All language subtitles for Now Hear This PBS Handel Italian Style

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,133 --> 00:00:05,266 -Up next, George Frideric Handel was a German composer 2 00:00:05,300 --> 00:00:08,533 who moved to London, wrote the "Hallelujah" chorus, 3 00:00:08,566 --> 00:00:10,033 and other master works, and became 4 00:00:10,066 --> 00:00:13,500 the most celebrated musician of his day. 5 00:00:13,533 --> 00:00:15,833 What allowed his great success? 6 00:00:15,866 --> 00:00:19,166 Some say it was a four-year trip to Italy. 7 00:00:19,200 --> 00:00:20,966 I went there to see for myself. 8 00:00:21,000 --> 00:00:23,400 That was a lot of work getting up here. 9 00:00:23,433 --> 00:00:25,466 -It's amazing. -I hear and play 10 00:00:25,500 --> 00:00:27,400 the music that inspired him. 11 00:00:27,433 --> 00:00:29,466 ♪♪ 12 00:00:29,500 --> 00:00:31,700 See the art, architecture, and fashion 13 00:00:31,733 --> 00:00:33,166 that surrounded him. 14 00:00:33,200 --> 00:00:35,733 Can you imagine what he thought when he saw this? 15 00:00:35,766 --> 00:00:39,200 I'd walk where he walked, drink what he drank, 16 00:00:39,233 --> 00:00:40,600 and eat what he ate... 17 00:00:40,633 --> 00:00:42,966 I won't ever be able to eat pizza again. 18 00:00:43,000 --> 00:00:46,066 ...to discover how Italy shaped this German composer 19 00:00:46,100 --> 00:00:47,833 for the rest of his life. 20 00:00:47,866 --> 00:00:50,966 -You cannot help but be changed by Rome. 21 00:00:51,000 --> 00:00:55,266 -Next on "Great Performance," "Handel: Italian Style," 22 00:00:55,300 --> 00:00:59,466 an episode for the new music series "Now Hear This." 23 00:00:59,500 --> 00:01:02,200 ♪♪ 24 00:01:06,133 --> 00:01:08,500 -When Handel came to Italy, 25 00:01:08,533 --> 00:01:11,500 the first thing he did was learn Italian-style music 26 00:01:11,533 --> 00:01:15,033 from masters like Corelli in places like this, 27 00:01:15,066 --> 00:01:18,133 the Santa Maria in Montesanto Church in Rome. 28 00:01:18,166 --> 00:01:19,533 -Incredible. -I went there 29 00:01:19,566 --> 00:01:20,833 with cellist Bob deMaine 30 00:01:20,866 --> 00:01:23,733 to learn from one of today's masters of Italian style, 31 00:01:23,766 --> 00:01:25,466 Fabio Biondi. 32 00:01:25,500 --> 00:01:27,533 -It's a very special place 33 00:01:27,566 --> 00:01:31,633 because Handel conducted his "Dixit Dominus" here. 34 00:01:31,666 --> 00:01:33,433 -He was standing here. -Yeah. 35 00:01:33,466 --> 00:01:35,966 And Corelli played violin. 36 00:01:36,000 --> 00:01:39,700 And it's the beginning of this fantastic adventure. 37 00:01:39,733 --> 00:01:42,966 And Italy, and especially this moment, 38 00:01:43,000 --> 00:01:47,600 was so important for Handel that he remembered it during his life 39 00:01:47,633 --> 00:01:50,066 until the end of his career in London. 40 00:01:50,100 --> 00:01:53,433 So, we have exactly the trio 41 00:01:53,466 --> 00:01:57,700 for playing trio sonatas like Corelli do. 42 00:01:57,733 --> 00:02:00,166 Why we don't play something together? 43 00:02:00,200 --> 00:02:08,800 ♪♪ 44 00:02:08,833 --> 00:02:17,433 ♪♪ 45 00:02:17,466 --> 00:02:26,066 ♪♪ 46 00:02:26,100 --> 00:02:34,700 ♪♪ 47 00:02:34,733 --> 00:02:43,333 ♪♪ 48 00:02:43,366 --> 00:02:51,966 ♪♪ 49 00:02:52,000 --> 00:02:53,866 -Beautiful music. -It's beautiful. 50 00:02:53,900 --> 00:02:55,233 -It's amazing. I feel -- 51 00:02:55,266 --> 00:02:56,966 It's really nice to get to play it with you, also. 52 00:02:57,000 --> 00:02:58,100 -Oh, that's -- -I feel like I'm getting it 53 00:02:58,133 --> 00:03:00,000 straight from the source. -Also for me. 54 00:03:00,033 --> 00:03:01,466 -It's really nice. -Thank you. 55 00:03:01,500 --> 00:03:04,500 And this is pure, genuine, Italian style. 56 00:03:04,533 --> 00:03:06,600 -Okay. -So when Handel arrived 57 00:03:06,633 --> 00:03:10,466 in Italy, trio sonata was the most important format 58 00:03:10,500 --> 00:03:14,300 in the beginning of the 18th century. 59 00:03:14,333 --> 00:03:16,166 And, of course, Corelli was 60 00:03:16,200 --> 00:03:19,066 the most important composer in Italy 61 00:03:19,100 --> 00:03:20,333 for instrumental music. 62 00:03:20,366 --> 00:03:24,200 And Handel respect a lot Corelli, 63 00:03:24,233 --> 00:03:27,000 and the relation was very strong. 64 00:03:27,033 --> 00:03:28,900 But at the same time, Handel, of course, 65 00:03:28,933 --> 00:03:32,800 want to absorb this style 66 00:03:32,833 --> 00:03:35,966 and also show his capacity to do the same thing. 67 00:03:36,000 --> 00:03:38,733 So maybe we can play Handel now. 68 00:03:38,766 --> 00:03:40,866 -Sure. -And please take my place. 69 00:03:40,900 --> 00:03:44,300 -Okay. 70 00:03:44,333 --> 00:03:53,766 ♪♪ 71 00:03:53,800 --> 00:04:03,266 ♪♪ 72 00:04:03,300 --> 00:04:12,733 ♪♪ 73 00:04:12,766 --> 00:04:22,166 ♪♪ 74 00:04:22,200 --> 00:04:31,633 ♪♪ 75 00:04:31,666 --> 00:04:40,100 ♪♪ 76 00:04:40,133 --> 00:04:46,933 ♪♪ 77 00:04:49,666 --> 00:04:52,500 ♪♪ 78 00:04:52,533 --> 00:04:55,766 Clearly, Handel was influenced by Italian music. 79 00:04:55,800 --> 00:04:57,833 But it was popular across Europe -- 80 00:04:57,866 --> 00:05:00,766 he didn't have to come here to learn it. 81 00:05:00,800 --> 00:05:04,866 What was it about Italy that kept him here for four years? 82 00:05:04,900 --> 00:05:08,900 And how did it shape the rest of his life? 83 00:05:08,933 --> 00:05:10,866 I went to the American Academy of Rome 84 00:05:10,900 --> 00:05:13,333 to see the great pianist Daria van den Bercken, 85 00:05:13,366 --> 00:05:16,933 who has spent the last few years studying Handel. 86 00:05:16,966 --> 00:05:25,700 ♪♪ 87 00:05:25,733 --> 00:05:34,500 ♪♪ 88 00:05:34,533 --> 00:05:43,266 ♪♪ 89 00:05:43,300 --> 00:05:52,033 ♪♪ 90 00:05:52,066 --> 00:05:53,766 That was great, Daria. 91 00:05:53,800 --> 00:05:54,800 -Oh, thanks! -Fantastic. 92 00:05:54,833 --> 00:05:57,066 So, when did Handel come to Italy? 93 00:05:57,100 --> 00:05:58,166 -He was young. 94 00:05:58,200 --> 00:06:00,900 He was about 20 and very adventurous. 95 00:06:00,933 --> 00:06:02,633 He was in Hamburg. There's this funny story. 96 00:06:02,666 --> 00:06:06,900 He actually met a member of the Medici family in Hamburg, 97 00:06:06,933 --> 00:06:10,066 who said that actually Handel would like Rome 98 00:06:10,100 --> 00:06:11,700 and the Italian style. 99 00:06:11,733 --> 00:06:15,133 And Handel wasn't convinced about that, but he came 100 00:06:15,166 --> 00:06:19,633 and met all these composers, from Scarlatti to Corelli, 101 00:06:19,666 --> 00:06:22,866 but also violin makers like Amati and -- 102 00:06:22,900 --> 00:06:24,200 -It's funny you mention Corelli, 103 00:06:24,233 --> 00:06:28,033 because, yesterday, we played a Corelli trio sonata. 104 00:06:28,066 --> 00:06:31,333 And then, right after, we played a Handel trio sonata, 105 00:06:31,366 --> 00:06:33,633 and they almost sounded like the same piece. 106 00:06:33,666 --> 00:06:36,200 It was very, very closely related. 107 00:06:36,233 --> 00:06:37,266 -Well, they totally are, 108 00:06:37,300 --> 00:06:40,166 because they have both the same form. 109 00:06:40,200 --> 00:06:43,166 Handel adopted that form -- slow, fast, slow, fast, 110 00:06:43,200 --> 00:06:44,400 this Italian style. 111 00:06:44,433 --> 00:06:47,733 And Corelli, actually, that's also funny -- 112 00:06:47,766 --> 00:06:51,333 at the start, didn't really like Handel's way of playing. 113 00:06:51,366 --> 00:06:52,900 He said it should be more elegant. 114 00:06:52,933 --> 00:06:54,366 And so Handel also adopted that. 115 00:06:54,400 --> 00:06:56,833 For instance, in his violin sonatas, 116 00:06:56,866 --> 00:06:58,000 they have this elegance to it. 117 00:06:58,033 --> 00:07:00,400 So maybe we should play one? -Sure. 118 00:07:00,433 --> 00:07:01,900 -Would that be a good idea? -Sure. 119 00:07:01,933 --> 00:07:04,300 -Do you know the D major? -Yep, a little bit. 120 00:07:04,333 --> 00:07:06,000 -Let's do that. -Okay. 121 00:07:06,033 --> 00:07:14,466 ♪♪ 122 00:07:14,500 --> 00:07:22,900 ♪♪ 123 00:07:22,933 --> 00:07:31,366 ♪♪ 124 00:07:31,400 --> 00:07:39,800 ♪♪ 125 00:07:39,833 --> 00:07:48,266 ♪♪ 126 00:07:48,300 --> 00:07:51,533 Many other composers have come to Rome for inspiration. 127 00:07:51,566 --> 00:07:54,033 The American Academy has hosted several, 128 00:07:54,066 --> 00:07:56,800 like Samuel Barber and Philip Glass. 129 00:07:56,833 --> 00:07:58,633 We asked their director about the many things 130 00:07:58,666 --> 00:08:01,166 that inspired them and Handel. 131 00:08:01,200 --> 00:08:04,200 -You cannot help but be changed by Rome, 132 00:08:04,233 --> 00:08:09,133 whether it's a 2,000-year-old ruin or a Baroque church. 133 00:08:09,166 --> 00:08:12,466 You're affected not only by the history and the archeology, 134 00:08:12,500 --> 00:08:15,833 but the art, the painting, the sculpture, 135 00:08:15,866 --> 00:08:17,233 and, of course, the food. 136 00:08:17,266 --> 00:08:20,300 -Maybe seeing great clothing being made? 137 00:08:20,333 --> 00:08:22,466 -See the light. -Beautiful light. 138 00:08:22,500 --> 00:08:24,566 -Rome is a city of great history, 139 00:08:24,600 --> 00:08:27,300 but it's also a city of experimentation. 140 00:08:27,333 --> 00:08:30,366 And Baroque architecture we have to think of 141 00:08:30,400 --> 00:08:33,533 as a radical experiment in architecture. 142 00:08:33,566 --> 00:08:36,133 It was really radical at the time, 143 00:08:36,166 --> 00:08:41,566 and Baroque music was really emerging directly together 144 00:08:41,600 --> 00:08:43,333 with the architecture... -Wow. 145 00:08:43,366 --> 00:08:44,666 -...with these beautiful churches 146 00:08:44,700 --> 00:08:46,500 creating new spaces for music. 147 00:08:46,533 --> 00:08:48,533 And so we cannot think of Baroque music 148 00:08:48,566 --> 00:08:50,966 without the Baroque architecture of Rome. 149 00:08:51,000 --> 00:08:53,566 -So the Italian architecture of Handel's time 150 00:08:53,600 --> 00:08:57,766 was literally affecting how he wrote, 151 00:08:57,800 --> 00:09:00,700 because he was writing for those spaces. 152 00:09:00,733 --> 00:09:02,300 -Absolutely. 153 00:09:02,333 --> 00:09:11,033 ♪♪ 154 00:09:11,066 --> 00:09:13,100 -There are few people more expert 155 00:09:13,133 --> 00:09:15,633 about Baroque architecture and music 156 00:09:15,666 --> 00:09:18,200 than Professor Jeffrey Blanchard. 157 00:09:18,233 --> 00:09:22,433 I met him at Sant'Andrea al Quirinale. 158 00:09:22,466 --> 00:09:25,600 -Bernini designed this church in 1658, 159 00:09:25,633 --> 00:09:28,333 and it was completed by 1670. 160 00:09:28,366 --> 00:09:31,333 So when Handel was here, it was 35 years old. 161 00:09:31,366 --> 00:09:32,566 -So he might have seen this? 162 00:09:32,600 --> 00:09:34,033 -He certainly would have seen it. 163 00:09:34,066 --> 00:09:36,266 We're seeing it at a particularly beautiful moment, 164 00:09:36,300 --> 00:09:38,966 because the natural light coming through the lantern 165 00:09:39,000 --> 00:09:42,500 is illuminating those gilded angels in rays of light. 166 00:09:42,533 --> 00:09:46,333 And Bernini's very attentive to using light 167 00:09:46,366 --> 00:09:47,866 as if it's one of his artistic media... 168 00:09:47,900 --> 00:09:49,533 -[ Chuckles ] That's great. -...putting together 169 00:09:49,566 --> 00:09:51,566 architecture, sculpture, painting, 170 00:09:51,600 --> 00:09:54,800 and light, which has a symbolic connotation -- 171 00:09:54,833 --> 00:09:56,800 it's the light of heaven coming down. 172 00:09:56,833 --> 00:09:58,366 In all of Bernini's churches, 173 00:09:58,400 --> 00:10:04,133 he presents a theatrical story like this, sacred in nature. 174 00:10:04,166 --> 00:10:07,733 And every detail of the building is carefully considered. 175 00:10:07,766 --> 00:10:09,000 -Stunning. 176 00:10:09,033 --> 00:10:10,566 -And certainly these are things 177 00:10:10,600 --> 00:10:14,966 that Handel would have observed carefully and absorbed. 178 00:10:15,000 --> 00:10:17,900 Now, it's interesting -- we don't often think of Handel 179 00:10:17,933 --> 00:10:20,333 as a prodigy, but he was. 180 00:10:20,366 --> 00:10:22,466 He wrote music when he was a kid. 181 00:10:22,500 --> 00:10:25,100 He was an amazing performer on the keyboard 182 00:10:25,133 --> 00:10:27,066 when he was still very young. 183 00:10:27,100 --> 00:10:30,333 But if we think of the most famous of musical prodigies, 184 00:10:30,366 --> 00:10:31,733 Mozart... 185 00:10:31,766 --> 00:10:33,700 what Bernini and Mozart have in common 186 00:10:33,733 --> 00:10:36,100 is that their fathers were, respectively, 187 00:10:36,133 --> 00:10:38,400 a sculptor and a musician. 188 00:10:38,433 --> 00:10:40,000 And they encouraged the genius 189 00:10:40,033 --> 00:10:42,700 when they recognized it in their young sons. 190 00:10:42,733 --> 00:10:45,200 Handel's father, who was a barber-surgeon 191 00:10:45,233 --> 00:10:49,433 and a wealthy mercantile guy in Halle, 192 00:10:49,466 --> 00:10:51,866 didn't want his son to be a musician. 193 00:10:51,900 --> 00:10:54,166 He wanted him to be a lawyer. -Hm. 194 00:10:54,200 --> 00:10:55,600 -So they fought a lot. 195 00:10:55,633 --> 00:10:57,566 But one of the local princes insisted 196 00:10:57,600 --> 00:10:59,866 that he be given a musical education. 197 00:10:59,900 --> 00:11:03,333 And fortunately, Handel went in that direction. 198 00:11:04,133 --> 00:11:07,500 ♪♪ 199 00:11:07,533 --> 00:11:09,500 -Free from the pressure of his father, 200 00:11:09,533 --> 00:11:13,433 Handel was able to experience and participate in an art scene 201 00:11:13,466 --> 00:11:15,533 like he had never known before, 202 00:11:15,566 --> 00:11:17,766 in places like the Colonna Gallery. 203 00:11:17,800 --> 00:11:19,700 [ Chuckling ] Whoa! 204 00:11:19,733 --> 00:11:20,700 ♪♪ 205 00:11:20,733 --> 00:11:22,233 Whoa! 206 00:11:22,266 --> 00:11:23,900 ♪♪ 207 00:11:23,933 --> 00:11:26,466 Oh, my God, this doesn't look real! 208 00:11:26,500 --> 00:11:34,433 ♪♪ 209 00:11:34,466 --> 00:11:37,700 -This is arguably the most magnificent 210 00:11:37,733 --> 00:11:42,100 and stupefying palace interior in all of Europe. 211 00:11:42,133 --> 00:11:44,566 Handel certainly would have seen this space. 212 00:11:44,600 --> 00:11:47,600 -Can you imagine what he thought when he saw this, 213 00:11:47,633 --> 00:11:51,066 given that he was kind of from a provincial town in Germany, 214 00:11:51,100 --> 00:11:54,400 and then he comes here to Rome and sees this? 215 00:11:54,433 --> 00:11:56,266 -Yes, he would have been knocked off his feet, 216 00:11:56,300 --> 00:11:58,833 as we still are today, centuries later. 217 00:11:58,866 --> 00:12:00,533 -As I am! -It reminds us, 218 00:12:00,566 --> 00:12:02,033 if we think of Handel's whole career, 219 00:12:02,066 --> 00:12:06,000 that he takes away from Italy, from those four years, 220 00:12:06,033 --> 00:12:09,166 a love of this kind of Baroque language and splendor 221 00:12:09,200 --> 00:12:10,900 that's going to accompany him. 222 00:12:10,933 --> 00:12:13,900 Think of the operas and oratories 223 00:12:13,933 --> 00:12:16,000 that he produces in England. 224 00:12:16,033 --> 00:12:18,733 There's a magnificence in all of that music 225 00:12:18,766 --> 00:12:23,666 that has a lot to do with this Italian culture 226 00:12:23,700 --> 00:12:26,600 that's infused into him as a young man. 227 00:12:28,300 --> 00:12:30,800 -Handel experienced the splendor of Rome, 228 00:12:30,833 --> 00:12:32,633 not only in architecture. 229 00:12:32,666 --> 00:12:34,366 I went to Tirelli Costumes, 230 00:12:34,400 --> 00:12:36,233 who have created spectacular wardrobes 231 00:12:36,266 --> 00:12:38,233 for hundreds of operas. 232 00:12:38,266 --> 00:12:40,700 Here, designer Sonu Mishra showed me 233 00:12:40,733 --> 00:12:43,066 their collection of original clothing. 234 00:12:43,100 --> 00:12:48,866 ♪♪ 235 00:12:48,900 --> 00:12:50,166 -Scott, what you're about to see 236 00:12:50,200 --> 00:12:54,933 are some of the most beautiful clothing from the 1700s. 237 00:12:54,966 --> 00:12:57,833 -Wait, this is -- this is not a reproduction -- 238 00:12:57,866 --> 00:13:00,600 this is actually from the 1700s. 239 00:13:00,633 --> 00:13:01,900 -Every piece is from the 1700s. 240 00:13:01,933 --> 00:13:04,700 -I mean, how did this survive that many years? 241 00:13:04,733 --> 00:13:07,533 -They belonged to wealthy, noble families in Italy. 242 00:13:07,566 --> 00:13:09,733 So they had the possibility of preserving them 243 00:13:09,766 --> 00:13:14,533 in a much better way than a regular person could have. 244 00:13:14,566 --> 00:13:16,533 -I'm speechless. I can't believe it. 245 00:13:16,566 --> 00:13:19,500 -It's all hand-embroidered. 246 00:13:19,533 --> 00:13:22,200 -I mean, each one of these little details was done by hand. 247 00:13:22,233 --> 00:13:23,200 -Yes. -I mean, think about 248 00:13:23,233 --> 00:13:24,400 how many of those there are! 249 00:13:24,433 --> 00:13:25,966 That's so much work! 250 00:13:26,000 --> 00:13:28,066 -Yes. Hours and hours. 251 00:13:28,100 --> 00:13:30,266 Weeks, perhaps months of work 252 00:13:30,300 --> 00:13:32,633 would go into embroidering these cloths, 253 00:13:32,666 --> 00:13:35,600 which would then be made into a suit for the man. 254 00:13:35,633 --> 00:13:37,733 -What strikes me even looking at this is there are 255 00:13:37,766 --> 00:13:40,066 all these small, little embellishments everywhere 256 00:13:40,100 --> 00:13:43,033 that are not really necessary, but they're nice. 257 00:13:43,066 --> 00:13:44,733 -This was a part of the whole Baroque period. 258 00:13:44,766 --> 00:13:45,966 -Okay. 259 00:13:46,000 --> 00:13:48,466 -Clothing were a part of something bigger 260 00:13:48,500 --> 00:13:50,033 than just utility. 261 00:13:50,066 --> 00:13:54,766 And they wore clothing to show off their position in society, 262 00:13:54,800 --> 00:13:56,733 who they were, where they belonged, 263 00:13:56,766 --> 00:13:58,500 their wealth, their power. -Mm-hmm. 264 00:13:58,533 --> 00:14:01,300 -And all that went into the details, you know? 265 00:14:01,333 --> 00:14:03,200 It reminds me of a phrase, 266 00:14:03,233 --> 00:14:06,966 of a term that came into use in the 1500s in Italy 267 00:14:07,000 --> 00:14:08,433 called "sprezzatura." 268 00:14:08,466 --> 00:14:10,966 -"Sprezzatura." We have that term in music. 269 00:14:11,000 --> 00:14:12,266 -Oh! -Yeah, I just didn't know 270 00:14:12,300 --> 00:14:15,633 where it came from. -And it meant casual elegance. 271 00:14:15,666 --> 00:14:19,000 Months might have gone into making this outfit, 272 00:14:19,033 --> 00:14:21,233 but perhaps the person who wore it 273 00:14:21,266 --> 00:14:23,233 wore it with such ease and elegance 274 00:14:23,266 --> 00:14:27,633 because he belonged in that environment 275 00:14:27,666 --> 00:14:31,533 where something like this was a part of his daily life, 276 00:14:31,566 --> 00:14:34,933 you know -- in a very effortless, graceful manner. 277 00:14:34,966 --> 00:14:37,833 -Huh. Interesting. So maybe Handel picked that term 278 00:14:37,866 --> 00:14:39,300 up here, "sprezzatura." -Yeah. 279 00:14:39,333 --> 00:14:41,300 -At least the concept. -I think he might have, 280 00:14:41,333 --> 00:14:43,866 because it's very relevant to the culture at that time. 281 00:14:43,900 --> 00:14:45,666 -When I was a child studying Handel, 282 00:14:45,700 --> 00:14:48,200 I remember thinking, "Oh, I could write that. 283 00:14:48,233 --> 00:14:50,166 Oh, that's simple. It's very easy." 284 00:14:50,200 --> 00:14:51,400 But now, of course, as an adult, 285 00:14:51,433 --> 00:14:53,133 I realize that you can't write that music. 286 00:14:53,166 --> 00:14:56,700 It's genius-level music, but it looks simple. 287 00:14:56,733 --> 00:15:01,100 And then, these little buttons, all of these little flowers, 288 00:15:01,133 --> 00:15:02,966 you know, we don't have flowers in music. 289 00:15:03,000 --> 00:15:05,766 But we have the same ornaments in music, 290 00:15:05,800 --> 00:15:08,966 and many of them, especially in the Baroque music. 291 00:15:09,000 --> 00:15:12,500 Let me get my violin -- I'll show you what I mean. 292 00:15:12,533 --> 00:15:16,666 So this is the Handel, but unadorned, unornamented. 293 00:15:16,700 --> 00:15:25,733 ♪♪ 294 00:15:25,766 --> 00:15:27,800 Just -- That's it, just four notes. 295 00:15:27,833 --> 00:15:31,366 And then, we have adorned music, or ornamented music. 296 00:15:31,400 --> 00:15:39,966 ♪♪ 297 00:15:40,000 --> 00:15:42,400 And it doesn't change the content of the music, 298 00:15:42,433 --> 00:15:44,600 but it just gives it a flower here, 299 00:15:44,633 --> 00:15:48,100 and there's a lily there, and so forth. 300 00:15:48,133 --> 00:15:50,866 I'm just surprised that I'm gaining insight 301 00:15:50,900 --> 00:15:56,300 into Baroque music by looking at Baroque clothing. 302 00:15:56,333 --> 00:15:58,233 Who would have thought? 303 00:15:58,266 --> 00:15:59,600 [ Indistinct conversations ] 304 00:15:59,633 --> 00:16:02,700 I went to learn more about the Baroque style of performance 305 00:16:02,733 --> 00:16:06,700 from members of the Baroque Orchestra of Santa Cecilia. 306 00:16:06,733 --> 00:16:08,300 Paolo, you're telling me that yesterday 307 00:16:08,333 --> 00:16:10,366 you were playing on a modern oboe. 308 00:16:10,400 --> 00:16:11,566 -Yes. -And now you're playing 309 00:16:11,600 --> 00:16:15,666 on an ancient oboe -- what's the difference? 310 00:16:15,700 --> 00:16:18,133 -[ Chuckling ] Oh! Big difference. 311 00:16:18,166 --> 00:16:22,333 Two different instruments, two different way to play. 312 00:16:22,366 --> 00:16:27,133 We try to play in a Baroque style with old technique 313 00:16:27,166 --> 00:16:30,333 and with lightness. 314 00:16:30,366 --> 00:16:34,600 Normally, the modern instrument in the big, modern orchestra 315 00:16:34,633 --> 00:16:37,433 play in very intensive way. 316 00:16:37,466 --> 00:16:43,066 ♪♪ 317 00:16:43,100 --> 00:16:45,066 -Hey. Big sound. -Big sound, 318 00:16:45,100 --> 00:16:48,233 because the modern orchestra is very big. 319 00:16:48,266 --> 00:16:50,366 A lot of people, a lot of sound. 320 00:16:50,400 --> 00:16:53,366 But when we play in Baroque era, 321 00:16:53,400 --> 00:16:58,700 the ensemble were always very little, very chamber music, 322 00:16:58,733 --> 00:17:00,366 so very sweet. 323 00:17:00,400 --> 00:17:07,466 ♪♪ 324 00:17:07,500 --> 00:17:14,000 ♪♪ 325 00:17:14,033 --> 00:17:16,200 -Hm. Much different. -Yes. 326 00:17:16,233 --> 00:17:20,733 -Much different. -It's playing without effort. 327 00:17:20,766 --> 00:17:24,066 Baldassare Castiglione in 16th century 328 00:17:24,100 --> 00:17:27,666 used this word -- 329 00:17:24,100 --> 00:17:27,666 "s  prezzatura." 330 00:17:27,700 --> 00:17:32,633 It means playing without effort, showing no difficulties. 331 00:17:32,666 --> 00:17:35,433 -I've heard that word three times now today. 332 00:17:35,466 --> 00:17:36,833 -Yeah. [ Both laugh ] 333 00:17:36,866 --> 00:17:38,533 -So when we say we have to play 334 00:17:38,566 --> 00:17:40,233 Baroque music with sprezzatura, 335 00:17:40,266 --> 00:17:43,133 we have to play Baroque music easy... 336 00:17:43,166 --> 00:17:44,566 -Easy. -...light and easy. 337 00:17:44,600 --> 00:17:46,733 -Yes. -But it's hard! 338 00:17:46,766 --> 00:17:48,933 It's difficult. -We try. 339 00:17:48,966 --> 00:17:51,800 We try not to show these difficulties. 340 00:17:51,833 --> 00:17:52,900 -Right. -Yeah. 341 00:17:52,933 --> 00:17:54,233 That's right. -We try not to show it. 342 00:17:54,266 --> 00:18:00,166 -We have to work a lot to seem we have not worked, so... 343 00:18:00,200 --> 00:18:01,900 -You know, I'd love to play this. 344 00:18:01,933 --> 00:18:02,966 -Okay. -Can we? 345 00:18:03,000 --> 00:18:05,100 -We play together. -Let's do it. 346 00:18:07,000 --> 00:18:13,700 ♪♪ 347 00:18:13,733 --> 00:18:22,800 ♪♪ 348 00:18:22,833 --> 00:18:31,866 ♪♪ 349 00:18:31,900 --> 00:18:40,933 ♪♪ 350 00:18:40,966 --> 00:18:50,033 ♪♪ 351 00:18:50,066 --> 00:18:59,100 ♪♪ 352 00:18:59,133 --> 00:19:08,233 ♪♪ 353 00:19:08,266 --> 00:19:17,300 ♪♪ 354 00:19:17,333 --> 00:19:26,400 ♪♪ 355 00:19:26,433 --> 00:19:35,466 ♪♪ 356 00:19:35,500 --> 00:19:38,233 Jeffrey took me to Handel's neighborhood in Rome, 357 00:19:38,266 --> 00:19:41,566 overlooking St. Peter's Cathedral. 358 00:19:41,600 --> 00:19:43,633 So what did this part of Rome have to do 359 00:19:43,666 --> 00:19:45,300 with Handel's time here? 360 00:19:45,333 --> 00:19:47,333 -Handel's patrons in Rome 361 00:19:47,366 --> 00:19:51,433 included three cardinals and a prince. 362 00:19:51,466 --> 00:19:55,166 So we're in the area where these patrons resided. 363 00:19:55,200 --> 00:19:58,100 One of the common things with artists, 364 00:19:58,133 --> 00:19:59,666 when they come to a place, 365 00:19:59,700 --> 00:20:02,700 is that they're given hospitality by their patrons. 366 00:20:02,733 --> 00:20:06,166 So Handel lived with Prince Ruspoli in his palace, 367 00:20:06,200 --> 00:20:08,633 which is right below where we're standing, 368 00:20:08,666 --> 00:20:11,133 and in his country residence. 369 00:20:11,166 --> 00:20:13,966 So he would have not only known the urban spaces, 370 00:20:14,000 --> 00:20:15,166 the streets and the piazzas, 371 00:20:15,200 --> 00:20:17,833 but also the interiors of these grand houses. 372 00:20:17,866 --> 00:20:21,833 ♪♪ 373 00:20:21,866 --> 00:20:24,100 -So this is somebody's actual house? 374 00:20:24,133 --> 00:20:27,033 -Yes! The Colonna family has been living in this house 375 00:20:27,066 --> 00:20:29,400 since the 13th century. -[ Chuckling ] Oh. 376 00:20:29,433 --> 00:20:31,100 -And over those centuries, they've produced many -- 377 00:20:31,133 --> 00:20:32,366 -That must be some kind of record. 378 00:20:32,400 --> 00:20:35,500 -Yes. Many extraordinary members of the family, 379 00:20:35,533 --> 00:20:37,466 including a Cardinal Carlo Colonna, 380 00:20:37,500 --> 00:20:39,300 who was one of Handel's patrons. -Wow. 381 00:20:39,333 --> 00:20:42,166 So this is Handel's patron's house. 382 00:20:42,200 --> 00:20:44,300 -Yes. -Let's go inside. 383 00:20:46,366 --> 00:20:49,166 -It was typical in these families for the first son 384 00:20:49,200 --> 00:20:51,700 to inherit the title and the major properties, 385 00:20:51,733 --> 00:20:55,000 the second son, typically, had a military career, 386 00:20:55,033 --> 00:20:57,100 and the third son would enter the church... 387 00:20:57,133 --> 00:20:58,333 -And that's what happened in their family? 388 00:20:58,366 --> 00:20:59,633 -...and at this level, would became a Cardinal, 389 00:20:59,666 --> 00:21:02,800 and that's exactly what happens in this instance. 390 00:21:02,833 --> 00:21:04,500 This is the Vanvitelli room, 391 00:21:04,533 --> 00:21:07,733 where we have the most important place on earth 392 00:21:07,766 --> 00:21:10,666 to look at the paintings of Caspar van Wittel, 393 00:21:10,700 --> 00:21:15,366 a Dutch artist who arrives in Rome in 1675 394 00:21:15,400 --> 00:21:17,700 and, unlike Handel, spends his whole career here. 395 00:21:17,733 --> 00:21:18,733 -Okay. 396 00:21:18,766 --> 00:21:20,866 -The Colonna are his major patrons, 397 00:21:20,900 --> 00:21:23,966 and we have 39 of his paintings in this room. 398 00:21:24,000 --> 00:21:27,033 And they show us Rome and other Italian places, 399 00:21:27,066 --> 00:21:29,066 including Venice and Naples, 400 00:21:29,100 --> 00:21:31,333 pretty much like Handel would have seen them. 401 00:21:31,366 --> 00:21:32,900 -Wow. -'Cause they're exactly from 402 00:21:32,933 --> 00:21:37,100 the arc of time of his visit and his subsequent visit. 403 00:21:37,133 --> 00:21:39,400 -We were just there! -We were! 404 00:21:39,433 --> 00:21:41,300 And it looks quite similar today. 405 00:21:41,333 --> 00:21:44,000 What has changed? The piazza has been paved. 406 00:21:44,033 --> 00:21:47,000 We see the dome of St. Peter's in the distance. 407 00:21:47,033 --> 00:21:50,566 This is probably an ambassador visiting the Pope. 408 00:21:50,600 --> 00:21:53,100 The piazzas of Rome, one of the names 409 00:21:53,133 --> 00:21:55,066 by which they were called was "theater." 410 00:21:55,100 --> 00:21:57,033 -Hm. -They were open-air theaters, 411 00:21:57,066 --> 00:21:59,166 and very much related to the theatrical life 412 00:21:59,200 --> 00:22:00,766 that Handel would have been involved. 413 00:22:00,800 --> 00:22:02,966 -I can almost imagine Handel being there. 414 00:22:03,000 --> 00:22:06,266 That's him! -Yes, you could imagine that. 415 00:22:06,300 --> 00:22:09,166 He, also, of course, goes to Naples, 416 00:22:09,200 --> 00:22:10,466 another great opera city, 417 00:22:10,500 --> 00:22:13,433 and the city that we associate with the Scarlatti, 418 00:22:13,466 --> 00:22:16,366 Alessandro Scarlatti being the greatest figure 419 00:22:16,400 --> 00:22:18,233 in the composition of Italian opera 420 00:22:18,266 --> 00:22:20,733 between Monteverdi and Handel himself. 421 00:22:20,766 --> 00:22:24,033 So in this city, we have a very rich musical tradition 422 00:22:24,066 --> 00:22:27,200 which includes the elevated and the popular 423 00:22:27,233 --> 00:22:29,633 from the upper echelons of its court 424 00:22:29,666 --> 00:22:32,566 to the popular music of the streets. 425 00:22:32,600 --> 00:22:33,666 -Hm. 426 00:22:33,700 --> 00:22:36,333 ♪♪ 427 00:22:36,366 --> 00:22:38,700 I decided it was time to leave Rome, 428 00:22:38,733 --> 00:22:40,766 to follow in Handel's footsteps. 429 00:22:40,800 --> 00:22:42,266 And I would start in Naples, 430 00:22:42,300 --> 00:22:46,566 where he went to study opera with Alessandro Scarlatti. 431 00:22:46,600 --> 00:22:48,800 Here, I met Gianfranco Iervolino, 432 00:22:48,833 --> 00:22:52,066 a master not only of Naples' most popular food, 433 00:22:52,100 --> 00:22:54,566 but also its popular music. 434 00:22:56,900 --> 00:22:59,633 -Welcome to my operating room! -[ Laughs ] 435 00:22:59,666 --> 00:23:01,766 -This is a chef jacket. 436 00:23:01,800 --> 00:23:04,833 -Thank you! -Now I show you nice pizza. 437 00:23:04,866 --> 00:23:07,100 -Okay! -This is San Marzano. 438 00:23:07,133 --> 00:23:09,300 I put just a little Parmesan cheese... 439 00:23:09,333 --> 00:23:10,300 -Okay. 440 00:23:10,333 --> 00:23:11,933 -...just to make sweet the sauce. 441 00:23:11,966 --> 00:23:16,866 This is fresh basil from the mountain here, from Vesuvio. 442 00:23:16,900 --> 00:23:20,400 This is bufala -- it's really nice. 443 00:23:20,433 --> 00:23:21,633 Try it. 444 00:23:21,666 --> 00:23:24,033 ♪♪ 445 00:23:24,066 --> 00:23:26,766 -Mmm! [ Chuckles ] -Yeah. 446 00:23:26,800 --> 00:23:28,966 -That is really good! -It's like opera! 447 00:23:29,000 --> 00:23:30,566 Yeah! -Oh, it's incredible. 448 00:23:30,600 --> 00:23:32,866 -[ Laughs ] Okay. 449 00:23:32,900 --> 00:23:34,800 Oh. Very good. 450 00:23:34,833 --> 00:23:37,333 Olive oil, all the time. 451 00:23:37,366 --> 00:23:40,033 This is olive oil of Salerno. 452 00:23:40,066 --> 00:23:42,366 -So, Gianfranco, when you're making a pizza like this, 453 00:23:42,400 --> 00:23:44,433 you have to use really good ingredients 454 00:23:44,466 --> 00:23:47,400 to be making a pizza as good as the ones you make, right? 455 00:23:47,433 --> 00:23:48,633 -Yes. -The ingredient has to be good. 456 00:23:48,666 --> 00:23:50,833 -Yeah. The ingredients is the first thing 457 00:23:50,866 --> 00:23:52,166 for make a nice pizza, 458 00:23:52,200 --> 00:23:55,966 and I started to make pizza when I was 13 years old. 459 00:23:56,000 --> 00:23:58,266 And now I am 44. 460 00:23:58,300 --> 00:23:59,966 [ Chuckles ] So that's a long time. 461 00:24:00,000 --> 00:24:02,500 For this job, you need a lot of experience. 462 00:24:02,533 --> 00:24:04,000 -Mm-hmm. 463 00:24:04,033 --> 00:24:08,633 -And now I make some nice pizza for you, and we eat together. 464 00:24:08,666 --> 00:24:10,166 -Okay. Thank you. Thank you. -What you think about that? 465 00:24:10,200 --> 00:24:11,500 It's a good idea. -I'll wait for you out there. 466 00:24:11,533 --> 00:24:12,966 -Thank you. 467 00:24:13,000 --> 00:24:14,033 ♪♪ 468 00:24:14,066 --> 00:24:16,366 [ Singing in Italian ] 469 00:24:16,400 --> 00:24:25,866 ♪♪ 470 00:24:25,900 --> 00:24:28,600 ♪♪ 471 00:24:28,633 --> 00:24:30,266 [ Whistling ] 472 00:24:30,300 --> 00:24:35,366 ♪♪ 473 00:24:35,400 --> 00:24:42,700 ♪♪ 474 00:24:42,733 --> 00:24:44,966 [ Singing in Italian ] 475 00:24:45,000 --> 00:24:54,333 ♪♪ 476 00:24:54,366 --> 00:25:03,900 ♪♪ 477 00:25:03,933 --> 00:25:13,400 ♪♪ 478 00:25:13,433 --> 00:25:22,900 ♪♪ 479 00:25:22,933 --> 00:25:32,400 ♪♪ 480 00:25:32,433 --> 00:25:41,866 ♪♪ 481 00:25:41,900 --> 00:25:51,366 ♪♪ 482 00:25:51,400 --> 00:26:00,500 ♪♪ 483 00:26:00,533 --> 00:26:02,733 -[ Applauds ] Bravo! -Thank you. Thank you. 484 00:26:02,766 --> 00:26:05,266 Oh, thank you. -You're a beautiful singer! 485 00:26:05,300 --> 00:26:06,900 -Thank you. Thank you very much. 486 00:26:06,933 --> 00:26:07,933 Thank you. 487 00:26:07,966 --> 00:26:09,366 -And here it is. -Yeah. 488 00:26:09,400 --> 00:26:10,500 This is pizza. 489 00:26:10,533 --> 00:26:12,533 Okay. Enjoy your meal, sir. 490 00:26:12,566 --> 00:26:14,800 -Okay, thank you. -[ Chuckles ] 491 00:26:14,833 --> 00:26:17,000 [ Indistinct conversations ] 492 00:26:17,033 --> 00:26:20,700 Oh, my God. 493 00:26:20,733 --> 00:26:21,933 -It's very nice. -I won't ever be able 494 00:26:21,966 --> 00:26:24,433 to eat pizza again. 495 00:26:24,466 --> 00:26:28,033 Oh. That's incredible. It's just... 496 00:26:28,066 --> 00:26:30,500 The crust is perfect. 497 00:26:30,533 --> 00:26:32,133 -Yeah? -They've been making this kind 498 00:26:32,166 --> 00:26:34,700 of pizza here for many, many years, right? 499 00:26:34,733 --> 00:26:36,900 -Yeah. -This Napolitano pizza. 500 00:26:36,933 --> 00:26:39,366 -Yeah. It's born, the pizza Napolitana, 501 00:26:39,400 --> 00:26:42,933 200, nearly 300 years ago. 502 00:26:42,966 --> 00:26:44,800 -And that's kind of like music, right? 503 00:26:44,833 --> 00:26:46,933 From Scarlatti's time, they've been singing 504 00:26:46,966 --> 00:26:50,700 in Italian here in Naples since the 1600s, also. 505 00:26:50,733 --> 00:26:54,366 -Yeah. Yeah. That's true. 506 00:26:54,400 --> 00:26:56,966 -Handel fell in love with this kind of food 507 00:26:57,000 --> 00:26:59,800 and this kind of music in Naples. 508 00:26:59,833 --> 00:27:01,233 From here, he traveled 509 00:27:01,266 --> 00:27:03,900 with Alessandro Scarlatti and his son Domenico, 510 00:27:03,933 --> 00:27:07,833 staging operas in other cities like Bologna. 511 00:27:07,866 --> 00:27:10,600 I went there to meet Fabio Biondi again. 512 00:27:10,633 --> 00:27:15,666 [ Bell tolling ] 513 00:27:17,200 --> 00:27:19,266 [ Tolling continues ] 514 00:27:26,300 --> 00:27:28,633 [ Tolling continues ] 515 00:27:42,433 --> 00:27:45,266 -Wow! 516 00:27:45,300 --> 00:27:47,033 That was a lot of work getting up here! 517 00:27:47,066 --> 00:27:49,100 -[ Chuckling ] Yeah. Did you see, Scott? 518 00:27:49,133 --> 00:27:50,733 It's amazing. -Yeah. 519 00:27:50,766 --> 00:27:52,500 -We are in the tower -- -It's huge! 520 00:27:52,533 --> 00:27:55,700 -Yeah. And when the bells sounds all together, 521 00:27:55,733 --> 00:27:58,266 the tower shift one meter. 522 00:27:58,300 --> 00:27:59,533 -One meter? -Yeah. 523 00:27:59,566 --> 00:28:00,566 -It moves back and forth a meter? 524 00:28:00,600 --> 00:28:01,833 -Yeah. -Really? 525 00:28:01,866 --> 00:28:03,666 -Yeah! So it's enormous. 526 00:28:03,700 --> 00:28:06,133 And, of course, you have probably 527 00:28:06,166 --> 00:28:09,166 the best view of Bologna here. 528 00:28:09,200 --> 00:28:10,600 You can see everything, 529 00:28:10,633 --> 00:28:13,433 how much was big -- is big and was big 530 00:28:13,466 --> 00:28:14,900 also in the 18th century. 531 00:28:14,933 --> 00:28:17,866 Why this town was so important? 532 00:28:17,900 --> 00:28:21,866 Because there was a lot of theater, opera theater, 533 00:28:21,900 --> 00:28:23,700 and we jump again in the relation 534 00:28:23,733 --> 00:28:25,500 between Alessandro Scarlatti and Handel. 535 00:28:25,533 --> 00:28:28,800 -Alessandro Scarlatti being the father of the keyboard composer. 536 00:28:28,833 --> 00:28:30,400 -The father of the keyboard composer. 537 00:28:30,433 --> 00:28:31,700 -Okay. -At this point, 538 00:28:31,733 --> 00:28:34,933 Handel considered Scarlatti really a fantastic, 539 00:28:34,966 --> 00:28:39,133 probably the best opera composer, vocal composer. 540 00:28:39,166 --> 00:28:42,933 And we will play today, 541 00:28:42,966 --> 00:28:45,933 if you want to stay with me and play, 542 00:28:45,966 --> 00:28:47,733 two arias -- 543 00:28:47,766 --> 00:28:50,533 one Scarlatti Alessandro, and one Handel. 544 00:28:50,566 --> 00:28:55,833 So we can compare and understand this difference, 545 00:28:55,866 --> 00:28:58,033 and, of course, with Vivica Genaux. 546 00:28:58,066 --> 00:28:59,733 -Oh, great! She's amazing. 547 00:28:59,766 --> 00:29:02,100 -She's amazing. She's a big friend. 548 00:29:02,133 --> 00:29:08,100 And maybe also talk about how we play with Baroque bow today. 549 00:29:08,133 --> 00:29:11,200 -Ah. -That's extremely interesting 550 00:29:11,233 --> 00:29:12,633 in terms of the relation 551 00:29:12,666 --> 00:29:15,033 between the Baroque bow and the modern bow. 552 00:29:15,066 --> 00:29:16,066 -Hm. [ Latches click ] 553 00:29:18,800 --> 00:29:22,066 -And when you use a modern bow 554 00:29:22,100 --> 00:29:25,800 for to have some articulation like, you know... 555 00:29:25,833 --> 00:29:31,033 ♪♪ 556 00:29:31,066 --> 00:29:32,633 That's very difficult to... 557 00:29:32,666 --> 00:29:35,200 ♪♪ 558 00:29:35,233 --> 00:29:36,466 Play short... 559 00:29:36,500 --> 00:29:37,833 ♪♪ 560 00:29:37,866 --> 00:29:40,666 ...because naturally the modern bow give you... 561 00:29:40,700 --> 00:29:42,900 ♪♪ 562 00:29:42,933 --> 00:29:44,933 But with the Baroque bow, 563 00:29:44,966 --> 00:29:48,400 you have immediately the right articulation that's spiccato... 564 00:29:48,433 --> 00:29:49,400 ♪♪ 565 00:29:49,433 --> 00:29:51,533 -Hm. 566 00:29:51,566 --> 00:29:56,200 -Because this is what that bow give you. 567 00:29:56,233 --> 00:29:57,600 But the same thing with the modern? 568 00:29:57,633 --> 00:29:58,900 It's difficult. Try it. 569 00:29:58,933 --> 00:30:00,300 -Ah. Okay, so... 570 00:30:00,333 --> 00:30:04,333 ♪♪ 571 00:30:04,366 --> 00:30:07,133 -That sounds good, but a little unnatural. 572 00:30:07,166 --> 00:30:08,100 And... 573 00:30:08,133 --> 00:30:09,266 ♪♪ 574 00:30:09,300 --> 00:30:10,533 -Oh, I see. 575 00:30:10,566 --> 00:30:11,900 -Very interesting. -Yeah. 576 00:30:11,933 --> 00:30:15,133 -So more than the instrument, I believe that the bow -- 577 00:30:15,166 --> 00:30:19,166 it's really very important for our interpretation live. 578 00:30:19,200 --> 00:30:20,266 -Isn't that interesting? 579 00:30:20,300 --> 00:30:21,733 Because, I mean, it's the same hair. 580 00:30:21,766 --> 00:30:22,966 -Absolutely. Yeah, of course. 581 00:30:23,000 --> 00:30:25,233 -It's just horse hair. Same violin. 582 00:30:25,266 --> 00:30:27,000 -Same violin. -Same rosin. 583 00:30:27,033 --> 00:30:28,133 -But sounds completely different. 584 00:30:28,166 --> 00:30:29,633 -But sounds completely different. 585 00:30:29,666 --> 00:30:31,866 -Sometimes the bow sounds even more different than the violin. 586 00:30:31,900 --> 00:30:33,500 -I agree. -You change the bow, 587 00:30:33,533 --> 00:30:35,233 and you feel like I have another violin. 588 00:30:35,266 --> 00:30:36,433 -Mm-hmm. 589 00:30:36,466 --> 00:30:40,200 -So I think the future for the string player, 590 00:30:40,233 --> 00:30:42,766 it's not to change the violin, but... 591 00:30:42,800 --> 00:30:43,966 -Change the bow. -...to have a good collection 592 00:30:44,000 --> 00:30:45,433 of bows. 593 00:30:45,466 --> 00:30:46,900 -So this is what I'm going to play some Scarlatti on? 594 00:30:46,933 --> 00:30:48,666 -This is for me, but this is for you. 595 00:30:48,700 --> 00:30:49,866 -Oh, great! 596 00:30:49,900 --> 00:30:52,100 -It's 18th century, but a little later. 597 00:30:52,133 --> 00:30:53,433 -Nice. Alright. 598 00:30:53,466 --> 00:30:55,133 This is going to be fun! 599 00:30:55,166 --> 00:30:58,300 ♪♪ 600 00:30:58,333 --> 00:31:02,766 -[ Singing in Italian ] 601 00:31:02,800 --> 00:31:09,800 ♪♪ 602 00:31:09,833 --> 00:31:16,866 ♪♪ 603 00:31:16,900 --> 00:31:23,900 ♪♪ 604 00:31:23,933 --> 00:31:30,966 ♪♪ 605 00:31:31,000 --> 00:31:39,133 ♪♪ 606 00:31:39,166 --> 00:31:47,333 ♪♪ 607 00:31:47,366 --> 00:31:55,500 ♪♪ 608 00:31:55,533 --> 00:31:57,700 -Wow, Vivica, that is the best I've ever heard! 609 00:31:57,733 --> 00:31:59,200 -Thank you! -You sound like 610 00:31:59,233 --> 00:32:02,000 a million dollars! -Thank you! Thank you very much. 611 00:32:02,033 --> 00:32:03,266 -So, this is Scarlatti! 612 00:32:03,300 --> 00:32:05,533 -This is Scarlatti, yeah. 613 00:32:05,566 --> 00:32:09,000 Completely different -- even you can understand 614 00:32:09,033 --> 00:32:12,966 how much Handel is maybe more Italian than Scarlatti. 615 00:32:13,000 --> 00:32:15,066 -The German is more Italian than the Italian. 616 00:32:15,100 --> 00:32:16,266 -Exactly. 617 00:32:16,300 --> 00:32:21,433 He absorbed completely the language in Italy. 618 00:32:21,466 --> 00:32:25,133 Kind of to be extrovert and narcissist, 619 00:32:25,166 --> 00:32:26,933 typical of the Italian culture... 620 00:32:26,966 --> 00:32:28,266 [ Laughter ] 621 00:32:28,300 --> 00:32:33,166 So the next aria sounds really very virtuoso, 622 00:32:33,200 --> 00:32:34,833 more than Scarlatti. 623 00:32:34,866 --> 00:32:37,333 -Shall we play some extroverted, narcissistic music? 624 00:32:37,366 --> 00:32:40,400 -Exactly. -Let's do it. 625 00:32:40,433 --> 00:32:48,866 ♪♪ 626 00:32:48,900 --> 00:32:56,900 ♪♪ 627 00:32:56,933 --> 00:33:04,966 ♪♪ 628 00:33:05,000 --> 00:33:12,966 ♪♪ 629 00:33:13,000 --> 00:33:17,600 -[ Singing in Italian ] 630 00:33:17,633 --> 00:33:25,500 ♪♪ 631 00:33:25,533 --> 00:33:33,433 ♪♪ 632 00:33:33,466 --> 00:33:41,333 ♪♪ 633 00:33:41,366 --> 00:33:49,233 ♪♪ 634 00:33:49,266 --> 00:33:57,166 ♪♪ 635 00:33:57,200 --> 00:34:05,133 ♪♪ 636 00:34:05,166 --> 00:34:13,066 ♪♪ 637 00:34:13,100 --> 00:34:19,833 ♪♪ 638 00:34:21,066 --> 00:34:24,933 ♪♪ 639 00:34:24,966 --> 00:34:26,200 -From the beginning, 640 00:34:26,233 --> 00:34:29,266 Italian comedy informed Italian opera -- 641 00:34:29,300 --> 00:34:32,700 and informed Handel, too. 642 00:34:32,733 --> 00:34:34,400 [ Laughter ] 643 00:34:34,433 --> 00:34:35,733 In nearby Prato, 644 00:34:35,766 --> 00:34:38,400 I went to see the musical comedy team Duo Baldo 645 00:34:38,433 --> 00:34:39,700 to learn more. 646 00:34:39,733 --> 00:34:49,033 ♪♪ 647 00:34:49,066 --> 00:34:53,033 [ Playing piano ] 648 00:34:53,066 --> 00:34:56,100 [ Laughter ] 649 00:34:56,133 --> 00:35:00,000 [ Applause ] 650 00:35:00,033 --> 00:35:05,166 You are, arguably, the most famous Italian musical comics. 651 00:35:05,200 --> 00:35:08,266 What is the Italian style of comedy? 652 00:35:08,300 --> 00:35:09,866 -Well, it's a visual thing. 653 00:35:09,900 --> 00:35:14,600 I mean, you can see the dynamics going between 654 00:35:14,633 --> 00:35:17,100 the two characters or -- -Physical comedy. 655 00:35:17,133 --> 00:35:20,066 -Physical comedy. It's very pure. 656 00:35:20,100 --> 00:35:23,133 And sometimes you have to face a problem, 657 00:35:23,166 --> 00:35:24,700 and you have to solve it. 658 00:35:24,733 --> 00:35:30,533 And that can lead to -- how do you say... 659 00:35:30,566 --> 00:35:33,333 -Shenanigans. -Yeah. 660 00:35:33,366 --> 00:35:34,433 That's what I meant. 661 00:35:34,466 --> 00:35:36,100 [ Laughter and applause ] 662 00:35:36,133 --> 00:35:37,700 Shenanigans. 663 00:35:37,733 --> 00:35:41,433 [ Applause continues ] 664 00:35:41,466 --> 00:35:43,166 -What are we going to hear tonight? 665 00:35:43,200 --> 00:35:45,766 -We've added a piece of music by Handel. 666 00:35:45,800 --> 00:35:49,400 It's actually a transcription for violin and piano. 667 00:35:49,433 --> 00:35:50,433 -Okay. 668 00:35:50,466 --> 00:35:51,933 -So this is actually the first time 669 00:35:51,966 --> 00:35:54,400 we're going to perform this new arrangement this evening. 670 00:35:54,433 --> 00:35:56,100 -Oh, excellent. This is a world premiere! 671 00:35:56,133 --> 00:35:59,133 [ Applause ] 672 00:36:00,900 --> 00:36:02,533 -Enjoy. 673 00:36:05,900 --> 00:36:09,033 [ Tuning violin ] 674 00:36:13,266 --> 00:36:16,633 [ Tuning continues ] 675 00:36:24,600 --> 00:36:34,233 ♪♪ 676 00:36:34,266 --> 00:36:43,866 ♪♪ 677 00:36:43,900 --> 00:36:52,000 ♪♪ 678 00:36:52,033 --> 00:36:53,833 [ Both stop ] 679 00:36:53,866 --> 00:36:55,800 [ Laughter ] 680 00:36:57,633 --> 00:37:03,266 ♪♪ 681 00:37:03,300 --> 00:37:12,933 ♪♪ 682 00:37:12,966 --> 00:37:17,733 ♪♪ 683 00:37:17,766 --> 00:37:19,133 [ Laughter ] 684 00:37:20,966 --> 00:37:22,566 ♪♪ 685 00:37:22,600 --> 00:37:32,233 ♪♪ 686 00:37:32,266 --> 00:37:36,933 ♪♪ 687 00:37:36,966 --> 00:37:39,366 ♪♪ 688 00:37:39,400 --> 00:37:41,900 [ Laughter ] 689 00:37:41,933 --> 00:37:44,000 -So it sounds like a lot of these qualities 690 00:37:44,033 --> 00:37:47,600 of Italian comedy also exist in Italian opera. 691 00:37:47,633 --> 00:37:48,800 -Oh, absolutely. 692 00:37:48,833 --> 00:37:52,233 Number one, they talk about everyday tasks, 693 00:37:52,266 --> 00:37:54,966 like washing dishes. How many... 694 00:37:55,000 --> 00:37:57,933 Rossini, how many operas did he write of simple tasks -- 695 00:37:57,966 --> 00:38:00,800 and they're just so funny and well-constructed. 696 00:38:00,833 --> 00:38:04,700 And we watch that, whether there's singing or not, 697 00:38:04,733 --> 00:38:08,233 but the stage direction puts it together so that the audience -- 698 00:38:08,266 --> 00:38:12,166 whether they understand music or the words -- they get it. 699 00:38:12,200 --> 00:38:16,466 ♪♪ 700 00:38:16,500 --> 00:38:19,866 -And Handel was really attracted by Italian opera. 701 00:38:19,900 --> 00:38:22,566 In fact, he wrote more than 30 operas. 702 00:38:22,600 --> 00:38:23,966 -In Italian? -In Italian. 703 00:38:24,000 --> 00:38:28,000 Like he was this German with an Italian heart. 704 00:38:28,033 --> 00:38:36,100 ♪♪ 705 00:38:36,133 --> 00:38:44,233 ♪♪ 706 00:38:44,266 --> 00:38:52,333 ♪♪ 707 00:38:52,366 --> 00:39:00,533 ♪♪ 708 00:39:00,566 --> 00:39:02,866 -Yeah! [ Cheers and applause ] 709 00:39:07,733 --> 00:39:09,200 [ Laughs ] 710 00:39:09,233 --> 00:39:12,233 [ Applause continues ] 711 00:39:12,266 --> 00:39:14,800 One final thing that must have inspired Handel, 712 00:39:14,833 --> 00:39:16,366 coming from rainy Germany, 713 00:39:16,400 --> 00:39:21,066 is Italy itself -- the light and the landscape. 714 00:39:21,100 --> 00:39:24,400 At Argiano Vineyards, they've captured these in wine 715 00:39:24,433 --> 00:39:28,033 for so long that Handel himself may have tasted it. 716 00:39:28,066 --> 00:39:30,733 I met their president, Bernardino Sani. 717 00:39:30,766 --> 00:39:32,800 -And it's very important time of the year, 718 00:39:32,833 --> 00:39:35,100 of course, the busiest time. -Mm-hmm. 719 00:39:35,133 --> 00:39:37,900 -And we do manual harvest on the Oliveira vineyard, 720 00:39:37,933 --> 00:39:39,633 on the Sangiovese. -Uh-huh. 721 00:39:39,666 --> 00:39:41,200 Manual harvest, meaning you 722 00:39:41,233 --> 00:39:43,300 actually have people picking the grapes? 723 00:39:43,333 --> 00:39:44,566 -Exactly. 724 00:39:44,600 --> 00:39:46,033 -You know, there's something about this place 725 00:39:46,066 --> 00:39:49,900 that feels very ancient to me. 726 00:39:49,933 --> 00:39:52,866 -There's for sure this feeling due to the fact 727 00:39:52,900 --> 00:39:55,066 that this particular estate 728 00:39:55,100 --> 00:39:58,733 has been producing wine since the 16th century. 729 00:39:58,766 --> 00:40:00,533 So, a long, long time ago -- 730 00:40:00,566 --> 00:40:04,000 always been a wine producer for 500 years. 731 00:40:04,033 --> 00:40:06,233 -Oh, my God! 732 00:40:06,266 --> 00:40:08,666 What is the difference between a vineyard here and, 733 00:40:08,700 --> 00:40:11,600 say, a vineyard in California or a vineyard in France? 734 00:40:11,633 --> 00:40:13,766 What makes this vineyard Italian? 735 00:40:13,800 --> 00:40:17,633 -Everything that we do, it comes from the history. 736 00:40:17,666 --> 00:40:21,733 So when we make wine here, we think of the water 737 00:40:21,766 --> 00:40:25,500 my grandfather wanted to drink on a regular basis, 738 00:40:25,533 --> 00:40:27,800 and what are the best wine 739 00:40:27,833 --> 00:40:30,333 that goes with pappardelle al cinghiale, 740 00:40:30,366 --> 00:40:32,266 for example, our local food. 741 00:40:32,300 --> 00:40:36,900 That's a whole different philosophy in Italy 742 00:40:36,933 --> 00:40:40,566 about wine-making that comes from the history 743 00:40:40,600 --> 00:40:43,933 and to the link with the terroir, with the tradition. 744 00:40:43,966 --> 00:40:45,000 That's very important. 745 00:40:45,033 --> 00:40:47,433 -Tradition first. -Tradition first. 746 00:40:47,466 --> 00:40:50,200 ♪♪ 747 00:40:50,233 --> 00:40:52,100 So here, the grapes arrive, 748 00:40:52,133 --> 00:40:54,800 and they go into the de-stemming machine. 749 00:40:54,833 --> 00:40:58,033 So we separate, basically, the green part from the berries. 750 00:40:58,066 --> 00:41:01,000 ♪♪ 751 00:41:01,033 --> 00:41:03,500 -That is so cool! 752 00:41:03,533 --> 00:41:06,000 -And then, those little things here, 753 00:41:06,033 --> 00:41:08,333 they do a gentle press on the grapes. 754 00:41:08,366 --> 00:41:10,900 We want to leave them almost entire. 755 00:41:10,933 --> 00:41:12,333 Then they go down there, 756 00:41:12,366 --> 00:41:14,500 and they get pumped into the tank. 757 00:41:14,533 --> 00:41:17,866 ♪♪ 758 00:41:17,900 --> 00:41:19,866 So they end up like this, 759 00:41:19,900 --> 00:41:23,000 and they do have the fermentation inside the berries. 760 00:41:23,033 --> 00:41:25,333 -Wow. So they're fermenting right there. 761 00:41:25,366 --> 00:41:26,500 -A little bit inside... 762 00:41:26,533 --> 00:41:27,866 -Even though it looks like a grape still. 763 00:41:27,900 --> 00:41:30,466 -Exactly. 764 00:41:30,500 --> 00:41:33,766 -The great piano improviser Antonio Artese 765 00:41:33,800 --> 00:41:35,500 met me at the winery, 766 00:41:35,533 --> 00:41:37,066 and he brought his piano 767 00:41:37,100 --> 00:41:39,466 to show me how Handel's German melodies 768 00:41:39,500 --> 00:41:42,433 were transformed by Italy. 769 00:41:42,466 --> 00:41:43,600 ♪♪ 770 00:41:43,633 --> 00:41:45,700 [ Laughs ] 771 00:41:45,733 --> 00:41:48,266 ♪♪ 772 00:41:48,300 --> 00:41:54,066 ♪♪ 773 00:41:54,100 --> 00:41:55,466 -And so forth, so on. 774 00:41:55,500 --> 00:41:56,933 So that's Beethoven, obviously -- 775 00:41:56,966 --> 00:42:00,033 it's a bit off in terms of time. 776 00:42:00,066 --> 00:42:04,300 But let's take these few notes and transpose them, actually, 777 00:42:04,333 --> 00:42:07,366 into the Italian aria environment 778 00:42:07,400 --> 00:42:10,366 that, you know, Handel was listening to. 779 00:42:10,400 --> 00:42:11,733 -Okay. 780 00:42:13,733 --> 00:42:21,966 ♪♪ 781 00:42:22,000 --> 00:42:31,000 ♪♪ 782 00:42:31,033 --> 00:42:40,033 ♪♪ 783 00:42:40,066 --> 00:42:49,066 ♪♪ 784 00:42:49,100 --> 00:42:57,933 ♪♪ 785 00:42:57,966 --> 00:43:00,000 You know, that amazed me the last time we met, 786 00:43:00,033 --> 00:43:02,500 and it's still amazes me that you can do that, Antonio. 787 00:43:02,533 --> 00:43:03,900 Bravo. -Thank you. Thank you. 788 00:43:03,933 --> 00:43:06,600 -What is going through your head as you try to create this? 789 00:43:06,633 --> 00:43:08,766 Are you really trying to make it more Italian, 790 00:43:08,800 --> 00:43:12,033 or does your brain access the catalog 791 00:43:12,066 --> 00:43:13,533 of Handel's music that you know? 792 00:43:13,566 --> 00:43:14,866 Like, how does that work? 793 00:43:14,900 --> 00:43:17,166 -It works like -- you know, I feel... 794 00:43:17,200 --> 00:43:19,633 I'm trying to put myself in the shoes of Handel 795 00:43:19,666 --> 00:43:21,200 composing this... -Hm. 796 00:43:21,233 --> 00:43:24,200 -...be surrounded by what he heard at the time. 797 00:43:24,233 --> 00:43:26,200 And, obviously, this is more suitable 798 00:43:26,233 --> 00:43:28,533 for a harpsichord style. -Right. 799 00:43:28,566 --> 00:43:32,133 -However, you know, it's very simple, very concise, 800 00:43:32,166 --> 00:43:33,733 and beautiful, all the lines. 801 00:43:33,766 --> 00:43:36,466 So I imagine this, and I come up with -- 802 00:43:36,500 --> 00:43:41,066 with a little style, you know, mock for Handel's music. 803 00:43:41,100 --> 00:43:43,666 -So what I'm getting from this experience here at the vineyard 804 00:43:43,700 --> 00:43:47,366 is that Italian-style wine tastes like Italian-style wine 805 00:43:47,400 --> 00:43:49,666 because it's from Italy. 806 00:43:49,700 --> 00:43:53,766 And, also, Italian-style music sounds like Italian-style music 807 00:43:53,800 --> 00:43:57,500 because it's influenced by Italy, as well. 808 00:43:57,533 --> 00:43:59,366 -Absolutely. As a second example, 809 00:43:59,400 --> 00:44:00,766 I would like to play for you 810 00:44:00,800 --> 00:44:03,500 is one of the inventions by Johann Sebastian Bach. 811 00:44:03,533 --> 00:44:05,200 Actually, Bach and Handel, 812 00:44:05,233 --> 00:44:07,166 you know, were born the same year, 813 00:44:07,200 --> 00:44:10,733 almost in the same place, 100 miles, you know, apart. 814 00:44:10,766 --> 00:44:12,866 And if Handel didn't come to Italy 815 00:44:12,900 --> 00:44:15,300 during his formative years, most likely, you know, 816 00:44:15,333 --> 00:44:17,866 he would have played, you know, a melody like this. 817 00:44:17,900 --> 00:44:24,766 ♪♪ 818 00:44:24,800 --> 00:44:31,666 ♪♪ 819 00:44:31,700 --> 00:44:38,400 ♪♪ 820 00:44:38,433 --> 00:44:41,500 This is very simple. Everyone knows this melody, 821 00:44:41,533 --> 00:44:45,666 and, obviously, if you hear it in a different context -- 822 00:44:45,700 --> 00:44:49,133 which is the Italian context of beauty, you know, 823 00:44:49,166 --> 00:44:52,400 of this energy coming in that fuels the Renaissance -- 824 00:44:52,433 --> 00:44:56,133 then all of a sudden, this very little precise 825 00:44:56,166 --> 00:44:59,966 and geometric melody becomes like... 826 00:45:00,000 --> 00:45:07,566 ♪♪ 827 00:45:07,600 --> 00:45:15,266 ♪♪ 828 00:45:15,300 --> 00:45:22,933 ♪♪ 829 00:45:22,966 --> 00:45:30,466 ♪♪ 830 00:45:30,500 --> 00:45:33,466 -So in some ways, what you're saying is -- 831 00:45:33,500 --> 00:45:37,733 Handel equals Bach plus Italy. 832 00:45:37,766 --> 00:45:39,700 -Yeah. I would say, you know, it transforms. 833 00:45:39,733 --> 00:45:42,633 It's like, you know, an X function. 834 00:45:42,666 --> 00:45:44,966 So the functionality of being abroad, 835 00:45:45,000 --> 00:45:47,033 which was a big thing, you know, 836 00:45:47,066 --> 00:45:48,500 to be able to absorb the culture -- 837 00:45:48,533 --> 00:45:51,700 to observe and absorb. -Hm. 838 00:45:51,733 --> 00:45:53,566 -So you can't forget the light. 839 00:45:53,600 --> 00:45:56,133 You can't forget the beauty of the landscape. 840 00:45:56,166 --> 00:45:59,066 You can't forget, you know, the beauty of this melodic line. 841 00:45:59,100 --> 00:46:03,300 So every single time, this style gets back, 842 00:46:03,333 --> 00:46:07,000 and it gets so deeply absorbed 843 00:46:07,033 --> 00:46:09,800 in those years of his formation in Italy 844 00:46:09,833 --> 00:46:13,333 that then we can experience it in every single work afterwards. 845 00:46:15,633 --> 00:46:18,766 -As Handel did, I finally returned to Rome 846 00:46:18,800 --> 00:46:22,500 for one more visit with Daria van den Bercken. 847 00:46:22,533 --> 00:46:25,000 So, Handel not only learned from Italian composers, 848 00:46:25,033 --> 00:46:28,533 but he really did learn from Italian culture. 849 00:46:28,566 --> 00:46:30,100 -Oh, I agree, absolutely. 850 00:46:30,133 --> 00:46:31,800 -You know, I've been traveling Italy 851 00:46:31,833 --> 00:46:34,200 for the past, you know, 10 days or so, 852 00:46:34,233 --> 00:46:37,900 and one common thread through everything that I saw 853 00:46:37,933 --> 00:46:40,433 was this sense of elegance. 854 00:46:40,466 --> 00:46:43,300 -Oh, you know, I can show that in his music, 855 00:46:43,333 --> 00:46:44,700 in his most personal works 856 00:46:44,733 --> 00:46:47,300 like the harpsichord suites, this elegance. 857 00:46:47,333 --> 00:46:48,900 Just listen to this. 858 00:46:48,933 --> 00:46:57,466 ♪♪ 859 00:46:57,500 --> 00:46:58,633 Pure elegance, right? -Mm-hmm. Absolutely. 860 00:46:58,666 --> 00:47:00,833 -It just goes on for two more minutes. 861 00:47:00,866 --> 00:47:03,733 -It feels weightless. -It feels weightless. 862 00:47:03,766 --> 00:47:07,066 -Yeah. Also, the appearance of opera in his music. 863 00:47:07,100 --> 00:47:08,400 -Oh, absolutely! 864 00:47:08,433 --> 00:47:11,700 -The influence of Italian opera in this German composer. 865 00:47:11,733 --> 00:47:13,300 -You know, in this same suite, 866 00:47:13,333 --> 00:47:16,566 you have this almost recitativo-like start 867 00:47:16,600 --> 00:47:17,833 as if an aria is coming. -Hm. 868 00:47:17,866 --> 00:47:18,900 -For instance, this... 869 00:47:18,933 --> 00:47:19,966 ♪♪ 870 00:47:20,000 --> 00:47:22,700 ...orchestra, and then the voice... 871 00:47:22,733 --> 00:47:28,666 ♪♪ 872 00:47:28,700 --> 00:47:34,666 ♪♪ 873 00:47:34,700 --> 00:47:36,133 That's opera. -You just need to remove 874 00:47:36,166 --> 00:47:38,500 the right hand, add some words, and add a singer, 875 00:47:38,533 --> 00:47:39,633 and then that's a recitativo. 876 00:47:39,666 --> 00:47:41,633 -And then you have a recitativo. Absolutely. 877 00:47:41,666 --> 00:47:44,766 -The other thing that we saw that I found so interesting 878 00:47:44,800 --> 00:47:47,300 was how everything was hand-made 879 00:47:47,333 --> 00:47:50,966 and very, very precisely crafted. 880 00:47:51,000 --> 00:47:52,866 -And I guess here, Handel... 881 00:47:52,900 --> 00:47:57,266 even Handel the German just fit in Italy, 882 00:47:57,300 --> 00:47:58,800 because he was... 883 00:47:58,833 --> 00:48:01,233 for instance, in his fugue form, 884 00:48:01,266 --> 00:48:04,400 absolutely the master of this craftsmanship. 885 00:48:04,433 --> 00:48:05,800 And, uh... 886 00:48:05,833 --> 00:48:13,766 ♪♪ 887 00:48:13,800 --> 00:48:15,433 You know, it's for voice, 888 00:48:15,466 --> 00:48:20,800 but this very transparent and genius, healthy fugue 889 00:48:20,833 --> 00:48:23,266 finishes this suite I was just playing for you. 890 00:48:23,300 --> 00:48:24,666 -Hm. -And it fits. 891 00:48:24,700 --> 00:48:25,933 -That's nice. 892 00:48:25,966 --> 00:48:29,133 And the final thing that I saw a lot of in Italy 893 00:48:29,166 --> 00:48:32,700 was this sense of purity. 894 00:48:32,733 --> 00:48:36,833 You know, when they make wine, they don't use any pesticides. 895 00:48:36,866 --> 00:48:41,433 There seems to be something very pure about Italian stuff. 896 00:48:41,466 --> 00:48:43,433 -Absolutely. Pure and transparent, like... 897 00:48:43,466 --> 00:48:50,600 ♪♪ 898 00:48:50,633 --> 00:48:57,733 ♪♪ 899 00:48:57,766 --> 00:49:04,966 ♪♪ 900 00:49:05,000 --> 00:49:07,666 -Recently, Daria took Handel to the people, 901 00:49:07,700 --> 00:49:10,533 playing the piano across her native Amsterdam. 902 00:49:10,566 --> 00:49:20,166 ♪♪ 903 00:49:20,200 --> 00:49:29,800 ♪♪ 904 00:49:29,833 --> 00:49:39,433 ♪♪ 905 00:49:39,466 --> 00:49:49,066 ♪♪ 906 00:49:49,100 --> 00:49:50,833 ♪♪ 907 00:49:50,866 --> 00:49:53,100 [ Applause ] 908 00:49:55,233 --> 00:49:58,700 ♪♪ 909 00:49:58,733 --> 00:50:01,533 With Daria's public performances as inspiration, 910 00:50:01,566 --> 00:50:05,433 Bob deMaine and I took Handel back to the streets of Rome. 911 00:50:05,466 --> 00:50:13,833 ♪♪ 912 00:50:13,866 --> 00:50:22,233 ♪♪ 913 00:50:22,266 --> 00:50:25,166 Surrounded by the art and architecture, 914 00:50:25,200 --> 00:50:28,166 the light and the energy that inspired it, 915 00:50:28,200 --> 00:50:31,433 Handel's music felt as alive as ever. 916 00:50:31,466 --> 00:50:32,966 And playing it here reminded me 917 00:50:33,000 --> 00:50:36,300 how music is connected to all art forms. 918 00:50:36,333 --> 00:50:44,333 ♪♪ 919 00:50:44,366 --> 00:50:52,333 ♪♪ 920 00:50:52,366 --> 00:51:00,433 ♪♪ 921 00:51:00,466 --> 00:51:08,433 ♪♪ 922 00:51:08,466 --> 00:51:12,966 After four years, Handel left Italy, but it never left him. 923 00:51:13,000 --> 00:51:14,366 He settled in London, 924 00:51:14,400 --> 00:51:17,033 but continued to write operas in Italian 925 00:51:17,066 --> 00:51:21,033 and hired Italian singers and musicians to perform them. 926 00:51:21,066 --> 00:51:28,966 ♪♪ 927 00:51:29,000 --> 00:51:31,466 In these, and all his music, there was always 928 00:51:31,500 --> 00:51:35,500 the splendor, elegance, purity. and technique 929 00:51:35,533 --> 00:51:38,466 that he imported from the Italian style. 930 00:51:38,500 --> 00:51:41,333 ♪♪ 931 00:51:41,366 --> 00:51:45,866 Handel found his muse here, as did Vivaldi in opera, 932 00:51:45,900 --> 00:51:50,366 Bach in French dance, and Domenico Scarlatti in Spain. 933 00:51:50,400 --> 00:51:52,900 We all need inspiration. 934 00:51:52,933 --> 00:51:56,100 I take mine from the work of our greatest composers, 935 00:51:56,133 --> 00:51:58,266 and I hope that you can, too. 936 00:51:58,300 --> 00:52:06,933 ♪♪ 937 00:52:06,966 --> 00:52:11,633 I'm Scott Yoo, reminding you to "Now Hear This." 938 00:52:15,966 --> 00:52:22,233 [ Choir singing ] 939 00:52:22,266 --> 00:52:27,766 ♪♪ 940 00:52:27,800 --> 00:52:30,600 -To order "Now Hear This" on DVD or the companion CD, 941 00:52:30,633 --> 00:52:34,166 visit shopPBS or call 1-800-PLAY-PBS. 942 00:52:34,200 --> 00:52:37,233 This program is also available on Amazon Prime Video. 943 00:52:37,266 --> 00:52:44,000 ♪♪ 944 00:52:44,033 --> 00:52:45,533 To find out more about this 945 00:52:45,566 --> 00:52:47,333 and other "Great Performances" programs, 946 00:52:47,366 --> 00:52:50,600 visit pbs.org/greatperformances, 947 00:52:50,633 --> 00:52:53,600 find us on Facebook, and follow us on Twitter. 948 00:52:53,633 --> 00:53:02,200 ♪♪ 949 00:53:02,233 --> 00:53:10,800 ♪♪ 68520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.