All language subtitles for Now Hear This PBS Scarlatti Man Out of Time EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:02,566 ♪♪ 2 00:00:02,600 --> 00:00:05,333 -Up next, I'm Scott Yoo. 3 00:00:05,366 --> 00:00:08,566 Come with me to Spain to discover Domenico Scarlatti, 4 00:00:08,600 --> 00:00:10,900 the greatest composer you've never heard of. 5 00:00:10,933 --> 00:00:13,266 ♪♪ 6 00:00:13,300 --> 00:00:15,366 Of course that's Scarlatti. -Of course. 7 00:00:15,400 --> 00:00:17,900 ♪♪ 8 00:00:17,933 --> 00:00:19,866 He wrote hundreds of keyboard books 9 00:00:19,900 --> 00:00:23,033 and with them created a new musical language 10 00:00:23,066 --> 00:00:26,333 that inspired generations of composers after him. 11 00:00:26,366 --> 00:00:29,366 -This is the guitar that Gaspar Sanz would have used. 12 00:00:29,400 --> 00:00:32,800 -To understand his revolutionary style, 13 00:00:32,833 --> 00:00:35,733 I'll explore his many surprising influences. 14 00:00:35,766 --> 00:00:39,133 This is not an art exhibit. This is what they found. 15 00:00:39,166 --> 00:00:41,666 [ All cheer ] 16 00:00:41,700 --> 00:00:43,600 ♪♪ 17 00:00:43,633 --> 00:00:47,033 I'll follow his footsteps to discover the sounds and rhythms 18 00:00:47,066 --> 00:00:48,633 that inspired him. 19 00:00:48,666 --> 00:00:50,033 This is a really cool place. 20 00:00:50,066 --> 00:00:51,866 It's a little old Fabergé egg. 21 00:00:51,900 --> 00:00:54,000 And I'll realize that he was more important 22 00:00:54,033 --> 00:00:56,900 to the history of music than I could have ever imagined. 23 00:00:56,933 --> 00:00:58,800 -He's playing with all this angriness 24 00:00:58,833 --> 00:01:01,600 to beat a world where everything is possible. 25 00:01:01,633 --> 00:01:03,800 -Next on "Great Performances," 26 00:01:03,833 --> 00:01:08,000 an episode from the new music series "Now Hear This." 27 00:01:12,000 --> 00:01:15,400 ♪♪ 28 00:01:15,433 --> 00:01:18,066 -In the 1700s, the Queen of Spain, 29 00:01:18,100 --> 00:01:21,500 a fine harpsichordist, hired the best player in Europe 30 00:01:21,533 --> 00:01:25,833 to be her private teacher -- Domenico Scarlatti. 31 00:01:25,866 --> 00:01:28,300 ♪♪ 32 00:01:28,333 --> 00:01:32,700 The 555 keyboard sonatas he wrote for her private use 33 00:01:32,733 --> 00:01:37,233 are today played in concerts by our greatest pianists. 34 00:01:37,266 --> 00:01:40,733 As a violinist, I had no idea how they came to be 35 00:01:40,766 --> 00:01:43,900 or the massive impact they've had. 36 00:01:43,933 --> 00:01:47,933 To find out, I went to meet the Spanish pianist Antonio Simón. 37 00:01:47,966 --> 00:01:50,033 -It's a very nice place in Madrid 38 00:01:50,066 --> 00:01:53,366 where they hold like 150 concerts every year, 39 00:01:53,400 --> 00:01:55,900 all of them packed. -Wow. Awesome. 40 00:01:55,933 --> 00:01:58,766 [ Piano music playing ] 41 00:01:58,800 --> 00:02:07,600 ♪♪ 42 00:02:07,633 --> 00:02:16,366 ♪♪ 43 00:02:16,400 --> 00:02:23,566 ♪♪ 44 00:02:25,166 --> 00:02:27,833 Hm. Beautiful. That was great. 45 00:02:27,866 --> 00:02:29,533 -Thank you. -It was beautiful. 46 00:02:29,566 --> 00:02:31,200 That's Brahms. -Yes, that's Brahms. 47 00:02:31,233 --> 00:02:32,933 And, you know, Scott, I was thinking. 48 00:02:32,966 --> 00:02:35,166 He was a great fan of Scarlatti. Did you know that? 49 00:02:35,200 --> 00:02:36,700 -I did not know that. 50 00:02:36,733 --> 00:02:39,533 Yes, he owned a big collection of Scarlatti manuscripts. 51 00:02:39,566 --> 00:02:41,866 He studied it so closely that -- 52 00:02:41,900 --> 00:02:43,633 Listen to this. -Okay. 53 00:02:43,666 --> 00:02:49,900 ♪♪ 54 00:02:49,933 --> 00:02:51,633 Okay. -You know this is the beginning 55 00:02:51,666 --> 00:02:53,066 of a Brahms song. -Okay. 56 00:02:53,100 --> 00:02:55,133 -So, this is based on this sonata. 57 00:02:55,166 --> 00:03:02,000 ♪♪ 58 00:03:02,033 --> 00:03:03,666 -Identical. -It's, in fact, 59 00:03:03,700 --> 00:03:06,033 a direct quotation of Scarlatti in Brahms' music. 60 00:03:06,066 --> 00:03:07,566 -In other words, Brahms stole it. 61 00:03:07,600 --> 00:03:08,966 -Yes, that's right. [ Laughs ] 62 00:03:09,000 --> 00:03:12,633 But, you know, Brahms was not the only romantic composer 63 00:03:12,666 --> 00:03:14,900 who loved and admired Scarlatti. 64 00:03:14,933 --> 00:03:18,766 You probably know this very well-known nocturne of Chopin. 65 00:03:18,800 --> 00:03:27,900 ♪♪ 66 00:03:27,933 --> 00:03:37,033 ♪♪ 67 00:03:37,066 --> 00:03:46,200 ♪♪ 68 00:03:46,233 --> 00:03:55,333 ♪♪ 69 00:03:55,366 --> 00:03:57,233 Now hear this. 70 00:03:57,266 --> 00:04:05,800 ♪♪ 71 00:04:05,833 --> 00:04:14,300 ♪♪ 72 00:04:14,333 --> 00:04:15,533 -And, of course, that's Scarlatti. 73 00:04:15,566 --> 00:04:17,033 -Of course. 74 00:04:17,066 --> 00:04:19,466 And there's absolutely something Chopin-esque in Scarlatti. 75 00:04:19,500 --> 00:04:21,433 -Yeah, I hear the same -- I hear the same DNA 76 00:04:21,466 --> 00:04:24,066 in the Chopin as I do in the Scarlatti, for sure. 77 00:04:24,100 --> 00:04:25,666 -Right. That's for sure. 78 00:04:25,700 --> 00:04:29,800 For a while, Scarlatti was a sort of composer's composer. 79 00:04:29,833 --> 00:04:31,166 -Hm. -He was widely admired 80 00:04:31,200 --> 00:04:34,300 by all those great names along history. 81 00:04:34,333 --> 00:04:38,700 You have Czerny, Clementi, Liszt, Schumann. 82 00:04:38,733 --> 00:04:40,933 And later on in the 20th century, 83 00:04:40,966 --> 00:04:44,400 Albeniz, Granados, Bartok, Shostakovich. 84 00:04:44,433 --> 00:04:46,200 -Everybody. -All those big names. 85 00:04:46,233 --> 00:04:49,200 -I had no idea. How did he become the one? 86 00:04:49,233 --> 00:04:51,066 The guy that would inspire 87 00:04:51,100 --> 00:04:56,000 all of those great keyboard performers and composers? 88 00:04:56,033 --> 00:04:57,866 -Well, you know, that's a good question, 89 00:04:57,900 --> 00:05:00,233 and I think the answer is, he came to Spain. 90 00:05:00,266 --> 00:05:02,900 And I think it all started here. 91 00:05:02,933 --> 00:05:06,666 ♪♪ 92 00:05:06,700 --> 00:05:09,333 -To help me understand, Antonio took me 93 00:05:09,366 --> 00:05:13,066 to meet the great flamenco dancer Illeana Gomez. 94 00:05:13,100 --> 00:05:15,633 -You know, for the last 50 years, 95 00:05:15,666 --> 00:05:18,533 the greatest flamenco dancers in Madrid have trained here. 96 00:05:18,566 --> 00:05:21,233 You are really looking at flamenco history. 97 00:05:21,266 --> 00:05:30,866 ♪♪ 98 00:05:30,900 --> 00:05:40,500 ♪♪ 99 00:05:40,533 --> 00:05:50,133 ♪♪ 100 00:05:50,166 --> 00:05:59,766 ♪♪ 101 00:05:59,800 --> 00:06:09,466 ♪♪ 102 00:06:09,500 --> 00:06:19,100 ♪♪ 103 00:06:19,133 --> 00:06:28,766 ♪♪ 104 00:06:28,800 --> 00:06:38,400 ♪♪ 105 00:06:38,433 --> 00:06:48,033 ♪♪ 106 00:06:48,066 --> 00:06:57,666 ♪♪ 107 00:06:57,700 --> 00:07:07,366 ♪♪ 108 00:07:07,400 --> 00:07:17,000 ♪♪ 109 00:07:17,033 --> 00:07:26,633 ♪♪ 110 00:07:26,666 --> 00:07:36,233 ♪♪ 111 00:07:39,800 --> 00:07:42,500 -Wow, man. That was great. -Thank you. 112 00:07:42,533 --> 00:07:46,100 Bravo. Bravo, Illy. You're amazing. 113 00:07:46,133 --> 00:07:50,600 So, this means that Scarlatti was inspired by flamenco music. 114 00:07:50,633 --> 00:07:51,766 Clearly. 115 00:07:51,800 --> 00:07:53,433 Well, they really sound similar, don't they? 116 00:07:53,466 --> 00:07:55,666 -Absolutely. But you know what? 117 00:07:55,700 --> 00:07:58,733 Actually, flamenco wasn't formed by that time. 118 00:07:58,766 --> 00:08:00,400 I mean, Scarlatti didn't know flamenco 119 00:08:00,433 --> 00:08:02,866 because flamenco didn't exist. -Hm. 120 00:08:02,900 --> 00:08:05,500 -Basically, the flamenco we heard today was formed 121 00:08:05,533 --> 00:08:09,033 at the end of the 19th century, so it's really -- 122 00:08:09,066 --> 00:08:11,033 -Way after. -Way after Scarlatti. 123 00:08:11,066 --> 00:08:14,866 But I think the roots they absorbed were the same, 124 00:08:14,900 --> 00:08:18,100 and all the regional folklore of Spain 125 00:08:18,133 --> 00:08:19,800 was a big influence on Scarlatti's music. 126 00:08:19,833 --> 00:08:23,366 So the roots that made flamenco sound like it sounds today 127 00:08:23,400 --> 00:08:26,166 must have been the same roots that Scarlatti was exposed to. 128 00:08:26,200 --> 00:08:29,000 -So, flamenco and Scarlatti, they come from the same sources. 129 00:08:29,033 --> 00:08:31,100 Same roots. -Same mother. 130 00:08:31,133 --> 00:08:40,900 ♪♪ 131 00:08:40,933 --> 00:08:44,700 To understand what inspired flamenco -- and Scarlatti -- 132 00:08:44,733 --> 00:08:47,666 I left Spain and went to Morocco 133 00:08:47,700 --> 00:08:49,000 with flamenco guitarist 134 00:08:49,033 --> 00:08:52,400 and multi-instrumentalist Amir Haddad. 135 00:08:52,433 --> 00:09:00,433 ♪♪ 136 00:09:00,466 --> 00:09:08,400 ♪♪ 137 00:09:08,433 --> 00:09:10,200 -Nice. -Nice. 138 00:09:10,233 --> 00:09:12,066 -So, we just entered the medina. 139 00:09:12,100 --> 00:09:13,666 -This is it. -Yes. 140 00:09:13,700 --> 00:09:16,566 The medina. It actually means "city" in Arabic. 141 00:09:16,600 --> 00:09:18,366 So, the medina is where 142 00:09:18,400 --> 00:09:21,133 the daily life happens and the people live. 143 00:09:21,166 --> 00:09:22,966 They have their stores. 144 00:09:23,000 --> 00:09:25,333 And it's all narrow streets, as you can see. 145 00:09:25,366 --> 00:09:28,400 It's like a fortress, and it has four to five portals. 146 00:09:28,433 --> 00:09:32,033 And all the Arab cities have this type of thing, the medina. 147 00:09:32,066 --> 00:09:34,100 -Nice. Let's check it out. -Yeah. 148 00:09:34,133 --> 00:09:38,066 ♪♪ 149 00:09:38,100 --> 00:09:41,666 Wow. This is so beautiful, Scott. 150 00:09:41,700 --> 00:09:43,933 -From this high point in the medina, 151 00:09:43,966 --> 00:09:46,266 we could look over the Straits of Gibraltar. 152 00:09:46,300 --> 00:09:48,733 ♪♪ 153 00:09:48,766 --> 00:09:52,300 -It's a huge city. 154 00:09:52,333 --> 00:09:55,233 -So that's Spain. -Spain is over there. 155 00:09:55,266 --> 00:10:04,733 ♪♪ 156 00:10:04,766 --> 00:10:06,400 -And here, Amir could show me 157 00:10:06,433 --> 00:10:08,800 how the music of the Islamic world 158 00:10:08,833 --> 00:10:11,266 made its way into Spain. 159 00:10:13,666 --> 00:10:14,833 Amir, what is that? 160 00:10:14,866 --> 00:10:17,266 This instrument is called Arabic oud. 161 00:10:17,300 --> 00:10:18,533 -Oud. 162 00:10:18,566 --> 00:10:20,300 -And "oud" means, actually, piece of wood. 163 00:10:20,333 --> 00:10:22,800 And it's one of the most important instruments 164 00:10:22,833 --> 00:10:24,433 within the Arabic music. 165 00:10:24,466 --> 00:10:27,633 Sometimes it has been called the king of instruments. 166 00:10:27,666 --> 00:10:35,300 ♪♪ 167 00:10:35,333 --> 00:10:43,000 ♪♪ 168 00:10:43,033 --> 00:10:44,866 So, the journey of the music 169 00:10:44,900 --> 00:10:47,333 came actually from Iraq, from Mesopotamia. 170 00:10:47,366 --> 00:10:50,266 Especially in Baghdad, there at the court of the Caliph, 171 00:10:50,300 --> 00:10:51,400 there was a character called -- 172 00:10:51,433 --> 00:10:53,400 and a great musician called Ziryab. 173 00:10:53,433 --> 00:10:55,366 -Ziryab? -Ziryab. 174 00:10:55,400 --> 00:10:58,866 And he was a disciple of the great court musician 175 00:10:58,900 --> 00:11:00,566 Ishaq al-Mawsili, 176 00:11:00,600 --> 00:11:03,800 and so he learned all these music styles. 177 00:11:03,833 --> 00:11:06,800 And the music in Mesopotamia or the Middle East 178 00:11:06,833 --> 00:11:08,633 would maybe sound something like this. 179 00:11:08,666 --> 00:11:12,433 It's very meditative and very freely interpretative. 180 00:11:12,466 --> 00:11:22,133 ♪♪ 181 00:11:22,166 --> 00:11:24,133 -So that's what they're hearing in Baghdad. 182 00:11:24,166 --> 00:11:27,000 Yeah, that is like Iraqi kind of... 183 00:11:27,033 --> 00:11:30,433 ♪♪ 184 00:11:30,466 --> 00:11:32,666 ...kind of sound that they use there. 185 00:11:32,700 --> 00:11:39,733 ♪♪ 186 00:11:39,766 --> 00:11:43,166 And then Ziryab traveled through the Middle East 187 00:11:43,200 --> 00:11:45,733 over to Northern Africa. 188 00:11:45,766 --> 00:11:50,766 And in Africa, it's a very powerful continent, 189 00:11:50,800 --> 00:11:52,800 and the rhythm is very important. 190 00:11:52,833 --> 00:11:55,800 So the music is very dominated by the rhythm. 191 00:11:55,833 --> 00:11:58,200 And the sound would be more rhythmical 192 00:11:58,233 --> 00:12:00,466 and something more like this. 193 00:12:00,500 --> 00:12:07,300 ♪♪ 194 00:12:07,333 --> 00:12:14,133 ♪♪ 195 00:12:14,166 --> 00:12:20,966 ♪♪ 196 00:12:21,000 --> 00:12:27,800 ♪♪ 197 00:12:27,833 --> 00:12:32,800 -So, you have these Iraqi notes and then this African rhythm, 198 00:12:32,833 --> 00:12:34,233 and that makes that. 199 00:12:34,266 --> 00:12:36,333 -Somehow all these things come together. 200 00:12:36,366 --> 00:12:38,166 And, of course, the Arabs, eventually, 201 00:12:38,200 --> 00:12:42,200 they brought also the music over to Andalusia, to Córdoba. 202 00:12:42,233 --> 00:12:44,466 And Ziryab was a very important character in that, 203 00:12:44,500 --> 00:12:46,366 because actually he established 204 00:12:46,400 --> 00:12:49,066 the first conservatory in Córdoba, 205 00:12:49,100 --> 00:12:52,100 and he brought a lot of musical knowledge, theory, 206 00:12:52,133 --> 00:12:54,033 also culinary. 207 00:12:54,066 --> 00:12:56,433 All this knowledge they had in the Middle East, 208 00:12:56,466 --> 00:13:00,033 he brought it, and he spread it in Andalusia. 209 00:13:00,066 --> 00:13:07,200 ♪♪ 210 00:13:07,233 --> 00:13:14,300 ♪♪ 211 00:13:14,333 --> 00:13:17,800 -The Moors controlled Andalusia, the southern half of Spain, 212 00:13:17,833 --> 00:13:20,400 for 500 years. 213 00:13:20,433 --> 00:13:22,800 Amir took me to see Omar Metioui 214 00:13:22,833 --> 00:13:25,333 and the Orquesta Andalusi of Tangier 215 00:13:25,366 --> 00:13:28,400 to play the kind of music that Zyriab took to Spain, 216 00:13:28,433 --> 00:13:32,766 which would influence its folk music and eventually Scarlatti. 217 00:13:32,800 --> 00:13:41,133 ♪♪ 218 00:13:41,166 --> 00:13:49,500 ♪♪ 219 00:13:49,533 --> 00:13:57,833 ♪♪ 220 00:13:57,866 --> 00:14:06,266 ♪♪ 221 00:14:06,300 --> 00:14:09,100 Amir and I crossed the straits back to Spain 222 00:14:09,133 --> 00:14:11,833 to its most Southern town, Tarifa. 223 00:14:11,866 --> 00:14:18,233 ♪♪ 224 00:14:18,266 --> 00:14:24,666 ♪♪ 225 00:14:24,700 --> 00:14:26,700 [ All cheer ] 226 00:14:28,866 --> 00:14:33,866 The similarities to Tangier's medina were obvious. 227 00:14:33,900 --> 00:14:37,566 That's because Tarifa, like so many villages in Southern Spain, 228 00:14:37,600 --> 00:14:40,566 was built by Arab and North African settlers 229 00:14:40,600 --> 00:14:42,866 more than 1,000 years ago. 230 00:14:45,133 --> 00:14:48,333 And it's easy to see why so many generations came here. 231 00:14:48,366 --> 00:14:51,933 The African coast is just 10 miles away. 232 00:14:51,966 --> 00:14:53,966 [ Sea birds crying ] 233 00:14:59,366 --> 00:15:02,066 At a hotel in an old church sacristy, 234 00:15:02,100 --> 00:15:04,900 which was probably a Moorish building before that, 235 00:15:04,933 --> 00:15:10,466 Amir showed me how the Arab oud shaped the Spanish guitar. 236 00:15:10,500 --> 00:15:12,700 -Scott, do you remember the different styles 237 00:15:12,733 --> 00:15:14,100 we were talking about? 238 00:15:14,133 --> 00:15:15,433 The Baghdad, Middle Eastern style. 239 00:15:15,466 --> 00:15:16,733 -Sure. -Northern Africa. 240 00:15:16,766 --> 00:15:18,100 -More meditative. -Right. 241 00:15:18,133 --> 00:15:20,133 And then this rhythmical thing in Northern Africa. 242 00:15:20,166 --> 00:15:22,766 -Right. Lots of rhythmic energy in that. 243 00:15:22,800 --> 00:15:27,200 ♪♪ 244 00:15:27,233 --> 00:15:31,300 -And, then, like a little bit what we heard the other day 245 00:15:31,333 --> 00:15:35,000 in Tangier, this more Andalusi style. 246 00:15:35,033 --> 00:15:43,400 ♪♪ 247 00:15:43,433 --> 00:15:46,633 Then, of course, once you cross the sea, 248 00:15:46,666 --> 00:15:49,333 you come to Andalusia and you have the flamenco sound, 249 00:15:49,366 --> 00:15:51,533 and you have the Spanish guitar sound. 250 00:15:51,566 --> 00:15:54,766 And, then, I think we should switch over. 251 00:15:54,800 --> 00:15:57,166 -And this is the Spanish guitar. -This is the Spanish guitar. 252 00:15:57,200 --> 00:15:58,733 In this case, it's a flamenco guitar. 253 00:15:58,766 --> 00:16:00,466 But, I mean, the Spanish guitar -- 254 00:16:00,500 --> 00:16:02,400 Classical guitar or flamenco guitar. 255 00:16:02,433 --> 00:16:04,000 It's almost the same shape. 256 00:16:04,033 --> 00:16:08,133 And we have the same tonality now, so we can mimic it. 257 00:16:08,166 --> 00:16:14,200 ♪♪ 258 00:16:14,233 --> 00:16:17,166 Also, in the old days, they used to play with the thumb. 259 00:16:17,200 --> 00:16:20,000 That would be the imitation of a pick. 260 00:16:20,033 --> 00:16:27,700 ♪♪ 261 00:16:27,733 --> 00:16:29,400 Even in flamenco guitar, you have this open 262 00:16:29,433 --> 00:16:32,400 and free interpretations with no rhythm. 263 00:16:32,433 --> 00:16:38,133 ♪♪ 264 00:16:38,166 --> 00:16:43,900 ♪♪ 265 00:16:43,933 --> 00:16:45,966 -So, you're traveling back in time to the Middle Eastern 266 00:16:46,000 --> 00:16:47,533 music again, a little bit. 267 00:16:47,566 --> 00:16:49,766 -The flamenco music, it's very powerful. 268 00:16:49,800 --> 00:16:51,766 In Spanish music, they have -- 269 00:16:51,800 --> 00:16:55,900 Even the great classical composers in Spanish music, 270 00:16:55,933 --> 00:16:58,600 they have this strong link 271 00:16:58,633 --> 00:17:02,033 towards that sound, the ancient sound, you know? 272 00:17:02,066 --> 00:17:04,200 And I think you can see that in the lifestyle 273 00:17:04,233 --> 00:17:08,066 of the whole Mediterranean cultures and people. 274 00:17:08,100 --> 00:17:10,900 Of course, there's different countries with different habits, 275 00:17:10,933 --> 00:17:13,400 but there is the same seed all over. 276 00:17:13,433 --> 00:17:15,400 I mean, everybody speaks different languages, 277 00:17:15,433 --> 00:17:19,000 but the music is so similar, even if the rhythms change. 278 00:17:19,033 --> 00:17:22,466 But the tonalities and the way they make the ornaments... 279 00:17:22,500 --> 00:17:26,166 ♪♪ 280 00:17:26,200 --> 00:17:29,433 So I think it's a very nice example of unity and brotherhood 281 00:17:29,466 --> 00:17:31,733 among the Mediterranean people. 282 00:17:31,766 --> 00:17:33,900 -Hm. 283 00:17:33,933 --> 00:17:42,866 ♪♪ 284 00:17:42,900 --> 00:17:51,833 ♪♪ 285 00:17:51,866 --> 00:18:00,866 ♪♪ 286 00:18:00,900 --> 00:18:09,833 ♪♪ 287 00:18:09,866 --> 00:18:18,800 ♪♪ 288 00:18:18,833 --> 00:18:27,766 ♪♪ 289 00:18:27,800 --> 00:18:36,733 ♪♪ 290 00:18:36,766 --> 00:18:40,100 -With a little understanding of the music of Moorish Spain, 291 00:18:40,133 --> 00:18:43,900 I went to Seville, the Spanish capital in the time of Columbus, 292 00:18:43,933 --> 00:18:48,100 and where Scarlatti came to serve the queen. 293 00:18:48,133 --> 00:18:51,533 Here I met musicologist Olivier Foures. 294 00:18:51,566 --> 00:18:54,500 -But very important is this spot there. 295 00:18:54,533 --> 00:18:56,800 Do you see the tower there? -The brown one? 296 00:18:56,833 --> 00:18:58,266 -Yeah, exactly. -Okay. 297 00:18:58,300 --> 00:19:02,733 -It's from there that Columbus went to America. 298 00:19:02,766 --> 00:19:04,233 -From that point? -Yeah, that point. 299 00:19:04,266 --> 00:19:05,866 And actually, they didn't know when they were leaving 300 00:19:05,900 --> 00:19:09,466 that they were starting a very important connection 301 00:19:09,500 --> 00:19:10,733 between America and Europe 302 00:19:10,766 --> 00:19:14,533 and that was about to change Spain and all of Europe. 303 00:19:14,566 --> 00:19:16,833 And, of course, everything will mix 304 00:19:16,866 --> 00:19:18,700 and come to something completely impure 305 00:19:18,733 --> 00:19:20,133 that will generate a new basis. 306 00:19:20,166 --> 00:19:23,700 -Impure. I like that. Yeah. That's good. 307 00:19:23,733 --> 00:19:27,266 -So, yes, Scott, we are now in a very special place. 308 00:19:27,300 --> 00:19:30,766 This is Seville's royal shipyard. 309 00:19:30,800 --> 00:19:32,733 And, apparently, actually, some people think 310 00:19:32,766 --> 00:19:36,333 some boats of Columbus were built here. 311 00:19:36,366 --> 00:19:37,666 -Really? -Yes. 312 00:19:37,700 --> 00:19:41,333 We know the Santa Maria was built in Galicia. 313 00:19:41,366 --> 00:19:45,633 But, actually, the other ones might have been done here. 314 00:19:45,666 --> 00:19:47,766 After this time, at the end of the 15th century, 315 00:19:47,800 --> 00:19:50,433 this place was used to stock 316 00:19:50,466 --> 00:19:54,033 plants, metals, gold, of course. 317 00:19:54,066 --> 00:19:57,400 But, actually, they came back with a very important thing -- 318 00:19:57,433 --> 00:19:58,733 culture. 319 00:19:58,766 --> 00:20:00,900 New dances, new way of dancing. 320 00:20:00,933 --> 00:20:04,266 You know, the body expressions, the tunes, the sound, 321 00:20:04,300 --> 00:20:08,000 mixed to already all this very rich culture of Seville -- 322 00:20:08,033 --> 00:20:10,600 Moorish, Christian, Jewish. 323 00:20:10,633 --> 00:20:13,300 It made a completely new language. 324 00:20:13,333 --> 00:20:16,066 And it became, actually -- This language was the base 325 00:20:16,100 --> 00:20:19,266 of all the dance and music developing in Europe. 326 00:20:19,300 --> 00:20:22,266 -Hm. I thought that those dances were from France? 327 00:20:22,300 --> 00:20:24,666 -Yes, of course, it's true. French dance was 328 00:20:24,700 --> 00:20:27,000 very, very important in the development of dance, 329 00:20:27,033 --> 00:20:28,700 but it's much later. 330 00:20:28,733 --> 00:20:31,333 -So they did not invent that? -Absolutely not. 331 00:20:31,366 --> 00:20:35,400 The chaconne or sarabande was coming from Spain, 332 00:20:35,433 --> 00:20:37,000 from all these influences, 333 00:20:37,033 --> 00:20:39,300 from the new America discoveries. 334 00:20:39,333 --> 00:20:43,033 This is where everything grew up and after developed. 335 00:20:43,066 --> 00:20:46,600 Louis XIV later -- we speak about 200 years later -- 336 00:20:46,633 --> 00:20:49,366 developed a school, a style. 337 00:20:49,400 --> 00:20:52,133 So, the way for him, for example, 338 00:20:52,166 --> 00:20:54,633 to develop this dance was to open the body, 339 00:20:54,666 --> 00:20:56,400 to open your feet. 340 00:20:56,433 --> 00:20:58,200 You're opposite, so you open. 341 00:20:58,233 --> 00:21:01,166 You don't risk anything because you're a god. 342 00:21:01,200 --> 00:21:03,133 -[ Laughs ] -And you don't need to protect. 343 00:21:03,166 --> 00:21:05,000 And this is all different 344 00:21:05,033 --> 00:21:06,833 between the French sophisticated dance 345 00:21:06,866 --> 00:21:10,866 where everything is trying to avoid the gravity. 346 00:21:10,900 --> 00:21:12,766 -Uh-huh. -And, of course, what you find 347 00:21:12,800 --> 00:21:14,733 here -- to the Earth, 348 00:21:14,766 --> 00:21:17,866 taking the energy to the body and protecting, of course -- 349 00:21:17,900 --> 00:21:19,500 You never open yourself. 350 00:21:19,533 --> 00:21:25,200 -So, French dance is anti-gravity, more godlike. 351 00:21:25,233 --> 00:21:27,466 Spanish dance is more human, into the Earth. 352 00:21:27,500 --> 00:21:29,766 -More human. More primal. Exactly. 353 00:21:29,800 --> 00:21:32,366 There is a primitivity, something ethnic. 354 00:21:32,400 --> 00:21:35,100 And, of course, things -- sophisticated things 355 00:21:35,133 --> 00:21:39,833 always come from popular and ethnic expression. 356 00:21:39,866 --> 00:21:44,133 And even what people consider the most famous Spanish dance, 357 00:21:44,166 --> 00:21:47,466 the flamenco, the so-called flamenco. 358 00:21:47,500 --> 00:21:51,933 It's just a soup of all these past ingredients. 359 00:21:51,966 --> 00:21:59,066 ♪♪ 360 00:21:59,100 --> 00:22:02,233 -This was the music of Spain when Scarlatti arrived, 361 00:22:02,266 --> 00:22:05,966 a soup of diverse ingredients. 362 00:22:06,000 --> 00:22:08,166 That night, I went to dinner on a rooftop, 363 00:22:08,200 --> 00:22:11,666 as so many Sevillanos do, at the home of Randy Hulett, 364 00:22:11,700 --> 00:22:14,933 an expert in Spain's signature dish. 365 00:22:14,966 --> 00:22:17,233 This smells amazing. 366 00:22:17,266 --> 00:22:19,633 -Yeah, so -- -This is a real paella. 367 00:22:19,666 --> 00:22:21,400 -Well, so, as I understand it, 368 00:22:21,433 --> 00:22:23,766 a real, real true paella, a Valencian paella, 369 00:22:23,800 --> 00:22:26,866 includes always snails, rabbit, chicken. 370 00:22:26,900 --> 00:22:30,400 So, this is a little bit of kind of my take on it. 371 00:22:30,433 --> 00:22:33,400 All right. So, this is the moment of truth here. 372 00:22:33,433 --> 00:22:36,433 We finished this 10 minutes ago, and now we're going to find out 373 00:22:36,466 --> 00:22:39,533 if we got the wonderful socarrat crust. 374 00:22:39,566 --> 00:22:41,000 -Socarrat? What does that mean? 375 00:22:41,033 --> 00:22:44,600 -It's kind of like this burned crust along the bottom. 376 00:22:44,633 --> 00:22:46,000 -Oh, yeah. -It's good. 377 00:22:46,033 --> 00:22:47,333 -It looks great. 378 00:22:47,366 --> 00:22:51,500 Randy, this looks like many elements of Spanish food 379 00:22:51,533 --> 00:22:54,500 amalgamated into one kettle. 380 00:22:54,533 --> 00:22:57,533 -Yeah. I think part of the magic of Andalusia 381 00:22:57,566 --> 00:23:01,466 is that it's a mix of kind of the Northern European, 382 00:23:01,500 --> 00:23:03,333 the Catholics kind of coming down, 383 00:23:03,366 --> 00:23:04,866 and also the Arabs coming up. 384 00:23:04,900 --> 00:23:08,300 And so, in this dish, you're going to see rice and saffron 385 00:23:08,333 --> 00:23:09,866 out of the Arab world, 386 00:23:09,900 --> 00:23:12,166 and then the Spanish love their pork. 387 00:23:12,200 --> 00:23:15,366 And so we've got, uh, 388 00:23:15,400 --> 00:23:18,400 basically the two cultures combining in this one dish. 389 00:23:24,233 --> 00:23:25,600 -To better understand 390 00:23:25,633 --> 00:23:28,433 Scarlatti's Moorish and New World influences, 391 00:23:28,466 --> 00:23:31,200 I decided to transcribe one of his keyboard works 392 00:23:31,233 --> 00:23:33,533 to my instrument, the violin. 393 00:23:33,566 --> 00:23:39,100 ♪♪ 394 00:23:39,133 --> 00:23:44,666 ♪♪ 395 00:23:44,700 --> 00:23:47,600 Transcribing is basically translating. 396 00:23:47,633 --> 00:23:49,733 You have to get inside the composer's head 397 00:23:49,766 --> 00:23:52,700 and learn to speak their language to do it right. 398 00:23:52,733 --> 00:24:02,300 ♪♪ 399 00:24:02,333 --> 00:24:11,833 ♪♪ 400 00:24:11,866 --> 00:24:21,333 ♪♪ 401 00:24:21,366 --> 00:24:30,866 ♪♪ 402 00:24:30,900 --> 00:24:40,400 ♪♪ 403 00:24:40,433 --> 00:24:44,200 Hm. Looks like I don't speak his language well enough yet. 404 00:24:44,233 --> 00:24:45,566 To dig a little deeper, 405 00:24:45,600 --> 00:24:49,300 I went to see Antonio again in the Barrio Santa Cruz. 406 00:24:49,333 --> 00:24:52,200 [ Indistinct conversation ] 407 00:24:52,233 --> 00:24:53,666 So this is the Jewish quarter? 408 00:24:53,700 --> 00:24:55,900 -It was the Jewish quarter for a while. 409 00:24:55,933 --> 00:24:57,400 -Not anymore? -No, not anymore. 410 00:24:57,433 --> 00:25:01,400 It was a Jewish quarter for about 500 years. 411 00:25:01,433 --> 00:25:04,700 -The walls remind me of Tarifa, 412 00:25:04,733 --> 00:25:08,633 the white paint and narrow streets. 413 00:25:08,666 --> 00:25:10,700 -Yeah, well, this is the traditional 414 00:25:10,733 --> 00:25:12,266 Andalusian architecture. -Mm-hmm. 415 00:25:12,300 --> 00:25:16,866 -With very narrow streets and the houses painted in white, 416 00:25:16,900 --> 00:25:19,333 and that's all to prevent the heat during the summer. 417 00:25:19,366 --> 00:25:21,200 -Air-conditioning. -Yes, that's right. 418 00:25:21,233 --> 00:25:23,700 -So, what connection does this have with Scarlatti? 419 00:25:23,733 --> 00:25:25,733 -Well, you know what? Scarlatti actually 420 00:25:25,766 --> 00:25:27,533 lived here for some years. -Really? 421 00:25:27,566 --> 00:25:29,900 -Yes. He lived here for around three, four years, 422 00:25:29,933 --> 00:25:32,033 while the court was living in Seville. 423 00:25:32,066 --> 00:25:33,633 -He was serving the queen. 424 00:25:33,666 --> 00:25:37,033 -Yes, the queen was living in the palace, in the Alcázar, 425 00:25:37,066 --> 00:25:38,700 and the servants were living around. 426 00:25:38,733 --> 00:25:40,600 -Right. -And the reason I wanted 427 00:25:40,633 --> 00:25:42,333 to take you to this neighborhood 428 00:25:42,366 --> 00:25:44,666 is because, first of all, Scarlatti lived here 429 00:25:44,700 --> 00:25:46,133 and also because I wanted you 430 00:25:46,166 --> 00:25:48,566 to listen to some Sephardic music. 431 00:25:48,600 --> 00:25:50,500 -Sephardic music meaning... 432 00:25:50,533 --> 00:25:53,400 -The music that the Jews used to play. 433 00:25:53,433 --> 00:25:54,633 -Okay. 434 00:25:54,666 --> 00:25:58,466 -And their traditions, their music, their food, 435 00:25:58,500 --> 00:26:01,500 most of it remained in some way or the other in the city. 436 00:26:01,533 --> 00:26:03,700 So, Scarlatti living in this neighborhood, 437 00:26:03,733 --> 00:26:06,766 he surely listened to some of this. 438 00:26:06,800 --> 00:26:10,133 -When Scarlatti lived here, this building had been converted 439 00:26:10,166 --> 00:26:12,466 into the Santa María La Blanca Church. 440 00:26:12,500 --> 00:26:15,333 -So, here we are. 441 00:26:15,366 --> 00:26:18,733 -But long before that, it was a synagogue. 442 00:26:18,766 --> 00:26:21,733 -[ Singing in native language ] 443 00:26:21,766 --> 00:26:30,200 ♪♪ 444 00:26:30,233 --> 00:26:32,666 Emilio Villalba's early music trio 445 00:26:32,700 --> 00:26:34,833 played us a Sephardic song, 446 00:26:34,866 --> 00:26:37,433 as if conjuring ghosts from the past. 447 00:26:37,466 --> 00:26:45,433 ♪♪ 448 00:26:45,466 --> 00:26:53,433 ♪♪ 449 00:26:53,466 --> 00:27:01,500 ♪♪ 450 00:27:01,533 --> 00:27:09,500 ♪♪ 451 00:27:09,533 --> 00:27:17,500 ♪♪ 452 00:27:17,533 --> 00:27:25,500 ♪♪ 453 00:27:25,533 --> 00:27:33,466 ♪♪ 454 00:27:33,500 --> 00:27:41,466 ♪♪ 455 00:27:41,500 --> 00:27:49,466 ♪♪ 456 00:27:49,500 --> 00:27:57,466 ♪♪ 457 00:27:57,500 --> 00:28:05,533 ♪♪ 458 00:28:05,566 --> 00:28:13,533 ♪♪ 459 00:28:13,566 --> 00:28:21,533 ♪♪ 460 00:28:21,566 --> 00:28:23,566 [ Applause ] 461 00:28:27,333 --> 00:28:30,433 -Scarlatti surely walked this same street, 462 00:28:30,466 --> 00:28:31,766 and just a few doors down 463 00:28:31,800 --> 00:28:35,000 is a hotel built in some Scarlatti-era houses, 464 00:28:35,033 --> 00:28:37,733 with a 19th-century piano we could play. 465 00:28:37,766 --> 00:28:40,766 -So, now I would like to play for you a sonata of Scarlatti. 466 00:28:40,800 --> 00:28:42,033 -Okay. 467 00:28:42,066 --> 00:28:44,000 -In which, if you use your imagination, 468 00:28:44,033 --> 00:28:47,433 maybe you will recognize some echoes... 469 00:28:47,466 --> 00:28:49,800 -Okay. Great. -...of the music we just heard. 470 00:28:49,833 --> 00:28:58,633 ♪♪ 471 00:28:58,666 --> 00:29:07,566 ♪♪ 472 00:29:07,600 --> 00:29:16,400 ♪♪ 473 00:29:16,433 --> 00:29:25,266 ♪♪ 474 00:29:25,300 --> 00:29:34,100 ♪♪ 475 00:29:34,133 --> 00:29:36,666 -Hearing Scarlatti on a similar instrument 476 00:29:36,700 --> 00:29:39,633 to what Chopin played made me understand again 477 00:29:39,666 --> 00:29:43,266 how he must have inspired the romantic composers. 478 00:29:43,300 --> 00:29:48,966 ♪♪ 479 00:29:49,000 --> 00:29:54,666 ♪♪ 480 00:29:54,700 --> 00:29:58,633 But equally powerful to me was seeing this salon. 481 00:29:58,666 --> 00:30:01,066 Scarlatti lived in a house just like this -- 482 00:30:01,100 --> 00:30:05,233 a mix of Moorish and European and Roman. 483 00:30:05,266 --> 00:30:07,900 All of Seville, in his time and today, 484 00:30:07,933 --> 00:30:09,666 is a mixture of cultures 485 00:30:09,700 --> 00:30:13,500 built, literally, on a foundation of ancient Rome. 486 00:30:13,533 --> 00:30:22,200 ♪♪ 487 00:30:22,233 --> 00:30:30,933 ♪♪ 488 00:30:30,966 --> 00:30:39,633 ♪♪ 489 00:30:39,666 --> 00:30:42,933 -So, you see this big structure? They did that a few years ago. 490 00:30:42,966 --> 00:30:44,966 It's a whole just wood structure. 491 00:30:45,000 --> 00:30:47,533 I tell you what is very interesting -- 492 00:30:47,566 --> 00:30:48,733 That when they did that, 493 00:30:48,766 --> 00:30:51,966 they discovered incredible things under. 494 00:30:52,000 --> 00:31:01,233 ♪♪ 495 00:31:01,266 --> 00:31:03,333 So, here we have the Roman ruins. 496 00:31:03,366 --> 00:31:05,933 -You were talking about that wooden sculpture outside. 497 00:31:05,966 --> 00:31:08,400 So, when they were building it, what happened? 498 00:31:08,433 --> 00:31:09,966 They suddenly unearthed this? 499 00:31:10,000 --> 00:31:11,400 -Yes, they suddenly unearthed this. 500 00:31:11,433 --> 00:31:14,200 -So this is not a -- This is not an art exhibit. 501 00:31:14,233 --> 00:31:16,166 This is what they found! 502 00:31:16,200 --> 00:31:17,833 -We are in the city. -It was here. 503 00:31:17,866 --> 00:31:19,466 -It's there. And you see, it's huge. 504 00:31:19,500 --> 00:31:23,133 And, of course, if you dig more, you find much more, 505 00:31:23,166 --> 00:31:25,666 because all of Seville is on top of this. 506 00:31:25,700 --> 00:31:28,466 So, this is the Roman part. 507 00:31:28,500 --> 00:31:32,433 They were here 500 years. After came the Muslims. 508 00:31:32,466 --> 00:31:34,366 -500 years. -500 years. 509 00:31:34,400 --> 00:31:36,766 And after, the Christian, 500 years, too, you know? 510 00:31:36,800 --> 00:31:39,566 So, if you look at the time, wow. It's... 511 00:31:39,600 --> 00:31:42,166 The civilization -- It's a place of everybody. 512 00:31:42,200 --> 00:31:43,600 I like this place very much 513 00:31:43,633 --> 00:31:48,600 because you really feel the durability of culture. 514 00:31:48,633 --> 00:31:51,666 To see these things today, to see that these things grew, 515 00:31:51,700 --> 00:31:55,200 developed, mixed, changed. 516 00:31:55,233 --> 00:31:59,100 And it's always so funny, like, 517 00:31:59,133 --> 00:32:01,866 when actually we think things are unique, 518 00:32:01,900 --> 00:32:05,166 and when you see, no, they just come from other things. 519 00:32:05,200 --> 00:32:08,533 We just always cook with the same ingredients. 520 00:32:08,566 --> 00:32:13,333 And the mix, the impurity, the differences 521 00:32:13,366 --> 00:32:15,866 brings, of course, to discover what we are. 522 00:32:15,900 --> 00:32:18,033 And actually, for us, like, when we speak about Scarlatti 523 00:32:18,066 --> 00:32:20,033 and all this influence, when he came, of course, 524 00:32:20,066 --> 00:32:24,666 he was surprised by all these things and sensitive to that. 525 00:32:24,700 --> 00:32:28,100 He was just playing with these ingredients to himself 526 00:32:28,133 --> 00:32:32,833 find a feeling which gave, of course, a new language. 527 00:32:32,866 --> 00:32:35,800 And it's so beautiful to see the foundation here 528 00:32:35,833 --> 00:32:38,466 of this cultural evolution. 529 00:32:38,500 --> 00:32:42,166 ♪♪ 530 00:32:42,200 --> 00:32:44,800 -So this is how Scarlatti, the Italian, 531 00:32:44,833 --> 00:32:47,633 could so easily absorb Spanish culture, 532 00:32:47,666 --> 00:32:50,333 in his new home among the Sevillanos. 533 00:32:50,366 --> 00:32:53,166 They all shared deep Roman roots. 534 00:32:53,200 --> 00:32:55,433 They were all Latin. 535 00:32:55,466 --> 00:33:04,300 ♪♪ 536 00:33:04,333 --> 00:33:06,866 And when Scarlatti applied his Spanish influences 537 00:33:06,900 --> 00:33:09,933 and Latin roots to traditional music, 538 00:33:09,966 --> 00:33:13,066 the results could be shocking. 539 00:33:13,100 --> 00:33:16,200 Javier Nuñez showed me an example. 540 00:33:16,233 --> 00:33:20,433 ♪♪ 541 00:33:20,466 --> 00:33:23,033 Of course, that was Bach. -Yeah. 542 00:33:23,066 --> 00:33:26,133 Bach was the true master of the fugue. 543 00:33:26,166 --> 00:33:28,600 -And what about Scarlatti? Did he write any fugues? 544 00:33:28,633 --> 00:33:30,033 -Yes, indeed. 545 00:33:30,066 --> 00:33:32,166 But because he was so special 546 00:33:32,200 --> 00:33:37,133 and his artistic mind and spirit was like a different universe, 547 00:33:37,166 --> 00:33:40,966 he thought, "Maybe I can do something very different." 548 00:33:41,000 --> 00:33:44,800 And, for example, we have this fugue, 549 00:33:44,833 --> 00:33:47,700 so-called the Cat's Fugue. 550 00:33:47,733 --> 00:33:51,366 You could think there is a cat running... 551 00:33:51,400 --> 00:33:54,033 -Walking on the piano? -...walking on the keyboard. 552 00:33:54,066 --> 00:33:56,333 Because it's -- I will show you. 553 00:33:56,366 --> 00:34:02,433 ♪♪ 554 00:34:02,466 --> 00:34:08,433 ♪♪ 555 00:34:08,466 --> 00:34:10,566 I feel now like a cat. 556 00:34:10,600 --> 00:34:14,600 It's like you are making mistakes 557 00:34:14,633 --> 00:34:17,300 one note after the other. 558 00:34:17,333 --> 00:34:20,933 But then you get very nice music, 559 00:34:20,966 --> 00:34:22,433 for example, from the beginning. 560 00:34:22,466 --> 00:34:26,000 Of course, you get different entrances of the theme 561 00:34:26,033 --> 00:34:27,466 because it's a fugue. 562 00:34:27,500 --> 00:34:29,066 It's not a fugue like in Bach. 563 00:34:29,100 --> 00:34:32,600 Bach is more square, more straight. 564 00:34:32,633 --> 00:34:35,800 This is a more maybe Latin, 565 00:34:35,833 --> 00:34:39,733 you know, like Italian, Spanish way 566 00:34:39,766 --> 00:34:42,333 of treating the fugue, the extractor, you know? 567 00:34:42,366 --> 00:34:46,466 So, you get the cat. 568 00:34:46,500 --> 00:34:53,200 ♪♪ 569 00:34:53,233 --> 00:34:59,966 ♪♪ 570 00:35:00,000 --> 00:35:06,766 ♪♪ 571 00:35:06,800 --> 00:35:09,433 See. Here it's nice. And then... 572 00:35:09,466 --> 00:35:14,500 ♪♪ 573 00:35:14,533 --> 00:35:19,566 ♪♪ 574 00:35:19,600 --> 00:35:21,766 And, again... 575 00:35:21,800 --> 00:35:23,200 ♪♪ 576 00:35:23,233 --> 00:35:25,233 ...bigger cat. 577 00:35:25,266 --> 00:35:30,066 ♪♪ 578 00:35:30,100 --> 00:35:35,000 So he combines the weird stuff with the very lyrical cantabile. 579 00:35:35,033 --> 00:35:39,333 -It's interesting to me 'cause as more voices come in, 580 00:35:39,366 --> 00:35:43,766 the tune, the melody sounds less weird in context. 581 00:35:43,800 --> 00:35:46,433 It's just when it's isolated, it's so shocking. 582 00:35:46,466 --> 00:35:47,933 -Yeah. Exactly. 583 00:35:47,966 --> 00:35:53,433 So, he's able to make out something nice 584 00:35:53,466 --> 00:35:55,933 from this weird stuff. 585 00:35:55,966 --> 00:35:57,766 You know, like... 586 00:35:57,800 --> 00:36:05,933 ♪♪ 587 00:36:05,966 --> 00:36:09,800 This is so nice. 588 00:36:09,833 --> 00:36:13,266 It's like a love song, right? 589 00:36:13,300 --> 00:36:21,933 ♪♪ 590 00:36:21,966 --> 00:36:24,733 -Here. -And here. And again. 591 00:36:24,766 --> 00:36:29,000 So, I think he's a master because of this power of 592 00:36:29,033 --> 00:36:34,533 both materials are balanced. 593 00:36:34,566 --> 00:36:37,800 I would say he's apart 594 00:36:37,833 --> 00:36:41,933 from everything in his time. 595 00:36:41,966 --> 00:36:44,100 -Scarlatti's Spanish and Latin influences 596 00:36:44,133 --> 00:36:48,500 gave him the freedom to take his music in a new direction. 597 00:36:48,533 --> 00:36:50,000 With that sense of freedom, 598 00:36:50,033 --> 00:36:53,233 I was ready to tackle my transcription again. 599 00:37:01,200 --> 00:37:10,566 ♪♪ 600 00:37:10,600 --> 00:37:19,966 ♪♪ 601 00:37:20,000 --> 00:37:29,366 ♪♪ 602 00:37:29,400 --> 00:37:33,166 Scarlatti absorbed his Spanish influences in Seville. 603 00:37:33,200 --> 00:37:35,133 But only when he moved to Madrid 604 00:37:35,166 --> 00:37:39,366 did he begin to compose so prolifically with them. 605 00:37:39,400 --> 00:37:42,966 To understand how he did it, I met guitarist Manuel Barrueco. 606 00:37:43,000 --> 00:37:45,933 -So, we're coming up to the Ramirez guitar shop. 607 00:37:45,966 --> 00:37:47,566 It's over 100 years old. 608 00:37:47,600 --> 00:37:50,533 One of the most famous guitar makers in the world. 609 00:37:50,566 --> 00:37:52,066 -Oh, cool. 610 00:37:52,100 --> 00:38:00,700 ♪♪ 611 00:38:00,733 --> 00:38:09,266 ♪♪ 612 00:38:09,300 --> 00:38:17,833 ♪♪ 613 00:38:17,866 --> 00:38:26,366 ♪♪ 614 00:38:26,400 --> 00:38:34,933 ♪♪ 615 00:38:34,966 --> 00:38:43,500 ♪♪ 616 00:38:43,533 --> 00:38:52,066 ♪♪ 617 00:38:52,100 --> 00:38:53,933 -Very nice. -Thank you. 618 00:38:53,966 --> 00:38:57,166 So, that is "Canarios" by Gaspar Sanz. 619 00:38:57,200 --> 00:38:59,000 He's a baroque composer. 620 00:38:59,033 --> 00:39:02,233 This must be the music that Domenico Scarlatti heard 621 00:39:02,266 --> 00:39:04,000 when he landed in Spain. 622 00:39:04,033 --> 00:39:07,266 It's a dance also based, or originated, 623 00:39:07,300 --> 00:39:08,800 in the Canary Islands. 624 00:39:08,833 --> 00:39:11,233 It's one of those things that went back and forth 625 00:39:11,266 --> 00:39:14,266 from the New World to the Old World. 626 00:39:14,300 --> 00:39:17,000 But it was actually the guitar and the street sounds 627 00:39:17,033 --> 00:39:20,133 that most inspired him to write, to compose. 628 00:39:20,166 --> 00:39:22,400 And you can hear it in his music, obviously. 629 00:39:22,433 --> 00:39:24,333 There are a lot of sonatas 630 00:39:24,366 --> 00:39:28,266 that describe or imitate some of the guitar sounds 631 00:39:28,300 --> 00:39:30,200 or dances that were played on the guitar. 632 00:39:30,233 --> 00:39:33,300 -Hm. This is a modern guitar. -Yes. 633 00:39:33,333 --> 00:39:37,300 -So, this was built maybe in the '50s, '40s, '60s, something? 634 00:39:37,333 --> 00:39:38,966 -This is built in 1960, 635 00:39:39,000 --> 00:39:42,733 and this is from here, from the Ramirez store. 636 00:39:42,766 --> 00:39:45,300 Amalia, who gracefully has lent me the guitar, 637 00:39:45,333 --> 00:39:47,533 she said that this guitar actually belonged to Segovia. 638 00:39:47,566 --> 00:39:50,466 -Really? -So, I'm feeling ghosts and... 639 00:39:50,500 --> 00:39:51,966 -This is a piece of history. 640 00:39:52,000 --> 00:39:54,033 -Obviously, yes. -Nice. 641 00:39:54,066 --> 00:39:58,200 -But this is the guitar that Gaspar Sanz would have used. 642 00:39:58,233 --> 00:40:00,566 This is the baroque guitar. -Wow. 643 00:40:00,600 --> 00:40:03,400 -And this was the instrument of the baroque era here in Spain. 644 00:40:03,433 --> 00:40:05,833 -Can I smell it, actually? I love smelling instruments. 645 00:40:05,866 --> 00:40:07,266 Hold on. [ Sniffs ] 646 00:40:07,300 --> 00:40:08,900 Hm. It smells old. -Yeah? 647 00:40:08,933 --> 00:40:10,333 -Yeah. It's nice. 648 00:40:10,366 --> 00:40:12,200 -You're right. -Yeah, it's nice. 649 00:40:12,233 --> 00:40:16,533 So Scarlatti might have heard an instrument just like this? 650 00:40:16,566 --> 00:40:18,000 -Yes. He did. 651 00:40:18,033 --> 00:40:20,966 And it wasn't the keyboard, as it may have been in Germany, 652 00:40:21,000 --> 00:40:23,933 or the violin in Italy, for example. 653 00:40:23,966 --> 00:40:27,100 But it was the guitar that was the main instrument 654 00:40:27,133 --> 00:40:29,766 in the baroque era in Spain. 655 00:40:29,800 --> 00:40:32,066 And it did, in fact, influence Scarlatti. 656 00:40:32,100 --> 00:40:34,500 -Could you show me how he took the guitar sound 657 00:40:34,533 --> 00:40:37,200 and put it into his keyboard music? 658 00:40:37,233 --> 00:40:38,900 -Yes. 659 00:40:38,933 --> 00:40:40,833 Uh, for example, this is from 660 00:40:40,866 --> 00:40:42,633 "Sonata in A Major" by Scarlatti. 661 00:40:42,666 --> 00:40:45,666 And one of the effects that he used to imitate it 662 00:40:45,700 --> 00:40:47,700 was that of the rasgueado guitar. 663 00:40:47,733 --> 00:40:48,966 -Rasgueado? -Rasgueado. 664 00:40:49,000 --> 00:40:50,200 -What does that mean? 665 00:40:50,233 --> 00:40:51,700 -Rasgueado is when you play a chord 666 00:40:51,733 --> 00:40:53,533 and instead of just strumming with one finger, 667 00:40:53,566 --> 00:40:56,100 you do it with several... 668 00:40:56,133 --> 00:40:57,600 You know, with several fingers. 669 00:40:57,633 --> 00:41:00,666 So, a simple rasgueado would be this. 670 00:41:00,700 --> 00:41:02,033 -A-ha! 671 00:41:02,066 --> 00:41:05,433 -If you play flamenco, it will be much more elaborate. 672 00:41:05,466 --> 00:41:08,933 -Okay. -But a basic rasgueado is this. 673 00:41:08,966 --> 00:41:10,766 So, for example, in this sonata... 674 00:41:10,800 --> 00:41:13,266 Let me see if I remember. 675 00:41:13,300 --> 00:41:20,633 ♪♪ 676 00:41:20,666 --> 00:41:28,033 ♪♪ 677 00:41:28,066 --> 00:41:30,533 -I definitely hear that strumming. 678 00:41:30,566 --> 00:41:32,200 Now, what you just played 679 00:41:32,233 --> 00:41:34,066 was written for the keyboard, not for the guitar. 680 00:41:34,100 --> 00:41:35,466 -Right. -Right, okay. 681 00:41:35,500 --> 00:41:37,033 Are there other sounds from the guitar 682 00:41:37,066 --> 00:41:38,766 that go into keyboard music? 683 00:41:38,800 --> 00:41:40,400 -Well, I think the rasgueado is probably 684 00:41:40,433 --> 00:41:42,466 the most typical of the guitar. 685 00:41:42,500 --> 00:41:44,133 But another example, for example, 686 00:41:44,166 --> 00:41:46,266 from this piece, is the beginning. 687 00:41:46,300 --> 00:41:48,566 And this is the influence, not necessarily of the guitar, 688 00:41:48,600 --> 00:41:50,733 but of Spanish music of the time. 689 00:41:50,766 --> 00:41:53,733 And this is the jota. And it's like this. Like... 690 00:41:53,766 --> 00:42:02,066 ♪♪ 691 00:42:02,100 --> 00:42:10,333 ♪♪ 692 00:42:10,366 --> 00:42:11,833 And so on. -That's beautiful. 693 00:42:11,866 --> 00:42:13,633 Are there other sounds of the guitar 694 00:42:13,666 --> 00:42:16,166 that show up in Scarlatti's music? 695 00:42:16,200 --> 00:42:18,933 -Actually, in another sonata that I play, 696 00:42:18,966 --> 00:42:21,233 there is something that is called Andalusian cadence. 697 00:42:21,266 --> 00:42:23,466 -Oh, sure. -Yeah. So it's... 698 00:42:23,500 --> 00:42:29,633 ♪♪ 699 00:42:29,666 --> 00:42:34,033 -Right. So, this -- What you just played, 700 00:42:34,066 --> 00:42:36,666 that's part of a larger Scarlatti sonata? 701 00:42:36,700 --> 00:42:38,200 -It is. -Would you mind playing it? 702 00:42:38,233 --> 00:42:40,700 -I would love to play it for you. 703 00:42:40,733 --> 00:42:48,400 ♪♪ 704 00:42:48,433 --> 00:42:56,066 ♪♪ 705 00:42:56,100 --> 00:43:03,833 ♪♪ 706 00:43:03,866 --> 00:43:06,033 -Now it all made sense. 707 00:43:06,066 --> 00:43:07,933 Well before Scarlatti arrived, 708 00:43:07,966 --> 00:43:10,500 the Spanish guitar had already adopted 709 00:43:10,533 --> 00:43:13,433 all of Spain's musical influences. 710 00:43:13,466 --> 00:43:15,966 When Scarlatti then adopted guitar sounds, 711 00:43:16,000 --> 00:43:19,700 he channeled all those influences into his music. 712 00:43:19,733 --> 00:43:22,500 The guitar was the transmitter. 713 00:43:22,533 --> 00:43:30,700 ♪♪ 714 00:43:30,733 --> 00:43:38,866 ♪♪ 715 00:43:38,900 --> 00:43:47,066 ♪♪ 716 00:43:47,100 --> 00:43:49,500 Each season, Scarlatti moved with the queen 717 00:43:49,533 --> 00:43:51,900 between her palaces around Madrid -- 718 00:43:51,933 --> 00:43:55,000 like this one, El Escorial. 719 00:43:55,033 --> 00:44:02,266 ♪♪ 720 00:44:02,300 --> 00:44:05,100 My wife and I met Antonio here one last time 721 00:44:05,133 --> 00:44:07,933 to hear exactly how Scarlatti played the guitar 722 00:44:07,966 --> 00:44:11,500 and other Spanish sounds on his keyboard. 723 00:44:11,533 --> 00:44:13,933 ♪♪ 724 00:44:13,966 --> 00:44:15,500 Bravo! 725 00:44:15,533 --> 00:44:16,866 [ Applause ] 726 00:44:16,900 --> 00:44:18,600 -Thank you. -It sounds great. 727 00:44:18,633 --> 00:44:20,666 How you doing, man? -Nice to see you. 728 00:44:20,700 --> 00:44:22,066 -This is a really cool place. 729 00:44:22,100 --> 00:44:23,500 -Isn't it? -It looks like it's very old. 730 00:44:23,533 --> 00:44:26,500 -Yes, actually, it's from Scarlatti's time, more or less. 731 00:44:26,533 --> 00:44:28,666 So, this is one of the few theaters in Spain 732 00:44:28,700 --> 00:44:30,933 which remains untouched from that time. 733 00:44:30,966 --> 00:44:32,166 Probably from the 18th century, 734 00:44:32,200 --> 00:44:34,666 this is the only one that remains as it was. 735 00:44:34,700 --> 00:44:36,400 -So, I think I've heard a lot of the sounds 736 00:44:36,433 --> 00:44:38,833 that I think have inspired Scarlatti. 737 00:44:38,866 --> 00:44:42,000 But how did he take those sounds 738 00:44:42,033 --> 00:44:44,266 and transfer them into the keyboard? 739 00:44:44,300 --> 00:44:46,533 -Well, if you want, I can show you. 740 00:44:46,566 --> 00:44:47,833 -Please. 741 00:44:47,866 --> 00:44:50,233 Let's take the sonata you just listened to. 742 00:44:50,266 --> 00:44:53,333 In the second part, you have some Spanish dance rhythms, 743 00:44:53,366 --> 00:44:55,466 like the fandango. 744 00:44:55,500 --> 00:45:04,066 ♪♪ 745 00:45:04,100 --> 00:45:06,633 -I always thought that sounded like horses or something. 746 00:45:06,666 --> 00:45:08,066 -It reminds of horses. -Yeah. 747 00:45:08,100 --> 00:45:10,533 -But it's actually a rhythm, a dance rhythm. 748 00:45:10,566 --> 00:45:12,100 -Right. -And, then, if you remember 749 00:45:12,133 --> 00:45:14,000 this sonata we listened to 750 00:45:14,033 --> 00:45:15,566 in the flamenco scene, with Illy? 751 00:45:15,600 --> 00:45:17,200 -Mm-hmm. -Just at the beginning, 752 00:45:17,233 --> 00:45:20,300 you have the strumming of the guitar in the left hand. 753 00:45:20,333 --> 00:45:22,600 ♪♪ 754 00:45:22,633 --> 00:45:24,766 -Totally sounds like a guitar. -Yes. 755 00:45:24,800 --> 00:45:28,566 -And the thumping of the heels and the palms on the right. 756 00:45:28,600 --> 00:45:34,766 ♪♪ 757 00:45:34,800 --> 00:45:37,100 -That was like Illeana's heels hitting the floor. 758 00:45:37,133 --> 00:45:38,300 -That's right. -Right. 759 00:45:38,333 --> 00:45:40,066 -Well, you know what? I want to play for you 760 00:45:40,100 --> 00:45:42,833 one sonata which kind of packs all these things together. 761 00:45:42,866 --> 00:45:44,600 -Okay. -We can see also 762 00:45:44,633 --> 00:45:49,233 some other things from the Spanish sounds. 763 00:45:49,266 --> 00:45:51,600 Like, for example, Moorish sounds. 764 00:45:51,633 --> 00:45:53,700 -Really? Can you show me what those sound like? 765 00:45:53,733 --> 00:45:55,933 -Yes. You know, he incorporated these sounds, 766 00:45:55,966 --> 00:45:58,566 which are extraneous a little bit to the harmony, 767 00:45:58,600 --> 00:46:02,100 but that give it this Moorish, flamenco-like color. 768 00:46:02,133 --> 00:46:03,933 -Hm. -You know, like this. 769 00:46:03,966 --> 00:46:05,366 ♪♪ 770 00:46:05,400 --> 00:46:07,300 -Oh, yeah. 771 00:46:07,333 --> 00:46:12,966 ♪♪ 772 00:46:13,000 --> 00:46:16,033 It doesn't sound like music written in the 18th century. 773 00:46:16,066 --> 00:46:17,400 -Not at all. 774 00:46:17,433 --> 00:46:19,200 -It sounds like late Brahms or something like that. 775 00:46:19,233 --> 00:46:20,933 -Yes. Or rock 'n' roll, for that matter. 776 00:46:20,966 --> 00:46:22,533 -Yeah, sure. Sure. -If you want. 777 00:46:22,566 --> 00:46:25,233 And, also, this same passage, if you play it fast, 778 00:46:25,266 --> 00:46:26,833 you can kind of listen 779 00:46:26,866 --> 00:46:28,666 to two guitars strumming at the same time. 780 00:46:28,700 --> 00:46:30,133 -Two guitars? -Yes. 781 00:46:30,166 --> 00:46:32,066 -Okay. -Like... 782 00:46:32,100 --> 00:46:39,200 ♪♪ 783 00:46:39,233 --> 00:46:43,000 Actually, I'm playing like 12 notes all at the same time. 784 00:46:43,033 --> 00:46:45,066 -10 notes? -No, 12 notes, 785 00:46:45,100 --> 00:46:47,433 because I'm using my thumb to play two notes with each hand. 786 00:46:47,466 --> 00:46:49,600 -Really? Can you show me? -Yes, of course. 787 00:46:49,633 --> 00:46:51,100 ♪♪ 788 00:46:51,133 --> 00:46:53,700 -Oh, I see. And Scarlatti wrote it that way? 789 00:46:53,733 --> 00:46:56,000 He meant for you to play two notes with each thumb? 790 00:46:56,033 --> 00:46:58,000 -That's right. It's like all you can play. 791 00:46:58,033 --> 00:46:59,833 -That's very cool. Can I hear the whole sonata? 792 00:46:59,866 --> 00:47:02,066 -Of course. Let's do it. -All right. 793 00:47:04,766 --> 00:47:13,033 ♪♪ 794 00:47:13,066 --> 00:47:21,366 ♪♪ 795 00:47:21,400 --> 00:47:29,666 ♪♪ 796 00:47:29,700 --> 00:47:37,966 ♪♪ 797 00:47:38,000 --> 00:47:41,133 -To leap out of the baroque and influence the romantic era, 798 00:47:41,166 --> 00:47:44,433 Scarlatti merged the many ethnic sounds of Spain 799 00:47:44,466 --> 00:47:48,666 with his Latin background to create a new musical language. 800 00:47:48,700 --> 00:47:50,500 It was the first global fusion, 801 00:47:50,533 --> 00:47:54,400 250 years before World Music became a thing. 802 00:47:54,433 --> 00:47:56,433 Maybe that's the reason he's so popular 803 00:47:56,466 --> 00:47:59,066 with pianists and concert-goers today -- 804 00:47:59,100 --> 00:48:02,666 his groundbreaking modernity was so far ahead of its time 805 00:48:02,700 --> 00:48:05,766 that it only now feels right at home. 806 00:48:05,800 --> 00:48:11,966 ♪♪ 807 00:48:12,000 --> 00:48:18,100 ♪♪ 808 00:48:19,566 --> 00:48:28,500 ♪♪ 809 00:48:28,533 --> 00:48:37,433 ♪♪ 810 00:48:37,466 --> 00:48:46,400 ♪♪ 811 00:48:46,433 --> 00:48:55,333 ♪♪ 812 00:48:55,366 --> 00:49:04,366 ♪♪ 813 00:49:04,400 --> 00:49:13,300 ♪♪ 814 00:49:15,666 --> 00:49:17,833 ♪♪ 815 00:49:17,866 --> 00:49:20,066 Back in Madrid, Amir was in the studio 816 00:49:20,100 --> 00:49:22,100 working on a new album. 817 00:49:22,133 --> 00:49:23,433 We wanted to record 818 00:49:23,466 --> 00:49:25,366 the violin transcription I did earlier... 819 00:49:25,400 --> 00:49:28,366 then, in a move that Scarlatti would hopefully appreciate, 820 00:49:28,400 --> 00:49:33,333 see what modern Spanish-North African fusion it could inspire. 821 00:49:33,366 --> 00:49:35,933 Hey, man. Amir, how are you doing? 822 00:49:35,966 --> 00:49:38,633 -How are you? You okay? -I'm doing pretty good. 823 00:49:38,666 --> 00:49:41,400 -Hello. 824 00:49:41,433 --> 00:49:43,800 Nice to meet you, Alice. 825 00:49:43,833 --> 00:49:52,533 ♪♪ 826 00:49:52,566 --> 00:50:01,300 ♪♪ 827 00:50:01,333 --> 00:50:10,066 ♪♪ 828 00:50:10,100 --> 00:50:18,800 ♪♪ 829 00:50:18,833 --> 00:50:27,533 ♪♪ 830 00:50:27,566 --> 00:50:36,300 ♪♪ 831 00:50:36,333 --> 00:50:45,066 ♪♪ 832 00:50:45,100 --> 00:50:53,800 ♪♪ 833 00:50:53,833 --> 00:51:02,600 ♪♪ 834 00:51:02,633 --> 00:51:11,366 ♪♪ 835 00:51:11,400 --> 00:51:20,133 ♪♪ 836 00:51:20,166 --> 00:51:28,866 ♪♪ 837 00:51:28,900 --> 00:51:30,833 -It's true what Olivier said -- 838 00:51:30,866 --> 00:51:34,966 new music is really just a new way of mixing the old. 839 00:51:35,000 --> 00:51:37,100 And the mixing of different cultures 840 00:51:37,133 --> 00:51:40,300 often leads to our best new work. 841 00:51:40,333 --> 00:51:44,966 I'm Scott Yoo, and I hope you can now hear this. 842 00:51:45,000 --> 00:51:54,366 ♪♪ 843 00:51:54,400 --> 00:52:03,800 ♪♪ 844 00:52:03,833 --> 00:52:06,600 -To order "Now Hear This" on DVD or the companion CD, 845 00:52:06,633 --> 00:52:10,300 visit shopPBS or call 1-800-PLAY-PBS. 846 00:52:10,333 --> 00:52:13,433 This program is also available on Amazon Prime Video. 847 00:52:13,466 --> 00:52:19,300 ♪♪ 848 00:52:19,333 --> 00:52:25,166 ♪♪ 849 00:52:25,200 --> 00:52:26,733 To find out more about this 850 00:52:26,766 --> 00:52:28,533 and other "Great Performances" programs, 851 00:52:28,566 --> 00:52:31,433 visit pbs.org/greatperformances. 852 00:52:31,466 --> 00:52:34,266 Find us on Facebook and follow us on Twitter. 853 00:52:34,300 --> 00:52:40,266 ♪♪ 854 00:52:47,833 --> 00:52:49,400 -Next time on "Great Performances," 855 00:52:49,433 --> 00:52:52,633 George Frideric Handel, famous for the "Hallelujah" chorus, 856 00:52:52,666 --> 00:52:55,466 was a German composer who settled in London. 857 00:52:55,500 --> 00:52:57,600 But before that, he went to Italy. 858 00:52:57,633 --> 00:53:00,266 I went there to follow in his footsteps 859 00:53:00,300 --> 00:53:04,333 to discover how Italian culture changed his life forever. 860 00:53:04,366 --> 00:53:06,800 Can you imagine what he thought when he saw this? 861 00:53:06,833 --> 00:53:09,933 -You cannot help but be changed by Rome. 862 00:53:09,966 --> 00:53:11,233 -Whoa! 863 00:53:11,266 --> 00:53:13,766 On the next episode of "Now Hear This," 864 00:53:13,800 --> 00:53:15,366 Handel, Italian-style. 62607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.