, um, you're about six weeks along? 342 00:16:06,878 --> 00:16:08,228 Yeah. 343 00:16:08,358 --> 00:16:11,231 Your sister says it's a boy, 344 00:16:11,361 --> 00:16:13,581 and she's always right, apparently. 345 00:16:13,711 --> 00:16:14,625 -Oh, that's true. -[laughs softly] 346 00:16:16,453 --> 00:16:17,977 Um... 347 00:16:19,369 --> 00:16:21,458 M-May I? 348 00:16:21,589 --> 00:16:23,156 It's your baby, too. 349 00:16:25,897 --> 00:16:27,987 [both laugh softly] 350 00:16:29,858 --> 00:16:32,426 -Wow. -Right? 351 00:16:32,556 --> 00:16:34,471 [both laugh] 352 00:16:38,606 --> 00:16:41,522 I will go see about a marriage license tomorrow. 353 00:16:41,652 --> 00:16:44,612 -Uh, what? -A marriage license. 354 00:16:44,742 --> 00:16:46,222 Can't get married without one. 355 00:16:46,353 --> 00:16:47,528 Who said we're getting married? 356 00:16:47,658 --> 00:16:49,573 -Hmm? -You didn't ask me. 357 00:16:49,704 --> 00:16:51,575 Maybe I don't want to get married. 358 00:16:51,706 --> 00:16:52,620 Oh, don't be obtuse. We have to get married. 359 00:16:52,750 --> 00:16:54,665 No, we don't. 360 00:16:54,796 --> 00:16:56,276 You'd sooner raise a bastard than get married to me? 361 00:16:56,406 --> 00:16:57,973 -Really? -It's a close call. 362 00:16:58,104 --> 00:17:00,889 No child of mine is gonna be illegitimate, so I'm sorry, 363 00:17:01,020 --> 00:17:02,891 I'm gonna have to insist that we do the right thing, 364 00:17:03,022 --> 00:17:05,198 however repulsive you find me. 365 00:17:06,938 --> 00:17:09,202 You "insist" that we get married? 366 00:17:09,332 --> 00:17:11,160 -I do. -[scoffs] 367 00:17:11,291 --> 00:17:13,467 Well... 368 00:17:13,597 --> 00:17:17,862 I insist that you kiss my pregnant ass. 369 00:17:17,993 --> 00:17:19,560 Where are you going? 370 00:17:19,690 --> 00:17:21,910 -Leaving. -This is your apartment. 371 00:17:22,041 --> 00:17:24,391 -Well, I need some air. -Then I'll come with you. 372 00:17:24,521 --> 00:17:26,567 No. The hell you will. 373 00:17:30,310 --> 00:17:32,181 Oh, my God. 374 00:17:35,445 --> 00:17:37,143 Oh, my. 375 00:17:37,273 --> 00:17:39,188 [bell tolling] 376 00:17:41,886 --> 00:17:43,801 ♪ 377 00:17:43,932 --> 00:17:46,065 [horse neighs] 378 00:18:00,992 --> 00:18:03,082 ♪ 379 00:18:23,276 --> 00:18:25,147 ♪ 380 00:18:29,064 --> 00:18:30,674 [gate creaks closed] 381 00:18:31,980 --> 00:18:33,851 [bell tolling] 382 00:18:33,982 --> 00:18:36,854 [woman over TV] Four, three, two, one. 383 00:18:41,511 --> 00:18:43,122 ♪ 384 00:18:46,908 --> 00:18:49,476 [Peggy] Who's the blonde piece? 385 00:18:49,606 --> 00:18:51,782 Must be his tart, eh? 386 00:18:51,913 --> 00:18:53,697 Slutty-looking thing. 387 00:18:58,441 --> 00:19:00,139 Good morning to you all. 388 00:19:02,750 --> 00:19:04,317 Good morning, England. 389 00:19:06,667 --> 00:19:09,278 A noble life has ended. 390 00:19:10,801 --> 00:19:13,674 As all life must end. Too soon. 391 00:19:16,067 --> 00:19:18,461 Too soon to see his great works finished. 392 00:19:22,726 --> 00:19:25,773 I want to take this opportunity to assure my fellow citizens 393 00:19:25,903 --> 00:19:27,905 that the country is in safe hands. 394 00:19:28,036 --> 00:19:30,081 The Raven Union High Council and the Army General Staff 395 00:19:30,212 --> 00:19:33,563 are working hand in glove to continue the legacy 396 00:19:33,694 --> 00:19:36,479 of leadership bequeathed to us by this great man. 397 00:19:38,960 --> 00:19:41,180 His life's done. 398 00:19:42,877 --> 00:19:45,488 But the fire he lit still burns, eh? 399 00:19:48,317 --> 00:19:50,754 Let's us all resolve to build that flame 400 00:19:50,885 --> 00:19:52,452 into a roaring furnace. 401 00:19:54,845 --> 00:19:59,154 Let's us all resolve to complete the noble work he began 402 00:19:59,285 --> 00:20:01,722 and make this green and pleasant land 403 00:20:01,852 --> 00:20:03,854 once again a beacon to the world! 404 00:20:08,772 --> 00:20:10,339 Forgive my tears. 405 00:20:12,776 --> 00:20:15,736 My heart's in that coffin with Lord Harwood. 406 00:20:16,650 --> 00:20:19,479 I'm a humble man from simple stock. 407 00:20:19,609 --> 00:20:22,351 What strength I have, this man gave me. 408 00:20:23,700 --> 00:20:24,832 The last thing he said to me 409 00:20:24,962 --> 00:20:26,616 before his mighty heart gave out... 410 00:20:28,662 --> 00:20:30,229 "Do your duty, son." 411 00:20:33,536 --> 00:20:37,279 "Do your duty," he said. 412 00:20:39,368 --> 00:20:42,937 With all my heart and soul, I intend to obey that order! 413 00:20:44,852 --> 00:20:46,941 And in his name, 414 00:20:47,071 --> 00:20:51,032 in England's name... 415 00:20:51,162 --> 00:20:52,642 I ask the same of you! 416 00:20:58,735 --> 00:21:01,260 Let's all of us do our duty, eh? 417 00:21:06,177 --> 00:21:07,788 God bless. 418 00:21:12,053 --> 00:21:13,924 Yes, sir. 419 00:21:18,015 --> 00:21:19,843 [applause continues] 420 00:21:31,768 --> 00:21:34,771 [man] And... out. 421 00:21:34,902 --> 00:21:37,339 [newsman] And what a grand day it has been. 422 00:21:37,470 --> 00:21:40,342 Starting with a magnificent funeral procession 423 00:21:40,473 --> 00:21:42,649 through the rightful streets of London, Lord Harwood... 424 00:21:42,779 --> 00:21:45,739 Where's Alfie, I wonder? 425 00:21:45,869 --> 00:21:48,568 Aye, you've a magic touch with a brew, Mrs. P. 426 00:21:48,698 --> 00:21:51,962 It's, uh, strong but subtle, you know? 427 00:21:52,093 --> 00:21:54,051 I said, where's Alfie? 428 00:21:54,182 --> 00:21:56,097 Sorry. I thought that was a-- 429 00:21:56,227 --> 00:21:57,881 what's that?-- a rhetorical question. 430 00:21:58,012 --> 00:21:59,927 It wasn't. 431 00:22:00,057 --> 00:22:01,711 Where is he? 432 00:22:03,322 --> 00:22:05,062 He's maybe went to see Gully. 433 00:22:07,021 --> 00:22:08,936 He said he might, eh? 434 00:22:09,066 --> 00:22:11,068 Alone? 435 00:22:11,199 --> 00:22:13,680 Why didn't you go with him? 436 00:22:13,810 --> 00:22:15,812 He said he had to go alone. 437 00:22:15,943 --> 00:22:17,640 And you're not worried? 438 00:22:19,816 --> 00:22:21,862 Eh... 439 00:22:21,992 --> 00:22:23,907 [newsman] ...taken too soon. 440 00:22:24,038 --> 00:22:28,042 But I think we can all agree the country is in good hands. 441 00:22:36,355 --> 00:22:39,358 [TV playing indistinctly inside] 442 00:22:44,754 --> 00:22:46,582 [newsman] ...laid to rest today 443 00:22:46,713 --> 00:22:49,759 in his family crypt in London. 444 00:22:49,890 --> 00:22:52,371 May he rest in peace. 445 00:22:53,894 --> 00:22:57,593 Flags throughout England will be flown at half-mast 446 00:22:57,724 --> 00:23:00,379 throughout next week's mourning period. 447 00:23:02,119 --> 00:23:05,079 Coming up, a three-minute silence 448 00:23:05,209 --> 00:23:07,821 to commemorate Lord Harwood. 449 00:23:07,951 --> 00:23:09,605 After which, we'll be looking at some 450 00:23:09,736 --> 00:23:11,607 of his greatest moments, 451 00:23:11,738 --> 00:23:14,958 remembering our noble leader. 452 00:23:15,089 --> 00:23:17,700 [teacup clinking] 453 00:23:23,140 --> 00:23:25,012 Harwood's funeral. 454 00:23:27,231 --> 00:23:29,408 Gave him a good send-off. 455 00:23:31,148 --> 00:23:33,194 Nine lives that one. 456 00:23:33,324 --> 00:23:36,458 I see our friend Salt's doing rather well for himself. 457 00:23:36,589 --> 00:23:39,809 And to think we took him for catering corps. [chuckles] 458 00:23:39,940 --> 00:23:41,811 Fooled us good and proper. 459 00:23:41,942 --> 00:23:44,118 Mm. 460 00:23:44,248 --> 00:23:45,728 Oh, well. 461 00:23:48,035 --> 00:23:50,080 You, uh, you took your time. 462 00:23:51,821 --> 00:23:53,214 I thought you'd come after me. 463 00:23:53,344 --> 00:23:55,172 Oh, no, I... 464 00:23:55,303 --> 00:23:57,174 I-I always knew you'd do the right thing 465 00:23:57,305 --> 00:24:00,961 and come to me eventually. 466 00:24:01,091 --> 00:24:03,311 I don't like to waste energy. 467 00:24:03,442 --> 00:24:06,445 Looks like you've wasted some energy at least. 468 00:24:07,837 --> 00:24:10,144 Spared the telly though. Nice one. 469 00:24:14,931 --> 00:24:16,019 [Troy grunts] 470 00:24:16,150 --> 00:24:17,934 [electrical crackling] 471 00:24:19,893 --> 00:24:22,591 So... [grunts] 472 00:24:22,722 --> 00:24:23,766 my friend... 473 00:24:26,552 --> 00:24:29,816 what have you got to say for yourself? 474 00:24:29,946 --> 00:24:30,991 What is there to say? 475 00:24:32,383 --> 00:24:34,037 Then why are you here? 476 00:24:34,168 --> 00:24:36,300 I owe you a fair crack at me, that's all. 477 00:24:36,431 --> 00:24:40,043 Oh. Baring your throat for the blade, huh? 478 00:24:41,741 --> 00:24:43,830 You can call it that. 479 00:24:43,960 --> 00:24:47,007 Mm. No, not you, Alfie. 480 00:24:47,137 --> 00:24:49,139 No, you-you have no death wish. 481 00:24:51,185 --> 00:24:53,100 You think you can take me. [laughs softly] 482 00:24:53,230 --> 00:24:57,104 You actually think you can take me. 483 00:24:59,149 --> 00:25:00,629 How do you want to do this then? 484 00:25:01,804 --> 00:25:04,459 You might want to start by dropping that gun. 485 00:25:04,590 --> 00:25:06,896 -[gun clicks] -[second gun clicks] 486 00:25:17,777 --> 00:25:19,779 ♪ 487 00:25:32,748 --> 00:25:34,315 I'm not the pheasant plucker. I'm the pheasant plucker's son, 488 00:25:34,445 --> 00:25:36,143 and I'm only plucking pheasants till the pheasant plucker comes. 489 00:25:36,273 --> 00:25:37,492 -[knocking] -[man] Overture and beginners, 490 00:25:37,623 --> 00:25:40,364 -Miss DuFrench. -Hairy hungry hellhounds 491 00:25:40,495 --> 00:25:43,237 hold Hohner harmonicas in high esteem. 492 00:25:43,367 --> 00:25:45,239 -[knocking] -Fuck off, Fred. I heard you. 493 00:25:47,328 --> 00:25:49,939 I'm sure I have seen her on the telly. 494 00:25:50,070 --> 00:25:51,637 Have you been on the telly, love? 495 00:25:51,767 --> 00:25:52,812 Who are you? 496 00:25:52,942 --> 00:25:54,378 She asked if you've been on telly. 497 00:25:54,509 --> 00:25:56,467 Yes, I have, but who are you? 498 00:25:56,598 --> 00:25:58,992 -In what? -All sorts of things. 499 00:25:59,122 --> 00:26:01,908 Many. Who are you? 500 00:26:02,038 --> 00:26:03,387 Well, I'm Peg. 501 00:26:03,518 --> 00:26:05,128 This is my sister Bet. 502 00:26:05,259 --> 00:26:07,348 Don't mind us prying, Vikki. 503 00:26:07,478 --> 00:26:09,872 Have you got a boyfriend? 504 00:26:10,003 --> 00:26:12,309 Now, look here... 505 00:26:12,440 --> 00:26:14,137 She asked if you got a boyfriend. 506 00:26:14,268 --> 00:26:16,618 Simple question. Yes or no? 507 00:26:16,749 --> 00:26:20,230 And be honest, or I'll tear out your fucking tongue. 508 00:26:22,232 --> 00:26:24,191 -Yes. -[Peggy] Thank you, Vikki. 509 00:26:24,321 --> 00:26:27,237 Now, what's his name? 510 00:26:28,848 --> 00:26:30,240 -John. -John what? 511 00:26:31,981 --> 00:26:33,026 Salt. 512 00:26:33,156 --> 00:26:35,289 ♪ 513 00:26:37,944 --> 00:26:39,772 [stage bell ringing] 514 00:26:42,905 --> 00:26:44,864 [fire crackling] 515 00:26:53,873 --> 00:26:55,744 ♪ 516 00:26:58,617 --> 00:27:02,011 [distorted footsteps echoing] 517 00:27:12,108 --> 00:27:15,024 We're so happy to sit down with you at last. 518 00:27:15,155 --> 00:27:17,984 -Thank you for coming to us. -Least we could do, ma'am. 519 00:27:18,114 --> 00:27:21,509 Um, we have here a brief summary of our position, uh, 520 00:27:21,640 --> 00:27:23,903 suggestions for territorial partition and so forth. 521 00:27:24,033 --> 00:27:26,035 If you'd like to start from there. 522 00:27:29,038 --> 00:27:30,953 This looks like a list of demands. 523 00:27:31,084 --> 00:27:34,783 No. Not demands. Um, points for negotiation. 524 00:27:34,914 --> 00:27:37,220 Oh, dear. 525 00:27:37,351 --> 00:27:40,528 I think we have a misunderstanding. 526 00:27:40,659 --> 00:27:42,791 This is not a negotiation. 527 00:27:42,922 --> 00:27:44,924 These are peace talks. 528 00:27:45,054 --> 00:27:47,753 That's what we agreed to, isn't it? Peace talks? 529 00:27:47,883 --> 00:27:49,450 [Thursday] Indeed. 530 00:27:49,580 --> 00:27:51,757 I don't quite see the difference. 531 00:27:51,887 --> 00:27:56,022 Negotiations happen when both sides have something to offer. 532 00:27:56,152 --> 00:27:59,199 Peace talks happen when one side has their foot 533 00:27:59,329 --> 00:28:01,201 on the other's throat. 534 00:28:01,331 --> 00:28:03,333 We invited you here in good faith. 535 00:28:03,464 --> 00:28:05,509 What remains of League forces and both of you personally 536 00:28:05,640 --> 00:28:07,816 must surrender unconditionally. 537 00:28:09,600 --> 00:28:11,298 If you fail to do so, 538 00:28:11,428 --> 00:28:14,997 we will deploy a Stormcloud device over London. 539 00:28:15,128 --> 00:28:17,304 I believe you've seen how Stormcloud works. 540 00:28:21,177 --> 00:28:23,484 General, 541 00:28:23,614 --> 00:28:26,356 you'd do such a thing to your own people? 542 00:28:26,487 --> 00:28:29,490 Just as many will die if we have to fight our way into London. 543 00:28:29,620 --> 00:28:31,579 Stormcloud is a humane and sensible alternative 544 00:28:31,710 --> 00:28:33,668 that we won't hesitate to use if necessary. 545 00:28:33,799 --> 00:28:36,540 Surely the Raven Union Council won't sanction... 546 00:28:36,671 --> 00:28:38,325 The council will do what I say! 547 00:28:42,808 --> 00:28:45,288 You have 48 hours to think this over. 548 00:28:46,463 --> 00:28:48,465 We give you so long only because General Thursday 549 00:28:48,596 --> 00:28:51,730 is a compassionate and persuasive man. 550 00:28:55,037 --> 00:28:57,213 [chairs scraping] 551 00:29:01,957 --> 00:29:03,002 Excuse me, madam. 552 00:29:05,265 --> 00:29:08,268 ♪ 553 00:29:08,398 --> 00:29:10,270 [footsteps receding] 554 00:29:12,054 --> 00:29:14,013 [birds cawing] 555 00:29:23,022 --> 00:29:24,893 ♪ 556 00:29:28,331 --> 00:29:29,550 -[grunts] Yeah. -[engine turns off] 557 00:29:29,680 --> 00:29:31,639 [panting] 558 00:29:31,770 --> 00:29:33,815 [vehicle doors closing] 559 00:29:35,556 --> 00:29:36,949 Two against one? 560 00:29:37,079 --> 00:29:38,559 Oh, Monty's here to help 561 00:29:38,689 --> 00:29:41,344 just in case you decide to run off. 562 00:29:41,475 --> 00:29:42,432 Come on, you know me better than that. 563 00:29:42,563 --> 00:29:44,391 I thought I did, Alfie. 564 00:29:44,521 --> 00:29:47,307 I thought I did and then you fucked my wife. 565 00:29:47,437 --> 00:29:50,223 -Fair play. -A man's wife, Alfie. 566 00:29:50,353 --> 00:29:52,529 That's sacred. 567 00:29:52,660 --> 00:29:54,444 I raised you better than that. 568 00:29:54,575 --> 00:29:56,359 You didn't raise me. 569 00:29:56,490 --> 00:29:58,448 You were my CO for a while. That's all. 570 00:29:58,579 --> 00:30:00,320 Yes. Yes, well, of course. 571 00:30:00,450 --> 00:30:02,191 I'm-I'm not your father, but... 572 00:30:02,322 --> 00:30:04,237 but I'd wager you a pretty penny 573 00:30:04,367 --> 00:30:06,935 that he'd be as ashamed of you as I am now. 574 00:30:07,066 --> 00:30:08,632 A man of honor like him. 575 00:30:08,763 --> 00:30:10,417 You fucking leave my father out of this. 576 00:30:10,547 --> 00:30:14,203 Oh-ho-ho. There he is. Yes. There's my boy. Good. 577 00:30:14,334 --> 00:30:16,945 I was starting to worry that you'd left all your fire 578 00:30:17,076 --> 00:30:18,773 behind you in the colonies. 579 00:30:18,904 --> 00:30:22,385 Now, I'm gonna have to even the odds. 580 00:30:22,516 --> 00:30:24,474 -[blade squishes] -Oh! 581 00:30:24,605 --> 00:30:25,606 Fuck's sake! 582 00:30:25,736 --> 00:30:27,173 [groans] 583 00:30:27,303 --> 00:30:29,088 Well... 584 00:30:29,218 --> 00:30:31,046 My own Melanie stabbed me, and... 585 00:30:31,177 --> 00:30:33,483 now we're both hurting. 586 00:30:33,614 --> 00:30:35,834 It's invigorating, no? Huh? 587 00:30:35,964 --> 00:30:38,140 You know, get the animal spirits flowing. 588 00:30:38,271 --> 00:30:40,882 No. Just hurts. 589 00:30:41,013 --> 00:30:44,364 You were never one for the poetry of it all, were you? 590 00:30:44,494 --> 00:30:45,974 -Monty. -[unsheathes blade] 591 00:30:49,064 --> 00:30:51,327 Ah. [groans] 592 00:30:54,287 --> 00:30:56,115 Oh, come on. 593 00:30:56,245 --> 00:30:58,334 Can't we talk this through? 594 00:30:58,465 --> 00:31:00,119 Do I really need to die? 595 00:31:00,249 --> 00:31:02,251 Wouldn't a good kicking be enough? 596 00:31:02,382 --> 00:31:06,516 Run, or I'm gonna put a bullet through your head right now. 597 00:31:06,647 --> 00:31:10,390 It'll all be very dull and squalid. 598 00:31:10,520 --> 00:31:13,045 Yeah. That does sound unpleasant. 599 00:31:14,307 --> 00:31:17,701 I'm sorry about this, Gully. I really am. 600 00:31:17,832 --> 00:31:21,531 I'm gonna give you five minutes head start. 601 00:31:21,662 --> 00:31:24,883 Now, go on. Run along. 602 00:31:27,842 --> 00:31:30,018 [growls softly] 603 00:31:30,149 --> 00:31:32,151 Fuck's sake. 604 00:31:32,281 --> 00:31:33,195 [grunts] 605 00:31:38,853 --> 00:31:40,899 [breathing heavily] 606 00:31:42,813 --> 00:31:44,903 [grunting] 607 00:31:50,386 --> 00:31:52,388 [Vikki] Help. Help. 608 00:31:52,519 --> 00:31:53,520 What are you doing? 609 00:31:53,650 --> 00:31:54,782 Fuck off! 610 00:31:54,913 --> 00:31:56,088 Mind your own business! 611 00:31:56,218 --> 00:31:57,350 [entry bells jingle] 612 00:31:57,480 --> 00:31:59,700 [muffled shouting] 613 00:31:59,830 --> 00:32:02,355 You, out. 614 00:32:02,485 --> 00:32:03,878 Who's this? 615 00:32:04,009 --> 00:32:07,186 Don't you recognize her? She's famous. 616 00:32:07,316 --> 00:32:08,491 I'm going. 617 00:32:10,189 --> 00:32:12,191 [man] Coming through! 618 00:32:12,321 --> 00:32:14,236 Been on telly, haven't you, Vikki? 619 00:32:14,367 --> 00:32:16,673 Please help me, miss. These women are mad. 620 00:32:16,804 --> 00:32:18,762 -Shh. -Hey! 621 00:32:18,893 --> 00:32:20,851 Don't do that. 622 00:32:20,982 --> 00:32:23,463 It's all right, pet. She's got it coming. 623 00:32:23,593 --> 00:32:27,597 This is John Salt's fancy woman. 624 00:32:27,728 --> 00:32:29,425 -So? -So we'll see how her fella 625 00:32:29,556 --> 00:32:31,645 likes having a loved one torn from his bosom. 626 00:32:31,775 --> 00:32:33,299 -[crying] -[Katie] No, you won't. 627 00:32:33,429 --> 00:32:35,605 I will. I'm gonna send him her head in a cake tin. 628 00:32:35,736 --> 00:32:36,737 No, you're bloody not! 629 00:32:36,867 --> 00:32:38,521 Here we go. 630 00:32:38,652 --> 00:32:40,349 I'll put kettle on. 631 00:32:41,872 --> 00:32:43,700 Bet, you promised me. 632 00:32:43,831 --> 00:32:46,138 You promised. No more violence. 633 00:32:46,268 --> 00:32:48,357 I did, but this is different. 634 00:32:48,488 --> 00:32:51,534 Lord Harwood was my friend. 635 00:32:51,665 --> 00:32:54,537 He was good to me, and I'll not betray him. 636 00:32:54,668 --> 00:32:56,452 This is rightful revenge. 637 00:32:56,583 --> 00:32:57,758 There's no such thing. 638 00:32:57,888 --> 00:32:59,629 Don't be daft. 'Course there is. 639 00:32:59,760 --> 00:33:01,327 You weren't so fussy 640 00:33:01,457 --> 00:33:03,677 when I brained pervy old Sutcliffe, were you? 641 00:33:03,807 --> 00:33:05,766 Happy to see some revenge then, weren't you? 642 00:33:05,896 --> 00:33:09,291 Look, I can't defend Salt. He's a fascist pig. 643 00:33:09,422 --> 00:33:11,511 But surely there are other ways to punish him. 644 00:33:11,641 --> 00:33:13,382 This woman's done nothing to anyone. 645 00:33:13,513 --> 00:33:15,602 Nothing. I've done nothing. 646 00:33:15,732 --> 00:33:17,604 You sat on the wrong cock, love. 647 00:33:17,734 --> 00:33:19,258 Bad luck. 648 00:33:19,388 --> 00:33:21,695 It's like getting run over by a bus. 649 00:33:22,870 --> 00:33:26,395 If you hurt this woman, I am leaving you. 650 00:33:26,526 --> 00:33:29,355 Give over. 651 00:33:29,485 --> 00:33:31,139 Don't be like that. 652 00:33:31,270 --> 00:33:33,446 Seriously. I'm-I'm done. 653 00:33:33,576 --> 00:33:34,795 We're done. 654 00:33:34,925 --> 00:33:36,666 Done? 655 00:33:36,797 --> 00:33:39,147 You're not done. 656 00:33:41,715 --> 00:33:43,673 We're an item, you and me. 657 00:33:43,804 --> 00:33:45,371 You can't leave. 658 00:33:45,501 --> 00:33:48,287 I can, and I will. 659 00:33:48,417 --> 00:33:50,724 You promised me, Bet. You promised. 660 00:33:50,854 --> 00:33:53,466 Well, then, all made up, are we? 661 00:33:53,596 --> 00:33:55,163 Lovebirds again? 662 00:33:56,512 --> 00:33:58,732 Look... 663 00:33:58,862 --> 00:34:01,082 maybe we've been a bit hasty. 664 00:34:02,692 --> 00:34:05,826 Maybe we're not being fair to Vikki. 665 00:34:05,956 --> 00:34:07,784 There's other ways to get Salt, don't you think? 666 00:34:07,915 --> 00:34:09,569 Oh, don't ask me. 667 00:34:09,699 --> 00:34:11,223 This is your bed you've to lie in. 668 00:34:11,353 --> 00:34:13,834 As fucking usual. 669 00:34:13,964 --> 00:34:16,097 No need for that tone. 670 00:34:17,403 --> 00:34:19,274 When you two rolled up here, I said to you, 671 00:34:19,405 --> 00:34:20,623 she's mad as a hatter, didn't I? 672 00:34:20,754 --> 00:34:22,973 And that was the truth. 673 00:34:23,104 --> 00:34:24,932 And I said to you, you never learn. 674 00:34:25,063 --> 00:34:27,761 You never learn that something's not right, up here. 675 00:34:27,891 --> 00:34:30,242 You can't have relationships like other folk. 676 00:34:30,372 --> 00:34:31,721 Always ends in tears. 677 00:34:31,852 --> 00:34:33,419 You shouldn't talk to her like that. 678 00:34:33,549 --> 00:34:35,899 Oh, I'm allowed, Katie, because I look after her. 679 00:34:36,030 --> 00:34:38,685 Have done my whole life, my whole bloody life. 680 00:34:38,815 --> 00:34:40,469 I'm allowed. 681 00:34:40,600 --> 00:34:42,689 And I'm allowed to change my mind. 682 00:34:42,819 --> 00:34:44,952 No violence. 683 00:34:45,083 --> 00:34:47,520 Not to this one, any road. 684 00:34:47,650 --> 00:34:49,087 [Katie] Thank you. 685 00:34:49,217 --> 00:34:50,610 Salt's getting it, whether you like it or not. 686 00:34:50,740 --> 00:34:52,394 [Peggy] Hmm, lovely. 687 00:34:52,525 --> 00:34:54,918 And what the heck are we gonna do with Vikki, then? 688 00:34:55,049 --> 00:34:57,269 I mean, we can't exactly let her go, can we? 689 00:34:57,399 --> 00:34:58,705 [Katie] Why not? 690 00:34:58,835 --> 00:35:01,882 I promise, I swear, 691 00:35:02,012 --> 00:35:04,754 I won't tell a soul about any of this. 692 00:35:04,885 --> 00:35:06,539 [Peggy] Why's that, then? 693 00:35:06,669 --> 00:35:09,542 Why would you be quiet about this? 694 00:35:09,672 --> 00:35:11,935 I just... would. 695 00:35:12,066 --> 00:35:13,459 [kettle whistling] 696 00:35:13,589 --> 00:35:14,764 Oh. 697 00:35:17,027 --> 00:35:19,117 ♪ 698 00:35:27,734 --> 00:35:29,649 [whistling stops] 699 00:35:31,999 --> 00:35:34,915 [birds cawing] 700 00:35:35,045 --> 00:35:37,135 ♪ 701 00:35:43,967 --> 00:35:45,839 [breathing heavily] 702 00:35:56,415 --> 00:35:58,417 [grunting] 703 00:36:04,074 --> 00:36:07,469 ♪ 704 00:36:09,384 --> 00:36:10,820 [Bazza chuckles] 705 00:36:10,951 --> 00:36:12,431 What, you think this is funny, do you? 706 00:36:12,561 --> 00:36:14,128 Not much happens in the afterlife, 707 00:36:14,259 --> 00:36:16,435 so we have to amuse ourselves as best we can. 708 00:36:16,565 --> 00:36:18,524 Well, I'm glad I can be of service. 709 00:36:18,654 --> 00:36:21,004 Any suggestions here? You like giving advice. 710 00:36:21,135 --> 00:36:23,703 But you don't like taking advice, so why would I bother? 711 00:36:23,833 --> 00:36:25,531 I'm desperate here, Baz. 712 00:36:25,661 --> 00:36:27,794 Okay. Advice. 713 00:36:27,924 --> 00:36:30,753 You have to look at yourself honestly, Alfred. 714 00:36:30,884 --> 00:36:33,060 Why do you keep finding yourself in these foolish predicaments? 715 00:36:33,191 --> 00:36:34,844 What's the darkness inside 716 00:36:34,975 --> 00:36:37,543 that drives you toward self-destruction? 717 00:36:37,673 --> 00:36:39,893 Oh, for fuck's sake, Baz, I need to know how to stay alive. 718 00:36:40,023 --> 00:36:43,157 Oh. I have no idea. 719 00:36:43,288 --> 00:36:45,333 It's not looking good though, is it? 720 00:36:45,464 --> 00:36:48,510 That is a nasty wound. 721 00:36:48,641 --> 00:36:50,860 You'll probably bleed out in a couple of hours. 722 00:36:50,991 --> 00:36:53,646 My opinion, about the bigger picture? 723 00:36:53,776 --> 00:36:56,388 You're torn between a love of order 724 00:36:56,518 --> 00:36:58,477 and a lust for transgression. 725 00:36:58,607 --> 00:37:00,653 You think you're fighting for yourself, 726 00:37:00,783 --> 00:37:02,829 but you're really fighting with yourself. 727 00:37:02,959 --> 00:37:04,961 [exhales] 728 00:37:05,092 --> 00:37:07,616 Used to be Spanish who'd come have these little chats with me. 729 00:37:09,270 --> 00:37:10,793 Annoyed the shit out of me, but he was 730 00:37:10,924 --> 00:37:13,100 fucking brilliant company compared to you. 731 00:37:13,231 --> 00:37:16,712 How can you be your own man when you don't know who you are? 732 00:37:16,843 --> 00:37:18,758 [panting] If you got nothing useful to say, 733 00:37:18,888 --> 00:37:20,325 then on your bike. 734 00:37:20,455 --> 00:37:22,631 Be still. Be calm. 735 00:37:22,762 --> 00:37:25,721 Running makes your heart beat harder. 736 00:37:25,852 --> 00:37:28,420 You lose blood faster and you get weak quicker. 737 00:37:28,550 --> 00:37:30,073 Oh, really? 738 00:37:30,204 --> 00:37:32,293 I had no idea. 739 00:37:32,424 --> 00:37:36,732 Next time I see you, I hope you're in a better mood. 740 00:37:36,863 --> 00:37:38,647 No, wait. 741 00:37:40,736 --> 00:37:41,911 Oh, fuck you. 742 00:37:46,002 --> 00:37:48,918 [Troy] Alfie! Alfie! 743 00:37:49,049 --> 00:37:51,617 -Alfie! -[exhales] 744 00:37:51,747 --> 00:37:53,967 -Alfie. -[bird cawing] 745 00:37:54,097 --> 00:37:56,926 I know you're close... 746 00:37:57,057 --> 00:37:58,972 'cause I can smell you. 747 00:38:01,279 --> 00:38:02,889 Doesn't get much better than this, does it? 748 00:38:03,019 --> 00:38:04,456 Huh? 749 00:38:05,283 --> 00:38:09,417 Just me, you and the woods. 750 00:38:13,639 --> 00:38:17,295 I'm coming, Alfie! I'm coming! 751 00:38:24,563 --> 00:38:26,869 [whistles] 752 00:38:27,000 --> 00:38:28,131 [inhales sharply] 753 00:38:28,262 --> 00:38:30,699 All right, Rita. 754 00:38:30,830 --> 00:38:32,962 Now, what the fuck happened in here? 755 00:38:33,093 --> 00:38:34,137 Maid's day off. 756 00:38:34,268 --> 00:38:35,704 Who's this old bag? 757 00:38:35,835 --> 00:38:38,707 -This is Alfie's mum. -Mum? 758 00:38:38,838 --> 00:38:41,710 Well, listen, Alfie's... [grunts] 759 00:38:41,841 --> 00:38:44,452 Mrs. Pennyworth to you! 760 00:38:46,933 --> 00:38:48,804 Where are they? 761 00:38:50,197 --> 00:38:51,764 Epping Forest. 762 00:38:52,895 --> 00:38:54,854 Thank you. 763 00:38:59,075 --> 00:39:00,076 [door opens, closes] 764 00:39:23,839 --> 00:39:25,014 All right, Gully. 765 00:39:26,625 --> 00:39:28,583 Very good. 766 00:39:29,541 --> 00:39:31,151 I'd have been terribly disappointed 767 00:39:31,281 --> 00:39:33,719 if you'd let me sneak up on you. 768 00:39:33,849 --> 00:39:35,155 You took long enough. 769 00:39:35,285 --> 00:39:37,505 Mm. Disgracefully slow. 770 00:39:37,636 --> 00:39:39,028 I must be getting old. 771 00:39:40,856 --> 00:39:42,118 Anyway, here we are. 772 00:39:43,729 --> 00:39:45,774 Just so you know... 773 00:39:47,385 --> 00:39:49,387 it wasn't Melanie's fault. 774 00:39:51,214 --> 00:39:53,782 -I pushed myself on her. -Oh. 775 00:39:53,913 --> 00:39:55,871 A gentleman to the end, eh? 776 00:39:57,307 --> 00:39:59,266 Nonsense, of course. 777 00:39:59,397 --> 00:40:02,400 Melanie's a whore, and she wanted to hurt me. 778 00:40:02,530 --> 00:40:05,925 -You were hurting her. -That's what she wanted. 779 00:40:06,055 --> 00:40:07,753 Not sure she did, actually. 780 00:40:07,883 --> 00:40:09,755 Aw. Well, I... 781 00:40:09,885 --> 00:40:12,671 I think you'd be surprised. 782 00:40:12,801 --> 00:40:15,413 I'm very glad you got her on that plane. 783 00:40:15,543 --> 00:40:18,677 'Cause killing a woman is--it's a sign of weakness, isn't it? 784 00:40:18,807 --> 00:40:21,723 An admission of-- of failure. 785 00:40:21,854 --> 00:40:24,900 And then killing a man on the other hand, well... 786 00:40:26,859 --> 00:40:28,991 There's a hundred good reasons to kill a man. 787 00:40:32,430 --> 00:40:34,823 You led me astray, Gully. 788 00:40:37,478 --> 00:40:39,698 I thought you were a bloody hero. 789 00:40:42,091 --> 00:40:44,180 Turns out you're just bloody mad. 790 00:40:44,311 --> 00:40:47,880 Oh, such... such vim, such courage. 791 00:40:48,010 --> 00:40:50,839 You know, Melanie used to needle me 792 00:40:50,970 --> 00:40:53,363 that I was in love with you. 793 00:40:53,494 --> 00:40:56,715 And she did needle me, because it's true. 794 00:40:58,194 --> 00:41:01,459 I do love you... in my own way. 795 00:41:04,026 --> 00:41:07,203 [both grunting] 796 00:41:14,994 --> 00:41:17,039 [yells] 797 00:41:21,261 --> 00:41:23,785 [both grunting, straining] 798 00:41:25,700 --> 00:41:26,875 Ah! [gasps] 799 00:41:29,138 --> 00:41:30,836 [ragged breathing] 800 00:41:30,966 --> 00:41:33,491 [panting] Oh, God! 801 00:41:37,016 --> 00:41:40,454 [laughing] 802 00:41:40,585 --> 00:41:43,065 -What's so funny? -[breathing heavily] 803 00:41:43,196 --> 00:41:44,980 I believe... 804 00:41:45,111 --> 00:41:46,765 I believe I taught you how to make this trap. 805 00:41:48,506 --> 00:41:52,161 You did. The Sumatran Whip. 806 00:41:52,292 --> 00:41:54,903 What's even funnier 807 00:41:55,034 --> 00:41:58,167 is that I killed the man who taught me. 808 00:41:58,298 --> 00:42:01,214 He was a Dayak headhunter. 809 00:42:01,344 --> 00:42:03,999 He was a kindly old chap. 810 00:42:04,130 --> 00:42:06,741 Had seven wives, you know? 811 00:42:06,872 --> 00:42:08,395 And a throne of skulls. 812 00:42:08,526 --> 00:42:10,353 -[groans] -[chuckles] 813 00:42:10,484 --> 00:42:11,964 Takes all sorts. 814 00:42:12,094 --> 00:42:13,182 Yeah. 815 00:42:18,448 --> 00:42:20,189 Alfie? 816 00:42:22,061 --> 00:42:23,932 Aren't you going to kill me?! 817 00:42:27,066 --> 00:42:29,024 Nah. 818 00:42:29,155 --> 00:42:31,549 I'm grateful to you, Gully. 819 00:42:33,507 --> 00:42:36,379 I'd forgotten how much I enjoy all this. 820 00:42:36,510 --> 00:42:39,034 I feel very alive. 821 00:42:41,123 --> 00:42:43,212 So thank you. 822 00:42:49,958 --> 00:42:51,830 -[wood snaps] -[grunts] 823 00:42:51,960 --> 00:42:53,571 ["Place To Be" by Nick Drake playing] 824 00:42:57,662 --> 00:43:01,840 ♪ When I was young, younger than before♪ 825 00:43:05,583 --> 00:43:10,326 ♪ I never saw the truth hanging from the door♪ 826 00:43:15,593 --> 00:43:18,900 ♪ And now I'm older, see it face to face♪ 827 00:43:23,209 --> 00:43:26,255 ♪ And now I'm older♪ 828 00:43:26,386 --> 00:43:29,911 ♪ Gotta get up, clean the place♪ 829 00:43:42,576 --> 00:43:46,275 ♪ And I was green, greener than the hill♪ 830 00:43:46,406 --> 00:43:48,321 [muffled groaning] 831 00:43:51,150 --> 00:43:55,633 ♪ Where flowers grew and the sun shone still♪ 832 00:43:59,985 --> 00:44:04,772 ♪ Now I'm darker than the deepest sea♪ 833 00:44:08,341 --> 00:44:10,865 -[whirring] -♪ Just hand me down♪ 834 00:44:10,996 --> 00:44:13,955 ♪ Give me a place to be.♪ 835 00:44:16,131 --> 00:44:17,916 [hissing] 836 00:44:23,922 --> 00:44:25,445 [song continues over radio] 837 00:44:25,575 --> 00:44:27,665 -[Monty] Shit. -[radio turns off] 838 00:44:33,540 --> 00:44:35,281 Where's Gully? 839 00:44:36,935 --> 00:44:38,501 He lost. 840 00:44:38,632 --> 00:44:41,504 Oh! [groaning] 841 00:44:41,635 --> 00:44:43,855 Monty, what the fuck? 842 00:44:43,985 --> 00:44:46,161 Orders. 843 00:44:46,292 --> 00:44:47,336 [yells] 844 00:44:47,467 --> 00:44:48,729 [both grunting] 845 00:44:50,644 --> 00:44:52,298 [breathing heavily] 846 00:44:58,217 --> 00:45:00,349 [groaning] 847 00:45:02,177 --> 00:45:04,005 [continues groaning] 848 00:45:06,921 --> 00:45:10,055 [groaning loudly] 849 00:45:10,185 --> 00:45:11,926 Oh... [grunts] 850 00:45:12,057 --> 00:45:13,972 [breathing heavily] 851 00:45:15,364 --> 00:45:16,714 Oh, fuck. 852 00:45:20,326 --> 00:45:22,241 ♪ 853 00:45:27,028 --> 00:45:29,204 Don't you start. 854 00:45:29,335 --> 00:45:31,990 Wasn't going to say a word. 855 00:45:32,120 --> 00:45:33,905 Come all the way from the afterlife 856 00:45:34,035 --> 00:45:36,298 with nothing to say? Ha. 857 00:45:36,429 --> 00:45:37,517 I doubt it. 858 00:45:37,647 --> 00:45:39,301 I'm not here to talk. 859 00:45:39,432 --> 00:45:41,913 I'm here to guide you over, if necessary. 860 00:45:43,131 --> 00:45:44,480 Fuck off. 861 00:45:44,611 --> 00:45:46,352 You're not guiding me anywhere. 862 00:45:46,482 --> 00:45:48,876 Not my call. 863 00:45:49,007 --> 00:45:51,052 Not looking good, is it? 864 00:45:51,183 --> 00:45:52,619 No, I'm staying. 865 00:45:52,750 --> 00:45:54,316 I got things I want to do. 866 00:45:54,447 --> 00:45:55,535 Such as what? 867 00:45:55,665 --> 00:45:57,276 Just out of interest. 868 00:45:57,406 --> 00:46:01,149 I want to, well... 869 00:46:01,280 --> 00:46:03,412 I want to make a difference. 870 00:46:03,543 --> 00:46:06,285 A difference? To what? 871 00:46:06,415 --> 00:46:10,463 No. It's embarrassing. 872 00:46:10,593 --> 00:46:13,509 You can tell me anything. I'm dead. 873 00:46:16,382 --> 00:46:18,297 My dad was right. 874 00:46:20,908 --> 00:46:24,782 You have to serve something or someone. 875 00:46:26,784 --> 00:46:29,264 And I want to make this a happy, peaceful country again. 876 00:46:29,395 --> 00:46:30,613 [Bazza laughs] 877 00:46:30,744 --> 00:46:32,180 Don't fucking laugh. 878 00:46:33,529 --> 00:46:35,488 I think I can help. 879 00:46:35,618 --> 00:46:37,490 That's a noble plan. 880 00:46:37,620 --> 00:46:40,319 Good luck with that. 881 00:46:40,449 --> 00:46:42,234 Thank you for your support. 882 00:46:42,364 --> 00:46:44,410 [Bazza chuckles] 883 00:46:44,540 --> 00:46:48,240 Also, what's so funny about peace and happiness? 884 00:46:57,858 --> 00:46:59,425 -[Mary] Alfie. -[Daveboy] Alfie. 885 00:46:59,555 --> 00:47:01,949 Alfie. 886 00:47:02,080 --> 00:47:03,559 Oh, my Lord. 887 00:47:03,690 --> 00:47:05,431 Don't worry, Mum. 888 00:47:05,561 --> 00:47:07,346 It's just a scratch. 889 00:47:07,476 --> 00:47:09,000 -Look at you. -[Alfred] I know. 890 00:47:09,130 --> 00:47:10,349 Another good suit ruined, eh? 891 00:47:12,481 --> 00:47:14,005 Hey, Gully's in the woods. 892 00:47:14,135 --> 00:47:15,093 He needs an ambulance. 893 00:47:15,223 --> 00:47:16,355 Does he? 894 00:47:16,485 --> 00:47:17,660 I mean, really, does he? 895 00:47:17,791 --> 00:47:19,532 -Yeah. -Right. Up. 896 00:47:19,662 --> 00:47:21,055 -Yeah, he does. -All right. 897 00:47:21,186 --> 00:47:22,230 [both] One, two, three... 898 00:47:22,361 --> 00:47:23,666 -Up! Got him. -[Alfred groans] 899 00:47:23,797 --> 00:47:25,059 Come on, big boy. I've got you. 900 00:47:25,190 --> 00:47:26,278 -There you go. -Oh, Alfie. 901 00:47:26,408 --> 00:47:27,540 [Alfred] Looks worse than it is. 902 00:47:27,670 --> 00:47:28,497 I'll be running about in no time. 903 00:47:28,628 --> 00:47:29,629 Like buggery. 904 00:47:29,759 --> 00:47:31,109 -[groans] -This puts a stop 905 00:47:31,239 --> 00:47:33,589 to all your shenanigans, good and proper. 906 00:47:33,720 --> 00:47:35,548 Nothing for you but bed rest from now on. 907 00:47:35,678 --> 00:47:37,680 -[groans] -And porridge. 908 00:47:37,811 --> 00:47:39,160 [Alfred groans] 909 00:47:40,422 --> 00:47:42,468 [thunder rumbling] 910 00:47:45,253 --> 00:47:47,516 ♪ 911 00:48:05,708 --> 00:48:09,321 Brothers and sisters... 912 00:48:09,451 --> 00:48:12,019 I am here to ask humbly for your blessing. 913 00:48:13,847 --> 00:48:16,197 I ask you to ratify my status 914 00:48:16,328 --> 00:48:18,896 as pro tem high chancellor of the kingdom. 915 00:48:20,636 --> 00:48:23,901 We've suffered a terrible loss. 916 00:48:24,031 --> 00:48:27,556 And I've only been in this job a short while, 917 00:48:27,687 --> 00:48:31,691 but hopefully I've shown that I'm fit for purpose. 918 00:48:31,821 --> 00:48:34,781 I've won the support of our allies in the Army. 919 00:48:34,912 --> 00:48:38,263 I've rallied the rank and file. 920 00:48:38,393 --> 00:48:42,136 I've brought a devastating new weapon onto the battlefield. 921 00:48:43,311 --> 00:48:46,097 Our enemies will soon be forced to surrender. 922 00:48:47,489 --> 00:48:48,926 Very soon. 923 00:48:51,276 --> 00:48:54,801 I stand proudly on that record 924 00:48:54,932 --> 00:48:57,456 and humbly ask for your votes. 925 00:48:59,240 --> 00:49:00,459 Thank you. 926 00:49:02,722 --> 00:49:06,421 Each council member will speak in ascending order of rank. 927 00:49:07,509 --> 00:49:09,250 I say yes. 928 00:49:10,512 --> 00:49:11,774 Yes. 929 00:49:11,905 --> 00:49:13,733 -Yes. -Yes. 930 00:49:13,863 --> 00:49:15,648 Yes. 931 00:49:15,778 --> 00:49:17,389 -Yes. -Yes. 932 00:49:17,519 --> 00:49:19,130 -Yes! -Yes. 933 00:49:19,260 --> 00:49:21,132 -Yes. -Yes. 934 00:49:21,262 --> 00:49:22,350 [air hissing] 935 00:49:22,481 --> 00:49:24,309 I say yes. 936 00:49:24,439 --> 00:49:26,137 The motion is carried. 937 00:49:26,267 --> 00:49:28,052 [gavel bangs] 938 00:49:28,182 --> 00:49:30,837 God save England! 939 00:49:30,968 --> 00:49:33,535 [others] God save England! 940 00:49:33,666 --> 00:49:36,625 [applause] 941 00:49:39,759 --> 00:49:41,979 ♪ 942 00:49:48,376 --> 00:49:50,248 ♪ 943 00:50:20,408 --> 00:50:22,280 ♪ 944 00:50:44,737 --> 00:50:45,694 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 65866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.