Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,000 --> 00:00:18,050
Ji-won.
2
00:00:36,480 --> 00:00:37,660
I love you, Ji-won.
3
00:00:40,470 --> 00:00:41,780
[He's lying.]
4
00:00:46,600 --> 00:00:48,070
You're the only one I need.
5
00:00:49,750 --> 00:00:52,780
[This is also hard to believe.]
6
00:00:56,940 --> 00:00:57,990
I love you.
7
00:01:10,879 --> 00:01:15,410
[But I'm unable to stop Seung-yoo.]
8
00:01:40,440 --> 00:01:41,870
[I have to push him away.]
9
00:01:43,590 --> 00:01:45,320
[But when he shows up,]
10
00:01:47,710 --> 00:01:49,680
[I always seem to break down.]
11
00:02:13,660 --> 00:02:14,800
Should we eat something?
12
00:02:20,800 --> 00:02:24,410
I'm sorry. I feel a bit nauseated today.
13
00:02:32,310 --> 00:02:35,880
It sounds like you're asking me to leave.
14
00:02:41,970 --> 00:02:43,560
I have some work to do.
15
00:02:44,820 --> 00:02:46,920
I couldn't get anything done yet,
16
00:02:47,970 --> 00:02:49,860
because someone suddenly showed up on me.
17
00:03:21,990 --> 00:03:24,050
[I can't stay
in this relationship anymore.]
18
00:03:27,150 --> 00:03:28,200
[I must]
19
00:03:29,170 --> 00:03:30,510
[push him away.]
20
00:03:46,600 --> 00:03:48,320
[I can't lose Ji-won.]
21
00:03:49,450 --> 00:03:52,270
[I finally realized what love is.]
22
00:04:07,430 --> 00:04:09,440
I said let go. Let go of me!
23
00:04:14,020 --> 00:04:16,370
You need to tap out. Tap out.
24
00:04:17,470 --> 00:04:18,850
My gosh.
25
00:04:18,940 --> 00:04:20,830
You need to tap out if you can't stand it.
26
00:04:20,910 --> 00:04:22,420
Don't be stubborn and refuse to give in.
27
00:04:23,560 --> 00:04:26,450
I wasn't being stubborn. I had this.
28
00:04:27,079 --> 00:04:28,340
-My gosh.
-Again.
29
00:04:28,890 --> 00:04:29,940
My turn to attack.
30
00:04:33,000 --> 00:04:34,050
I won't go easy on you.
31
00:04:35,150 --> 00:04:36,200
Like this.
32
00:04:41,870 --> 00:04:44,130
You should just tap out.
33
00:04:45,900 --> 00:04:47,580
I didn't know you could do jiu-jitsu.
34
00:04:47,659 --> 00:04:48,880
I know how to do lots of things.
35
00:04:48,960 --> 00:04:50,390
Do you, now?
36
00:04:52,570 --> 00:04:54,880
-You should have more interest in me.
-What?
37
00:04:54,970 --> 00:04:56,730
You never ask me anything.
38
00:04:58,409 --> 00:05:00,680
I want to know
every little thing about you.
39
00:05:01,390 --> 00:05:04,960
I'm curious to find out
what you're like, Ran-ju.
40
00:05:06,520 --> 00:05:08,150
I'm not that curious.
41
00:05:08,950 --> 00:05:10,930
-Are you that scared?
-Of what?
42
00:05:11,010 --> 00:05:12,350
Falling for me.
43
00:05:13,740 --> 00:05:16,090
-You're so silly.
-I figured out that you're a chicken.
44
00:05:16,640 --> 00:05:18,610
-What?
-You only act like you're tough.
45
00:05:19,370 --> 00:05:20,540
I can't believe this.
46
00:05:22,730 --> 00:05:23,780
Ran-ju.
47
00:05:24,620 --> 00:05:25,840
Give me your hand, please.
48
00:05:25,920 --> 00:05:26,970
Why?
49
00:05:34,650 --> 00:05:36,040
Whatever it is, don't be afraid.
50
00:05:36,840 --> 00:05:39,690
As long as you tap out well,
you can always get back up
51
00:05:39,780 --> 00:05:41,580
and start over.
52
00:05:46,620 --> 00:05:48,220
That's why
53
00:05:48,340 --> 00:05:51,450
you need to give up already
and say that you love me.
54
00:05:51,909 --> 00:05:54,640
Forget it. That's not going to happen.
55
00:06:29,790 --> 00:06:31,600
I can't focus today.
56
00:06:46,380 --> 00:06:48,270
Seems like you enjoy drinking, Ms. Seo.
57
00:07:08,560 --> 00:07:10,700
You must be one hard-working man,
58
00:07:11,160 --> 00:07:13,260
coming all the way here at this hour.
59
00:07:14,230 --> 00:07:15,360
I live around here.
60
00:07:16,160 --> 00:07:18,720
What? But last time you said...
61
00:07:18,800 --> 00:07:21,870
I thought you'd feel uncomfortable
if you knew I lived around here.
62
00:07:22,000 --> 00:07:24,220
But since I keep seeing you,
I might as well just come clean.
63
00:07:24,350 --> 00:07:25,570
I see.
64
00:07:26,240 --> 00:07:29,340
You're the type that keeps
your public and private affairs apart.
65
00:07:30,560 --> 00:07:33,080
I hate letting personal feelings
meddle with work.
66
00:07:33,540 --> 00:07:34,970
Be it dating or whatever.
67
00:07:40,810 --> 00:07:41,860
My goodness.
68
00:07:47,450 --> 00:07:50,470
I usually try to think
the artist apart from their work,
69
00:07:50,550 --> 00:07:52,740
but I guess
that may not be the case with you.
70
00:07:53,950 --> 00:07:56,430
-Sorry?
-You enjoy thrilling things.
71
00:07:57,730 --> 00:08:00,720
Doesn't it bother you?
Or do you enjoy that?
72
00:08:01,350 --> 00:08:04,159
The artist is a tough one,
and so is her work.
73
00:08:05,380 --> 00:08:07,940
I'm not sure how I should proceed.
74
00:08:11,130 --> 00:08:12,430
Director Cha Do-hoon.
75
00:08:20,750 --> 00:08:21,880
Let me ask you a question.
76
00:08:23,690 --> 00:08:25,790
Did I make any mistakes
77
00:08:26,330 --> 00:08:28,850
ever since we started this project?
78
00:08:29,990 --> 00:08:32,670
Or did I do something to offend you?
79
00:08:34,940 --> 00:08:36,620
No, that's not what I meant.
80
00:08:36,710 --> 00:08:39,770
Yes, I'm seeing Mr. Lee.
81
00:08:40,570 --> 00:08:43,380
But is that something I have to
be sorry for or apologize to you?
82
00:08:45,900 --> 00:08:48,799
Stop analyzing
the cartoonist's private life,
83
00:08:49,220 --> 00:08:52,240
and begin analyzing
"Psycho Bride", Director Cha.
84
00:08:53,630 --> 00:08:55,560
That's your job as a director.
85
00:09:09,760 --> 00:09:13,070
Ji-won, when will you grow up?
86
00:09:13,240 --> 00:09:14,670
Why did you lose your temper and snap?
87
00:09:14,750 --> 00:09:16,390
So what if you get one up
on that rude guy?
88
00:09:16,640 --> 00:09:19,250
Goodness, you fool. Calm down.
89
00:09:26,220 --> 00:09:27,440
What do you want?
90
00:09:29,450 --> 00:09:32,980
You stood there muttering to yourself.
I thought you were crazy.
91
00:09:34,910 --> 00:09:37,310
Do you really want to fight? Gosh.
92
00:09:37,680 --> 00:09:40,290
Fine. I'm a better fighter than you think.
93
00:09:40,960 --> 00:09:44,490
You're the type who gets carried away
when you lose your temper.
94
00:09:45,830 --> 00:09:46,880
Here.
95
00:09:48,730 --> 00:09:50,660
Darn it. Why did I...
96
00:09:56,160 --> 00:09:57,510
Look at you.
97
00:09:57,720 --> 00:10:00,780
You're analyzing me again.
I told you to stop doing that.
98
00:10:01,960 --> 00:10:03,010
Right.
99
00:10:04,390 --> 00:10:05,610
I'm sorry.
100
00:10:06,280 --> 00:10:10,440
In my defense, since you wrote this story,
I thought I could understand it better
101
00:10:11,070 --> 00:10:13,840
if I learned a bit more about you.
102
00:10:14,680 --> 00:10:18,970
Then did you think I could kill someone
like the main character?
103
00:10:19,050 --> 00:10:20,650
Is that what you thought?
104
00:10:21,280 --> 00:10:23,710
You're also a creator yourself.
How do you not know that?
105
00:10:25,770 --> 00:10:26,820
To be honest,
106
00:10:30,640 --> 00:10:33,160
I also have this person I hate to death.
107
00:10:35,130 --> 00:10:37,230
But I still miss that person.
108
00:10:38,790 --> 00:10:42,020
I thought we might have felt the same way.
That's why.
109
00:10:47,730 --> 00:10:50,040
I can't believe
I'm saying all these things.
110
00:10:50,550 --> 00:10:52,980
Anyway, everything's
just excuses and justifications.
111
00:10:54,540 --> 00:10:56,090
I'm sorry.
112
00:10:57,140 --> 00:10:59,830
No, well...
113
00:11:01,090 --> 00:11:02,850
We can work at ease again, then.
114
00:11:03,570 --> 00:11:07,140
I don't think
we were ever easy in the first place.
115
00:11:08,140 --> 00:11:11,420
Then I'll consider my apology accepted.
I'll get going.
116
00:11:11,710 --> 00:11:13,270
-Goodbye.
-Sure.
117
00:11:33,380 --> 00:11:36,410
[I also overreacted. I'm sorry.]
118
00:11:42,790 --> 00:11:45,140
[People say all kids fight
as they grow up.]
119
00:11:45,650 --> 00:11:50,430
[Our work is like our children.
Let's argue wisely as we do this.]
120
00:11:50,810 --> 00:11:52,320
[And make up wisely as well.]
121
00:12:12,190 --> 00:12:15,460
[I'm sorry.]
122
00:12:16,180 --> 00:12:17,230
[I'm sorry.]
123
00:12:18,650 --> 00:12:20,330
I apologized to him too.
124
00:12:21,430 --> 00:12:23,270
We'll call it even.
125
00:12:35,330 --> 00:12:37,850
[I also have this person I hate to death.]
126
00:12:38,640 --> 00:12:40,700
But I still miss that person.
127
00:12:42,300 --> 00:12:45,620
I thought we might have felt the same way.
That's why.
128
00:12:47,590 --> 00:12:48,640
I'm sorry.
129
00:12:52,000 --> 00:12:53,850
[Someone I hate to death.]
130
00:12:55,440 --> 00:12:56,740
[But still,]
131
00:12:57,960 --> 00:12:59,350
[I miss him.]
132
00:13:09,720 --> 00:13:11,990
You can't let Ms. Lee find out first.
133
00:13:12,070 --> 00:13:13,000
Okay.
134
00:13:13,080 --> 00:13:14,130
Okay.
135
00:13:15,560 --> 00:13:16,820
Honestly, it was boring.
136
00:13:16,900 --> 00:13:19,970
-You're right.
-Have you thought about her replacement?
137
00:13:20,890 --> 00:13:22,190
-Ms. Jung.
-Hello?
138
00:13:22,490 --> 00:13:24,380
Yes, I see.
139
00:13:24,800 --> 00:13:25,850
What was that?
140
00:13:43,320 --> 00:13:46,130
Hey. Tell me. Now.
141
00:13:48,820 --> 00:13:54,070
Ran-ju, it's just that,
I was going to... It's...
142
00:13:54,150 --> 00:13:56,290
For the last broadcast...
143
00:14:04,780 --> 00:14:06,330
["'Dreamy World' Canceled for Autumn"]
144
00:14:06,420 --> 00:14:08,890
At the very least, you shouldn't have
let me find out like this.
145
00:14:08,980 --> 00:14:10,990
I was going to tell you, but well,
146
00:14:11,660 --> 00:14:13,300
things kind of happened.
147
00:14:14,940 --> 00:14:16,540
When is the last broadcast?
148
00:14:17,750 --> 00:14:19,810
Next week is the reorganization, so...
149
00:14:20,530 --> 00:14:24,980
This means this Friday is the last day.
150
00:14:26,780 --> 00:14:28,800
I guess so?
151
00:14:34,340 --> 00:14:38,460
We need to do things properly
for the listeners who loved this program.
152
00:14:39,130 --> 00:14:42,110
Let's make compilations
of our best segments and play that
153
00:14:42,200 --> 00:14:46,190
for the next week as a goodbye special.
154
00:14:48,750 --> 00:14:53,530
All farewells have
a proper process and procedure.
155
00:14:54,420 --> 00:14:59,830
Let's try to behave
more like humans, please.
156
00:15:01,680 --> 00:15:03,870
I'm sorry, Ran-ju.
157
00:15:05,130 --> 00:15:07,270
I tried my best to save it,
158
00:15:08,150 --> 00:15:09,370
but you know how it is.
159
00:15:10,000 --> 00:15:11,050
Forget it.
160
00:15:11,930 --> 00:15:13,480
Get ready for the program.
161
00:15:18,060 --> 00:15:21,290
You know, Ms. Lee was
still kind of cool about it.
162
00:15:22,090 --> 00:15:24,020
It could've crushed her pride.
163
00:15:26,670 --> 00:15:28,600
This was the only program she had left,
164
00:15:29,020 --> 00:15:30,410
and yet she's cool with it.
165
00:15:30,700 --> 00:15:31,830
I guess so.
166
00:15:36,290 --> 00:15:38,090
["'Dreamy World' Canceled for Autumn"]
167
00:15:49,140 --> 00:15:50,440
[If you tap out well,]
168
00:15:51,110 --> 00:15:53,970
[you won't get hurt,
and you can always get back up]
169
00:15:54,550 --> 00:15:56,360
[and start over.]
170
00:16:09,550 --> 00:16:14,080
Hello, welcome to Lee Ran-ju's
"Dreamy World". Let's get started.
171
00:16:26,050 --> 00:16:27,400
Why are you here?
172
00:16:28,280 --> 00:16:29,830
You wanted a chauffeur, right?
173
00:16:30,630 --> 00:16:32,220
If you need chauffeur service,
174
00:16:32,600 --> 00:16:34,740
please call
Jun-young, Jun-young, Hyung Jun-young.
175
00:16:40,920 --> 00:16:41,970
Hand.
176
00:16:46,710 --> 00:16:47,890
You drive.
177
00:16:54,820 --> 00:16:56,080
Wait up.
178
00:17:35,220 --> 00:17:36,650
Why are we here?
179
00:17:39,670 --> 00:17:41,520
I found a place for you to hide.
180
00:17:44,710 --> 00:17:47,730
You look like
you're about to cry any minute now.
181
00:19:03,620 --> 00:19:04,670
[Ji-won.]
182
00:19:06,600 --> 00:19:08,530
Ji-won...
183
00:19:24,030 --> 00:19:25,750
[One day, you realize]
184
00:19:27,260 --> 00:19:28,520
[that even grown-ups]
185
00:19:30,540 --> 00:19:32,930
[don't know everything about life.]
12313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.