All language subtitles for One Boat One World 02 [China Zone] machine translate

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,319 --> 00:01:43,360 Mr. Zhang, thank you 2 00:01:56,080 --> 00:01:57,120 what happened 3 00:01:57,800 --> 00:01:59,760 Why is there someone hiding under the table? 4 00:01:59,760 --> 00:02:00,480 sorry Sorry 5 00:02:00,480 --> 00:02:01,639 I'm really sorry 6 00:02:01,839 --> 00:02:03,160 Dongdong Dongdong 7 00:02:03,480 --> 00:02:04,559 Team Leader He 8 00:02:05,400 --> 00:02:07,440 What's going on? 9 00:02:15,679 --> 00:02:17,320 Sorry 10 00:02:18,919 --> 00:02:22,679 Hey, a tourist broke into the kitchen 11 00:02:23,399 --> 00:02:24,000 received 12 00:02:24,199 --> 00:02:25,800 I'll send someone to deal with it right away 13 00:02:42,399 --> 00:02:43,160 you 14 00:03:09,320 --> 00:03:11,199 Don't run 15 00:03:12,440 --> 00:03:14,320 Stop running Dongdong 16 00:03:15,800 --> 00:03:16,639 Dongdong 17 00:03:17,039 --> 00:03:17,880 Dongdong 18 00:03:22,720 --> 00:03:24,039 So beautiful 19 00:03:38,919 --> 00:03:40,440 Someone broke into the stage 20 00:03:40,440 --> 00:03:42,399 Hurry up and have a look 21 00:03:53,600 --> 00:03:54,759 You two come with me 22 00:03:58,639 --> 00:04:00,119 Don't run away Dongdong 23 00:04:00,960 --> 00:04:01,800 Chief Executive 24 00:04:02,279 --> 00:04:03,119 Don't run 25 00:04:03,199 --> 00:04:04,240 Goal went to the laundry room again 26 00:04:04,679 --> 00:04:05,160 repeat 27 00:04:05,160 --> 00:04:06,360 Goal went to the laundry room again 28 00:04:06,919 --> 00:04:07,600 Dongdong 29 00:04:08,639 --> 00:04:09,479 Where did it go 30 00:04:15,119 --> 00:04:16,119 Help 31 00:04:25,880 --> 00:04:26,799 This lady 32 00:04:28,399 --> 00:04:29,480 What are you doing again 33 00:04:29,480 --> 00:04:30,640 Why catch me 34 00:04:31,040 --> 00:04:33,480 I have something else, you let me go 35 00:04:35,239 --> 00:04:36,160 open 36 00:04:36,959 --> 00:04:37,920 open 37 00:04:41,959 --> 00:04:43,440 Where to open the door 38 00:04:44,320 --> 00:04:45,480 let me out 39 00:04:48,920 --> 00:04:49,880 Dongdong 40 00:04:51,799 --> 00:04:52,880 Dongdong, where did you go 41 00:04:52,880 --> 00:04:53,519 You're anxious mother 42 00:04:54,559 --> 00:04:55,839 You think you don't need to do homework if you run 43 00:04:56,160 --> 00:04:57,119 Why you can do it 44 00:04:57,239 --> 00:04:58,839 The spa you like to do 45 00:04:58,839 --> 00:05:00,839 I have to do the homework I can't finish 46 00:05:02,079 --> 00:05:02,519 I'm sorry 47 00:05:02,519 --> 00:05:03,480 Caused you trouble 48 00:05:03,600 --> 00:05:05,519 I said that I came out to play 49 00:05:05,519 --> 00:05:06,559 You let me do my homework 50 00:05:06,559 --> 00:05:07,720 you're lying 51 00:05:08,119 --> 00:05:09,959 Dongdong is not my mother who asked you to do your homework 52 00:05:10,359 --> 00:05:11,679 It was your teacher who sent me WeChat 53 00:05:11,679 --> 00:05:12,559 Let me urge you to do your homework 54 00:05:13,000 --> 00:05:14,359 If you can't finish your homework 55 00:05:14,359 --> 00:05:15,160 In the WeChat group 56 00:05:15,160 --> 00:05:16,279 We are all criticized by name 57 00:05:16,279 --> 00:05:16,920 do you know 58 00:05:19,279 --> 00:05:20,119 Sorry 59 00:05:20,239 --> 00:05:21,160 Dongdong 60 00:05:21,920 --> 00:05:22,920 Don't run 61 00:05:34,720 --> 00:05:35,559 please 62 00:05:37,239 --> 00:05:38,079 Tianyue 63 00:05:41,959 --> 00:05:45,559 Tianyue, thank you Mate Ding 64 00:05:48,040 --> 00:05:49,239 Go you 65 00:05:49,320 --> 00:05:51,000 Really going 66 00:05:51,600 --> 00:05:53,799 You say what's the matter with you 67 00:05:58,480 --> 00:05:59,839 The ship accepted my request 68 00:05:59,839 --> 00:06:01,239 Just released you 69 00:06:01,600 --> 00:06:02,519 I say baby 70 00:06:02,679 --> 00:06:04,480 Where are you making trouble? 71 00:06:04,760 --> 00:06:06,480 The whole ship will be overturned by you 72 00:06:11,440 --> 00:06:12,480 I'm not talking about you 73 00:06:12,839 --> 00:06:14,160 You are making such a big noise 74 00:06:14,160 --> 00:06:15,359 You don't cherish your reputation 75 00:06:15,440 --> 00:06:17,079 Don't you want to think about the company's reputation? 76 00:06:18,279 --> 00:06:19,200 I warn you 77 00:06:19,320 --> 00:06:20,000 You have another accident 78 00:06:20,160 --> 00:06:21,799 I can't save you if I give up this face 79 00:06:21,799 --> 00:06:22,519 do you know 80 00:06:22,640 --> 00:06:23,440 you 81 00:06:44,480 --> 00:06:46,040 The wind is pretty strong today 82 00:06:48,119 --> 00:06:50,279 Why is this glowing red so dazzling? 83 00:06:51,440 --> 00:06:52,679 It's not like a good sign 84 00:06:53,200 --> 00:06:54,079 come 85 00:07:14,799 --> 00:07:17,559 The current situation of the captain is not optimistic 86 00:07:18,559 --> 00:07:21,959 Unexpectedly, the typhoon deviated from the predicted course 87 00:07:21,959 --> 00:07:24,640 I don’t think the Ocean can withstand storms 88 00:07:24,799 --> 00:07:27,720 We are now going to discuss emergency plans 89 00:07:54,519 --> 00:07:55,959 Contact Mr. Tang now 90 00:07:56,200 --> 00:07:57,119 Ok 91 00:08:16,040 --> 00:08:17,760 Hello so nice to meet everyone 92 00:08:18,040 --> 00:08:21,239 Ding Kai, let me talk about the new development of the typhoon 93 00:08:21,440 --> 00:08:22,279 Good sir 94 00:08:22,880 --> 00:08:24,279 Consolidated China's meteorological information 95 00:08:24,279 --> 00:08:25,559 And U.S. weather information 96 00:08:25,559 --> 00:08:26,799 EU weather information 97 00:08:27,239 --> 00:08:29,160 The typhoon formed very quickly 98 00:08:29,760 --> 00:08:32,239 At present, the center wind has reached level 16 99 00:08:32,239 --> 00:08:33,239 Wave height 21 meters 100 00:08:33,640 --> 00:08:35,479 Sweeping towards our route 101 00:08:35,599 --> 00:08:36,960 About to land in Zinsina 102 00:08:37,119 --> 00:08:37,960 Considering tourists 103 00:08:38,080 --> 00:08:39,760 And the safety of our seafarers 104 00:08:39,880 --> 00:08:41,000 We formally apply for diversion 105 00:08:41,719 --> 00:08:43,359 I agree to apply 106 00:08:43,359 --> 00:08:45,039 Contact the French office 107 00:08:45,039 --> 00:08:47,679 Assist the Ocean to resolve passenger visa issues 108 00:08:48,359 --> 00:08:49,880 Another team from the marketing department 109 00:08:50,000 --> 00:08:52,320 I happened to be doing a tourist project inspection in Saint Niss 110 00:08:52,320 --> 00:08:54,840 Ask them to help solve port docking issues 111 00:08:55,200 --> 00:08:56,559 I'm here to inform the French office 112 00:08:56,559 --> 00:08:57,599 And the marketing team 113 00:08:57,599 --> 00:08:58,880 Ocean 114 00:08:59,119 --> 00:09:01,479 I hope all crew 115 00:09:01,479 --> 00:09:04,760 Pay close attention to all safety matters 116 00:09:04,760 --> 00:09:07,000 And the detailed trend of the typhoon 117 00:09:07,200 --> 00:09:09,760 We want to do our best 118 00:09:09,760 --> 00:09:12,039 Reduce the impact on tourists 119 00:09:12,479 --> 00:09:13,400 understand 120 00:09:21,840 --> 00:09:22,599 Hey 121 00:09:22,760 --> 00:09:24,599 Miss Anne Urgent Notice 122 00:09:24,880 --> 00:09:26,119 Because of the typhoon 123 00:09:26,119 --> 00:09:26,960 We need to change the route 124 00:09:26,960 --> 00:09:30,119 The Ocean is about to make a temporary stop at Saint-Nice 125 00:09:30,119 --> 00:09:31,760 Please make relevant arrangements immediately 126 00:09:31,760 --> 00:09:33,239 Understand that I will set off immediately 127 00:09:54,960 --> 00:09:55,760 welcome 128 00:09:55,840 --> 00:09:57,760 Welcome to Laishent 1855 129 00:09:59,840 --> 00:10:02,000 Royal supplier 130 00:10:02,200 --> 00:10:04,320 This is the brand of our wedding jewelry 131 00:10:04,479 --> 00:10:05,599 You show her this 132 00:10:05,599 --> 00:10:06,559 ladies and gentlemen 133 00:10:06,719 --> 00:10:07,320 good morning 134 00:10:07,440 --> 00:10:09,280 I am your entertainment director David Fang 135 00:10:09,400 --> 00:10:11,520 Next, we will broadcast a new message 136 00:10:11,520 --> 00:10:12,919 Due to a sudden typhoon 137 00:10:13,039 --> 00:10:14,679 Hindered our established route 138 00:10:15,039 --> 00:10:17,039 To ensure the safety of your life and property 139 00:10:17,200 --> 00:10:18,440 So this ship decided 140 00:10:18,520 --> 00:10:20,479 Change course to Saint Nice 141 00:10:20,599 --> 00:10:21,840 The inconvenience caused by this 142 00:10:21,919 --> 00:10:22,559 I represent the ship 143 00:10:22,559 --> 00:10:24,320 I would like to express my deep apologies to you 144 00:10:24,599 --> 00:10:25,479 Mrs. Liu's sister-in-law 145 00:10:26,239 --> 00:10:26,799 You sit first 146 00:10:26,919 --> 00:10:27,840 Let me make a call 147 00:10:32,320 --> 00:10:33,239 Hey Lao Zhao 148 00:10:33,400 --> 00:10:35,359 My ship said there was a typhoon ahead 149 00:10:36,400 --> 00:10:38,280 I think the wind and waves are indeed a bit big 150 00:10:38,400 --> 00:10:39,159 But the weather is very good 151 00:10:39,280 --> 00:10:40,280 I have a very good day here 152 00:10:40,400 --> 00:10:41,440 How is your situation there 153 00:10:42,400 --> 00:10:44,559 So why does the cruise ship say it needs to change course? 154 00:10:45,000 --> 00:10:46,479 It's okay, you are sure 155 00:10:47,840 --> 00:10:48,880 Lao Zhao, let me tell you 156 00:10:49,239 --> 00:10:51,159 All my wealth is on you 157 00:10:51,400 --> 00:10:52,359 In case you encounter any mistakes 158 00:10:52,440 --> 00:10:53,719 I'm done 159 00:10:58,400 --> 00:10:59,479 Everyone listen to me 160 00:10:59,760 --> 00:11:01,000 The weather is so good now 161 00:11:01,119 --> 00:11:02,200 Calm and calm 162 00:11:02,320 --> 00:11:03,359 Is there any typhoon? 163 00:11:03,359 --> 00:11:04,559 Maybe when we get to Zinsina 164 00:11:04,719 --> 00:11:06,080 I don't know where this typhoon is yet 165 00:11:06,320 --> 00:11:07,320 This is nothing 166 00:11:07,440 --> 00:11:09,159 You just made such a hasty decision 167 00:11:09,359 --> 00:11:10,559 We disagree 168 00:11:10,799 --> 00:11:12,559 Yeah we strongly disagree 169 00:11:12,719 --> 00:11:13,719 disagree 170 00:11:13,719 --> 00:11:14,719 Change the route at will 171 00:11:15,679 --> 00:11:17,159 This is too disrespectful to us 172 00:11:17,159 --> 00:11:18,640 Don't tell us 173 00:11:20,119 --> 00:11:21,440 Everyone calm down 174 00:11:22,799 --> 00:11:24,320 Such a big cruise ship 175 00:11:24,479 --> 00:11:26,799 You can't do things without thinking clearly, right? 176 00:11:27,200 --> 00:11:28,919 It looks calm now 177 00:11:29,239 --> 00:11:30,119 What if 178 00:11:30,280 --> 00:11:31,760 What if there is a typhoon in a while? 179 00:11:31,880 --> 00:11:33,239 How can there be so much in case 180 00:11:33,400 --> 00:11:33,960 I'm not here 181 00:11:34,080 --> 00:11:35,159 I'm making trouble with you unreasonably 182 00:11:35,440 --> 00:11:38,119 My husband and I decided six months ago 183 00:11:38,239 --> 00:11:39,880 Going to Zinsina to get married 184 00:11:39,919 --> 00:11:41,960 My chance once in my life 185 00:11:42,119 --> 00:11:43,000 Change if you say change 186 00:11:43,119 --> 00:11:44,320 I don't care about me 187 00:11:44,479 --> 00:11:45,760 I checked it just now 188 00:11:45,880 --> 00:11:48,119 Our ship is more than 300 meters long 189 00:11:48,520 --> 00:11:50,159 160,000 tons of displacement 190 00:11:50,280 --> 00:11:51,919 Just this little storm for it 191 00:11:52,039 --> 00:11:53,760 Like a baby cradle 192 00:11:54,159 --> 00:11:56,719 Why do I take my client to take this boat 193 00:11:56,880 --> 00:11:58,080 Isn't it just because it is safe? 194 00:11:59,320 --> 00:12:00,640 Everyone can ask the ship’s side 195 00:12:00,799 --> 00:12:02,000 Did you encounter some small winds and waves? 196 00:12:02,119 --> 00:12:02,840 Just change the voyage 197 00:12:02,960 --> 00:12:03,960 why 198 00:12:04,239 --> 00:12:05,559 cut costs 199 00:12:05,919 --> 00:12:07,080 Are all in business 200 00:12:07,200 --> 00:12:08,200 Who do you miss 201 00:12:14,119 --> 00:12:15,440 It seems that tourists are emotional 202 00:12:15,599 --> 00:12:17,119 You guys quickly deal with it 203 00:12:23,640 --> 00:12:24,640 Everyone listen to me 204 00:12:25,599 --> 00:12:27,599 Everyone, be quiet and listen to me 205 00:12:27,760 --> 00:12:29,080 Because of the change of route 206 00:12:29,200 --> 00:12:31,039 Brought a lot of inconvenience to you 207 00:12:31,200 --> 00:12:33,039 I apologize to you on behalf of the ship 208 00:12:33,200 --> 00:12:35,520 Then there will be some free services 209 00:12:35,719 --> 00:12:37,679 Wireless will be free to everyone 210 00:12:37,840 --> 00:12:40,520 Paid restaurants will also issue meal vouchers to you 211 00:12:40,640 --> 00:12:41,960 You can hold the room card right now 212 00:12:42,119 --> 00:12:43,919 Go to the customer service center for processing 213 00:12:43,919 --> 00:12:46,000 You do not ask tourists to agree to change the route 214 00:12:46,000 --> 00:12:46,840 This is not right 215 00:12:46,840 --> 00:12:47,719 do you know 216 00:12:47,760 --> 00:12:48,799 Correct 217 00:13:00,119 --> 00:13:00,760 This was originally 218 00:13:00,760 --> 00:13:02,320 Caused by force majeure 219 00:13:02,599 --> 00:13:03,679 You indulge tourists so much 220 00:13:03,679 --> 00:13:04,359 If next 221 00:13:04,479 --> 00:13:06,640 A more urgent and dangerous situation has occurred 222 00:13:06,760 --> 00:13:07,919 What will you do then 223 00:13:08,400 --> 00:13:09,400 What can i do 224 00:13:10,080 --> 00:13:11,000 You have seen it all 225 00:13:11,119 --> 00:13:13,640 Is it useful to be so emotional? 226 00:13:13,760 --> 00:13:14,599 Reasoning is useless 227 00:13:14,679 --> 00:13:15,479 That's because they don't know 228 00:13:15,599 --> 00:13:17,239 What does it mean to change course 229 00:13:19,599 --> 00:13:20,840 Can i try it 230 00:13:21,239 --> 00:13:22,119 you sure 231 00:13:27,880 --> 00:13:29,000 ladies and gentlemen 232 00:13:29,719 --> 00:13:31,159 Please be quiet 233 00:13:31,799 --> 00:13:33,159 Let me introduce myself first 234 00:13:33,359 --> 00:13:35,960 I'm Ding Kai, the chief executive officer of this ship 235 00:13:36,119 --> 00:13:37,280 I am in charge of this ship 236 00:13:37,400 --> 00:13:38,919 And the safety of all of you 237 00:13:39,080 --> 00:13:40,159 So i need to put 238 00:13:40,320 --> 00:13:42,760 The current situation we are facing 239 00:13:42,919 --> 00:13:43,840 I want to tell everyone 240 00:13:43,840 --> 00:13:46,280 There is a typhoon on our scheduled route 241 00:13:46,280 --> 00:13:47,479 We are going to disembark 242 00:13:47,479 --> 00:13:50,440 You guys quickly find a safe place to stop 243 00:13:50,440 --> 00:13:51,679 Right? 244 00:13:55,719 --> 00:13:56,960 Don't you guys watch the weather forecast when you go to sea? 245 00:14:08,880 --> 00:14:10,039 Is it quiet? 246 00:14:11,200 --> 00:14:13,440 What about this professional thing 247 00:14:13,559 --> 00:14:15,359 Leave it to professionals 248 00:14:15,559 --> 00:14:17,640 It's no use for everyone to make trouble here, right? 249 00:14:18,520 --> 00:14:19,599 Professional things 250 00:14:19,760 --> 00:14:22,039 Or leave it to a professional to guide 251 00:14:22,400 --> 00:14:24,880 Mr. Chief Executive, please 252 00:14:36,359 --> 00:14:37,880 Temporarily changed course 253 00:14:38,159 --> 00:14:39,880 Caused inconvenience to everyone 254 00:14:40,119 --> 00:14:41,080 I represent the ship 255 00:14:41,479 --> 00:14:43,119 Express my deep apologies to you 256 00:14:43,400 --> 00:14:44,599 But everyone should know 257 00:14:44,599 --> 00:14:46,919 The climate on the sea changes rapidly 258 00:14:47,479 --> 00:14:48,640 We have detected 259 00:14:48,640 --> 00:14:50,440 The typhoon is approaching us 260 00:14:50,640 --> 00:14:52,599 Now the number one priority for us 261 00:14:52,599 --> 00:14:54,400 Is to protect your safety 262 00:14:54,960 --> 00:14:55,919 I hope everyone gives 263 00:14:56,039 --> 00:14:58,320 We support understanding and cooperation 264 00:14:59,159 --> 00:15:01,599 Buddy, i beg you 265 00:15:01,880 --> 00:15:03,599 I must go to Zinsina 266 00:15:03,919 --> 00:15:06,280 If I can’t deliver the goods on time 267 00:15:06,760 --> 00:15:09,320 The company will have to lose money 268 00:15:11,159 --> 00:15:12,679 What about the employees of my company 269 00:15:13,000 --> 00:15:14,719 Responsibility for the unemployment of dozens of people 270 00:15:14,719 --> 00:15:16,000 Do you lose? 271 00:15:18,200 --> 00:15:19,200 sorry sir 272 00:15:19,440 --> 00:15:20,840 Temporarily change course 273 00:15:21,119 --> 00:15:22,599 This is a force majeure factor 274 00:15:22,760 --> 00:15:23,039 I am sorry 275 00:15:23,159 --> 00:15:24,080 Nice to say 276 00:15:24,119 --> 00:15:25,400 What about our loss 277 00:15:25,599 --> 00:15:27,200 How many things have delayed us? 278 00:15:27,320 --> 00:15:28,159 What convention law 279 00:15:30,919 --> 00:15:31,640 Miss 280 00:15:32,280 --> 00:15:33,479 Please come with me 281 00:15:33,719 --> 00:15:34,400 I 282 00:15:34,679 --> 00:15:35,719 Aren't you the leader 283 00:15:36,400 --> 00:15:36,840 I 284 00:15:36,960 --> 00:15:37,799 she is 285 00:15:38,320 --> 00:15:40,799 Let's be less restful or restless, less restful or restless 286 00:15:41,000 --> 00:15:41,880 How is everyone's mood 287 00:15:42,000 --> 00:15:43,799 I feel the same 288 00:15:43,960 --> 00:15:46,320 Now we have our team leader Tianyue 289 00:15:46,440 --> 00:15:48,320 Go with the leader on our ship 290 00:15:48,320 --> 00:15:50,919 Then go to negotiate the issue of changing the route 291 00:15:55,960 --> 00:15:57,039 why did you leave 292 00:15:57,200 --> 00:15:58,200 How did you go 293 00:15:58,359 --> 00:15:59,440 Everyone listen to me 294 00:16:00,440 --> 00:16:02,479 Let the team leader and our chief executive officer 295 00:16:02,479 --> 00:16:03,479 Go to discuss 296 00:16:03,599 --> 00:16:04,840 I believe it will be given to you 297 00:16:04,840 --> 00:16:06,320 A satisfactory result 298 00:16:06,799 --> 00:16:08,719 When to give 299 00:16:09,479 --> 00:16:10,840 We can't wait 300 00:16:11,039 --> 00:16:12,239 How long to stay 301 00:16:12,400 --> 00:16:13,400 Really 302 00:16:15,520 --> 00:16:17,520 I have contacted the travel agency there 303 00:16:22,039 --> 00:16:23,200 Hey Xiaodong 304 00:16:23,280 --> 00:16:24,880 Call Zincina over there 305 00:16:25,000 --> 00:16:25,760 Negotiate with them 306 00:16:25,760 --> 00:16:27,080 Our cargo will arrive first 307 00:16:27,559 --> 00:16:29,280 I will be in two days at the latest 308 00:16:29,400 --> 00:16:30,760 Go to Zinsina and sign a contract with them 309 00:16:32,000 --> 00:16:33,200 why not 310 00:16:34,440 --> 00:16:36,520 Must be delivered on time 311 00:16:37,039 --> 00:16:38,760 I must still be present 312 00:16:51,640 --> 00:16:52,599 be careful 313 00:16:56,119 --> 00:16:57,080 Sit here 314 00:17:02,320 --> 00:17:03,320 what do you mean 315 00:17:04,000 --> 00:17:04,719 I will help you out 316 00:17:04,839 --> 00:17:06,079 You push me into the fire pit 317 00:17:06,199 --> 00:17:07,160 Aren't you the leader 318 00:17:07,280 --> 00:17:08,040 I 319 00:17:09,319 --> 00:17:10,040 Yes 320 00:17:11,118 --> 00:17:12,078 Not but 321 00:17:12,358 --> 00:17:13,399 But you are a newcomer 322 00:17:13,520 --> 00:17:14,800 Generally encountered such a situation 323 00:17:15,319 --> 00:17:17,280 It should be the lady next to you to deal with it 324 00:17:17,400 --> 00:17:18,000 right 325 00:17:18,118 --> 00:17:19,639 You know you still called me 326 00:17:20,239 --> 00:17:21,199 Let me tell you 327 00:17:21,319 --> 00:17:22,160 What did you tell me 328 00:17:22,280 --> 00:17:23,640 It's useless to reach consensus 329 00:17:23,760 --> 00:17:24,760 I said nothing 330 00:17:24,839 --> 00:17:26,400 But i don't think so 331 00:17:27,520 --> 00:17:28,599 Do you believe it or not 332 00:17:29,359 --> 00:17:30,640 Anyway, this is the fact 333 00:17:30,719 --> 00:17:32,880 The truth is that you care about them more than her 334 00:17:35,439 --> 00:17:36,920 Do you think I only watch the weather 335 00:17:37,199 --> 00:17:38,959 I tell you I will look at people more 336 00:17:39,160 --> 00:17:40,560 Where is the lady next to you 337 00:17:40,680 --> 00:17:41,800 There is only money in her heart 338 00:17:41,920 --> 00:17:42,920 But you are different 339 00:17:43,119 --> 00:17:45,479 You really care about every tourist 340 00:17:46,439 --> 00:17:47,599 So in my heart 341 00:17:47,959 --> 00:17:51,239 You are the real leader 342 00:17:53,479 --> 00:17:54,520 thank you 343 00:17:56,160 --> 00:17:57,719 I will give you five minutes now 344 00:17:58,439 --> 00:18:00,040 Can answer all your questions 345 00:18:01,400 --> 00:18:02,719 How do you know i have a question 346 00:18:03,040 --> 00:18:03,959 Of course I know 347 00:18:04,560 --> 00:18:05,439 please 348 00:18:06,719 --> 00:18:08,640 Mr. Zhang's freighter can pass 349 00:18:08,760 --> 00:18:10,640 Why can't our cruise ship pass 350 00:18:10,719 --> 00:18:12,000 Do you believe him or me 351 00:18:13,839 --> 00:18:14,520 you 352 00:18:14,640 --> 00:18:15,079 Great 353 00:18:15,199 --> 00:18:16,000 Next question 354 00:18:16,239 --> 00:18:17,560 Why are you doing this 355 00:18:17,680 --> 00:18:19,880 Didn't you say you want to answer my doubts? 356 00:18:19,959 --> 00:18:22,040 Do you like to ask questions since you were young? 357 00:18:23,040 --> 00:18:23,839 That is 358 00:18:23,959 --> 00:18:25,319 How else can you become a schoolmaster? 359 00:18:25,400 --> 00:18:27,760 How many scores do you score on the college entrance examination? 360 00:18:27,959 --> 00:18:28,680 Six hundred and one 361 00:18:28,800 --> 00:18:30,199 Six hundred and one is so powerful 362 00:18:31,640 --> 00:18:33,920 I'm sorry I 703 363 00:18:38,239 --> 00:18:39,520 One more thing i need to tell you 364 00:18:39,680 --> 00:18:41,560 All the senior staff on this ship 365 00:18:41,680 --> 00:18:42,839 Are all tyrants 366 00:18:43,319 --> 00:18:45,160 Welcome to the world of Xueba 367 00:18:46,160 --> 00:18:47,239 real or fake 368 00:18:49,520 --> 00:18:50,479 Next question 369 00:18:54,199 --> 00:18:57,400 That person designated Jinsina milk powder 370 00:18:57,760 --> 00:18:58,800 what should I do 371 00:18:58,920 --> 00:19:00,319 Is milk powder important 372 00:19:00,479 --> 00:19:02,199 It’s still important for the safety of 6,000 people 373 00:19:02,439 --> 00:19:05,160 Then I said that these are also the requirements of the passengers 374 00:19:05,280 --> 00:19:06,839 I have to solve it if you bring it up 375 00:19:08,000 --> 00:19:09,359 Can you think of a way 376 00:19:09,880 --> 00:19:12,280 Like this, for example, this ship will stop here first 377 00:19:12,439 --> 00:19:13,520 Wait for the typhoon to pass 378 00:19:13,680 --> 00:19:15,119 Let's go to Zinsina again 379 00:19:15,239 --> 00:19:16,479 The weather is volatile 380 00:19:16,479 --> 00:19:17,560 You can calculate 381 00:19:17,560 --> 00:19:19,319 How long can the typhoon pass? 382 00:19:20,280 --> 00:19:21,520 Our plan now 383 00:19:21,520 --> 00:19:23,160 Has passed the refined algorithm 384 00:19:23,280 --> 00:19:24,239 Exclusion 385 00:19:24,760 --> 00:19:26,680 A best solution researched out 386 00:19:27,400 --> 00:19:29,000 Chief Executive Chief Executive 387 00:19:29,000 --> 00:19:30,199 Return to the bridge immediately 388 00:19:30,359 --> 00:19:31,439 received 389 00:19:32,839 --> 00:19:33,800 sorry 390 00:19:34,160 --> 00:19:35,719 It's time to answer your questions 391 00:19:36,680 --> 00:19:39,079 Do you understand our situation now 392 00:19:39,920 --> 00:19:41,000 Basically understand 393 00:19:41,119 --> 00:19:43,119 Then you have to convince your tourists now 394 00:19:43,959 --> 00:19:45,520 Is the chief mate here? 395 00:19:46,119 --> 00:19:47,319 I am coming right now 396 00:19:52,040 --> 00:19:52,920 please 397 00:19:58,959 --> 00:19:59,800 ladies and gentlemen 398 00:19:59,920 --> 00:20:01,000 Happy to inform everyone 399 00:20:01,160 --> 00:20:03,319 Our ship has left the danger zone 400 00:20:03,439 --> 00:20:05,680 Please enjoy your time at sea 401 00:20:05,800 --> 00:20:07,199 And the food on board 402 00:20:07,319 --> 00:20:10,119 I am your entertainment director David Fang 403 00:20:24,199 --> 00:20:25,119 Attention to all 404 00:20:25,560 --> 00:20:27,719 We received an emergency international rescue call 405 00:20:27,800 --> 00:20:29,560 A freighter capsized 406 00:20:29,719 --> 00:20:30,640 Seen from the satellite image 407 00:20:30,760 --> 00:20:32,280 The wrecked cargo ship is closest to the Ocean 408 00:20:32,280 --> 00:20:34,199 We want to carry out humanitarian relief 409 00:20:35,079 --> 00:20:36,319 We are from the location of the accident 410 00:20:36,439 --> 00:20:37,839 About three hours' voyage 411 00:20:41,119 --> 00:20:42,160 Dear visitors 412 00:20:42,439 --> 00:20:45,599 I just received an SOS international rescue call 413 00:20:46,000 --> 00:20:46,760 There is a cargo ship 414 00:20:46,880 --> 00:20:48,160 An accident occurred in the storm circle we left 415 00:20:48,280 --> 00:20:49,280 The life of the crew is in danger 416 00:20:51,239 --> 00:20:54,280 We suspend driving and dispatch a lifeboat for rescue 417 00:20:54,719 --> 00:20:56,119 Thank you for your cooperation 418 00:20:56,920 --> 00:20:58,400 What do you say on this big screen 419 00:20:58,800 --> 00:21:00,359 Our cruise ship is going to stop 420 00:21:00,359 --> 00:21:01,800 Send a lifeboat to save people 421 00:21:06,439 --> 00:21:09,520 Mom, don't persuade me when you are old 422 00:21:09,719 --> 00:21:11,119 He treats me badly 423 00:21:11,319 --> 00:21:13,920 He has always used me as a tool for giving birth 424 00:21:14,680 --> 00:21:16,400 But what can I do if I can't give birth 425 00:21:16,400 --> 00:21:17,800 I am sorry 426 00:21:20,599 --> 00:21:22,520 Mom, I'll tell you later 427 00:21:22,640 --> 00:21:23,959 There seems to be something on our boat 428 00:21:30,479 --> 00:21:31,680 I heard where the cargo ship happened 429 00:21:31,680 --> 00:21:33,199 There are several hours away from us 430 00:21:33,760 --> 00:21:35,560 This cargo box should have floated from there, right 431 00:21:35,760 --> 00:21:38,199 Is it too late for the lifeboat to save people? 432 00:21:44,119 --> 00:21:45,119 Sorry for let me have a look 433 00:21:45,560 --> 00:21:47,880 Sorry sorry let me have a look 434 00:21:49,199 --> 00:21:50,520 Change the route 435 00:21:55,000 --> 00:21:58,119 Cargo Box No. 87 436 00:21:58,199 --> 00:21:59,079 My goods 437 00:22:08,520 --> 00:22:10,400 It turns out that changing the route is the wisest 438 00:22:10,680 --> 00:22:12,680 Everything must be life-oriented 439 00:22:15,760 --> 00:22:16,599 someone is coming 440 00:22:23,079 --> 00:22:23,959 Xiao Zhang 441 00:22:24,119 --> 00:22:25,319 I talked about you just now 442 00:22:25,400 --> 00:22:26,560 I'll invite you to dinner later 443 00:22:28,119 --> 00:22:29,000 Come in soon 444 00:22:40,400 --> 00:22:41,119 Manager Liu 445 00:22:41,719 --> 00:22:42,959 You help me 446 00:22:45,880 --> 00:22:47,000 please believe me 447 00:22:47,119 --> 00:22:48,239 I can definitely come back 448 00:22:48,719 --> 00:22:49,719 Brother 449 00:22:49,880 --> 00:22:52,760 My money is also very hard 450 00:22:53,160 --> 00:22:55,760 Your difficulty is just a small one 451 00:22:56,560 --> 00:22:57,680 This time 452 00:22:58,280 --> 00:23:00,319 I really can't help you 453 00:23:15,560 --> 00:23:17,640 You two this thing 454 00:23:17,640 --> 00:23:18,479 Put this thing down 455 00:23:18,560 --> 00:23:19,680 Go fishing 456 00:23:20,359 --> 00:23:22,280 I'm going to fish for my goods 457 00:23:23,839 --> 00:23:25,000 Don't pull me 458 00:23:25,079 --> 00:23:26,359 Stop okay 459 00:23:26,560 --> 00:23:27,359 I do not understand 460 00:23:28,959 --> 00:23:30,119 Don't understand? 461 00:23:30,359 --> 00:23:33,520 I said my goods fell into the sea 462 00:23:33,760 --> 00:23:36,040 I want to put it down 463 00:23:36,199 --> 00:23:37,239 Go fishing for my goods 464 00:23:37,359 --> 00:23:38,599 do you understand 465 00:23:38,800 --> 00:23:39,680 Do you understand it 466 00:23:39,839 --> 00:23:40,719 I do not understand 467 00:23:41,160 --> 00:23:42,680 You always understand 468 00:23:43,239 --> 00:23:44,160 Calm down, Mr. Zhang 469 00:23:44,280 --> 00:23:45,680 Isn't this okay? 470 00:23:45,959 --> 00:23:47,000 Calm down 471 00:23:47,400 --> 00:23:48,760 You let me go 472 00:23:49,119 --> 00:23:50,839 I beg you 473 00:23:51,119 --> 00:23:52,560 I beg you 474 00:23:52,719 --> 00:23:53,880 why 475 00:23:54,599 --> 00:23:55,479 boss Zhang 476 00:23:55,719 --> 00:23:57,839 You guys help me 477 00:23:58,800 --> 00:24:01,760 You help me you help me 478 00:24:03,319 --> 00:24:05,359 You help me 479 00:24:06,839 --> 00:24:08,239 You help me 480 00:24:11,000 --> 00:24:12,800 You help me 481 00:24:35,920 --> 00:24:38,800 I suggest to try the new mate 482 00:24:39,439 --> 00:24:40,439 Ding Kai 483 00:24:40,560 --> 00:24:42,439 You bring a lifeboat to the rescue 484 00:24:42,599 --> 00:24:43,319 Good captain 485 00:24:43,400 --> 00:24:44,680 keep in touch 486 00:24:45,439 --> 00:24:45,959 Lai Shen 487 00:24:45,959 --> 00:24:48,160 You have received professional lifeboat training 488 00:24:48,160 --> 00:24:49,119 You go with Ding Kai 489 00:24:49,119 --> 00:24:50,000 Is the captain 490 00:25:15,520 --> 00:25:17,439 Help help 491 00:25:21,319 --> 00:25:23,680 Help save me 492 00:25:24,439 --> 00:25:25,319 Drive the boat over 493 00:25:25,760 --> 00:25:27,119 They have no physical strength 494 00:25:29,160 --> 00:25:30,119 Get closer 495 00:25:31,359 --> 00:25:32,160 No way 496 00:25:32,920 --> 00:25:34,359 There is too much oil over there 497 00:25:34,959 --> 00:25:35,920 Not safe anymore 498 00:25:56,599 --> 00:25:57,920 Seize 499 00:26:29,040 --> 00:26:30,199 Here 500 00:26:40,079 --> 00:26:41,839 Come and drink some water 501 00:26:53,119 --> 00:26:54,119 Mr. Olsen 502 00:27:05,160 --> 00:27:06,040 captain 503 00:27:06,400 --> 00:27:07,359 Come and have a look 504 00:27:10,400 --> 00:27:13,520 The wind and waves near the lifeboat became stronger 505 00:27:44,079 --> 00:27:45,880 911, what can I do for you 506 00:27:48,439 --> 00:27:50,199 Tianyue Team Leader of Baohua Travel Agency 507 00:27:50,319 --> 00:27:52,160 Please go to the medical center immediately 508 00:27:52,640 --> 00:27:54,160 Tianyue Team Leader of Baohua Travel Agency 509 00:27:54,280 --> 00:27:56,119 Please go to the medical center immediately 510 00:28:00,400 --> 00:28:01,199 what's happenin 511 00:28:01,359 --> 00:28:03,560 What's wrong, why are you uncomfortable 512 00:28:05,160 --> 00:28:07,119 Doctor, what's wrong with her? 513 00:28:07,760 --> 00:28:09,119 Ectopic pregnancy 514 00:28:09,719 --> 00:28:12,280 Bleeding caused by ectopic pregnancy 515 00:28:19,280 --> 00:28:20,640 I am pregnant 516 00:28:22,760 --> 00:28:26,959 It can't be a mistake 517 00:28:34,599 --> 00:28:35,760 Will it be wrong? 518 00:28:36,439 --> 00:28:37,400 Urgent situation 519 00:28:37,400 --> 00:28:38,920 Limited medical equipment on board 520 00:28:39,000 --> 00:28:41,160 I immediately request international medical assistance 521 00:28:46,760 --> 00:28:47,839 What should i do 522 00:28:48,079 --> 00:28:49,439 What can i do to help her 523 00:28:56,839 --> 00:28:58,959 Captain, please listen to the phone 524 00:29:02,319 --> 00:29:03,280 I am drake 525 00:29:04,880 --> 00:29:05,680 Doctors 526 00:29:07,520 --> 00:29:08,880 alright, I understand 527 00:29:09,199 --> 00:29:10,040 Ok 528 00:29:10,640 --> 00:29:11,439 Olson 529 00:29:13,479 --> 00:29:15,599 Now there are tourists who have sudden ectopic pregnancy 530 00:29:15,719 --> 00:29:17,640 Need to initiate emergency medical assistance immediately 531 00:29:17,800 --> 00:29:18,599 You are responsible for this 532 00:29:18,880 --> 00:29:19,839 understand 533 00:29:21,880 --> 00:29:23,160 Really a tough day 534 00:29:23,319 --> 00:29:24,239 Yes 535 00:29:32,119 --> 00:29:33,199 Received 536 00:29:35,239 --> 00:29:39,079 The helicopter takes off in five minutes 537 00:29:39,199 --> 00:29:40,319 How long does it take to get here 538 00:29:40,560 --> 00:29:42,400 About an hour and a half later 539 00:29:44,560 --> 00:29:46,079 Doctor, this is Drake 540 00:29:46,839 --> 00:29:48,599 Can the helicopter arrive in an hour and a half? 541 00:29:49,160 --> 00:29:50,479 Still at high risk 542 00:29:51,280 --> 00:29:52,079 Great 543 00:29:52,079 --> 00:29:53,199 We go to meet the helicopter 544 00:29:53,199 --> 00:29:54,160 This can shorten the time 545 00:29:56,719 --> 00:29:57,640 Ding Kai 546 00:29:57,680 --> 00:29:58,880 I'm Captain Drake 547 00:29:59,119 --> 00:30:01,400 Please return to the lifeboat immediately 548 00:30:02,719 --> 00:30:03,800 Good received 549 00:30:04,400 --> 00:30:06,000 The captain said we all have to return 550 00:30:12,119 --> 00:30:15,479 Captain, we request a final investigation 551 00:30:15,599 --> 00:30:17,400 Then return immediately 552 00:30:39,719 --> 00:30:42,119 There is light ahead and continue to drive forward 553 00:30:56,280 --> 00:30:58,680 The wind and waves near the lifeboat are getting heavier 554 00:31:02,599 --> 00:31:03,719 For the safety of lifeboats 555 00:31:03,719 --> 00:31:06,040 Let them go back captain 556 00:31:26,119 --> 00:31:28,000 Dad i'm scared 557 00:31:28,119 --> 00:31:31,079 Don't be afraid of having father here, don't be afraid 558 00:31:34,239 --> 00:31:35,000 There is someone else 559 00:31:35,160 --> 00:31:36,119 There are survivors 560 00:31:47,319 --> 00:31:49,520 This is our captain Lao Zhao and his son 561 00:31:49,920 --> 00:31:50,959 hold onto 562 00:31:51,119 --> 00:31:52,880 Captain captain captain 563 00:31:53,119 --> 00:31:55,680 Captain, be careful, captain 564 00:31:57,520 --> 00:31:59,599 Help, help 565 00:31:59,920 --> 00:32:02,520 Morgan steered the boat in that direction 566 00:32:02,680 --> 00:32:05,359 No, Drake has given the order to return home 567 00:32:08,680 --> 00:32:10,880 Brother, there is still someone there 568 00:32:34,160 --> 00:32:35,920 Kid caught 569 00:32:36,920 --> 00:32:37,760 I can not 570 00:32:37,760 --> 00:32:38,359 Grab the rod 571 00:32:39,119 --> 00:32:40,400 Son catch 572 00:32:40,520 --> 00:32:41,599 Here 573 00:32:45,119 --> 00:32:46,839 Hurry up, let's get you here 574 00:32:47,040 --> 00:32:48,119 I can not 575 00:32:57,640 --> 00:32:59,760 Ding Kai, what are you doing 576 00:33:05,280 --> 00:33:06,599 He jumped 577 00:33:10,760 --> 00:33:11,640 no worries 578 00:33:20,199 --> 00:33:20,920 Come 579 00:33:20,920 --> 00:33:21,800 Hug uncle tightly 580 00:33:21,959 --> 00:33:23,599 Son go, hurry up 581 00:33:23,800 --> 00:33:25,280 father 582 00:33:27,760 --> 00:33:29,239 father 583 00:33:30,680 --> 00:33:31,920 father 584 00:33:40,040 --> 00:33:41,599 father 585 00:33:46,400 --> 00:33:49,079 father 586 00:34:04,439 --> 00:34:06,319 father 587 00:34:06,599 --> 00:34:09,320 Captain captain captain 588 00:34:09,719 --> 00:34:11,800 Captain, be careful, captain 589 00:34:13,040 --> 00:34:13,919 father 590 00:34:14,639 --> 00:34:15,719 father 591 00:34:15,719 --> 00:34:17,840 Captain captain captain 592 00:34:30,879 --> 00:34:31,760 lifeboat 593 00:34:31,760 --> 00:34:33,679 Please return immediately 594 00:34:33,679 --> 00:34:34,479 complete 595 00:34:35,760 --> 00:34:37,679 father 596 00:34:41,879 --> 00:34:44,040 father 597 00:34:45,360 --> 00:34:47,520 father 598 00:34:51,478 --> 00:34:52,678 father 599 00:34:54,320 --> 00:34:56,760 father 600 00:35:00,239 --> 00:35:01,120 Ding Kai 601 00:35:05,199 --> 00:35:07,120 father 602 00:35:38,800 --> 00:35:39,520 Roger that 603 00:35:39,760 --> 00:35:41,600 Olsen moored 604 00:35:47,600 --> 00:35:48,280 Great 605 00:35:48,600 --> 00:35:49,479 it's okay no problem 606 00:35:49,800 --> 00:35:50,760 Right now 607 00:35:51,199 --> 00:35:52,840 We're okay soon 608 00:35:53,439 --> 00:35:54,399 Soon soon 609 00:36:01,520 --> 00:36:03,760 Too much wind to land 610 00:36:05,360 --> 00:36:07,239 The wind speed over Drake is too high 611 00:36:07,639 --> 00:36:09,639 The helicopter cannot land safely 612 00:36:09,879 --> 00:36:11,560 I suggest Ocean 613 00:36:11,560 --> 00:36:13,719 Cooperate with the helicopter to sail another distance 614 00:36:13,719 --> 00:36:14,760 So that the helicopter can land 615 00:36:15,040 --> 00:36:16,000 agree 616 00:36:16,760 --> 00:36:17,840 Let's evaluate 617 00:36:18,040 --> 00:36:19,159 If the mother ship goes first 618 00:36:19,320 --> 00:36:20,760 Let the lifeboat return by itself to chase us 619 00:36:20,879 --> 00:36:22,360 Can it withstand the ever-increasing wind and waves? 620 00:36:22,479 --> 00:36:23,479 should be no problem 621 00:36:23,639 --> 00:36:25,879 The lifeboat resists the ninth level of wind and waves 622 00:36:25,879 --> 00:36:28,120 It’s no problem for them to catch us 623 00:36:28,159 --> 00:36:29,199 Anchor and leave 624 00:36:29,280 --> 00:36:29,840 Understand the captain 625 00:36:29,840 --> 00:36:31,800 Lifeboat due to emergency 626 00:36:31,919 --> 00:36:33,040 We have to leave first 627 00:36:33,239 --> 00:36:34,120 After you finish the rescue 628 00:36:34,239 --> 00:36:35,959 Finish chasing the mother ship immediately 629 00:36:38,560 --> 00:36:40,280 father 630 00:36:41,919 --> 00:36:43,520 father 631 00:36:45,560 --> 00:36:47,360 father 632 00:36:51,919 --> 00:36:53,760 father 633 00:36:57,320 --> 00:36:58,959 Hold on hold on 634 00:36:59,239 --> 00:37:00,320 it's okay no problem 635 00:37:01,239 --> 00:37:02,879 Attention everyone 636 00:37:02,919 --> 00:37:04,520 Sudden illness of tourists on board 637 00:37:04,679 --> 00:37:07,080 Need to cooperate with the ground helicopter rescue team 638 00:37:07,080 --> 00:37:09,239 Sent to the local hospital for treatment 639 00:37:09,239 --> 00:37:11,600 To ensure the safe landing of the rescue helicopter 640 00:37:11,600 --> 00:37:13,040 So the shipowner decided 641 00:37:13,120 --> 00:37:15,040 The cruise continues to sail 642 00:37:15,040 --> 00:37:17,040 Not waiting for the return of the lifeboat 643 00:37:19,560 --> 00:37:20,639 Right now 644 00:37:20,639 --> 00:37:22,360 Persevere okay 645 00:37:22,360 --> 00:37:23,399 you can 646 00:37:25,000 --> 00:37:26,600 Tell me the lifeboat condition 647 00:37:32,199 --> 00:37:33,320 Check it out quickly 648 00:37:42,959 --> 00:37:44,239 It's okay it's okay 649 00:37:44,360 --> 00:37:45,080 do not be afraid 650 00:37:45,199 --> 00:37:46,719 Don't be afraid, don't be afraid, you will be fine 651 00:37:47,120 --> 00:37:47,840 Don't be afraid 652 00:37:49,840 --> 00:37:51,600 Don't worry, come soon 653 00:37:56,159 --> 00:37:59,120 Slower, slower, be careful 654 00:38:00,000 --> 00:38:01,239 Further down 655 00:38:05,159 --> 00:38:07,679 Ok we can go down now 656 00:38:08,800 --> 00:38:10,760 come here 657 00:38:18,199 --> 00:38:19,239 Thank you 658 00:38:19,239 --> 00:38:21,040 Go up carefully 659 00:38:46,159 --> 00:38:48,360 Check the recovery screen now 660 00:38:49,360 --> 00:38:50,919 What's the lifeboat 661 00:38:51,520 --> 00:38:52,679 The current signal is missing 662 00:39:22,080 --> 00:39:23,000 Captain captain 663 00:39:23,000 --> 00:39:25,560 There is still no news from the lifeboat 664 00:39:25,560 --> 00:39:26,080 Roger that 665 00:39:28,239 --> 00:39:30,000 Don't wait to pick up the anchor and head to Saint Nice 666 00:39:30,000 --> 00:39:30,919 Roger that 667 00:39:47,520 --> 00:39:49,360 Lai Shen, they haven't come back yet 668 00:39:52,360 --> 00:39:53,360 No news 669 00:39:53,479 --> 00:39:54,800 Ominous Premonition 670 00:40:12,320 --> 00:40:14,479 Hashmi, why are you here? 671 00:40:15,199 --> 00:40:16,560 I come to see you 672 00:40:17,080 --> 00:40:18,040 Thank you 673 00:40:18,399 --> 00:40:20,399 I want to see how he copes with this 674 00:40:21,000 --> 00:40:22,199 But now there is no news 675 00:40:23,840 --> 00:40:25,159 no worries 676 00:40:25,360 --> 00:40:26,879 I heard that this rescue operation 677 00:40:26,959 --> 00:40:28,520 Is sent by the new chief executive officer 678 00:40:29,159 --> 00:40:30,000 correct 679 00:40:30,159 --> 00:40:32,239 How is Mr. Zhang? 680 00:40:39,719 --> 00:40:41,040 His mood is calmer 681 00:40:41,399 --> 00:40:43,560 Just shut yourself in the room 682 00:40:43,560 --> 00:40:45,959 Neither eat nor speak 683 00:40:46,679 --> 00:40:48,040 In Chinese 684 00:40:48,040 --> 00:40:49,239 Really are 685 00:40:50,639 --> 00:40:53,600 Ill-fated 686 00:41:29,479 --> 00:41:31,239 The lifeboat looks intact 687 00:41:31,439 --> 00:41:32,800 They must be alive 688 00:41:34,159 --> 00:41:36,600 Ocean Ocean 689 00:41:36,600 --> 00:41:38,879 I'm Lai Shen, did you receive it? 690 00:41:39,159 --> 00:41:41,439 The lifeboat is returning 691 00:41:59,280 --> 00:42:01,159 This is our second morgan 692 00:42:04,919 --> 00:42:07,959 This is our customer service manager Lai Shen 693 00:42:11,639 --> 00:42:14,679 This is our first officer Ding Kai 694 00:42:14,840 --> 00:42:17,879 Good Ding Kai 42290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.