All language subtitles for Pennyworth - 02x08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,160 --> 00:00:10,880 _ 2 00:00:10,886 --> 00:00:12,470 Gaunt still has friends among us. 3 00:00:12,471 --> 00:00:14,554 Sir, might I have a moment of your time? 4 00:00:14,555 --> 00:00:17,017 Whoever comes to you, that's your traitor. 5 00:00:17,550 --> 00:00:18,820 Ah! 6 00:00:18,840 --> 00:00:21,521 Take Lord Harwood away and confine him to his quarters. 7 00:00:21,522 --> 00:00:22,809 I can explain. 8 00:00:22,810 --> 00:00:24,000 You, Colonel Salt? 9 00:00:24,020 --> 00:00:25,579 In charge of the whole damn country? 10 00:00:25,580 --> 00:00:27,652 It seems strange to me, too, but there we are. 11 00:00:27,653 --> 00:00:29,237 What you do is so important. 12 00:00:29,238 --> 00:00:30,822 It's rather thrilling, actually. 13 00:00:30,823 --> 00:00:33,075 - Being part of it all. - Salt planned it all along. 14 00:00:33,076 --> 00:00:35,270 And while he's ruling in my name as my deputy, 15 00:00:35,280 --> 00:00:37,161 then no one dare touch him. 16 00:00:37,162 --> 00:00:39,872 We need him alive and well for now, smiling for the newsreels. 17 00:00:39,873 --> 00:00:41,800 Nobody need know he's your prisoner. 18 00:00:41,820 --> 00:00:44,252 And if we were forced to use Stormcloud, 19 00:00:44,253 --> 00:00:46,539 it would be done in Harwood's name. 20 00:00:46,540 --> 00:00:47,659 I shall create a diversion. 21 00:00:47,660 --> 00:00:48,949 - One! - Do not fire! 22 00:00:48,950 --> 00:00:50,466 - Two! - And you two leave by the back. 23 00:00:50,467 --> 00:00:52,011 - Three! Onward! - No! 24 00:00:56,540 --> 00:00:59,767 Well, your president thinks ending wars quickly is good. 25 00:00:59,768 --> 00:01:02,900 You sons of bitches want them to use Stormcloud? 26 00:01:02,920 --> 00:01:05,599 Martha, you have to get out of here right now. 27 00:01:05,600 --> 00:01:06,760 What are you talking about? 28 00:01:06,780 --> 00:01:09,179 - Stormcloud. - They are going to use it on London. 29 00:01:09,180 --> 00:01:11,160 Just to be clear, I'm not going anywhere. 30 00:01:11,180 --> 00:01:12,720 Martha, you have to go. What about... 31 00:01:12,740 --> 00:01:13,907 N-No. Come on, Patricia. 32 00:01:13,920 --> 00:01:16,149 You haven't told him that you're pregnant? 33 00:01:16,150 --> 00:01:18,578 Don't blame you. He will freak the fuck out. 34 00:01:18,579 --> 00:01:20,659 You can't just go around hurting people 35 00:01:20,660 --> 00:01:21,900 when you feel like it. 36 00:01:23,300 --> 00:01:25,789 All right. I promise. 37 00:01:25,790 --> 00:01:28,159 - Gully's dangerous. - Mad as a hatter. 38 00:01:29,460 --> 00:01:32,133 - Gully doesn't know anything. - Someone knows. 39 00:01:32,134 --> 00:01:33,718 Is there something you're not telling me, Alfie? 40 00:01:33,719 --> 00:01:35,637 - No. - Tell me. 41 00:01:35,638 --> 00:01:36,846 I fucked him. 42 00:01:40,080 --> 00:01:42,894 I'm not safe anywhere. He'll kill me. 43 00:01:42,895 --> 00:01:44,395 And he'll kill you, too. 44 00:01:44,396 --> 00:01:46,189 You better come to America with me, then. 45 00:01:46,190 --> 00:01:49,059 I'm leaving, Sandra. I'm going to America. 46 00:01:49,060 --> 00:01:50,652 You mean without me. 47 00:01:50,653 --> 00:01:53,030 How many people have died to get us there? 48 00:01:53,990 --> 00:01:55,059 I can't go. 49 00:01:55,060 --> 00:01:56,784 What changed your mind so suddenly? 50 00:01:56,785 --> 00:01:58,440 This is my home. 51 00:01:58,470 --> 00:01:59,820 If that's not worth fighting for, 52 00:01:59,830 --> 00:02:01,288 then what is worth fighting for? 53 00:02:23,040 --> 00:02:24,680 How are we looking? 54 00:02:25,740 --> 00:02:28,610 Well, if it's an ambush, it's a bloody good one. 55 00:02:28,617 --> 00:02:31,016 No spot for a sniper. 56 00:02:31,017 --> 00:02:32,694 Not that I can see, anyway. 57 00:02:32,695 --> 00:02:35,238 Which means you won't, either, if there is one. 58 00:02:35,239 --> 00:02:37,170 That would simplify matters. 59 00:02:39,100 --> 00:02:40,280 Thank you, by the way. 60 00:02:40,285 --> 00:02:41,936 What for? 61 00:02:41,937 --> 00:02:44,059 Being here. Staying. 62 00:02:44,060 --> 00:02:45,900 It's very good of you. 63 00:02:45,920 --> 00:02:47,816 God knows I'd leave if I could. 64 00:02:47,817 --> 00:02:50,002 God knows I tried. 65 00:02:50,003 --> 00:02:52,214 Why did you stay? 66 00:02:53,100 --> 00:02:54,379 Stupidity. 67 00:02:54,380 --> 00:02:59,070 So not honor, loyalty, hatred of tyranny? 68 00:03:01,348 --> 00:03:04,049 Nah. 69 00:03:04,050 --> 00:03:07,840 You won't confess to any finer feelings, will you? 70 00:03:07,860 --> 00:03:10,136 Or maybe I just like a fight. 71 00:03:18,870 --> 00:03:22,618 If things go lemony, hit the deck and stay there. 72 00:03:22,619 --> 00:03:24,989 Will do. 73 00:03:28,120 --> 00:03:29,699 - _ - Lord James Harwood, 74 00:03:29,700 --> 00:03:32,979 16th Earl of Dunboyne, leader of the Raven Union, 75 00:03:32,980 --> 00:03:35,320 high chancellor of Union-held England, 76 00:03:35,340 --> 00:03:38,380 has passed away following a severe heart attack. 77 00:03:38,400 --> 00:03:40,200 Details will follow on the hour. 78 00:03:41,240 --> 00:03:44,559 - Poor chap. - Good riddance. 79 00:03:44,560 --> 00:03:46,956 Stresses of war, I expect. 80 00:03:46,957 --> 00:03:49,250 Hoisted by his own guitar. 81 00:03:50,740 --> 00:03:52,339 Would you stop staring out the window, please? 82 00:03:52,340 --> 00:03:53,649 It's making me nervous. 83 00:03:53,650 --> 00:03:55,380 Sorry. 84 00:03:59,940 --> 00:04:01,620 You're really scared, aren't you? 85 00:04:01,650 --> 00:04:02,992 Who, me? No. 86 00:04:02,993 --> 00:04:04,530 Just alert. 87 00:04:05,680 --> 00:04:09,080 Your friend Alfie has no morals and no sense. 88 00:04:09,100 --> 00:04:11,710 I'll strangle him myself if Troy doesn't do him in first. 89 00:04:13,620 --> 00:04:14,669 Only joking. 90 00:04:14,670 --> 00:04:16,840 Fair play. 91 00:04:16,860 --> 00:04:21,780 But you can't deny that Melanie was a gallus wee bird. 92 00:04:21,800 --> 00:04:24,306 It's hard to resist a smasher like that. 93 00:04:26,540 --> 00:04:27,670 Men. 94 00:04:28,860 --> 00:04:30,310 What's wrong with you? 95 00:04:30,312 --> 00:04:32,397 That's a big question, Mrs. P. 96 00:04:44,960 --> 00:04:47,980 Sir John. My congratulations. 97 00:04:48,000 --> 00:04:50,039 Your fortunes have risen since we last met. 98 00:04:50,040 --> 00:04:51,540 As have yours, Prime Minister. 99 00:04:51,560 --> 00:04:53,627 I've been hearing many good things. 100 00:04:53,630 --> 00:04:54,980 Mr. Pennyworth. 101 00:04:54,990 --> 00:04:57,505 A surprise and a pleasure to see you again. 102 00:04:57,506 --> 00:04:59,919 And in such exalted company. 103 00:04:59,920 --> 00:05:03,300 If your father could see you now, he'd be very proud. 104 00:05:03,320 --> 00:05:04,379 Sir. 105 00:05:04,380 --> 00:05:06,280 General Thursday. 106 00:05:06,300 --> 00:05:08,049 - Inspector. - Hmm. 107 00:05:08,050 --> 00:05:10,185 Interesting spot you chose. 108 00:05:10,200 --> 00:05:12,020 Not one for the history books. 109 00:05:12,040 --> 00:05:13,300 New beginnings. 110 00:05:13,320 --> 00:05:15,858 Lord Harwood had a taste for the theatrical. 111 00:05:15,859 --> 00:05:19,220 Plain, simple honesty. That's us. 112 00:05:19,240 --> 00:05:21,360 My condolences for your great loss. 113 00:05:21,380 --> 00:05:23,400 Lord Harwood was an outstanding leader. 114 00:05:23,420 --> 00:05:26,158 Larger than life. Irreplaceable. 115 00:05:26,159 --> 00:05:27,869 Everybody can be replaced. 116 00:05:27,870 --> 00:05:28,989 Forgive me if I'm surprised 117 00:05:28,990 --> 00:05:31,120 that he's been replaced by you, Sir John. 118 00:05:31,140 --> 00:05:34,960 Not as surprised as I am. I'm not worthy, of course. 119 00:05:35,980 --> 00:05:38,720 But if you think we're discouraged, think again, sir. 120 00:05:39,750 --> 00:05:42,220 Our cause is larger than any one man. 121 00:05:42,240 --> 00:05:44,176 Lord Harwood led the Raven Union, 122 00:05:44,177 --> 00:05:46,929 but he did not command the Army. 123 00:05:46,930 --> 00:05:49,474 It's the Army who've beaten you in battle. 124 00:05:49,475 --> 00:05:51,679 - Not Lord Harwood. - True. 125 00:05:51,680 --> 00:05:54,646 You don't need the Raven Union at all, really, do you? 126 00:05:54,647 --> 00:05:56,648 On the contrary. 127 00:05:56,660 --> 00:05:58,900 We need them to deal with clever chaps like you. 128 00:05:58,901 --> 00:06:02,149 The Army takes no part in politics or government. 129 00:06:02,150 --> 00:06:04,485 - Warfare is our only trade. - Indeed. 130 00:06:04,486 --> 00:06:07,239 That's why I'm rather surprised you approved Stormcloud. 131 00:06:07,240 --> 00:06:08,920 That's a purely Raven project, no? 132 00:06:08,940 --> 00:06:11,660 We're glad you know about Stormcloud. 133 00:06:11,680 --> 00:06:14,875 You understand the seriousness of your predicament. 134 00:06:15,860 --> 00:06:17,969 The Army had very little hand in it. 135 00:06:17,970 --> 00:06:19,280 Or am I wrong? 136 00:06:19,920 --> 00:06:23,049 Would the Army really let a political party use 137 00:06:23,050 --> 00:06:25,820 such a weapon on its own people? 138 00:06:25,840 --> 00:06:30,255 All Raven Union military assets, including Stormcloud, 139 00:06:30,256 --> 00:06:33,036 are under Army Council command. 140 00:06:33,037 --> 00:06:35,859 Isn't that so, Sir John? 141 00:06:35,860 --> 00:06:39,519 Mm. That is exactly so. 142 00:06:39,520 --> 00:06:42,480 The Army and the Union are brothers, united. 143 00:06:42,500 --> 00:06:46,580 Lord Harwood's sad demise has only brought us closer together. 144 00:06:46,600 --> 00:06:48,900 But it has also given us pause. 145 00:06:49,860 --> 00:06:51,787 This war has gone on long enough. 146 00:06:52,880 --> 00:06:54,950 We'd like to sit down and talk. 147 00:06:54,957 --> 00:06:57,793 See if we can find an honorable peace. 148 00:06:58,760 --> 00:07:00,840 We're always happy to talk. 149 00:07:00,860 --> 00:07:03,965 Compromise and reconciliation are desperately needed. 150 00:07:03,966 --> 00:07:06,149 I could not agree more. 151 00:07:06,150 --> 00:07:08,420 Compromise and reconciliation. 152 00:07:08,440 --> 00:07:10,780 As to time and location, we leave that to you. 153 00:07:10,800 --> 00:07:13,500 But I have a suggestion, if I may. 154 00:07:13,520 --> 00:07:15,679 And a favor to ask. 155 00:07:15,680 --> 00:07:19,481 We'd like to bury Lord Harwood in his family crypt in London. 156 00:07:19,482 --> 00:07:21,480 It would be a gesture of good faith on both sides 157 00:07:21,500 --> 00:07:23,735 if you'd allow his funeral party to enter the city. 158 00:07:23,740 --> 00:07:27,229 We could hold talks after the ceremony. 159 00:07:27,230 --> 00:07:29,859 In the spirit of new beginnings. 160 00:07:29,860 --> 00:07:32,959 I must consult with Her Majesty the Queen first, of course, 161 00:07:32,960 --> 00:07:37,100 but, uh, I'm sure she'll be happy to oblige. 162 00:07:43,330 --> 00:07:46,640 - Here's to Lord Harwood. - Lord Harwood. 163 00:07:46,660 --> 00:07:48,080 - May he rest in peace. - Mm. 164 00:07:48,100 --> 00:07:49,629 May he rot in hell. 165 00:07:49,630 --> 00:07:51,000 Whichever is deemed appropriate 166 00:07:51,020 --> 00:07:52,980 - by the powers that be. - Hmm. 167 00:07:53,000 --> 00:07:54,659 Well, I hate to be a wet blanket, 168 00:07:54,660 --> 00:07:56,599 but I'm not so sure that Harwood's death is a good thing. 169 00:07:56,600 --> 00:07:58,640 I agree. 170 00:07:58,660 --> 00:08:01,580 Wow. Really? I am... I am deeply touched. Thank you. 171 00:08:01,600 --> 00:08:04,540 Seriously, what do we know about this Salt character? 172 00:08:04,560 --> 00:08:07,860 Well, he's clever enough. But he has no power base. 173 00:08:07,880 --> 00:08:10,000 And there's clear tension between him and Thursday. 174 00:08:10,020 --> 00:08:12,004 They're wobbling. 175 00:08:12,005 --> 00:08:13,380 Politically vulnerable. 176 00:08:13,400 --> 00:08:15,640 Why else would they ask for peace talks? 177 00:08:15,660 --> 00:08:17,460 They still have Stormcloud. 178 00:08:17,480 --> 00:08:20,040 Yes, but would they dare use it? That's the question. 179 00:08:20,070 --> 00:08:22,520 A madman like Harwood might do anything, but these are... 180 00:08:22,540 --> 00:08:24,080 ordinary half-decent sort of men. 181 00:08:24,100 --> 00:08:26,380 They'll be mindful of the world's opinion. 182 00:08:26,400 --> 00:08:28,626 Fearful of consequences. 183 00:08:28,627 --> 00:08:30,800 What did you think, Alfie? 184 00:08:30,820 --> 00:08:32,629 I was looking for snipers. 185 00:08:32,630 --> 00:08:34,279 But you must have got a general sense. 186 00:08:34,280 --> 00:08:36,279 Did they seem trustworthy? 187 00:08:36,280 --> 00:08:37,989 I don't trust anyone. 188 00:09:19,800 --> 00:09:24,700 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 189 00:10:09,120 --> 00:10:11,111 You fucking bastard! 190 00:10:11,130 --> 00:10:12,439 Hello. 191 00:10:12,440 --> 00:10:13,939 The fuck are you sneaking in like that for? 192 00:10:13,940 --> 00:10:16,220 - You're plastered. - That I am. 193 00:10:16,240 --> 00:10:17,900 You're supposed to be looking after Mum. 194 00:10:17,920 --> 00:10:19,989 I can do two things at once. 195 00:10:19,990 --> 00:10:21,849 It's fucking irresponsible. Where is she? 196 00:10:21,850 --> 00:10:23,420 She's having a snooze. Hey! 197 00:10:23,440 --> 00:10:26,569 And it's not me that's irresponsible. It's you. 198 00:10:26,570 --> 00:10:29,580 Was it me that fucked the wife of a stone-cold killer? 199 00:10:29,600 --> 00:10:31,180 - No. - Yeah, right. Fair play. 200 00:10:31,200 --> 00:10:32,439 But still. It's me mum. 201 00:10:32,440 --> 00:10:34,440 Was it me that squandered America? No. 202 00:10:34,460 --> 00:10:37,300 Was it me that fucked away our travel money? 203 00:10:37,320 --> 00:10:39,380 - No. - All right, all right. 204 00:10:39,400 --> 00:10:43,449 I could be in California with a whore on my face. 205 00:10:43,450 --> 00:10:44,720 There's a nice picture. 206 00:10:44,740 --> 00:10:46,319 Sorry, Mrs. P. I thought you were snoozing. 207 00:10:46,320 --> 00:10:47,960 I was till you started yelling. 208 00:10:47,980 --> 00:10:50,499 Your son's got the gall to be angry with me 209 00:10:50,500 --> 00:10:53,700 - for drinking on duty. - Duty? 210 00:10:53,740 --> 00:10:56,514 Protecting me from the fruits of your adultery. 211 00:10:56,515 --> 00:10:58,160 Poor man's entitled to be drunk. 212 00:10:58,170 --> 00:11:00,460 He could be in California with... 213 00:11:00,470 --> 00:11:02,200 with all his hopes and dreams. 214 00:11:02,220 --> 00:11:03,579 You wanted to stay. 215 00:11:03,580 --> 00:11:04,719 I did what you wanted. 216 00:11:04,720 --> 00:11:05,739 I did what's right. 217 00:11:05,740 --> 00:11:07,455 You did this, you did that. 218 00:11:07,456 --> 00:11:09,980 Never a thought for how anyone else might feel. 219 00:11:09,990 --> 00:11:11,980 Ah. That's right. 220 00:11:12,000 --> 00:11:15,529 A married woman. The shame. 221 00:11:15,530 --> 00:11:18,300 If your father was alive, he'd be rolling in his grave. 222 00:11:19,400 --> 00:11:22,059 I'm to be murdered in my bed by an angry cuckold 223 00:11:22,060 --> 00:11:24,260 or else gassed by a terror bomb. 224 00:11:24,280 --> 00:11:26,760 And you only went and told her about Stormcloud. 225 00:11:26,770 --> 00:11:29,312 - Thanks very much. - Well, you're welcome. 226 00:11:29,313 --> 00:11:31,775 - It's called honesty. - I don't like to scare you. 227 00:11:31,776 --> 00:11:33,192 Do I look scared? 228 00:11:33,193 --> 00:11:35,987 As it happens, I was at a very high-level secret meeting today. 229 00:11:35,988 --> 00:11:40,920 Ooh. Oh, see him, Mary. Fancy Dan. 230 00:11:40,930 --> 00:11:43,200 Now that loony old Lord Harwood's dead, 231 00:11:43,220 --> 00:11:45,200 the Union want to hold peace talks. 232 00:11:45,220 --> 00:11:46,520 The war will be over soon. 233 00:11:46,540 --> 00:11:48,396 There will be no terror bombs. 234 00:11:48,397 --> 00:11:50,550 "Secret meetings" he says. 235 00:11:51,220 --> 00:11:54,209 Who's to know anymore whether he's honest or he's lying? 236 00:11:54,210 --> 00:11:58,160 So sad but true, Mrs. P. So sad but true. 237 00:11:58,170 --> 00:11:59,510 If you two are gonna gang up on me, 238 00:11:59,511 --> 00:12:01,553 then I'm off. You can look after yourselves. 239 00:12:01,554 --> 00:12:04,259 Not likely. Where would you go? 240 00:12:04,260 --> 00:12:05,820 He's got nobody else. 241 00:12:05,830 --> 00:12:07,503 Sandra won't take him. 242 00:12:07,504 --> 00:12:09,449 Look, Mum, you're not going to be murdered 243 00:12:09,450 --> 00:12:11,726 in your bed or anywhere else. I promise. 244 00:12:11,727 --> 00:12:13,544 I'll sort things out with Gully. 245 00:12:13,545 --> 00:12:15,694 We'll talk. He's a reasonable man at heart. 246 00:12:15,710 --> 00:12:17,569 - Don't worry. - I stopped worrying 247 00:12:17,570 --> 00:12:19,249 when your father died. 248 00:12:19,250 --> 00:12:22,000 When death comes, I'll be ready. 249 00:12:22,020 --> 00:12:23,599 - Now I'm off to work. - Hmm. 250 00:12:23,600 --> 00:12:24,779 - Goodbye. - Goodbye. 251 00:12:24,780 --> 00:12:26,320 Yeah. 252 00:12:26,330 --> 00:12:28,999 Shall I come to the hospital with you, Mrs. P, eh? 253 00:12:29,000 --> 00:12:31,083 - Just to be safe. - No, you won't. 254 00:12:31,084 --> 00:12:32,918 Did you not hear what I just said? 255 00:12:32,919 --> 00:12:34,546 That you're ready to die? 256 00:12:35,720 --> 00:12:38,080 There's ham in the larder if you want any. 257 00:12:43,147 --> 00:12:44,969 Gully? 258 00:12:44,970 --> 00:12:47,240 A reasonable man at heart? 259 00:12:47,270 --> 00:12:49,936 I don't want her worrying. 260 00:12:50,640 --> 00:12:52,600 I'll have to go and find him. 261 00:12:52,620 --> 00:12:54,860 Sort this out. 262 00:12:54,880 --> 00:12:57,760 I can't let it go on like this, just waiting for him to show up. 263 00:12:57,780 --> 00:13:01,819 Oh, well, don't you be going it alone. 264 00:13:01,820 --> 00:13:03,480 You'll need me for backup. 265 00:13:04,660 --> 00:13:06,745 You know very well I have to go it alone. 266 00:13:06,750 --> 00:13:08,360 Alone. 267 00:13:08,380 --> 00:13:10,790 Don't you try following me. You hear me? 268 00:13:11,500 --> 00:13:12,810 I hear you. 269 00:13:13,920 --> 00:13:16,459 Are these peace talks real at least? 270 00:13:16,460 --> 00:13:20,280 Oh, they're real. But they're a Union trick. 271 00:13:20,300 --> 00:13:22,706 Not sure what sort, but they're a trick. 272 00:13:22,707 --> 00:13:25,170 That Salt's a lairy little creature. 273 00:13:25,870 --> 00:13:27,640 The meeting went well, I hope, sir. 274 00:13:27,648 --> 00:13:29,100 Very well. Very well. 275 00:13:30,460 --> 00:13:31,549 Call the crown undertaker 276 00:13:31,550 --> 00:13:32,869 and have him start making arrangements 277 00:13:32,870 --> 00:13:34,389 for His Lordship's funeral. 278 00:13:34,390 --> 00:13:35,399 Yes, sir. Of course. 279 00:13:35,400 --> 00:13:38,460 But... surely no one will come 280 00:13:38,470 --> 00:13:40,959 if it's in North London. The League's territory. 281 00:13:40,960 --> 00:13:42,450 No, of course not. 282 00:13:43,580 --> 00:13:45,100 But that's not the point. 283 00:13:53,640 --> 00:13:55,150 Mm. 284 00:13:58,420 --> 00:14:00,649 Mm! 285 00:14:00,650 --> 00:14:02,509 Oh, hold on there, stud. 286 00:14:04,800 --> 00:14:08,220 Slow up. Slow up. 287 00:14:08,240 --> 00:14:10,660 We need to talk. Mm. 288 00:14:11,887 --> 00:14:14,269 - No, we don't. - Yes. Yes, we do. 289 00:14:14,270 --> 00:14:15,400 About what? 290 00:14:15,420 --> 00:14:19,680 Um, the-the birds and the bees. 291 00:14:19,690 --> 00:14:21,999 Ah. Right. Well, no problem. 292 00:14:22,000 --> 00:14:23,620 I've got a condom in my wallet. 293 00:14:23,630 --> 00:14:25,399 You keep a condom in your wallet? 294 00:14:25,400 --> 00:14:27,400 Why didn't you use one before? 295 00:14:27,420 --> 00:14:29,320 Mm, slipped my mind, I guess. 296 00:14:29,330 --> 00:14:32,740 - Heat of the moment. - Oh, um, that's funny. 297 00:14:33,517 --> 00:14:34,776 Here we go again with the funny. 298 00:14:34,777 --> 00:14:36,019 Are we gonna have sex or comedy? 299 00:14:36,020 --> 00:14:37,537 If it's the latter, I'll keep my clothes on. 300 00:14:37,538 --> 00:14:40,420 Uh, sex. We'll... we'll have sex. 301 00:14:41,700 --> 00:14:44,299 But you won't need your condom. 302 00:14:44,300 --> 00:14:46,180 Mm, why's that? 303 00:14:47,500 --> 00:14:50,560 Because you didn't use it last time and I'm already pregnant. 304 00:14:55,740 --> 00:14:56,896 You're not joking. 305 00:14:56,897 --> 00:14:58,180 Nope. 306 00:14:58,200 --> 00:15:00,880 But it's kind of funny though, right? 307 00:15:01,780 --> 00:15:04,689 We have sex a few times and I get knocked up. 308 00:15:04,690 --> 00:15:06,300 Oh, it's a laugh riot. 309 00:15:06,320 --> 00:15:07,959 Why the hell didn't you tell me before now? 310 00:15:07,960 --> 00:15:10,837 I don't know. I was... I was waiting for the right moment. 311 00:15:10,838 --> 00:15:13,516 Wh... 312 00:15:13,517 --> 00:15:15,860 You knew about this when you refused to evacuate 313 00:15:15,880 --> 00:15:17,100 and you didn't tell me. 314 00:15:17,120 --> 00:15:18,250 That wasn't the right moment? 315 00:15:18,251 --> 00:15:20,002 Uh, well, I knew you'd try to make me leave. 316 00:15:20,003 --> 00:15:21,502 Because you're having a baby. 317 00:15:21,503 --> 00:15:23,340 Which means I need to do whatever you tell me? 318 00:15:23,350 --> 00:15:25,559 It means you leave a fucking war zone. 319 00:15:25,560 --> 00:15:27,659 I thought about the situation very carefully, 320 00:15:27,660 --> 00:15:30,859 and I decided to stay because the risks are worth taking. 321 00:15:30,860 --> 00:15:33,080 - I can make a difference here. - It's a war. 322 00:15:33,100 --> 00:15:34,600 What are you, an attack helicopter? 323 00:15:34,601 --> 00:15:36,260 I can make a difference. 324 00:15:41,260 --> 00:15:42,700 Okay. 325 00:15:44,390 --> 00:15:48,364 I'm-I'm... I'm sorry for yelling at you. 326 00:15:49,320 --> 00:15:53,453 This is... It's a surprise, that's all. It's... 327 00:15:56,450 --> 00:15:57,832 It's a good surprise. 328 00:15:59,890 --> 00:16:02,378 And if I... if I remember right, you're, uh, you're what? 329 00:16:02,379 --> 00:16:06,640 You're-you're, um, you're about six weeks along? 330 00:16:06,660 --> 00:16:08,339 Yeah. 331 00:16:08,340 --> 00:16:11,100 Your sister says it's a boy, 332 00:16:11,120 --> 00:16:13,379 and she's always right, apparently. 333 00:16:13,380 --> 00:16:15,130 Oh, that's true. 334 00:16:16,470 --> 00:16:17,990 Um... 335 00:16:19,390 --> 00:16:21,389 M-May I? 336 00:16:21,390 --> 00:16:22,780 It's your baby, too. 337 00:16:29,870 --> 00:16:31,820 - Wow. - Right? 338 00:16:38,520 --> 00:16:41,480 I will go see about a marriage license tomorrow. 339 00:16:41,500 --> 00:16:43,461 Uh, what? 340 00:16:43,470 --> 00:16:44,734 A marriage license. 341 00:16:44,735 --> 00:16:46,200 Can't get married without one. 342 00:16:46,220 --> 00:16:48,382 - Who said we're getting married? - Hmm? 343 00:16:48,383 --> 00:16:51,080 You didn't ask me. Maybe I don't want to get married. 344 00:16:51,100 --> 00:16:52,409 Oh, don't be obtuse. We have to get married. 345 00:16:52,410 --> 00:16:53,429 No, we don't. 346 00:16:54,200 --> 00:16:56,098 You'd sooner raise a bastard than get married to me? 347 00:16:56,099 --> 00:16:58,089 - Really? - It's a close call. 348 00:16:58,090 --> 00:17:00,640 No child of mine is gonna be illegitimate, so I'm sorry, 349 00:17:00,660 --> 00:17:02,900 I'm gonna have to insist that we do the right thing, 350 00:17:02,920 --> 00:17:05,441 however repulsive you find me. 351 00:17:06,720 --> 00:17:09,150 You "insist" that we get married? 352 00:17:09,153 --> 00:17:11,189 I do. 353 00:17:11,190 --> 00:17:13,460 Well... 354 00:17:13,480 --> 00:17:17,986 I insist that you kiss my pregnant ass. 355 00:17:17,987 --> 00:17:19,679 Where are you going? 356 00:17:19,680 --> 00:17:21,820 - Leaving. - This is your apartment. 357 00:17:21,840 --> 00:17:23,041 Well, I need some air. 358 00:17:23,042 --> 00:17:25,660 - Then I'll come with you. - No. The hell you will. 359 00:17:30,330 --> 00:17:32,200 Oh, my God. 360 00:17:35,320 --> 00:17:37,090 Oh, my. 361 00:18:33,680 --> 00:18:36,870 Four, three, two, one. 362 00:18:46,800 --> 00:18:49,460 Who's the blonde piece? 363 00:18:49,462 --> 00:18:51,797 Must be his tart, eh? 364 00:18:51,798 --> 00:18:54,008 Slutty-looking thing. 365 00:18:58,460 --> 00:19:00,264 Good morning to you all. 366 00:19:02,770 --> 00:19:04,560 Good morning, England. 367 00:19:06,680 --> 00:19:08,420 A noble life has ended. 368 00:19:10,380 --> 00:19:13,940 As all life must end. Too soon. 369 00:19:16,020 --> 00:19:18,700 Too soon to see his great works finished. 370 00:19:22,280 --> 00:19:25,439 I want to take this opportunity to assure my fellow citizens 371 00:19:25,440 --> 00:19:27,499 that the country is in safe hands. 372 00:19:27,500 --> 00:19:29,879 The Raven Union High Council and the Army General Staff 373 00:19:29,880 --> 00:19:33,279 are working hand in glove to continue the legacy 374 00:19:33,280 --> 00:19:36,500 of leadership bequeathed to us by this great man. 375 00:19:39,060 --> 00:19:41,380 His life's done. 376 00:19:42,660 --> 00:19:45,760 But the fire he lit still burns, eh? 377 00:19:48,330 --> 00:19:50,600 Let's us all resolve to build that flame 378 00:19:50,620 --> 00:19:52,692 into a roaring furnace. 379 00:19:54,320 --> 00:19:59,269 Let's us all resolve to complete the noble work he began 380 00:19:59,270 --> 00:20:01,599 and make this green and pleasant land 381 00:20:01,600 --> 00:20:03,870 once again a beacon to the world! 382 00:20:08,660 --> 00:20:10,360 Forgive my tears. 383 00:20:12,940 --> 00:20:15,380 My heart's in that coffin with Lord Harwood. 384 00:20:16,460 --> 00:20:19,135 I'm a humble man from simple stock. 385 00:20:19,940 --> 00:20:22,370 What strength I have, this man gave me. 386 00:20:23,340 --> 00:20:24,439 The last thing he said to me 387 00:20:24,440 --> 00:20:26,630 before his mighty heart gave out... 388 00:20:28,680 --> 00:20:30,250 "Do your duty, son." 389 00:20:33,300 --> 00:20:37,300 "Do your duty," he said. 390 00:20:39,200 --> 00:20:42,950 With all my heart and soul, I intend to obey that order! 391 00:20:44,720 --> 00:20:47,029 And in his name, 392 00:20:47,030 --> 00:20:50,041 in England's name... 393 00:20:50,960 --> 00:20:52,870 I ask the same of you! 394 00:20:58,424 --> 00:21:01,280 Let's all of us do our duty, eh? 395 00:21:06,560 --> 00:21:07,800 God bless. 396 00:21:12,104 --> 00:21:14,273 Yes, sir. 397 00:21:31,780 --> 00:21:34,499 And... out. 398 00:21:34,500 --> 00:21:37,320 And what a grand day it has been. 399 00:21:37,330 --> 00:21:40,120 Starting with a magnificent funeral procession 400 00:21:40,140 --> 00:21:42,540 through the rightful streets of London, Lord Harwood... 401 00:21:42,550 --> 00:21:44,929 Where's Alfie, I wonder? 402 00:21:45,867 --> 00:21:48,599 Aye, you've a magic touch with a brew, Mrs. P. 403 00:21:48,600 --> 00:21:52,086 It's, uh, strong but subtle, you know? 404 00:21:52,087 --> 00:21:54,019 I said, where's Alfie? 405 00:21:54,020 --> 00:21:55,940 Sorry. I thought that was a... 406 00:21:55,960 --> 00:21:57,984 what's that... a rhetorical question. 407 00:21:57,990 --> 00:22:00,068 It wasn't. 408 00:22:00,069 --> 00:22:01,730 Where is he? 409 00:22:03,340 --> 00:22:05,408 He's maybe went to see Gully. 410 00:22:07,040 --> 00:22:09,056 He said he might, eh? 411 00:22:09,057 --> 00:22:11,189 Alone? 412 00:22:11,190 --> 00:22:13,679 Why didn't you go with him? 413 00:22:13,680 --> 00:22:15,667 He said he had to go alone. 414 00:22:15,668 --> 00:22:17,660 And you're not worried? 415 00:22:19,830 --> 00:22:21,540 Eh... 416 00:22:21,550 --> 00:22:23,799 ... taken too soon. 417 00:22:23,800 --> 00:22:28,389 But I think we can all agree the country is in good hands. 418 00:22:44,220 --> 00:22:46,319 ... laid to rest today 419 00:22:46,320 --> 00:22:49,700 in his family crypt in London. 420 00:22:49,720 --> 00:22:51,640 May he rest in peace. 421 00:22:53,360 --> 00:22:57,659 Flags throughout England will be flown at half-mast 422 00:22:57,660 --> 00:23:00,540 throughout next week's mourning period. 423 00:23:01,760 --> 00:23:05,000 Coming up, a three-minute silence 424 00:23:05,020 --> 00:23:07,680 to commemorate Lord Harwood. 425 00:23:07,700 --> 00:23:11,379 After which, we'll be looking at some of his greatest moments, 426 00:23:11,380 --> 00:23:13,820 remembering our noble leader. 427 00:23:23,160 --> 00:23:25,030 Harwood's funeral. 428 00:23:27,250 --> 00:23:29,617 Gave him a good send-off. 429 00:23:31,160 --> 00:23:32,828 Nine lives that one. 430 00:23:32,830 --> 00:23:36,204 I see our friend Salt's doing rather well for himself. 431 00:23:36,205 --> 00:23:38,599 And to think we took him for catering corps. 432 00:23:39,669 --> 00:23:41,959 Fooled us good and proper. 433 00:23:41,960 --> 00:23:43,420 Mm. 434 00:23:44,740 --> 00:23:46,000 Oh, well. 435 00:23:47,740 --> 00:23:50,380 You, uh, you took your time. 436 00:23:51,540 --> 00:23:53,349 I thought you'd come after me. 437 00:23:53,350 --> 00:23:55,180 Oh, no, I... 438 00:23:55,200 --> 00:23:57,469 I-I always knew you'd do the right thing 439 00:23:57,470 --> 00:24:00,810 and come to me eventually. 440 00:24:00,815 --> 00:24:03,109 I don't like to waste energy. 441 00:24:03,880 --> 00:24:06,460 Looks like you've wasted some energy at least. 442 00:24:07,530 --> 00:24:10,491 Spared the telly though. Nice one. 443 00:24:19,910 --> 00:24:22,544 So... 444 00:24:22,545 --> 00:24:23,780 my friend... 445 00:24:26,260 --> 00:24:28,140 what have you got to say for yourself? 446 00:24:29,677 --> 00:24:31,262 What is there to say? 447 00:24:32,400 --> 00:24:33,762 Then why are you here? 448 00:24:33,763 --> 00:24:36,129 I owe you a fair crack at me, that's all. 449 00:24:36,130 --> 00:24:37,139 Oh. 450 00:24:37,140 --> 00:24:40,354 Baring your throat for the blade, huh? 451 00:24:41,300 --> 00:24:43,689 - You can call it that. - Mm. 452 00:24:43,690 --> 00:24:46,920 No, not you, Alfie. 453 00:24:46,940 --> 00:24:49,440 No, you-you have no death wish. 454 00:24:50,640 --> 00:24:52,900 You think you can take me. 455 00:24:52,908 --> 00:24:57,413 You actually think you can take me. 456 00:24:58,580 --> 00:25:00,450 How do you want to do this then? 457 00:25:01,280 --> 00:25:04,250 You might want to start by dropping that gun. 458 00:25:23,150 --> 00:25:26,460 _ 459 00:25:32,180 --> 00:25:33,209 I'm not the pheasant plucker. 460 00:25:33,210 --> 00:25:35,119 I'm the pheasant plucker's son, and I'm only plucking pheasants 461 00:25:35,120 --> 00:25:36,169 till the pheasant plucker comes. 462 00:25:36,170 --> 00:25:38,040 Overture and beginners, Miss DuFrench. 463 00:25:38,050 --> 00:25:40,486 Hairy hungry hellhounds 464 00:25:40,487 --> 00:25:43,356 hold Hohner harmonicas in high esteem. 465 00:25:43,357 --> 00:25:45,586 Fuck off, Fred. I heard you. 466 00:25:47,020 --> 00:25:49,999 I'm sure I have seen her on the telly. 467 00:25:50,000 --> 00:25:51,754 Have you been on the telly, love? 468 00:25:51,755 --> 00:25:54,345 - Who are you? - She asked if you've been on telly. 469 00:25:54,346 --> 00:25:56,460 Yes, I have, but who are you? 470 00:25:56,470 --> 00:25:58,940 - In what? - All sorts of things. 471 00:25:58,960 --> 00:26:01,849 Many. Who are you? 472 00:26:01,850 --> 00:26:03,420 Well, I'm Peg. 473 00:26:03,440 --> 00:26:05,255 This is my sister Bet. 474 00:26:05,256 --> 00:26:07,820 Don't mind us prying, Vikki. 475 00:26:07,840 --> 00:26:09,810 Have you got a boyfriend? 476 00:26:10,500 --> 00:26:12,150 Now, look here... 477 00:26:12,154 --> 00:26:14,257 She asked if you got a boyfriend. 478 00:26:14,258 --> 00:26:16,600 Simple question. Yes or no? 479 00:26:16,620 --> 00:26:18,000 And be honest, 480 00:26:18,020 --> 00:26:20,538 or I'll tear out your fucking tongue. 481 00:26:21,680 --> 00:26:24,309 - Yes. - Thank you, Vikki. 482 00:26:24,310 --> 00:26:27,400 Now, what's his name? 483 00:26:28,520 --> 00:26:30,540 - John. - John what? 484 00:26:32,000 --> 00:26:33,134 Salt. 485 00:27:11,640 --> 00:27:14,589 We're so happy to sit down with you at last. 486 00:27:14,590 --> 00:27:16,320 Thank you for coming to us. 487 00:27:16,340 --> 00:27:17,595 Least we could do, ma'am. 488 00:27:17,596 --> 00:27:21,182 Um, we have here a brief summary of our position, uh, 489 00:27:21,200 --> 00:27:23,849 suggestions for territorial partition and so forth. 490 00:27:23,850 --> 00:27:26,050 If you'd like to start from there. 491 00:27:28,580 --> 00:27:30,649 This looks like a list of demands. 492 00:27:30,650 --> 00:27:34,737 No. Not demands. Um, points for negotiation. 493 00:27:35,520 --> 00:27:37,340 Oh, dear. 494 00:27:37,347 --> 00:27:40,491 I think we have a misunderstanding. 495 00:27:40,492 --> 00:27:42,619 This is not a negotiation. 496 00:27:42,620 --> 00:27:45,046 These are peace talks. 497 00:27:45,047 --> 00:27:47,665 That's what we agreed to, isn't it? Peace talks? 498 00:27:47,666 --> 00:27:49,569 Indeed. 499 00:27:49,570 --> 00:27:51,378 I don't quite see the difference. 500 00:27:51,380 --> 00:27:56,146 Negotiations happen when both sides have something to offer. 501 00:27:56,147 --> 00:27:59,326 Peace talks happen when one side has their foot 502 00:27:59,327 --> 00:28:01,319 on the other's throat. 503 00:28:01,320 --> 00:28:03,179 We invited you here in good faith. 504 00:28:03,180 --> 00:28:04,499 What remains of League forces 505 00:28:04,500 --> 00:28:07,830 and both of you personally must surrender unconditionally. 506 00:28:09,680 --> 00:28:11,080 If you fail to do so, 507 00:28:11,100 --> 00:28:13,692 we will deploy a Stormcloud device over London. 508 00:28:14,720 --> 00:28:17,610 I believe you've seen how Stormcloud works. 509 00:28:21,190 --> 00:28:23,260 General, 510 00:28:23,270 --> 00:28:25,859 you'd do such a thing to your own people? 511 00:28:25,860 --> 00:28:29,360 Just as many will die if we have to fight our way into London. 512 00:28:29,380 --> 00:28:31,680 Stormcloud is a humane and sensible alternative 513 00:28:31,700 --> 00:28:34,140 that we won't hesitate to use if necessary. 514 00:28:34,170 --> 00:28:36,464 Surely the Raven Union Council won't sanction... 515 00:28:36,465 --> 00:28:38,340 The council will do what I say! 516 00:28:42,471 --> 00:28:45,224 You have 48 hours to think this over. 517 00:28:46,060 --> 00:28:48,310 We give you so long only because General Thursday 518 00:28:48,320 --> 00:28:51,750 is a compassionate and persuasive man. 519 00:29:01,840 --> 00:29:03,240 Excuse me, madam. 520 00:29:27,780 --> 00:29:29,720 Yeah. 521 00:29:35,780 --> 00:29:38,540 - Two against one? - Oh, Monty's here to help 522 00:29:38,560 --> 00:29:40,860 just in case you decide to run off. 523 00:29:40,880 --> 00:29:42,406 Come on, you know me better than that. 524 00:29:42,407 --> 00:29:44,200 I thought I did, Alfie. 525 00:29:44,220 --> 00:29:47,035 I thought I did and then you fucked my wife. 526 00:29:47,036 --> 00:29:50,247 - Fair play. - A man's wife, Alfie. 527 00:29:51,320 --> 00:29:52,490 That's sacred. 528 00:29:52,499 --> 00:29:54,559 I raised you better than that. 529 00:29:54,560 --> 00:29:56,400 You didn't raise me. 530 00:29:56,420 --> 00:29:58,379 You were my CO for a while. That's all. 531 00:29:58,380 --> 00:30:00,080 Yes. Yes, well, of course. 532 00:30:00,100 --> 00:30:02,051 I'm-I'm not your father, but... 533 00:30:02,052 --> 00:30:03,899 but I'd wager you a pretty penny 534 00:30:03,900 --> 00:30:06,804 that he'd be as ashamed of you as I am now. 535 00:30:06,805 --> 00:30:08,389 A man of honor like him. 536 00:30:08,390 --> 00:30:10,017 You fucking leave my father out of this. 537 00:30:10,018 --> 00:30:13,889 Oh-ho-ho. There he is. Yes. There's my boy. Good. 538 00:30:13,890 --> 00:30:15,519 I was starting to worry 539 00:30:15,520 --> 00:30:18,691 that you'd left all your fire behind you in the colonies. 540 00:30:18,692 --> 00:30:22,362 Now, I'm gonna have to even the odds. 541 00:30:22,363 --> 00:30:24,596 Oh! 542 00:30:24,597 --> 00:30:25,740 Fuck's sake! 543 00:30:27,290 --> 00:30:28,739 Well... 544 00:30:28,740 --> 00:30:30,953 My own Melanie stabbed me, and... 545 00:30:30,954 --> 00:30:33,414 now we're both hurting. 546 00:30:33,415 --> 00:30:35,659 It's invigorating, no? Huh? 547 00:30:35,660 --> 00:30:38,140 You know, get the animal spirits flowing. 548 00:30:38,160 --> 00:30:40,547 No. Just hurts. 549 00:30:40,550 --> 00:30:44,219 You were never one for the poetry of it all, were you? 550 00:30:44,220 --> 00:30:46,178 Monty. 551 00:30:48,889 --> 00:30:51,600 Ah. 552 00:30:54,300 --> 00:30:56,236 Oh, come on. 553 00:30:56,237 --> 00:30:58,449 Can't we talk this through? 554 00:30:58,450 --> 00:31:00,120 Do I really need to die? 555 00:31:00,140 --> 00:31:01,777 Wouldn't a good kicking be enough? 556 00:31:01,778 --> 00:31:06,360 Run, or I'm gonna put a bullet through your head right now. 557 00:31:06,365 --> 00:31:10,201 It'll all be very dull and squalid. 558 00:31:10,202 --> 00:31:13,060 Yeah. That does sound unpleasant. 559 00:31:14,060 --> 00:31:17,499 I'm sorry about this, Gully. I really am. 560 00:31:17,500 --> 00:31:20,480 I'm gonna give you five minutes head start. 561 00:31:21,657 --> 00:31:25,092 Now, go on. Run along. 562 00:31:29,970 --> 00:31:32,000 Fuck's sake. 563 00:31:50,180 --> 00:31:52,510 Help. Help. 564 00:31:52,516 --> 00:31:54,849 - What are you doing? - Fuck off! 565 00:31:54,850 --> 00:31:56,206 Mind your own business! 566 00:31:59,900 --> 00:32:02,378 You, out. 567 00:32:02,379 --> 00:32:03,671 Who's this? 568 00:32:03,672 --> 00:32:07,216 Don't you recognize her? She's famous. 569 00:32:07,217 --> 00:32:08,510 I'm going. 570 00:32:10,120 --> 00:32:11,929 - _ - Coming through! 571 00:32:11,930 --> 00:32:14,080 Been on telly, haven't you, Vikki? 572 00:32:14,100 --> 00:32:16,767 Please help me, miss. These women are mad. 573 00:32:16,768 --> 00:32:18,886 - Shh. - Hey! 574 00:32:18,887 --> 00:32:20,639 Don't do that. 575 00:32:20,640 --> 00:32:22,740 It's all right, pet. She's got it coming. 576 00:32:23,587 --> 00:32:27,359 This is John Salt's fancy woman. 577 00:32:27,360 --> 00:32:29,639 - So? - So we'll see how her fella likes 578 00:32:29,640 --> 00:32:31,540 having a loved one torn from his bosom. 579 00:32:31,560 --> 00:32:32,659 No, you won't. 580 00:32:32,660 --> 00:32:35,578 I will. I'm gonna send him her head in a cake tin. 581 00:32:35,579 --> 00:32:38,498 - No, you're bloody not! - Here we go. 582 00:32:38,499 --> 00:32:40,584 I'll put kettle on. 583 00:32:41,890 --> 00:32:43,669 Bet, you promised me. 584 00:32:43,670 --> 00:32:46,160 You promised. No more violence. 585 00:32:46,170 --> 00:32:48,469 I did, but this is different. 586 00:32:48,470 --> 00:32:51,540 Lord Harwood was my friend. 587 00:32:51,560 --> 00:32:54,097 He was good to me, and I'll not betray him. 588 00:32:55,160 --> 00:32:56,349 This is rightful revenge. 589 00:32:56,350 --> 00:32:57,601 There's no such thing. 590 00:32:57,602 --> 00:32:59,860 Don't be daft. 'Course there is. 591 00:32:59,880 --> 00:33:00,899 You weren't so fussy 592 00:33:00,900 --> 00:33:03,394 when I brained pervy old Sutcliffe, were you? 593 00:33:03,395 --> 00:33:05,460 Happy to see some revenge then, weren't you? 594 00:33:05,470 --> 00:33:08,980 Look, I can't defend Salt. He's a fascist pig. 595 00:33:09,000 --> 00:33:11,200 But surely there are other ways to punish him. 596 00:33:11,220 --> 00:33:13,300 This woman's done nothing to anyone. 597 00:33:13,320 --> 00:33:15,380 Nothing. I've done nothing. 598 00:33:15,400 --> 00:33:17,719 You sat on the wrong cock, love. 599 00:33:17,720 --> 00:33:19,180 Bad luck. 600 00:33:19,200 --> 00:33:21,420 It's like getting run over by a bus. 601 00:33:22,520 --> 00:33:26,420 If you hurt this woman, I am leaving you. 602 00:33:27,120 --> 00:33:28,420 Give over. 603 00:33:29,980 --> 00:33:32,052 - Don't be like that. - Seriously. 604 00:33:32,053 --> 00:33:33,566 I'm-I'm done. 605 00:33:33,567 --> 00:33:34,916 We're done. 606 00:33:34,917 --> 00:33:36,848 Done? 607 00:33:37,700 --> 00:33:39,350 You're not done. 608 00:33:41,400 --> 00:33:43,959 We're an item, you and me. 609 00:33:43,960 --> 00:33:45,489 You can't leave. 610 00:33:45,490 --> 00:33:47,943 I can, and I will. 611 00:33:47,950 --> 00:33:50,846 You promised me, Bet. You promised. 612 00:33:50,847 --> 00:33:53,489 Well, then, all made up, are we? 613 00:33:53,490 --> 00:33:55,180 Lovebirds again? 614 00:33:56,530 --> 00:33:58,856 Look... 615 00:33:58,857 --> 00:34:01,100 maybe we've been a bit hasty. 616 00:34:02,300 --> 00:34:04,570 Maybe we're not being fair to Vikki. 617 00:34:05,520 --> 00:34:07,921 There's other ways to get Salt, don't you think? 618 00:34:07,922 --> 00:34:09,689 Oh, don't ask me. 619 00:34:09,690 --> 00:34:13,820 This is your bed you've to lie in. As fucking usual. 620 00:34:13,840 --> 00:34:16,110 No need for that tone. 621 00:34:17,260 --> 00:34:19,040 When you two rolled up here, I said to you, 622 00:34:19,050 --> 00:34:20,600 she's mad as a hatter, didn't I? 623 00:34:20,601 --> 00:34:22,849 And that was the truth. 624 00:34:22,850 --> 00:34:24,760 And I said to you, you never learn. 625 00:34:24,770 --> 00:34:27,700 You never learn that something's not right, up here. 626 00:34:27,720 --> 00:34:30,109 You can't have relationships like other folk. 627 00:34:30,110 --> 00:34:31,580 Always ends in tears. 628 00:34:31,600 --> 00:34:33,119 You shouldn't talk to her like that. 629 00:34:33,120 --> 00:34:35,820 Oh, I'm allowed, Katie, because I look after her. 630 00:34:35,840 --> 00:34:38,799 Have done my whole life, my whole bloody life. 631 00:34:38,800 --> 00:34:40,460 I'm allowed. 632 00:34:40,470 --> 00:34:42,789 And I'm allowed to change my mind. 633 00:34:43,560 --> 00:34:44,999 No violence. 634 00:34:45,000 --> 00:34:47,540 Not to this one, any road. 635 00:34:47,560 --> 00:34:48,836 Thank you. 636 00:34:48,837 --> 00:34:50,589 Salt's getting it, whether you like it or not. 637 00:34:50,590 --> 00:34:51,860 Hmm, lovely. 638 00:34:51,880 --> 00:34:54,820 And what the heck are we gonna do with Vikki, then? 639 00:34:54,840 --> 00:34:57,200 I mean, we can't exactly let her go, can we? 640 00:34:57,220 --> 00:34:58,759 Why not? 641 00:34:58,760 --> 00:35:01,880 I promise, I swear, 642 00:35:01,900 --> 00:35:04,876 I won't tell a soul about any of this. 643 00:35:04,877 --> 00:35:06,312 Why's that, then? 644 00:35:06,313 --> 00:35:08,560 Why would you be quiet about this? 645 00:35:09,566 --> 00:35:12,056 I just... would. 646 00:35:13,570 --> 00:35:14,780 Oh. 647 00:36:10,690 --> 00:36:12,240 What, you think this is funny, do you? 648 00:36:12,260 --> 00:36:13,780 Not much happens in the afterlife, 649 00:36:13,800 --> 00:36:16,380 so we have to amuse ourselves as best we can. 650 00:36:16,400 --> 00:36:18,500 Well, I'm glad I can be of service. 651 00:36:18,520 --> 00:36:20,799 Any suggestions here? You like giving advice. 652 00:36:20,800 --> 00:36:22,571 But you don't like taking advice, 653 00:36:22,572 --> 00:36:23,723 so why would I bother? 654 00:36:23,724 --> 00:36:25,649 I'm desperate here, Baz. 655 00:36:25,650 --> 00:36:27,820 Okay. Advice. 656 00:36:27,830 --> 00:36:30,271 You have to look at yourself honestly, Alfred. 657 00:36:30,272 --> 00:36:33,320 Why do you keep finding yourself in these foolish predicaments? 658 00:36:33,330 --> 00:36:34,760 What's the darkness inside 659 00:36:34,770 --> 00:36:37,280 that drives you toward self-destruction? 660 00:36:37,300 --> 00:36:39,840 Oh, for fuck's sake, Baz, I need to know how to stay alive. 661 00:36:39,850 --> 00:36:43,276 Oh. I have no idea. 662 00:36:43,277 --> 00:36:45,161 It's not looking good though, is it? 663 00:36:45,162 --> 00:36:48,549 That is a nasty wound. 664 00:36:48,550 --> 00:36:50,625 You'll probably bleed out in a couple of hours. 665 00:36:50,626 --> 00:36:53,600 My opinion, about the bigger picture? 666 00:36:53,620 --> 00:36:56,240 You're torn between a love of order 667 00:36:56,250 --> 00:36:58,279 and a lust for transgression. 668 00:36:58,280 --> 00:37:00,320 You think you're fighting for yourself, 669 00:37:00,330 --> 00:37:03,350 but you're really fighting with yourself. 670 00:37:04,590 --> 00:37:07,630 Used to be Spanish who'd come have these little chats with me. 671 00:37:08,930 --> 00:37:09,939 Annoyed the shit out of me, 672 00:37:09,940 --> 00:37:12,729 but he was fucking brilliant company compared to you. 673 00:37:12,730 --> 00:37:13,829 How can you be your own man 674 00:37:13,830 --> 00:37:16,439 when you don't know who you are? 675 00:37:17,630 --> 00:37:19,040 If you got nothing useful to say, 676 00:37:19,050 --> 00:37:20,238 then on your bike. 677 00:37:20,239 --> 00:37:22,620 Be still. Be calm. 678 00:37:22,630 --> 00:37:25,480 Running makes your heart beat harder. 679 00:37:25,500 --> 00:37:27,360 You lose blood faster 680 00:37:27,380 --> 00:37:30,190 - and you get weak quicker. - Oh, really? 681 00:37:30,197 --> 00:37:32,409 I had no idea. 682 00:37:32,410 --> 00:37:34,500 Next time I see you, 683 00:37:34,520 --> 00:37:36,856 I hope you're in a better mood. 684 00:37:36,857 --> 00:37:38,882 No, wait. 685 00:37:40,630 --> 00:37:42,160 Oh, fuck you. 686 00:37:45,700 --> 00:37:47,880 Alfie! Alfie! 687 00:37:48,940 --> 00:37:51,450 Alfie! 688 00:37:51,460 --> 00:37:54,021 Alfie. 689 00:37:54,022 --> 00:37:57,046 I know you're close... 690 00:37:57,047 --> 00:37:58,990 'cause I can smell you. 691 00:38:01,300 --> 00:38:04,449 Doesn't get much better than this, does it? Huh? 692 00:38:05,400 --> 00:38:09,430 Just me, you and the woods. 693 00:38:13,180 --> 00:38:17,460 I'm coming, Alfie! I'm coming! 694 00:38:28,257 --> 00:38:30,826 All right, Rita. 695 00:38:30,827 --> 00:38:33,119 Now, what the fuck happened in here? 696 00:38:33,120 --> 00:38:34,186 Maid's day off. 697 00:38:34,187 --> 00:38:35,437 Who's this old bag? 698 00:38:35,438 --> 00:38:38,524 - This is Alfie's mum. - Mum? 699 00:38:38,525 --> 00:38:41,569 Well, listen, Alfie's... 700 00:38:41,570 --> 00:38:44,656 Mrs. Pennyworth to you! 701 00:38:46,950 --> 00:38:49,077 Where are they? 702 00:38:50,210 --> 00:38:51,780 Epping Forest. 703 00:38:53,560 --> 00:38:54,870 Thank you. 704 00:39:23,860 --> 00:39:25,120 All right, Gully. 705 00:39:26,480 --> 00:39:28,200 Very good. 706 00:39:29,300 --> 00:39:31,100 I'd have been terribly disappointed 707 00:39:31,120 --> 00:39:33,579 if you'd let me sneak up on you. 708 00:39:33,580 --> 00:39:35,276 You took long enough. 709 00:39:35,277 --> 00:39:37,626 Mm. Disgracefully slow. 710 00:39:37,627 --> 00:39:39,040 I must be getting old. 711 00:39:40,780 --> 00:39:42,460 Anyway, here we are. 712 00:39:43,420 --> 00:39:45,790 Just so you know... 713 00:39:47,400 --> 00:39:49,400 it wasn't Melanie's fault. 714 00:39:51,020 --> 00:39:53,680 - I pushed myself on her. - Oh. 715 00:39:53,683 --> 00:39:55,890 A gentleman to the end, eh? 716 00:39:57,320 --> 00:39:59,160 Nonsense, of course. 717 00:39:59,180 --> 00:40:02,189 Melanie's a whore, and she wanted to hurt me. 718 00:40:02,190 --> 00:40:03,860 You were hurting her. 719 00:40:03,880 --> 00:40:06,046 That's what she wanted. 720 00:40:06,047 --> 00:40:07,876 Not sure she did, actually. 721 00:40:07,877 --> 00:40:09,569 Aw. Well, I... 722 00:40:09,570 --> 00:40:11,740 I think you'd be surprised. 723 00:40:12,780 --> 00:40:15,030 I'm very glad you got her on that plane. 724 00:40:15,050 --> 00:40:18,240 'Cause killing a woman is... it's a sign of weakness, isn't it? 725 00:40:18,270 --> 00:40:21,378 An admission of... of failure. 726 00:40:22,200 --> 00:40:25,080 And then killing a man on the other hand, well... 727 00:40:26,340 --> 00:40:29,300 There's a hundred good reasons to kill a man. 728 00:40:32,450 --> 00:40:34,840 You led me astray, Gully. 729 00:40:37,700 --> 00:40:39,729 I thought you were a bloody hero. 730 00:40:41,720 --> 00:40:43,940 Turns out you're just bloody mad. 731 00:40:43,942 --> 00:40:47,999 Oh, such... such vim, such courage. 732 00:40:48,000 --> 00:40:50,699 You know, Melanie used to needle me 733 00:40:50,700 --> 00:40:53,158 that I was in love with you. 734 00:40:53,159 --> 00:40:56,955 And she did needle me, because it's true. 735 00:40:57,880 --> 00:41:01,660 I do love you... in my own way. 736 00:41:24,800 --> 00:41:26,860 Ah! 737 00:41:30,822 --> 00:41:33,450 Oh, God! 738 00:41:40,577 --> 00:41:43,126 What's so funny? 739 00:41:43,127 --> 00:41:44,860 I believe... 740 00:41:44,880 --> 00:41:47,005 I believe I taught you how to make this trap. 741 00:41:48,520 --> 00:41:52,209 You did. The Sumatran Whip. 742 00:41:52,210 --> 00:41:54,589 What's even funnier 743 00:41:54,590 --> 00:41:56,560 is that I killed the man who taught me. 744 00:41:58,099 --> 00:42:01,329 He was a Dayak headhunter. 745 00:42:01,330 --> 00:42:03,899 He was a kindly old chap. 746 00:42:03,900 --> 00:42:06,599 Had seven wives, you know? 747 00:42:06,600 --> 00:42:08,420 And a throne of skulls. 748 00:42:10,477 --> 00:42:12,072 Takes all sorts. 749 00:42:12,087 --> 00:42:13,531 Yeah. 750 00:42:18,760 --> 00:42:20,210 Alfie? 751 00:42:21,820 --> 00:42:23,520 Aren't you going to kill me?! 752 00:42:27,080 --> 00:42:29,146 Nah. 753 00:42:29,147 --> 00:42:31,570 I'm grateful to you, Gully. 754 00:42:33,520 --> 00:42:36,428 I'd forgotten how much I enjoy all this. 755 00:42:36,429 --> 00:42:39,050 I feel very alive. 756 00:42:41,140 --> 00:42:43,520 So thank you. 757 00:42:57,200 --> 00:43:01,860 ♪ When I was young, younger than before ♪ 758 00:43:05,140 --> 00:43:10,340 ♪ I never saw the truth hanging from the door ♪ 759 00:43:14,600 --> 00:43:19,130 ♪ And now I'm older, see it face to face ♪ 760 00:43:23,230 --> 00:43:26,376 ♪ And now I'm older ♪ 761 00:43:26,377 --> 00:43:29,930 ♪ Gotta get up, clean the place ♪ 762 00:43:42,220 --> 00:43:46,580 ♪ And I was green, greener than the hill ♪ 763 00:43:50,640 --> 00:43:55,650 ♪ Where flowers grew and the sun shone still ♪ 764 00:43:59,760 --> 00:44:04,790 ♪ Now I'm darker than the deepest sea ♪ 765 00:44:07,860 --> 00:44:10,660 ♪ Just hand me down ♪ 766 00:44:10,680 --> 00:44:13,970 ♪ Give me a place to be. ♪ 767 00:44:25,920 --> 00:44:27,790 Shit. 768 00:44:33,980 --> 00:44:35,300 Where's Gully? 769 00:44:36,760 --> 00:44:38,620 He lost. 770 00:44:38,627 --> 00:44:41,595 Oh! 771 00:44:41,596 --> 00:44:43,889 Monty, what the fuck? 772 00:44:43,890 --> 00:44:45,720 Orders. 773 00:45:10,020 --> 00:45:12,046 Oh... 774 00:45:15,160 --> 00:45:16,730 Oh, fuck. 775 00:45:27,060 --> 00:45:29,320 Don't you start. 776 00:45:29,327 --> 00:45:31,728 Wasn't going to say a word. 777 00:45:31,729 --> 00:45:34,026 Come all the way from the afterlife 778 00:45:34,027 --> 00:45:36,419 with nothing to say? Ha. 779 00:45:36,420 --> 00:45:39,120 - I doubt it. - I'm not here to talk. 780 00:45:39,140 --> 00:45:41,906 I'm here to guide you over, if necessary. 781 00:45:42,800 --> 00:45:44,600 Fuck off. 782 00:45:44,607 --> 00:45:46,493 You're not guiding me anywhere. 783 00:45:46,494 --> 00:45:48,989 Not my call. 784 00:45:48,990 --> 00:45:50,899 Not looking good, is it? 785 00:45:50,900 --> 00:45:52,600 No, I'm staying. 786 00:45:52,620 --> 00:45:54,240 I got things I want to do. 787 00:45:54,260 --> 00:45:55,656 Such as what? 788 00:45:55,657 --> 00:45:57,396 Just out of interest. 789 00:45:57,397 --> 00:46:01,269 I want to, well... 790 00:46:01,270 --> 00:46:03,320 I want to make a difference. 791 00:46:03,340 --> 00:46:06,399 A difference? To what? 792 00:46:06,400 --> 00:46:10,420 No. It's embarrassing. 793 00:46:10,440 --> 00:46:13,855 You can tell me anything. I'm dead. 794 00:46:16,400 --> 00:46:18,310 My dad was right. 795 00:46:20,920 --> 00:46:24,800 You have to serve something or someone. 796 00:46:26,600 --> 00:46:29,380 And I want to make this a happy, peaceful country again. 797 00:46:30,670 --> 00:46:32,200 Don't fucking laugh. 798 00:46:33,320 --> 00:46:37,770 - I think I can help. - That's a noble plan. 799 00:46:37,780 --> 00:46:40,210 Good luck with that. 800 00:46:40,214 --> 00:46:42,349 Thank you for your support. 801 00:46:44,350 --> 00:46:48,260 Also, what's so funny about peace and happiness? 802 00:46:57,870 --> 00:46:59,547 - Alfie. - Alfie. 803 00:46:59,548 --> 00:47:01,069 Alfie. 804 00:47:01,930 --> 00:47:03,653 Oh, my Lord. 805 00:47:03,654 --> 00:47:05,556 Don't worry, Mum. 806 00:47:05,557 --> 00:47:07,113 It's just a scratch. 807 00:47:07,114 --> 00:47:08,919 - Look at you. - I know. 808 00:47:08,920 --> 00:47:10,620 Another good suit ruined, eh? 809 00:47:12,240 --> 00:47:14,080 Hey, Gully's in the woods. 810 00:47:14,100 --> 00:47:15,165 He needs an ambulance. 811 00:47:15,166 --> 00:47:16,333 Does he? 812 00:47:16,334 --> 00:47:17,709 I mean, really, does he? 813 00:47:17,710 --> 00:47:19,439 - Yeah. - Right. Up. 814 00:47:19,440 --> 00:47:20,879 - Yeah, he does. - All right. 815 00:47:20,880 --> 00:47:21,980 One, two, three... 816 00:47:22,000 --> 00:47:23,399 Up! Got him. 817 00:47:23,400 --> 00:47:24,779 Come on, big boy. I've got you. 818 00:47:24,780 --> 00:47:25,789 - There you go. - Oh, Alfie. 819 00:47:25,790 --> 00:47:27,386 Looks worse than it is. 820 00:47:27,387 --> 00:47:28,616 I'll be running about in no time. 821 00:47:28,617 --> 00:47:29,879 Like buggery. 822 00:47:29,880 --> 00:47:33,460 This puts a stop to all your shenanigans, good and proper. 823 00:47:33,470 --> 00:47:35,666 Nothing for you but bed rest from now on. 824 00:47:35,667 --> 00:47:37,771 And porridge. 825 00:48:05,620 --> 00:48:08,940 Brothers and sisters... 826 00:48:08,960 --> 00:48:12,040 I am here to ask humbly for your blessing. 827 00:48:13,720 --> 00:48:15,940 I ask you to ratify my status 828 00:48:15,960 --> 00:48:18,910 as pro tem high chancellor of the kingdom. 829 00:48:20,650 --> 00:48:22,560 We've suffered a terrible loss. 830 00:48:23,740 --> 00:48:27,220 And I've only been in this job a short while, 831 00:48:27,240 --> 00:48:30,540 but hopefully I've shown that I'm fit for purpose. 832 00:48:31,540 --> 00:48:34,899 I've won the support of our allies in the Army. 833 00:48:34,900 --> 00:48:37,200 I've rallied the rank and file. 834 00:48:38,200 --> 00:48:42,820 I've brought a devastating new weapon onto the battlefield. 835 00:48:42,850 --> 00:48:46,380 Our enemies will soon be forced to surrender. 836 00:48:47,510 --> 00:48:48,940 Very soon. 837 00:48:51,060 --> 00:48:54,920 I stand proudly on that record 838 00:48:54,927 --> 00:48:57,470 and humbly ask for your votes. 839 00:48:59,100 --> 00:49:00,480 Thank you. 840 00:49:02,280 --> 00:49:06,440 Each council member will speak in ascending order of rank. 841 00:49:07,236 --> 00:49:09,270 I say yes. 842 00:49:10,530 --> 00:49:11,896 Yes. 843 00:49:11,897 --> 00:49:14,500 - Yes. - Yes. 844 00:49:14,520 --> 00:49:15,740 Yes. 845 00:49:15,760 --> 00:49:17,360 - Yes. - Yes. 846 00:49:17,380 --> 00:49:19,160 - Yes! - Yes. 847 00:49:19,180 --> 00:49:21,256 - Yes. - Yes. 848 00:49:22,477 --> 00:49:24,436 I say yes. 849 00:49:24,437 --> 00:49:26,256 The motion is carried. 850 00:49:28,090 --> 00:49:31,200 God save England! 851 00:49:31,220 --> 00:49:33,650 God save England! 852 00:49:45,942 --> 00:49:50,940 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 60109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.