Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,160 --> 00:00:10,880
_
2
00:00:10,886 --> 00:00:12,470
Gaunt still has friends among us.
3
00:00:12,471 --> 00:00:14,554
Sir, might I have a moment of your time?
4
00:00:14,555 --> 00:00:17,017
Whoever comes to you,
that's your traitor.
5
00:00:17,550 --> 00:00:18,820
Ah!
6
00:00:18,840 --> 00:00:21,521
Take Lord Harwood away and
confine him to his quarters.
7
00:00:21,522 --> 00:00:22,809
I can explain.
8
00:00:22,810 --> 00:00:24,000
You, Colonel Salt?
9
00:00:24,020 --> 00:00:25,579
In charge of the whole damn country?
10
00:00:25,580 --> 00:00:27,652
It seems strange to me,
too, but there we are.
11
00:00:27,653 --> 00:00:29,237
What you do is so important.
12
00:00:29,238 --> 00:00:30,822
It's rather thrilling, actually.
13
00:00:30,823 --> 00:00:33,075
- Being part of it all.
- Salt planned it all along.
14
00:00:33,076 --> 00:00:35,270
And while he's ruling in
my name as my deputy,
15
00:00:35,280 --> 00:00:37,161
then no one dare touch him.
16
00:00:37,162 --> 00:00:39,872
We need him alive and well for
now, smiling for the newsreels.
17
00:00:39,873 --> 00:00:41,800
Nobody need know he's your prisoner.
18
00:00:41,820 --> 00:00:44,252
And if we were forced to use Stormcloud,
19
00:00:44,253 --> 00:00:46,539
it would be done in Harwood's name.
20
00:00:46,540 --> 00:00:47,659
I shall create a diversion.
21
00:00:47,660 --> 00:00:48,949
- One!
- Do not fire!
22
00:00:48,950 --> 00:00:50,466
- Two!
- And you two leave by the back.
23
00:00:50,467 --> 00:00:52,011
- Three! Onward!
- No!
24
00:00:56,540 --> 00:00:59,767
Well, your president thinks
ending wars quickly is good.
25
00:00:59,768 --> 00:01:02,900
You sons of bitches want
them to use Stormcloud?
26
00:01:02,920 --> 00:01:05,599
Martha, you have to get
out of here right now.
27
00:01:05,600 --> 00:01:06,760
What are you talking about?
28
00:01:06,780 --> 00:01:09,179
- Stormcloud.
- They are going to use it on London.
29
00:01:09,180 --> 00:01:11,160
Just to be clear, I'm
not going anywhere.
30
00:01:11,180 --> 00:01:12,720
Martha, you have to go. What about...
31
00:01:12,740 --> 00:01:13,907
N-No. Come on, Patricia.
32
00:01:13,920 --> 00:01:16,149
You haven't told him
that you're pregnant?
33
00:01:16,150 --> 00:01:18,578
Don't blame you.
He will freak the fuck out.
34
00:01:18,579 --> 00:01:20,659
You can't just go around hurting people
35
00:01:20,660 --> 00:01:21,900
when you feel like it.
36
00:01:23,300 --> 00:01:25,789
All right. I promise.
37
00:01:25,790 --> 00:01:28,159
- Gully's dangerous.
- Mad as a hatter.
38
00:01:29,460 --> 00:01:32,133
- Gully doesn't know anything.
- Someone knows.
39
00:01:32,134 --> 00:01:33,718
Is there something you're
not telling me, Alfie?
40
00:01:33,719 --> 00:01:35,637
- No.
- Tell me.
41
00:01:35,638 --> 00:01:36,846
I fucked him.
42
00:01:40,080 --> 00:01:42,894
I'm not safe anywhere. He'll kill me.
43
00:01:42,895 --> 00:01:44,395
And he'll kill you, too.
44
00:01:44,396 --> 00:01:46,189
You better come to
America with me, then.
45
00:01:46,190 --> 00:01:49,059
I'm leaving, Sandra.
I'm going to America.
46
00:01:49,060 --> 00:01:50,652
You mean without me.
47
00:01:50,653 --> 00:01:53,030
How many people have
died to get us there?
48
00:01:53,990 --> 00:01:55,059
I can't go.
49
00:01:55,060 --> 00:01:56,784
What changed your mind so suddenly?
50
00:01:56,785 --> 00:01:58,440
This is my home.
51
00:01:58,470 --> 00:01:59,820
If that's not worth fighting for,
52
00:01:59,830 --> 00:02:01,288
then what is worth fighting for?
53
00:02:23,040 --> 00:02:24,680
How are we looking?
54
00:02:25,740 --> 00:02:28,610
Well, if it's an ambush,
it's a bloody good one.
55
00:02:28,617 --> 00:02:31,016
No spot for a sniper.
56
00:02:31,017 --> 00:02:32,694
Not that I can see, anyway.
57
00:02:32,695 --> 00:02:35,238
Which means you won't,
either, if there is one.
58
00:02:35,239 --> 00:02:37,170
That would simplify matters.
59
00:02:39,100 --> 00:02:40,280
Thank you, by the way.
60
00:02:40,285 --> 00:02:41,936
What for?
61
00:02:41,937 --> 00:02:44,059
Being here. Staying.
62
00:02:44,060 --> 00:02:45,900
It's very good of you.
63
00:02:45,920 --> 00:02:47,816
God knows I'd leave if I could.
64
00:02:47,817 --> 00:02:50,002
God knows I tried.
65
00:02:50,003 --> 00:02:52,214
Why did you stay?
66
00:02:53,100 --> 00:02:54,379
Stupidity.
67
00:02:54,380 --> 00:02:59,070
So not honor, loyalty,
hatred of tyranny?
68
00:03:01,348 --> 00:03:04,049
Nah.
69
00:03:04,050 --> 00:03:07,840
You won't confess to any
finer feelings, will you?
70
00:03:07,860 --> 00:03:10,136
Or maybe I just like a fight.
71
00:03:18,870 --> 00:03:22,618
If things go lemony, hit
the deck and stay there.
72
00:03:22,619 --> 00:03:24,989
Will do.
73
00:03:28,120 --> 00:03:29,699
- _
- Lord James Harwood,
74
00:03:29,700 --> 00:03:32,979
16th Earl of Dunboyne,
leader of the Raven Union,
75
00:03:32,980 --> 00:03:35,320
high chancellor of Union-held England,
76
00:03:35,340 --> 00:03:38,380
has passed away following
a severe heart attack.
77
00:03:38,400 --> 00:03:40,200
Details will follow on the hour.
78
00:03:41,240 --> 00:03:44,559
- Poor chap.
- Good riddance.
79
00:03:44,560 --> 00:03:46,956
Stresses of war, I expect.
80
00:03:46,957 --> 00:03:49,250
Hoisted by his own guitar.
81
00:03:50,740 --> 00:03:52,339
Would you stop staring
out the window, please?
82
00:03:52,340 --> 00:03:53,649
It's making me nervous.
83
00:03:53,650 --> 00:03:55,380
Sorry.
84
00:03:59,940 --> 00:04:01,620
You're really scared, aren't you?
85
00:04:01,650 --> 00:04:02,992
Who, me? No.
86
00:04:02,993 --> 00:04:04,530
Just alert.
87
00:04:05,680 --> 00:04:09,080
Your friend Alfie has no
morals and no sense.
88
00:04:09,100 --> 00:04:11,710
I'll strangle him myself if
Troy doesn't do him in first.
89
00:04:13,620 --> 00:04:14,669
Only joking.
90
00:04:14,670 --> 00:04:16,840
Fair play.
91
00:04:16,860 --> 00:04:21,780
But you can't deny that Melanie
was a gallus wee bird.
92
00:04:21,800 --> 00:04:24,306
It's hard to resist a smasher like that.
93
00:04:26,540 --> 00:04:27,670
Men.
94
00:04:28,860 --> 00:04:30,310
What's wrong with you?
95
00:04:30,312 --> 00:04:32,397
That's a big question, Mrs. P.
96
00:04:44,960 --> 00:04:47,980
Sir John. My congratulations.
97
00:04:48,000 --> 00:04:50,039
Your fortunes have risen
since we last met.
98
00:04:50,040 --> 00:04:51,540
As have yours, Prime Minister.
99
00:04:51,560 --> 00:04:53,627
I've been hearing many good things.
100
00:04:53,630 --> 00:04:54,980
Mr. Pennyworth.
101
00:04:54,990 --> 00:04:57,505
A surprise and a pleasure
to see you again.
102
00:04:57,506 --> 00:04:59,919
And in such exalted company.
103
00:04:59,920 --> 00:05:03,300
If your father could see you
now, he'd be very proud.
104
00:05:03,320 --> 00:05:04,379
Sir.
105
00:05:04,380 --> 00:05:06,280
General Thursday.
106
00:05:06,300 --> 00:05:08,049
- Inspector.
- Hmm.
107
00:05:08,050 --> 00:05:10,185
Interesting spot you chose.
108
00:05:10,200 --> 00:05:12,020
Not one for the history books.
109
00:05:12,040 --> 00:05:13,300
New beginnings.
110
00:05:13,320 --> 00:05:15,858
Lord Harwood had a taste
for the theatrical.
111
00:05:15,859 --> 00:05:19,220
Plain, simple honesty. That's us.
112
00:05:19,240 --> 00:05:21,360
My condolences for your great loss.
113
00:05:21,380 --> 00:05:23,400
Lord Harwood was an outstanding leader.
114
00:05:23,420 --> 00:05:26,158
Larger than life. Irreplaceable.
115
00:05:26,159 --> 00:05:27,869
Everybody can be replaced.
116
00:05:27,870 --> 00:05:28,989
Forgive me if I'm surprised
117
00:05:28,990 --> 00:05:31,120
that he's been replaced
by you, Sir John.
118
00:05:31,140 --> 00:05:34,960
Not as surprised as I am.
I'm not worthy, of course.
119
00:05:35,980 --> 00:05:38,720
But if you think we're discouraged,
think again, sir.
120
00:05:39,750 --> 00:05:42,220
Our cause is larger than any one man.
121
00:05:42,240 --> 00:05:44,176
Lord Harwood led the Raven Union,
122
00:05:44,177 --> 00:05:46,929
but he did not command the Army.
123
00:05:46,930 --> 00:05:49,474
It's the Army who've
beaten you in battle.
124
00:05:49,475 --> 00:05:51,679
- Not Lord Harwood.
- True.
125
00:05:51,680 --> 00:05:54,646
You don't need the Raven
Union at all, really, do you?
126
00:05:54,647 --> 00:05:56,648
On the contrary.
127
00:05:56,660 --> 00:05:58,900
We need them to deal with
clever chaps like you.
128
00:05:58,901 --> 00:06:02,149
The Army takes no part in
politics or government.
129
00:06:02,150 --> 00:06:04,485
- Warfare is our only trade.
- Indeed.
130
00:06:04,486 --> 00:06:07,239
That's why I'm rather surprised
you approved Stormcloud.
131
00:06:07,240 --> 00:06:08,920
That's a purely Raven project, no?
132
00:06:08,940 --> 00:06:11,660
We're glad you know about Stormcloud.
133
00:06:11,680 --> 00:06:14,875
You understand the seriousness
of your predicament.
134
00:06:15,860 --> 00:06:17,969
The Army had very little hand in it.
135
00:06:17,970 --> 00:06:19,280
Or am I wrong?
136
00:06:19,920 --> 00:06:23,049
Would the Army really
let a political party use
137
00:06:23,050 --> 00:06:25,820
such a weapon on its own people?
138
00:06:25,840 --> 00:06:30,255
All Raven Union military assets,
including Stormcloud,
139
00:06:30,256 --> 00:06:33,036
are under Army Council command.
140
00:06:33,037 --> 00:06:35,859
Isn't that so, Sir John?
141
00:06:35,860 --> 00:06:39,519
Mm. That is exactly so.
142
00:06:39,520 --> 00:06:42,480
The Army and the Union
are brothers, united.
143
00:06:42,500 --> 00:06:46,580
Lord Harwood's sad demise has
only brought us closer together.
144
00:06:46,600 --> 00:06:48,900
But it has also given us pause.
145
00:06:49,860 --> 00:06:51,787
This war has gone on long enough.
146
00:06:52,880 --> 00:06:54,950
We'd like to sit down and talk.
147
00:06:54,957 --> 00:06:57,793
See if we can find an honorable peace.
148
00:06:58,760 --> 00:07:00,840
We're always happy to talk.
149
00:07:00,860 --> 00:07:03,965
Compromise and reconciliation
are desperately needed.
150
00:07:03,966 --> 00:07:06,149
I could not agree more.
151
00:07:06,150 --> 00:07:08,420
Compromise and reconciliation.
152
00:07:08,440 --> 00:07:10,780
As to time and location,
we leave that to you.
153
00:07:10,800 --> 00:07:13,500
But I have a suggestion, if I may.
154
00:07:13,520 --> 00:07:15,679
And a favor to ask.
155
00:07:15,680 --> 00:07:19,481
We'd like to bury Lord Harwood
in his family crypt in London.
156
00:07:19,482 --> 00:07:21,480
It would be a gesture of
good faith on both sides
157
00:07:21,500 --> 00:07:23,735
if you'd allow his funeral
party to enter the city.
158
00:07:23,740 --> 00:07:27,229
We could hold talks after the ceremony.
159
00:07:27,230 --> 00:07:29,859
In the spirit of new beginnings.
160
00:07:29,860 --> 00:07:32,959
I must consult with Her Majesty
the Queen first, of course,
161
00:07:32,960 --> 00:07:37,100
but, uh, I'm sure she'll
be happy to oblige.
162
00:07:43,330 --> 00:07:46,640
- Here's to Lord Harwood.
- Lord Harwood.
163
00:07:46,660 --> 00:07:48,080
- May he rest in peace.
- Mm.
164
00:07:48,100 --> 00:07:49,629
May he rot in hell.
165
00:07:49,630 --> 00:07:51,000
Whichever is deemed appropriate
166
00:07:51,020 --> 00:07:52,980
- by the powers that be.
- Hmm.
167
00:07:53,000 --> 00:07:54,659
Well, I hate to be a wet blanket,
168
00:07:54,660 --> 00:07:56,599
but I'm not so sure that Harwood's
death is a good thing.
169
00:07:56,600 --> 00:07:58,640
I agree.
170
00:07:58,660 --> 00:08:01,580
Wow. Really? I am... I am
deeply touched. Thank you.
171
00:08:01,600 --> 00:08:04,540
Seriously, what do we know
about this Salt character?
172
00:08:04,560 --> 00:08:07,860
Well, he's clever enough.
But he has no power base.
173
00:08:07,880 --> 00:08:10,000
And there's clear tension
between him and Thursday.
174
00:08:10,020 --> 00:08:12,004
They're wobbling.
175
00:08:12,005 --> 00:08:13,380
Politically vulnerable.
176
00:08:13,400 --> 00:08:15,640
Why else would they ask for peace talks?
177
00:08:15,660 --> 00:08:17,460
They still have Stormcloud.
178
00:08:17,480 --> 00:08:20,040
Yes, but would they dare
use it? That's the question.
179
00:08:20,070 --> 00:08:22,520
A madman like Harwood might
do anything, but these are...
180
00:08:22,540 --> 00:08:24,080
ordinary half-decent sort of men.
181
00:08:24,100 --> 00:08:26,380
They'll be mindful of
the world's opinion.
182
00:08:26,400 --> 00:08:28,626
Fearful of consequences.
183
00:08:28,627 --> 00:08:30,800
What did you think, Alfie?
184
00:08:30,820 --> 00:08:32,629
I was looking for snipers.
185
00:08:32,630 --> 00:08:34,279
But you must have got a general sense.
186
00:08:34,280 --> 00:08:36,279
Did they seem trustworthy?
187
00:08:36,280 --> 00:08:37,989
I don't trust anyone.
188
00:09:19,800 --> 00:09:24,700
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
189
00:10:09,120 --> 00:10:11,111
You fucking bastard!
190
00:10:11,130 --> 00:10:12,439
Hello.
191
00:10:12,440 --> 00:10:13,939
The fuck are you sneaking
in like that for?
192
00:10:13,940 --> 00:10:16,220
- You're plastered.
- That I am.
193
00:10:16,240 --> 00:10:17,900
You're supposed to be looking after Mum.
194
00:10:17,920 --> 00:10:19,989
I can do two things at once.
195
00:10:19,990 --> 00:10:21,849
It's fucking irresponsible.
Where is she?
196
00:10:21,850 --> 00:10:23,420
She's having a snooze. Hey!
197
00:10:23,440 --> 00:10:26,569
And it's not me that's
irresponsible. It's you.
198
00:10:26,570 --> 00:10:29,580
Was it me that fucked the
wife of a stone-cold killer?
199
00:10:29,600 --> 00:10:31,180
- No.
- Yeah, right. Fair play.
200
00:10:31,200 --> 00:10:32,439
But still. It's me mum.
201
00:10:32,440 --> 00:10:34,440
Was it me that squandered America? No.
202
00:10:34,460 --> 00:10:37,300
Was it me that fucked
away our travel money?
203
00:10:37,320 --> 00:10:39,380
- No.
- All right, all right.
204
00:10:39,400 --> 00:10:43,449
I could be in California
with a whore on my face.
205
00:10:43,450 --> 00:10:44,720
There's a nice picture.
206
00:10:44,740 --> 00:10:46,319
Sorry, Mrs. P. I thought
you were snoozing.
207
00:10:46,320 --> 00:10:47,960
I was till you started yelling.
208
00:10:47,980 --> 00:10:50,499
Your son's got the gall
to be angry with me
209
00:10:50,500 --> 00:10:53,700
- for drinking on duty.
- Duty?
210
00:10:53,740 --> 00:10:56,514
Protecting me from the
fruits of your adultery.
211
00:10:56,515 --> 00:10:58,160
Poor man's entitled to be drunk.
212
00:10:58,170 --> 00:11:00,460
He could be in California with...
213
00:11:00,470 --> 00:11:02,200
with all his hopes and dreams.
214
00:11:02,220 --> 00:11:03,579
You wanted to stay.
215
00:11:03,580 --> 00:11:04,719
I did what you wanted.
216
00:11:04,720 --> 00:11:05,739
I did what's right.
217
00:11:05,740 --> 00:11:07,455
You did this, you did that.
218
00:11:07,456 --> 00:11:09,980
Never a thought for how
anyone else might feel.
219
00:11:09,990 --> 00:11:11,980
Ah. That's right.
220
00:11:12,000 --> 00:11:15,529
A married woman. The shame.
221
00:11:15,530 --> 00:11:18,300
If your father was alive,
he'd be rolling in his grave.
222
00:11:19,400 --> 00:11:22,059
I'm to be murdered in my
bed by an angry cuckold
223
00:11:22,060 --> 00:11:24,260
or else gassed by a terror bomb.
224
00:11:24,280 --> 00:11:26,760
And you only went and
told her about Stormcloud.
225
00:11:26,770 --> 00:11:29,312
- Thanks very much.
- Well, you're welcome.
226
00:11:29,313 --> 00:11:31,775
- It's called honesty.
- I don't like to scare you.
227
00:11:31,776 --> 00:11:33,192
Do I look scared?
228
00:11:33,193 --> 00:11:35,987
As it happens, I was at a very
high-level secret meeting today.
229
00:11:35,988 --> 00:11:40,920
Ooh. Oh, see him, Mary. Fancy Dan.
230
00:11:40,930 --> 00:11:43,200
Now that loony old Lord Harwood's dead,
231
00:11:43,220 --> 00:11:45,200
the Union want to hold peace talks.
232
00:11:45,220 --> 00:11:46,520
The war will be over soon.
233
00:11:46,540 --> 00:11:48,396
There will be no terror bombs.
234
00:11:48,397 --> 00:11:50,550
"Secret meetings" he says.
235
00:11:51,220 --> 00:11:54,209
Who's to know anymore whether
he's honest or he's lying?
236
00:11:54,210 --> 00:11:58,160
So sad but true, Mrs. P.
So sad but true.
237
00:11:58,170 --> 00:11:59,510
If you two are gonna gang up on me,
238
00:11:59,511 --> 00:12:01,553
then I'm off. You can
look after yourselves.
239
00:12:01,554 --> 00:12:04,259
Not likely. Where would you go?
240
00:12:04,260 --> 00:12:05,820
He's got nobody else.
241
00:12:05,830 --> 00:12:07,503
Sandra won't take him.
242
00:12:07,504 --> 00:12:09,449
Look, Mum, you're not
going to be murdered
243
00:12:09,450 --> 00:12:11,726
in your bed or anywhere else. I promise.
244
00:12:11,727 --> 00:12:13,544
I'll sort things out with Gully.
245
00:12:13,545 --> 00:12:15,694
We'll talk. He's a reasonable
man at heart.
246
00:12:15,710 --> 00:12:17,569
- Don't worry.
- I stopped worrying
247
00:12:17,570 --> 00:12:19,249
when your father died.
248
00:12:19,250 --> 00:12:22,000
When death comes, I'll be ready.
249
00:12:22,020 --> 00:12:23,599
- Now I'm off to work.
- Hmm.
250
00:12:23,600 --> 00:12:24,779
- Goodbye.
- Goodbye.
251
00:12:24,780 --> 00:12:26,320
Yeah.
252
00:12:26,330 --> 00:12:28,999
Shall I come to the hospital
with you, Mrs. P, eh?
253
00:12:29,000 --> 00:12:31,083
- Just to be safe.
- No, you won't.
254
00:12:31,084 --> 00:12:32,918
Did you not hear what I just said?
255
00:12:32,919 --> 00:12:34,546
That you're ready to die?
256
00:12:35,720 --> 00:12:38,080
There's ham in the larder
if you want any.
257
00:12:43,147 --> 00:12:44,969
Gully?
258
00:12:44,970 --> 00:12:47,240
A reasonable man at heart?
259
00:12:47,270 --> 00:12:49,936
I don't want her worrying.
260
00:12:50,640 --> 00:12:52,600
I'll have to go and find him.
261
00:12:52,620 --> 00:12:54,860
Sort this out.
262
00:12:54,880 --> 00:12:57,760
I can't let it go on like this,
just waiting for him to show up.
263
00:12:57,780 --> 00:13:01,819
Oh, well, don't you be going it alone.
264
00:13:01,820 --> 00:13:03,480
You'll need me for backup.
265
00:13:04,660 --> 00:13:06,745
You know very well I
have to go it alone.
266
00:13:06,750 --> 00:13:08,360
Alone.
267
00:13:08,380 --> 00:13:10,790
Don't you try following me. You hear me?
268
00:13:11,500 --> 00:13:12,810
I hear you.
269
00:13:13,920 --> 00:13:16,459
Are these peace talks real at least?
270
00:13:16,460 --> 00:13:20,280
Oh, they're real.
But they're a Union trick.
271
00:13:20,300 --> 00:13:22,706
Not sure what sort, but they're a trick.
272
00:13:22,707 --> 00:13:25,170
That Salt's a lairy little creature.
273
00:13:25,870 --> 00:13:27,640
The meeting went well, I hope, sir.
274
00:13:27,648 --> 00:13:29,100
Very well. Very well.
275
00:13:30,460 --> 00:13:31,549
Call the crown undertaker
276
00:13:31,550 --> 00:13:32,869
and have him start making arrangements
277
00:13:32,870 --> 00:13:34,389
for His Lordship's funeral.
278
00:13:34,390 --> 00:13:35,399
Yes, sir. Of course.
279
00:13:35,400 --> 00:13:38,460
But... surely no one will come
280
00:13:38,470 --> 00:13:40,959
if it's in North London.
The League's territory.
281
00:13:40,960 --> 00:13:42,450
No, of course not.
282
00:13:43,580 --> 00:13:45,100
But that's not the point.
283
00:13:53,640 --> 00:13:55,150
Mm.
284
00:13:58,420 --> 00:14:00,649
Mm!
285
00:14:00,650 --> 00:14:02,509
Oh, hold on there, stud.
286
00:14:04,800 --> 00:14:08,220
Slow up. Slow up.
287
00:14:08,240 --> 00:14:10,660
We need to talk. Mm.
288
00:14:11,887 --> 00:14:14,269
- No, we don't.
- Yes. Yes, we do.
289
00:14:14,270 --> 00:14:15,400
About what?
290
00:14:15,420 --> 00:14:19,680
Um, the-the birds and the bees.
291
00:14:19,690 --> 00:14:21,999
Ah. Right. Well, no problem.
292
00:14:22,000 --> 00:14:23,620
I've got a condom in my wallet.
293
00:14:23,630 --> 00:14:25,399
You keep a condom in your wallet?
294
00:14:25,400 --> 00:14:27,400
Why didn't you use one before?
295
00:14:27,420 --> 00:14:29,320
Mm, slipped my mind, I guess.
296
00:14:29,330 --> 00:14:32,740
- Heat of the moment.
- Oh, um, that's funny.
297
00:14:33,517 --> 00:14:34,776
Here we go again with the funny.
298
00:14:34,777 --> 00:14:36,019
Are we gonna have sex or comedy?
299
00:14:36,020 --> 00:14:37,537
If it's the latter,
I'll keep my clothes on.
300
00:14:37,538 --> 00:14:40,420
Uh, sex. We'll... we'll have sex.
301
00:14:41,700 --> 00:14:44,299
But you won't need your condom.
302
00:14:44,300 --> 00:14:46,180
Mm, why's that?
303
00:14:47,500 --> 00:14:50,560
Because you didn't use it last
time and I'm already pregnant.
304
00:14:55,740 --> 00:14:56,896
You're not joking.
305
00:14:56,897 --> 00:14:58,180
Nope.
306
00:14:58,200 --> 00:15:00,880
But it's kind of funny though, right?
307
00:15:01,780 --> 00:15:04,689
We have sex a few times
and I get knocked up.
308
00:15:04,690 --> 00:15:06,300
Oh, it's a laugh riot.
309
00:15:06,320 --> 00:15:07,959
Why the hell didn't you
tell me before now?
310
00:15:07,960 --> 00:15:10,837
I don't know. I was... I was
waiting for the right moment.
311
00:15:10,838 --> 00:15:13,516
Wh...
312
00:15:13,517 --> 00:15:15,860
You knew about this when
you refused to evacuate
313
00:15:15,880 --> 00:15:17,100
and you didn't tell me.
314
00:15:17,120 --> 00:15:18,250
That wasn't the right moment?
315
00:15:18,251 --> 00:15:20,002
Uh, well, I knew you'd
try to make me leave.
316
00:15:20,003 --> 00:15:21,502
Because you're having a baby.
317
00:15:21,503 --> 00:15:23,340
Which means I need to
do whatever you tell me?
318
00:15:23,350 --> 00:15:25,559
It means you leave a fucking war zone.
319
00:15:25,560 --> 00:15:27,659
I thought about the
situation very carefully,
320
00:15:27,660 --> 00:15:30,859
and I decided to stay because
the risks are worth taking.
321
00:15:30,860 --> 00:15:33,080
- I can make a difference here.
- It's a war.
322
00:15:33,100 --> 00:15:34,600
What are you, an attack helicopter?
323
00:15:34,601 --> 00:15:36,260
I can make a difference.
324
00:15:41,260 --> 00:15:42,700
Okay.
325
00:15:44,390 --> 00:15:48,364
I'm-I'm... I'm sorry for yelling at you.
326
00:15:49,320 --> 00:15:53,453
This is... It's a surprise,
that's all. It's...
327
00:15:56,450 --> 00:15:57,832
It's a good surprise.
328
00:15:59,890 --> 00:16:02,378
And if I... if I remember right,
you're, uh, you're what?
329
00:16:02,379 --> 00:16:06,640
You're-you're, um, you're
about six weeks along?
330
00:16:06,660 --> 00:16:08,339
Yeah.
331
00:16:08,340 --> 00:16:11,100
Your sister says it's a boy,
332
00:16:11,120 --> 00:16:13,379
and she's always right, apparently.
333
00:16:13,380 --> 00:16:15,130
Oh, that's true.
334
00:16:16,470 --> 00:16:17,990
Um...
335
00:16:19,390 --> 00:16:21,389
M-May I?
336
00:16:21,390 --> 00:16:22,780
It's your baby, too.
337
00:16:29,870 --> 00:16:31,820
- Wow.
- Right?
338
00:16:38,520 --> 00:16:41,480
I will go see about a marriage
license tomorrow.
339
00:16:41,500 --> 00:16:43,461
Uh, what?
340
00:16:43,470 --> 00:16:44,734
A marriage license.
341
00:16:44,735 --> 00:16:46,200
Can't get married without one.
342
00:16:46,220 --> 00:16:48,382
- Who said we're getting married?
- Hmm?
343
00:16:48,383 --> 00:16:51,080
You didn't ask me. Maybe I
don't want to get married.
344
00:16:51,100 --> 00:16:52,409
Oh, don't be obtuse.
We have to get married.
345
00:16:52,410 --> 00:16:53,429
No, we don't.
346
00:16:54,200 --> 00:16:56,098
You'd sooner raise a bastard
than get married to me?
347
00:16:56,099 --> 00:16:58,089
- Really?
- It's a close call.
348
00:16:58,090 --> 00:17:00,640
No child of mine is gonna be
illegitimate, so I'm sorry,
349
00:17:00,660 --> 00:17:02,900
I'm gonna have to insist
that we do the right thing,
350
00:17:02,920 --> 00:17:05,441
however repulsive you find me.
351
00:17:06,720 --> 00:17:09,150
You "insist" that we get married?
352
00:17:09,153 --> 00:17:11,189
I do.
353
00:17:11,190 --> 00:17:13,460
Well...
354
00:17:13,480 --> 00:17:17,986
I insist that you kiss my pregnant ass.
355
00:17:17,987 --> 00:17:19,679
Where are you going?
356
00:17:19,680 --> 00:17:21,820
- Leaving.
- This is your apartment.
357
00:17:21,840 --> 00:17:23,041
Well, I need some air.
358
00:17:23,042 --> 00:17:25,660
- Then I'll come with you.
- No. The hell you will.
359
00:17:30,330 --> 00:17:32,200
Oh, my God.
360
00:17:35,320 --> 00:17:37,090
Oh, my.
361
00:18:33,680 --> 00:18:36,870
Four, three, two, one.
362
00:18:46,800 --> 00:18:49,460
Who's the blonde piece?
363
00:18:49,462 --> 00:18:51,797
Must be his tart, eh?
364
00:18:51,798 --> 00:18:54,008
Slutty-looking thing.
365
00:18:58,460 --> 00:19:00,264
Good morning to you all.
366
00:19:02,770 --> 00:19:04,560
Good morning, England.
367
00:19:06,680 --> 00:19:08,420
A noble life has ended.
368
00:19:10,380 --> 00:19:13,940
As all life must end. Too soon.
369
00:19:16,020 --> 00:19:18,700
Too soon to see his
great works finished.
370
00:19:22,280 --> 00:19:25,439
I want to take this opportunity
to assure my fellow citizens
371
00:19:25,440 --> 00:19:27,499
that the country is in safe hands.
372
00:19:27,500 --> 00:19:29,879
The Raven Union High Council
and the Army General Staff
373
00:19:29,880 --> 00:19:33,279
are working hand in glove
to continue the legacy
374
00:19:33,280 --> 00:19:36,500
of leadership bequeathed
to us by this great man.
375
00:19:39,060 --> 00:19:41,380
His life's done.
376
00:19:42,660 --> 00:19:45,760
But the fire he lit still burns, eh?
377
00:19:48,330 --> 00:19:50,600
Let's us all resolve to build that flame
378
00:19:50,620 --> 00:19:52,692
into a roaring furnace.
379
00:19:54,320 --> 00:19:59,269
Let's us all resolve to complete
the noble work he began
380
00:19:59,270 --> 00:20:01,599
and make this green and pleasant land
381
00:20:01,600 --> 00:20:03,870
once again a beacon to the world!
382
00:20:08,660 --> 00:20:10,360
Forgive my tears.
383
00:20:12,940 --> 00:20:15,380
My heart's in that coffin
with Lord Harwood.
384
00:20:16,460 --> 00:20:19,135
I'm a humble man from simple stock.
385
00:20:19,940 --> 00:20:22,370
What strength I have, this man gave me.
386
00:20:23,340 --> 00:20:24,439
The last thing he said to me
387
00:20:24,440 --> 00:20:26,630
before his mighty heart gave out...
388
00:20:28,680 --> 00:20:30,250
"Do your duty, son."
389
00:20:33,300 --> 00:20:37,300
"Do your duty," he said.
390
00:20:39,200 --> 00:20:42,950
With all my heart and soul,
I intend to obey that order!
391
00:20:44,720 --> 00:20:47,029
And in his name,
392
00:20:47,030 --> 00:20:50,041
in England's name...
393
00:20:50,960 --> 00:20:52,870
I ask the same of you!
394
00:20:58,424 --> 00:21:01,280
Let's all of us do our duty, eh?
395
00:21:06,560 --> 00:21:07,800
God bless.
396
00:21:12,104 --> 00:21:14,273
Yes, sir.
397
00:21:31,780 --> 00:21:34,499
And... out.
398
00:21:34,500 --> 00:21:37,320
And what a grand day it has been.
399
00:21:37,330 --> 00:21:40,120
Starting with a magnificent
funeral procession
400
00:21:40,140 --> 00:21:42,540
through the rightful streets
of London, Lord Harwood...
401
00:21:42,550 --> 00:21:44,929
Where's Alfie, I wonder?
402
00:21:45,867 --> 00:21:48,599
Aye, you've a magic touch
with a brew, Mrs. P.
403
00:21:48,600 --> 00:21:52,086
It's, uh, strong but subtle, you know?
404
00:21:52,087 --> 00:21:54,019
I said, where's Alfie?
405
00:21:54,020 --> 00:21:55,940
Sorry. I thought that was a...
406
00:21:55,960 --> 00:21:57,984
what's that... a rhetorical question.
407
00:21:57,990 --> 00:22:00,068
It wasn't.
408
00:22:00,069 --> 00:22:01,730
Where is he?
409
00:22:03,340 --> 00:22:05,408
He's maybe went to see Gully.
410
00:22:07,040 --> 00:22:09,056
He said he might, eh?
411
00:22:09,057 --> 00:22:11,189
Alone?
412
00:22:11,190 --> 00:22:13,679
Why didn't you go with him?
413
00:22:13,680 --> 00:22:15,667
He said he had to go alone.
414
00:22:15,668 --> 00:22:17,660
And you're not worried?
415
00:22:19,830 --> 00:22:21,540
Eh...
416
00:22:21,550 --> 00:22:23,799
... taken too soon.
417
00:22:23,800 --> 00:22:28,389
But I think we can all agree
the country is in good hands.
418
00:22:44,220 --> 00:22:46,319
... laid to rest today
419
00:22:46,320 --> 00:22:49,700
in his family crypt in London.
420
00:22:49,720 --> 00:22:51,640
May he rest in peace.
421
00:22:53,360 --> 00:22:57,659
Flags throughout England
will be flown at half-mast
422
00:22:57,660 --> 00:23:00,540
throughout next week's mourning period.
423
00:23:01,760 --> 00:23:05,000
Coming up, a three-minute silence
424
00:23:05,020 --> 00:23:07,680
to commemorate Lord Harwood.
425
00:23:07,700 --> 00:23:11,379
After which, we'll be looking at
some of his greatest moments,
426
00:23:11,380 --> 00:23:13,820
remembering our noble leader.
427
00:23:23,160 --> 00:23:25,030
Harwood's funeral.
428
00:23:27,250 --> 00:23:29,617
Gave him a good send-off.
429
00:23:31,160 --> 00:23:32,828
Nine lives that one.
430
00:23:32,830 --> 00:23:36,204
I see our friend Salt's doing
rather well for himself.
431
00:23:36,205 --> 00:23:38,599
And to think we took
him for catering corps.
432
00:23:39,669 --> 00:23:41,959
Fooled us good and proper.
433
00:23:41,960 --> 00:23:43,420
Mm.
434
00:23:44,740 --> 00:23:46,000
Oh, well.
435
00:23:47,740 --> 00:23:50,380
You, uh, you took your time.
436
00:23:51,540 --> 00:23:53,349
I thought you'd come after me.
437
00:23:53,350 --> 00:23:55,180
Oh, no, I...
438
00:23:55,200 --> 00:23:57,469
I-I always knew you'd do the right thing
439
00:23:57,470 --> 00:24:00,810
and come to me eventually.
440
00:24:00,815 --> 00:24:03,109
I don't like to waste energy.
441
00:24:03,880 --> 00:24:06,460
Looks like you've wasted
some energy at least.
442
00:24:07,530 --> 00:24:10,491
Spared the telly though. Nice one.
443
00:24:19,910 --> 00:24:22,544
So...
444
00:24:22,545 --> 00:24:23,780
my friend...
445
00:24:26,260 --> 00:24:28,140
what have you got to say for yourself?
446
00:24:29,677 --> 00:24:31,262
What is there to say?
447
00:24:32,400 --> 00:24:33,762
Then why are you here?
448
00:24:33,763 --> 00:24:36,129
I owe you a fair crack
at me, that's all.
449
00:24:36,130 --> 00:24:37,139
Oh.
450
00:24:37,140 --> 00:24:40,354
Baring your throat for the blade, huh?
451
00:24:41,300 --> 00:24:43,689
- You can call it that.
- Mm.
452
00:24:43,690 --> 00:24:46,920
No, not you, Alfie.
453
00:24:46,940 --> 00:24:49,440
No, you-you have no death wish.
454
00:24:50,640 --> 00:24:52,900
You think you can take me.
455
00:24:52,908 --> 00:24:57,413
You actually think you can take me.
456
00:24:58,580 --> 00:25:00,450
How do you want to do this then?
457
00:25:01,280 --> 00:25:04,250
You might want to start
by dropping that gun.
458
00:25:23,150 --> 00:25:26,460
_
459
00:25:32,180 --> 00:25:33,209
I'm not the pheasant plucker.
460
00:25:33,210 --> 00:25:35,119
I'm the pheasant plucker's son,
and I'm only plucking pheasants
461
00:25:35,120 --> 00:25:36,169
till the pheasant plucker comes.
462
00:25:36,170 --> 00:25:38,040
Overture and beginners, Miss DuFrench.
463
00:25:38,050 --> 00:25:40,486
Hairy hungry hellhounds
464
00:25:40,487 --> 00:25:43,356
hold Hohner harmonicas in high esteem.
465
00:25:43,357 --> 00:25:45,586
Fuck off, Fred. I heard you.
466
00:25:47,020 --> 00:25:49,999
I'm sure I have seen her on the telly.
467
00:25:50,000 --> 00:25:51,754
Have you been on the telly, love?
468
00:25:51,755 --> 00:25:54,345
- Who are you?
- She asked if you've been on telly.
469
00:25:54,346 --> 00:25:56,460
Yes, I have, but who are you?
470
00:25:56,470 --> 00:25:58,940
- In what?
- All sorts of things.
471
00:25:58,960 --> 00:26:01,849
Many. Who are you?
472
00:26:01,850 --> 00:26:03,420
Well, I'm Peg.
473
00:26:03,440 --> 00:26:05,255
This is my sister Bet.
474
00:26:05,256 --> 00:26:07,820
Don't mind us prying, Vikki.
475
00:26:07,840 --> 00:26:09,810
Have you got a boyfriend?
476
00:26:10,500 --> 00:26:12,150
Now, look here...
477
00:26:12,154 --> 00:26:14,257
She asked if you got a boyfriend.
478
00:26:14,258 --> 00:26:16,600
Simple question. Yes or no?
479
00:26:16,620 --> 00:26:18,000
And be honest,
480
00:26:18,020 --> 00:26:20,538
or I'll tear out your fucking tongue.
481
00:26:21,680 --> 00:26:24,309
- Yes.
- Thank you, Vikki.
482
00:26:24,310 --> 00:26:27,400
Now, what's his name?
483
00:26:28,520 --> 00:26:30,540
- John.
- John what?
484
00:26:32,000 --> 00:26:33,134
Salt.
485
00:27:11,640 --> 00:27:14,589
We're so happy to sit
down with you at last.
486
00:27:14,590 --> 00:27:16,320
Thank you for coming to us.
487
00:27:16,340 --> 00:27:17,595
Least we could do, ma'am.
488
00:27:17,596 --> 00:27:21,182
Um, we have here a brief
summary of our position, uh,
489
00:27:21,200 --> 00:27:23,849
suggestions for territorial
partition and so forth.
490
00:27:23,850 --> 00:27:26,050
If you'd like to start from there.
491
00:27:28,580 --> 00:27:30,649
This looks like a list of demands.
492
00:27:30,650 --> 00:27:34,737
No. Not demands.
Um, points for negotiation.
493
00:27:35,520 --> 00:27:37,340
Oh, dear.
494
00:27:37,347 --> 00:27:40,491
I think we have a misunderstanding.
495
00:27:40,492 --> 00:27:42,619
This is not a negotiation.
496
00:27:42,620 --> 00:27:45,046
These are peace talks.
497
00:27:45,047 --> 00:27:47,665
That's what we agreed to,
isn't it? Peace talks?
498
00:27:47,666 --> 00:27:49,569
Indeed.
499
00:27:49,570 --> 00:27:51,378
I don't quite see the difference.
500
00:27:51,380 --> 00:27:56,146
Negotiations happen when both
sides have something to offer.
501
00:27:56,147 --> 00:27:59,326
Peace talks happen when
one side has their foot
502
00:27:59,327 --> 00:28:01,319
on the other's throat.
503
00:28:01,320 --> 00:28:03,179
We invited you here in good faith.
504
00:28:03,180 --> 00:28:04,499
What remains of League forces
505
00:28:04,500 --> 00:28:07,830
and both of you personally
must surrender unconditionally.
506
00:28:09,680 --> 00:28:11,080
If you fail to do so,
507
00:28:11,100 --> 00:28:13,692
we will deploy a Stormcloud
device over London.
508
00:28:14,720 --> 00:28:17,610
I believe you've seen
how Stormcloud works.
509
00:28:21,190 --> 00:28:23,260
General,
510
00:28:23,270 --> 00:28:25,859
you'd do such a thing
to your own people?
511
00:28:25,860 --> 00:28:29,360
Just as many will die if we have
to fight our way into London.
512
00:28:29,380 --> 00:28:31,680
Stormcloud is a humane
and sensible alternative
513
00:28:31,700 --> 00:28:34,140
that we won't hesitate
to use if necessary.
514
00:28:34,170 --> 00:28:36,464
Surely the Raven Union
Council won't sanction...
515
00:28:36,465 --> 00:28:38,340
The council will do what I say!
516
00:28:42,471 --> 00:28:45,224
You have 48 hours to think this over.
517
00:28:46,060 --> 00:28:48,310
We give you so long only
because General Thursday
518
00:28:48,320 --> 00:28:51,750
is a compassionate and persuasive man.
519
00:29:01,840 --> 00:29:03,240
Excuse me, madam.
520
00:29:27,780 --> 00:29:29,720
Yeah.
521
00:29:35,780 --> 00:29:38,540
- Two against one?
- Oh, Monty's here to help
522
00:29:38,560 --> 00:29:40,860
just in case you decide to run off.
523
00:29:40,880 --> 00:29:42,406
Come on, you know me better than that.
524
00:29:42,407 --> 00:29:44,200
I thought I did, Alfie.
525
00:29:44,220 --> 00:29:47,035
I thought I did and then
you fucked my wife.
526
00:29:47,036 --> 00:29:50,247
- Fair play.
- A man's wife, Alfie.
527
00:29:51,320 --> 00:29:52,490
That's sacred.
528
00:29:52,499 --> 00:29:54,559
I raised you better than that.
529
00:29:54,560 --> 00:29:56,400
You didn't raise me.
530
00:29:56,420 --> 00:29:58,379
You were my CO for a while. That's all.
531
00:29:58,380 --> 00:30:00,080
Yes. Yes, well, of course.
532
00:30:00,100 --> 00:30:02,051
I'm-I'm not your father, but...
533
00:30:02,052 --> 00:30:03,899
but I'd wager you a pretty penny
534
00:30:03,900 --> 00:30:06,804
that he'd be as ashamed
of you as I am now.
535
00:30:06,805 --> 00:30:08,389
A man of honor like him.
536
00:30:08,390 --> 00:30:10,017
You fucking leave my father out of this.
537
00:30:10,018 --> 00:30:13,889
Oh-ho-ho. There he is.
Yes. There's my boy. Good.
538
00:30:13,890 --> 00:30:15,519
I was starting to worry
539
00:30:15,520 --> 00:30:18,691
that you'd left all your fire
behind you in the colonies.
540
00:30:18,692 --> 00:30:22,362
Now, I'm gonna have to even the odds.
541
00:30:22,363 --> 00:30:24,596
Oh!
542
00:30:24,597 --> 00:30:25,740
Fuck's sake!
543
00:30:27,290 --> 00:30:28,739
Well...
544
00:30:28,740 --> 00:30:30,953
My own Melanie stabbed me, and...
545
00:30:30,954 --> 00:30:33,414
now we're both hurting.
546
00:30:33,415 --> 00:30:35,659
It's invigorating, no? Huh?
547
00:30:35,660 --> 00:30:38,140
You know, get the
animal spirits flowing.
548
00:30:38,160 --> 00:30:40,547
No. Just hurts.
549
00:30:40,550 --> 00:30:44,219
You were never one for the
poetry of it all, were you?
550
00:30:44,220 --> 00:30:46,178
Monty.
551
00:30:48,889 --> 00:30:51,600
Ah.
552
00:30:54,300 --> 00:30:56,236
Oh, come on.
553
00:30:56,237 --> 00:30:58,449
Can't we talk this through?
554
00:30:58,450 --> 00:31:00,120
Do I really need to die?
555
00:31:00,140 --> 00:31:01,777
Wouldn't a good kicking be enough?
556
00:31:01,778 --> 00:31:06,360
Run, or I'm gonna put a bullet
through your head right now.
557
00:31:06,365 --> 00:31:10,201
It'll all be very dull and squalid.
558
00:31:10,202 --> 00:31:13,060
Yeah. That does sound unpleasant.
559
00:31:14,060 --> 00:31:17,499
I'm sorry about this,
Gully. I really am.
560
00:31:17,500 --> 00:31:20,480
I'm gonna give you five
minutes head start.
561
00:31:21,657 --> 00:31:25,092
Now, go on. Run along.
562
00:31:29,970 --> 00:31:32,000
Fuck's sake.
563
00:31:50,180 --> 00:31:52,510
Help. Help.
564
00:31:52,516 --> 00:31:54,849
- What are you doing?
- Fuck off!
565
00:31:54,850 --> 00:31:56,206
Mind your own business!
566
00:31:59,900 --> 00:32:02,378
You, out.
567
00:32:02,379 --> 00:32:03,671
Who's this?
568
00:32:03,672 --> 00:32:07,216
Don't you recognize her? She's famous.
569
00:32:07,217 --> 00:32:08,510
I'm going.
570
00:32:10,120 --> 00:32:11,929
- _
- Coming through!
571
00:32:11,930 --> 00:32:14,080
Been on telly, haven't you, Vikki?
572
00:32:14,100 --> 00:32:16,767
Please help me, miss.
These women are mad.
573
00:32:16,768 --> 00:32:18,886
- Shh.
- Hey!
574
00:32:18,887 --> 00:32:20,639
Don't do that.
575
00:32:20,640 --> 00:32:22,740
It's all right, pet.
She's got it coming.
576
00:32:23,587 --> 00:32:27,359
This is John Salt's fancy woman.
577
00:32:27,360 --> 00:32:29,639
- So?
- So we'll see how her fella likes
578
00:32:29,640 --> 00:32:31,540
having a loved one torn from his bosom.
579
00:32:31,560 --> 00:32:32,659
No, you won't.
580
00:32:32,660 --> 00:32:35,578
I will. I'm gonna send him
her head in a cake tin.
581
00:32:35,579 --> 00:32:38,498
- No, you're bloody not!
- Here we go.
582
00:32:38,499 --> 00:32:40,584
I'll put kettle on.
583
00:32:41,890 --> 00:32:43,669
Bet, you promised me.
584
00:32:43,670 --> 00:32:46,160
You promised. No more violence.
585
00:32:46,170 --> 00:32:48,469
I did, but this is different.
586
00:32:48,470 --> 00:32:51,540
Lord Harwood was my friend.
587
00:32:51,560 --> 00:32:54,097
He was good to me,
and I'll not betray him.
588
00:32:55,160 --> 00:32:56,349
This is rightful revenge.
589
00:32:56,350 --> 00:32:57,601
There's no such thing.
590
00:32:57,602 --> 00:32:59,860
Don't be daft. 'Course there is.
591
00:32:59,880 --> 00:33:00,899
You weren't so fussy
592
00:33:00,900 --> 00:33:03,394
when I brained pervy
old Sutcliffe, were you?
593
00:33:03,395 --> 00:33:05,460
Happy to see some revenge
then, weren't you?
594
00:33:05,470 --> 00:33:08,980
Look, I can't defend Salt.
He's a fascist pig.
595
00:33:09,000 --> 00:33:11,200
But surely there are
other ways to punish him.
596
00:33:11,220 --> 00:33:13,300
This woman's done nothing to anyone.
597
00:33:13,320 --> 00:33:15,380
Nothing. I've done nothing.
598
00:33:15,400 --> 00:33:17,719
You sat on the wrong cock, love.
599
00:33:17,720 --> 00:33:19,180
Bad luck.
600
00:33:19,200 --> 00:33:21,420
It's like getting run over by a bus.
601
00:33:22,520 --> 00:33:26,420
If you hurt this woman,
I am leaving you.
602
00:33:27,120 --> 00:33:28,420
Give over.
603
00:33:29,980 --> 00:33:32,052
- Don't be like that.
- Seriously.
604
00:33:32,053 --> 00:33:33,566
I'm-I'm done.
605
00:33:33,567 --> 00:33:34,916
We're done.
606
00:33:34,917 --> 00:33:36,848
Done?
607
00:33:37,700 --> 00:33:39,350
You're not done.
608
00:33:41,400 --> 00:33:43,959
We're an item, you and me.
609
00:33:43,960 --> 00:33:45,489
You can't leave.
610
00:33:45,490 --> 00:33:47,943
I can, and I will.
611
00:33:47,950 --> 00:33:50,846
You promised me, Bet. You promised.
612
00:33:50,847 --> 00:33:53,489
Well, then, all made up, are we?
613
00:33:53,490 --> 00:33:55,180
Lovebirds again?
614
00:33:56,530 --> 00:33:58,856
Look...
615
00:33:58,857 --> 00:34:01,100
maybe we've been a bit hasty.
616
00:34:02,300 --> 00:34:04,570
Maybe we're not being fair to Vikki.
617
00:34:05,520 --> 00:34:07,921
There's other ways to get
Salt, don't you think?
618
00:34:07,922 --> 00:34:09,689
Oh, don't ask me.
619
00:34:09,690 --> 00:34:13,820
This is your bed you've to
lie in. As fucking usual.
620
00:34:13,840 --> 00:34:16,110
No need for that tone.
621
00:34:17,260 --> 00:34:19,040
When you two rolled up
here, I said to you,
622
00:34:19,050 --> 00:34:20,600
she's mad as a hatter, didn't I?
623
00:34:20,601 --> 00:34:22,849
And that was the truth.
624
00:34:22,850 --> 00:34:24,760
And I said to you, you never learn.
625
00:34:24,770 --> 00:34:27,700
You never learn that something's
not right, up here.
626
00:34:27,720 --> 00:34:30,109
You can't have relationships
like other folk.
627
00:34:30,110 --> 00:34:31,580
Always ends in tears.
628
00:34:31,600 --> 00:34:33,119
You shouldn't talk to her like that.
629
00:34:33,120 --> 00:34:35,820
Oh, I'm allowed, Katie,
because I look after her.
630
00:34:35,840 --> 00:34:38,799
Have done my whole life,
my whole bloody life.
631
00:34:38,800 --> 00:34:40,460
I'm allowed.
632
00:34:40,470 --> 00:34:42,789
And I'm allowed to change my mind.
633
00:34:43,560 --> 00:34:44,999
No violence.
634
00:34:45,000 --> 00:34:47,540
Not to this one, any road.
635
00:34:47,560 --> 00:34:48,836
Thank you.
636
00:34:48,837 --> 00:34:50,589
Salt's getting it,
whether you like it or not.
637
00:34:50,590 --> 00:34:51,860
Hmm, lovely.
638
00:34:51,880 --> 00:34:54,820
And what the heck are we
gonna do with Vikki, then?
639
00:34:54,840 --> 00:34:57,200
I mean, we can't exactly
let her go, can we?
640
00:34:57,220 --> 00:34:58,759
Why not?
641
00:34:58,760 --> 00:35:01,880
I promise, I swear,
642
00:35:01,900 --> 00:35:04,876
I won't tell a soul about any of this.
643
00:35:04,877 --> 00:35:06,312
Why's that, then?
644
00:35:06,313 --> 00:35:08,560
Why would you be quiet about this?
645
00:35:09,566 --> 00:35:12,056
I just... would.
646
00:35:13,570 --> 00:35:14,780
Oh.
647
00:36:10,690 --> 00:36:12,240
What, you think this is funny, do you?
648
00:36:12,260 --> 00:36:13,780
Not much happens in the afterlife,
649
00:36:13,800 --> 00:36:16,380
so we have to amuse
ourselves as best we can.
650
00:36:16,400 --> 00:36:18,500
Well, I'm glad I can be of service.
651
00:36:18,520 --> 00:36:20,799
Any suggestions here?
You like giving advice.
652
00:36:20,800 --> 00:36:22,571
But you don't like taking advice,
653
00:36:22,572 --> 00:36:23,723
so why would I bother?
654
00:36:23,724 --> 00:36:25,649
I'm desperate here, Baz.
655
00:36:25,650 --> 00:36:27,820
Okay. Advice.
656
00:36:27,830 --> 00:36:30,271
You have to look at yourself
honestly, Alfred.
657
00:36:30,272 --> 00:36:33,320
Why do you keep finding yourself
in these foolish predicaments?
658
00:36:33,330 --> 00:36:34,760
What's the darkness inside
659
00:36:34,770 --> 00:36:37,280
that drives you toward self-destruction?
660
00:36:37,300 --> 00:36:39,840
Oh, for fuck's sake, Baz,
I need to know how to stay alive.
661
00:36:39,850 --> 00:36:43,276
Oh. I have no idea.
662
00:36:43,277 --> 00:36:45,161
It's not looking good though, is it?
663
00:36:45,162 --> 00:36:48,549
That is a nasty wound.
664
00:36:48,550 --> 00:36:50,625
You'll probably bleed out
in a couple of hours.
665
00:36:50,626 --> 00:36:53,600
My opinion, about the bigger picture?
666
00:36:53,620 --> 00:36:56,240
You're torn between a love of order
667
00:36:56,250 --> 00:36:58,279
and a lust for transgression.
668
00:36:58,280 --> 00:37:00,320
You think you're fighting for yourself,
669
00:37:00,330 --> 00:37:03,350
but you're really
fighting with yourself.
670
00:37:04,590 --> 00:37:07,630
Used to be Spanish who'd come
have these little chats with me.
671
00:37:08,930 --> 00:37:09,939
Annoyed the shit out of me,
672
00:37:09,940 --> 00:37:12,729
but he was fucking brilliant
company compared to you.
673
00:37:12,730 --> 00:37:13,829
How can you be your own man
674
00:37:13,830 --> 00:37:16,439
when you don't know who you are?
675
00:37:17,630 --> 00:37:19,040
If you got nothing useful to say,
676
00:37:19,050 --> 00:37:20,238
then on your bike.
677
00:37:20,239 --> 00:37:22,620
Be still. Be calm.
678
00:37:22,630 --> 00:37:25,480
Running makes your heart beat harder.
679
00:37:25,500 --> 00:37:27,360
You lose blood faster
680
00:37:27,380 --> 00:37:30,190
- and you get weak quicker.
- Oh, really?
681
00:37:30,197 --> 00:37:32,409
I had no idea.
682
00:37:32,410 --> 00:37:34,500
Next time I see you,
683
00:37:34,520 --> 00:37:36,856
I hope you're in a better mood.
684
00:37:36,857 --> 00:37:38,882
No, wait.
685
00:37:40,630 --> 00:37:42,160
Oh, fuck you.
686
00:37:45,700 --> 00:37:47,880
Alfie! Alfie!
687
00:37:48,940 --> 00:37:51,450
Alfie!
688
00:37:51,460 --> 00:37:54,021
Alfie.
689
00:37:54,022 --> 00:37:57,046
I know you're close...
690
00:37:57,047 --> 00:37:58,990
'cause I can smell you.
691
00:38:01,300 --> 00:38:04,449
Doesn't get much better
than this, does it? Huh?
692
00:38:05,400 --> 00:38:09,430
Just me, you and the woods.
693
00:38:13,180 --> 00:38:17,460
I'm coming, Alfie! I'm coming!
694
00:38:28,257 --> 00:38:30,826
All right, Rita.
695
00:38:30,827 --> 00:38:33,119
Now, what the fuck happened in here?
696
00:38:33,120 --> 00:38:34,186
Maid's day off.
697
00:38:34,187 --> 00:38:35,437
Who's this old bag?
698
00:38:35,438 --> 00:38:38,524
- This is Alfie's mum.
- Mum?
699
00:38:38,525 --> 00:38:41,569
Well, listen, Alfie's...
700
00:38:41,570 --> 00:38:44,656
Mrs. Pennyworth to you!
701
00:38:46,950 --> 00:38:49,077
Where are they?
702
00:38:50,210 --> 00:38:51,780
Epping Forest.
703
00:38:53,560 --> 00:38:54,870
Thank you.
704
00:39:23,860 --> 00:39:25,120
All right, Gully.
705
00:39:26,480 --> 00:39:28,200
Very good.
706
00:39:29,300 --> 00:39:31,100
I'd have been terribly disappointed
707
00:39:31,120 --> 00:39:33,579
if you'd let me sneak up on you.
708
00:39:33,580 --> 00:39:35,276
You took long enough.
709
00:39:35,277 --> 00:39:37,626
Mm. Disgracefully slow.
710
00:39:37,627 --> 00:39:39,040
I must be getting old.
711
00:39:40,780 --> 00:39:42,460
Anyway, here we are.
712
00:39:43,420 --> 00:39:45,790
Just so you know...
713
00:39:47,400 --> 00:39:49,400
it wasn't Melanie's fault.
714
00:39:51,020 --> 00:39:53,680
- I pushed myself on her.
- Oh.
715
00:39:53,683 --> 00:39:55,890
A gentleman to the end, eh?
716
00:39:57,320 --> 00:39:59,160
Nonsense, of course.
717
00:39:59,180 --> 00:40:02,189
Melanie's a whore, and
she wanted to hurt me.
718
00:40:02,190 --> 00:40:03,860
You were hurting her.
719
00:40:03,880 --> 00:40:06,046
That's what she wanted.
720
00:40:06,047 --> 00:40:07,876
Not sure she did, actually.
721
00:40:07,877 --> 00:40:09,569
Aw. Well, I...
722
00:40:09,570 --> 00:40:11,740
I think you'd be surprised.
723
00:40:12,780 --> 00:40:15,030
I'm very glad you got her on that plane.
724
00:40:15,050 --> 00:40:18,240
'Cause killing a woman is...
it's a sign of weakness, isn't it?
725
00:40:18,270 --> 00:40:21,378
An admission of... of failure.
726
00:40:22,200 --> 00:40:25,080
And then killing a man on
the other hand, well...
727
00:40:26,340 --> 00:40:29,300
There's a hundred good
reasons to kill a man.
728
00:40:32,450 --> 00:40:34,840
You led me astray, Gully.
729
00:40:37,700 --> 00:40:39,729
I thought you were a bloody hero.
730
00:40:41,720 --> 00:40:43,940
Turns out you're just bloody mad.
731
00:40:43,942 --> 00:40:47,999
Oh, such... such vim, such courage.
732
00:40:48,000 --> 00:40:50,699
You know, Melanie used to needle me
733
00:40:50,700 --> 00:40:53,158
that I was in love with you.
734
00:40:53,159 --> 00:40:56,955
And she did needle me,
because it's true.
735
00:40:57,880 --> 00:41:01,660
I do love you... in my own way.
736
00:41:24,800 --> 00:41:26,860
Ah!
737
00:41:30,822 --> 00:41:33,450
Oh, God!
738
00:41:40,577 --> 00:41:43,126
What's so funny?
739
00:41:43,127 --> 00:41:44,860
I believe...
740
00:41:44,880 --> 00:41:47,005
I believe I taught you
how to make this trap.
741
00:41:48,520 --> 00:41:52,209
You did. The Sumatran Whip.
742
00:41:52,210 --> 00:41:54,589
What's even funnier
743
00:41:54,590 --> 00:41:56,560
is that I killed the man who taught me.
744
00:41:58,099 --> 00:42:01,329
He was a Dayak headhunter.
745
00:42:01,330 --> 00:42:03,899
He was a kindly old chap.
746
00:42:03,900 --> 00:42:06,599
Had seven wives, you know?
747
00:42:06,600 --> 00:42:08,420
And a throne of skulls.
748
00:42:10,477 --> 00:42:12,072
Takes all sorts.
749
00:42:12,087 --> 00:42:13,531
Yeah.
750
00:42:18,760 --> 00:42:20,210
Alfie?
751
00:42:21,820 --> 00:42:23,520
Aren't you going to kill me?!
752
00:42:27,080 --> 00:42:29,146
Nah.
753
00:42:29,147 --> 00:42:31,570
I'm grateful to you, Gully.
754
00:42:33,520 --> 00:42:36,428
I'd forgotten how much I enjoy all this.
755
00:42:36,429 --> 00:42:39,050
I feel very alive.
756
00:42:41,140 --> 00:42:43,520
So thank you.
757
00:42:57,200 --> 00:43:01,860
♪ When I was young,
younger than before ♪
758
00:43:05,140 --> 00:43:10,340
♪ I never saw the truth
hanging from the door ♪
759
00:43:14,600 --> 00:43:19,130
♪ And now I'm older,
see it face to face ♪
760
00:43:23,230 --> 00:43:26,376
♪ And now I'm older ♪
761
00:43:26,377 --> 00:43:29,930
♪ Gotta get up, clean the place ♪
762
00:43:42,220 --> 00:43:46,580
♪ And I was green,
greener than the hill ♪
763
00:43:50,640 --> 00:43:55,650
♪ Where flowers grew
and the sun shone still ♪
764
00:43:59,760 --> 00:44:04,790
♪ Now I'm darker than the deepest sea ♪
765
00:44:07,860 --> 00:44:10,660
♪ Just hand me down ♪
766
00:44:10,680 --> 00:44:13,970
♪ Give me a place to be. ♪
767
00:44:25,920 --> 00:44:27,790
Shit.
768
00:44:33,980 --> 00:44:35,300
Where's Gully?
769
00:44:36,760 --> 00:44:38,620
He lost.
770
00:44:38,627 --> 00:44:41,595
Oh!
771
00:44:41,596 --> 00:44:43,889
Monty, what the fuck?
772
00:44:43,890 --> 00:44:45,720
Orders.
773
00:45:10,020 --> 00:45:12,046
Oh...
774
00:45:15,160 --> 00:45:16,730
Oh, fuck.
775
00:45:27,060 --> 00:45:29,320
Don't you start.
776
00:45:29,327 --> 00:45:31,728
Wasn't going to say a word.
777
00:45:31,729 --> 00:45:34,026
Come all the way from the afterlife
778
00:45:34,027 --> 00:45:36,419
with nothing to say? Ha.
779
00:45:36,420 --> 00:45:39,120
- I doubt it.
- I'm not here to talk.
780
00:45:39,140 --> 00:45:41,906
I'm here to guide you
over, if necessary.
781
00:45:42,800 --> 00:45:44,600
Fuck off.
782
00:45:44,607 --> 00:45:46,493
You're not guiding me anywhere.
783
00:45:46,494 --> 00:45:48,989
Not my call.
784
00:45:48,990 --> 00:45:50,899
Not looking good, is it?
785
00:45:50,900 --> 00:45:52,600
No, I'm staying.
786
00:45:52,620 --> 00:45:54,240
I got things I want to do.
787
00:45:54,260 --> 00:45:55,656
Such as what?
788
00:45:55,657 --> 00:45:57,396
Just out of interest.
789
00:45:57,397 --> 00:46:01,269
I want to, well...
790
00:46:01,270 --> 00:46:03,320
I want to make a difference.
791
00:46:03,340 --> 00:46:06,399
A difference? To what?
792
00:46:06,400 --> 00:46:10,420
No. It's embarrassing.
793
00:46:10,440 --> 00:46:13,855
You can tell me anything. I'm dead.
794
00:46:16,400 --> 00:46:18,310
My dad was right.
795
00:46:20,920 --> 00:46:24,800
You have to serve something or someone.
796
00:46:26,600 --> 00:46:29,380
And I want to make this a happy,
peaceful country again.
797
00:46:30,670 --> 00:46:32,200
Don't fucking laugh.
798
00:46:33,320 --> 00:46:37,770
- I think I can help.
- That's a noble plan.
799
00:46:37,780 --> 00:46:40,210
Good luck with that.
800
00:46:40,214 --> 00:46:42,349
Thank you for your support.
801
00:46:44,350 --> 00:46:48,260
Also, what's so funny about
peace and happiness?
802
00:46:57,870 --> 00:46:59,547
- Alfie.
- Alfie.
803
00:46:59,548 --> 00:47:01,069
Alfie.
804
00:47:01,930 --> 00:47:03,653
Oh, my Lord.
805
00:47:03,654 --> 00:47:05,556
Don't worry, Mum.
806
00:47:05,557 --> 00:47:07,113
It's just a scratch.
807
00:47:07,114 --> 00:47:08,919
- Look at you.
- I know.
808
00:47:08,920 --> 00:47:10,620
Another good suit ruined, eh?
809
00:47:12,240 --> 00:47:14,080
Hey, Gully's in the woods.
810
00:47:14,100 --> 00:47:15,165
He needs an ambulance.
811
00:47:15,166 --> 00:47:16,333
Does he?
812
00:47:16,334 --> 00:47:17,709
I mean, really, does he?
813
00:47:17,710 --> 00:47:19,439
- Yeah.
- Right. Up.
814
00:47:19,440 --> 00:47:20,879
- Yeah, he does.
- All right.
815
00:47:20,880 --> 00:47:21,980
One, two, three...
816
00:47:22,000 --> 00:47:23,399
Up! Got him.
817
00:47:23,400 --> 00:47:24,779
Come on, big boy. I've got you.
818
00:47:24,780 --> 00:47:25,789
- There you go.
- Oh, Alfie.
819
00:47:25,790 --> 00:47:27,386
Looks worse than it is.
820
00:47:27,387 --> 00:47:28,616
I'll be running about in no time.
821
00:47:28,617 --> 00:47:29,879
Like buggery.
822
00:47:29,880 --> 00:47:33,460
This puts a stop to all your
shenanigans, good and proper.
823
00:47:33,470 --> 00:47:35,666
Nothing for you but
bed rest from now on.
824
00:47:35,667 --> 00:47:37,771
And porridge.
825
00:48:05,620 --> 00:48:08,940
Brothers and sisters...
826
00:48:08,960 --> 00:48:12,040
I am here to ask humbly
for your blessing.
827
00:48:13,720 --> 00:48:15,940
I ask you to ratify my status
828
00:48:15,960 --> 00:48:18,910
as pro tem high chancellor
of the kingdom.
829
00:48:20,650 --> 00:48:22,560
We've suffered a terrible loss.
830
00:48:23,740 --> 00:48:27,220
And I've only been in
this job a short while,
831
00:48:27,240 --> 00:48:30,540
but hopefully I've shown
that I'm fit for purpose.
832
00:48:31,540 --> 00:48:34,899
I've won the support of
our allies in the Army.
833
00:48:34,900 --> 00:48:37,200
I've rallied the rank and file.
834
00:48:38,200 --> 00:48:42,820
I've brought a devastating new
weapon onto the battlefield.
835
00:48:42,850 --> 00:48:46,380
Our enemies will soon
be forced to surrender.
836
00:48:47,510 --> 00:48:48,940
Very soon.
837
00:48:51,060 --> 00:48:54,920
I stand proudly on that record
838
00:48:54,927 --> 00:48:57,470
and humbly ask for your votes.
839
00:48:59,100 --> 00:49:00,480
Thank you.
840
00:49:02,280 --> 00:49:06,440
Each council member will speak
in ascending order of rank.
841
00:49:07,236 --> 00:49:09,270
I say yes.
842
00:49:10,530 --> 00:49:11,896
Yes.
843
00:49:11,897 --> 00:49:14,500
- Yes.
- Yes.
844
00:49:14,520 --> 00:49:15,740
Yes.
845
00:49:15,760 --> 00:49:17,360
- Yes.
- Yes.
846
00:49:17,380 --> 00:49:19,160
- Yes!
- Yes.
847
00:49:19,180 --> 00:49:21,256
- Yes.
- Yes.
848
00:49:22,477 --> 00:49:24,436
I say yes.
849
00:49:24,437 --> 00:49:26,256
The motion is carried.
850
00:49:28,090 --> 00:49:31,200
God save England!
851
00:49:31,220 --> 00:49:33,650
God save England!
852
00:49:45,942 --> 00:49:50,940
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
60109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.