All language subtitles for New.Amsterdam.2018.S03E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,530 --> 00:01:16,476 Floyd, I need you. 2 00:01:16,500 --> 00:01:19,345 Floyd, you're not still asleep up there, are you? 3 00:03:07,644 --> 00:03:09,877 Mm. 4 00:03:11,615 --> 00:03:14,594 I could stay here forever. 5 00:03:14,618 --> 00:03:16,951 I am very open to that idea. 6 00:03:18,655 --> 00:03:21,400 This is all I need. 7 00:03:31,234 --> 00:03:32,878 Oh, I have to... 8 00:03:32,902 --> 00:03:34,936 Yeah, absolutely. 9 00:03:53,657 --> 00:03:56,836 Um... 10 00:04:12,475 --> 00:04:14,175 Everything okay? 11 00:04:17,314 --> 00:04:19,113 Family stuff. 12 00:04:21,315 --> 00:04:25,861 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com (Resynced by robinCTS) 13 00:04:26,590 --> 00:04:28,067 - You wanted to see me, sir? - Whoa, prompt. 14 00:04:28,091 --> 00:04:29,469 Good, I like that. 15 00:04:29,493 --> 00:04:31,137 Already demonstrating you've got what it takes. 16 00:04:31,161 --> 00:04:32,372 To do what, exactly? 17 00:04:32,396 --> 00:04:33,907 To take over Dr. Kapoor's department. 18 00:04:33,931 --> 00:04:37,710 Dr. Agnes Kao, interim chair of neurology. 19 00:04:37,734 --> 00:04:40,413 Sorry, I like to keep things on the move. We'll work on that. 20 00:04:40,437 --> 00:04:42,415 I can't take over Dr. Kapoor's department. 21 00:04:42,439 --> 00:04:43,449 Why not? 22 00:04:43,473 --> 00:04:44,984 I just finished my fellowship. 23 00:04:45,008 --> 00:04:46,319 I just took the boards. 24 00:04:46,343 --> 00:04:48,555 - So how'd you do? - 99th percentile, but... 25 00:04:48,579 --> 00:04:50,089 - You're gonna be great. - But... 26 00:04:50,113 --> 00:04:54,127 Behold, the king of cardiac, the duke of hearts 27 00:04:54,151 --> 00:04:56,029 - returns to New Amsterdam. - Stop. 28 00:04:56,053 --> 00:04:57,230 Sorry, it's too much? 29 00:04:57,254 --> 00:04:58,464 - Excuse me. - I'm sorry. 30 00:04:58,488 --> 00:05:01,167 You need to find someone else until Dr. Kapoor comes back. 31 00:05:01,191 --> 00:05:02,335 Someone qualified. 32 00:05:02,359 --> 00:05:04,604 You know, I'm trying to give her her own department, 33 00:05:04,628 --> 00:05:06,206 - and she's playing hardball. - Been there. 34 00:05:06,230 --> 00:05:07,540 What if I were just 35 00:05:07,564 --> 00:05:09,776 the interim-interim chair of neurology? 36 00:05:09,800 --> 00:05:11,878 Would that make you more comfortable? 37 00:05:11,902 --> 00:05:12,912 Only marginally. 38 00:05:12,936 --> 00:05:14,016 Sold. You got it. 39 00:05:14,058 --> 00:05:16,338 Now get out there, and go get 'em, tiger. 40 00:05:18,008 --> 00:05:19,252 Yeah, how you holding up? 41 00:05:19,276 --> 00:05:22,121 Well, I'll take the fifth on that, but at least I'm here. 42 00:05:22,145 --> 00:05:24,224 Well, I would love to be here to witness 43 00:05:24,248 --> 00:05:25,892 - your triumphant return. - But? 44 00:05:25,916 --> 00:05:28,928 I'm off to Connecticut. Assuming I survive rush hour on the FDR 45 00:05:28,952 --> 00:05:31,664 and awkward silences with Georgia's parents, 46 00:05:31,688 --> 00:05:34,100 I'm finally bringing home Luna. 47 00:05:34,124 --> 00:05:35,768 I can't wait to see the look on her face 48 00:05:35,792 --> 00:05:37,570 - when she sees me again. - That's great, Max. 49 00:05:37,594 --> 00:05:39,105 - What should I... - Oh. 50 00:05:39,129 --> 00:05:42,675 Uh, see Helen for instructions on your royal return. 51 00:05:42,699 --> 00:05:44,143 Got it. 52 00:05:44,167 --> 00:05:45,511 So, um... where is he? 53 00:05:45,535 --> 00:05:47,447 He's out there. 54 00:05:47,471 --> 00:05:48,715 Got it, okay. 55 00:05:48,739 --> 00:05:50,246 - Good luck. - Thank you. 56 00:05:53,176 --> 00:05:54,646 Linus Wilding? 57 00:05:55,078 --> 00:05:56,489 You Linus? 58 00:05:56,513 --> 00:05:58,591 Hi, how you doing? I'm Dr. Frome. 59 00:05:58,615 --> 00:06:00,426 You can just call me Iggy. 60 00:06:00,450 --> 00:06:02,295 I didn't do anything wrong. 61 00:06:02,319 --> 00:06:03,696 No, I know. I know that, I know. 62 00:06:03,720 --> 00:06:05,732 I'm just here to talk. That's all. 63 00:06:05,756 --> 00:06:07,500 So, burning question. 64 00:06:07,524 --> 00:06:08,957 You ever run away before? 65 00:06:10,327 --> 00:06:12,171 No? You ever wanted to? 66 00:06:14,464 --> 00:06:16,109 Okay. 67 00:06:16,133 --> 00:06:18,511 So then I got to assume that something big, 68 00:06:18,535 --> 00:06:19,712 something major happened, right? 69 00:06:19,736 --> 00:06:21,748 To make you want to do it now. 70 00:06:21,772 --> 00:06:24,517 And I know that this is hard to talk about, 71 00:06:24,541 --> 00:06:27,320 but I have to ask... 72 00:06:27,344 --> 00:06:28,755 did somebody hurt you, physically? 73 00:06:28,779 --> 00:06:31,457 I didn't run away, okay? 74 00:06:31,481 --> 00:06:33,426 My mom, she... 75 00:06:33,450 --> 00:06:34,950 she threw me out. 76 00:06:36,320 --> 00:06:38,064 Okay. 77 00:06:38,088 --> 00:06:40,655 Well, maybe you can help me understand this, then. 78 00:06:42,192 --> 00:06:45,338 Why did she call the police and file a missing persons report? 79 00:06:51,101 --> 00:06:52,906 Okay. Hi. 80 00:06:56,039 --> 00:06:58,251 I'm so grateful you found him, Dr. Frome. 81 00:06:58,275 --> 00:07:00,853 - I haven't slept in days. - Yeah, I can only imagine. 82 00:07:00,877 --> 00:07:02,188 Um... 83 00:07:02,212 --> 00:07:03,456 did you manage to bring the things I... 84 00:07:03,480 --> 00:07:04,891 Yes, everything you asked for. 85 00:07:04,915 --> 00:07:07,260 Linus's birth certificate, immunization forms, 86 00:07:07,284 --> 00:07:08,828 and recent school ID. 87 00:07:08,852 --> 00:07:10,830 Oh, great, thank you. 88 00:07:10,854 --> 00:07:12,349 Okay. 89 00:07:12,756 --> 00:07:14,834 Ms. Wilding, can you think of any reason why 90 00:07:14,858 --> 00:07:18,371 there's confusion about the events that led Linus to leave? 91 00:07:18,395 --> 00:07:19,505 Did you guys have a fight? Anything? 92 00:07:19,529 --> 00:07:20,773 No. 93 00:07:20,797 --> 00:07:22,775 Four weeks ago, I sent him off to camp, 94 00:07:22,799 --> 00:07:24,165 and he never came home. 95 00:07:27,104 --> 00:07:28,470 Okay. 96 00:07:30,807 --> 00:07:32,485 Okay. 97 00:07:32,609 --> 00:07:34,387 Okay, here's what I think we should do: 98 00:07:34,411 --> 00:07:35,521 The three of us should have a chat, 99 00:07:35,545 --> 00:07:37,690 maybe clear up any of this confusion that's going on. 100 00:07:37,714 --> 00:07:39,025 - Absolutely. - Okay. 101 00:07:39,049 --> 00:07:40,293 I think now would be a good time. 102 00:07:40,317 --> 00:07:41,483 Are you okay with that? 103 00:07:44,748 --> 00:07:45,980 Linus. 104 00:07:53,764 --> 00:07:55,096 What's going on here? 105 00:07:56,233 --> 00:07:58,544 Well, I think your son is feeling a little... 106 00:07:58,568 --> 00:08:01,169 I don't know who that is, but that is definitely not my son. 107 00:08:04,608 --> 00:08:06,152 I'm... 108 00:08:06,977 --> 00:08:08,688 I'm fairly confident that is. 109 00:08:08,712 --> 00:08:10,323 He looks like my son, Dr. Frome, I know. 110 00:08:10,347 --> 00:08:12,158 But they are not the same. 111 00:08:12,816 --> 00:08:14,549 No, that boy is an imposter. 112 00:08:16,186 --> 00:08:18,987 A mother knows. A mother can tell. 113 00:08:20,457 --> 00:08:21,701 That's not my son. 114 00:08:34,938 --> 00:08:37,550 - There he is, in the flesh. - Good to see you, Max. 115 00:08:37,574 --> 00:08:39,541 No place I'd rather be. 116 00:08:40,252 --> 00:08:41,821 Hey. Calvin. 117 00:08:41,845 --> 00:08:44,657 I hope your drive wasn't too bad. 118 00:08:44,681 --> 00:08:46,092 Yeah, it was okay. 119 00:08:46,116 --> 00:08:48,161 We've got Luna's stuff all packed up, ready to go. 120 00:08:48,185 --> 00:08:51,264 - Oh, that's very sweet. - Thank you, thank you, Gwen. 121 00:08:51,288 --> 00:08:52,255 Where is she hiding? 122 00:08:52,256 --> 00:08:54,300 Oh, she's just in the living room, playing. 123 00:08:54,324 --> 00:08:55,735 Oh, great. 124 00:08:55,759 --> 00:08:57,970 Please say you'll stay for lunch. 125 00:08:57,994 --> 00:09:00,106 I'm perfecting my bread machine. 126 00:09:00,130 --> 00:09:02,809 No, I couldn't... couldn't say no to that. 127 00:09:02,833 --> 00:09:04,961 Of course. I, um... 128 00:09:05,402 --> 00:09:06,846 I would love that. 129 00:09:06,870 --> 00:09:09,882 All this one-on-one time with her was priceless. 130 00:09:09,906 --> 00:09:12,852 Luna! Guess who's here. 131 00:09:16,880 --> 00:09:18,947 Luna! Dada's here. 132 00:09:38,235 --> 00:09:41,380 Hammond Sims, 25-year-old male, possible kidney stones. 133 00:09:41,404 --> 00:09:42,515 More like boulders. 134 00:09:42,539 --> 00:09:43,749 You'll be all right, brother. 135 00:09:43,773 --> 00:09:45,284 How long have you had this pain for? 136 00:09:45,308 --> 00:09:48,020 It's been a minute. Thought to come in when it first hit... 137 00:09:49,079 --> 00:09:50,823 But the nightclub got wiped out by the 'rona. 138 00:09:50,847 --> 00:09:52,091 No health insurance. 139 00:09:52,115 --> 00:09:54,260 Oh, yeah, you and half the city. 140 00:09:56,052 --> 00:09:57,463 Oh, snap. 141 00:09:57,487 --> 00:09:59,198 Okay, okay, we're gonna get you dialed in... 142 00:09:59,222 --> 00:10:00,500 Get away from me! 143 00:10:02,392 --> 00:10:04,225 - Stop! - No, stop! 144 00:10:07,464 --> 00:10:09,731 Guy's on K2! Call security! 145 00:10:12,202 --> 00:10:13,679 - Ahh! - Casey! 146 00:10:13,703 --> 00:10:15,515 I will kill you! 147 00:10:17,908 --> 00:10:21,254 I see you! I see you all! 148 00:10:26,816 --> 00:10:28,716 I see you all! 149 00:10:34,913 --> 00:10:36,400 Brunstetter's in surgery. 150 00:10:36,633 --> 00:10:38,511 Fractured ocular orbit. 151 00:10:38,535 --> 00:10:40,012 That guy just snapped. 152 00:10:40,036 --> 00:10:42,148 I knew he was on something when we admitted him. 153 00:10:42,172 --> 00:10:44,116 I should've paged security right then. 154 00:10:44,140 --> 00:10:45,151 No, it's on me. 155 00:10:45,175 --> 00:10:47,787 I should've gotten there faster or been closer... 156 00:10:47,811 --> 00:10:48,712 Hey. 157 00:10:48,713 --> 00:10:50,256 This is not your fault. 158 00:10:50,280 --> 00:10:52,592 Or yours or yours. 159 00:10:52,616 --> 00:10:55,083 How many of us have been attacked while on the job? 160 00:10:56,953 --> 00:10:58,798 Assaulted... 161 00:10:58,822 --> 00:11:01,300 slapped, bit, kicked, clawed. 162 00:11:01,324 --> 00:11:02,790 Come on. 163 00:11:04,988 --> 00:11:06,988 How many of you feel unsafe working here? 164 00:11:09,799 --> 00:11:12,311 They said they were gonna install metal detectors. 165 00:11:12,335 --> 00:11:13,512 I heard more security cameras. 166 00:11:13,536 --> 00:11:16,082 Yeah, we keep waiting for someone else to protect us. 167 00:11:16,106 --> 00:11:18,718 And now one of our own. 168 00:11:18,742 --> 00:11:20,720 We all deserve to feel safe. 169 00:11:20,744 --> 00:11:22,722 And today, I am gonna make that happen. 170 00:11:22,746 --> 00:11:24,056 - Incoming! - Oh, got another one. 171 00:11:24,080 --> 00:11:25,179 Here we go. 172 00:11:27,117 --> 00:11:30,129 No, no, flight 117 isn't gonna work 173 00:11:30,153 --> 00:11:32,164 because I need to leave New York now 174 00:11:32,188 --> 00:11:33,521 to get there in time. 175 00:11:35,692 --> 00:11:37,837 Yes, I appreciate it's short notice, ma'am, 176 00:11:37,861 --> 00:11:39,138 but that's partly due to the fact 177 00:11:39,162 --> 00:11:41,340 that I waited 45 minutes to talk to you. 178 00:11:43,733 --> 00:11:45,845 I'm back and reporting for duty. 179 00:11:45,869 --> 00:11:49,682 Yeah, yes, I'll gladly hold one more time. 180 00:11:49,706 --> 00:11:53,461 Wait, you're back... like, here? 181 00:11:53,743 --> 00:11:56,088 Max didn't tell you I was starting today? 182 00:11:56,365 --> 00:11:57,365 No, 183 00:11:57,595 --> 00:11:59,825 which is odd, because he's usually so great 184 00:11:59,849 --> 00:12:01,627 about communicating important information. 185 00:12:01,651 --> 00:12:02,929 Did he say what I was supposed to do? 186 00:12:02,953 --> 00:12:05,323 He said you have instructions for my royal re... 187 00:12:07,223 --> 00:12:09,769 Why don't I just pop up to cardio and jump in where they need me? 188 00:12:09,793 --> 00:12:11,854 Sounds great, thank you. 189 00:12:12,395 --> 00:12:14,073 Is everything good with you? 190 00:12:14,097 --> 00:12:16,375 I'm just trying to book a last-minute flight to Iran, 191 00:12:16,399 --> 00:12:17,843 but no one's willing to help, so... 192 00:12:17,867 --> 00:12:19,078 Iran? 193 00:12:19,102 --> 00:12:20,488 It's my brother. 194 00:12:22,405 --> 00:12:26,035 Yes, n... Yes, I'm here. 195 00:12:26,409 --> 00:12:28,354 No. No, no, no, no, no, no. 196 00:12:28,378 --> 00:12:31,749 A layover isn't going to work because it's time sensitive. 197 00:12:32,882 --> 00:12:35,061 Sorry, can I speak to your supervisor, please? 198 00:12:35,836 --> 00:12:37,469 God, she's so big. 199 00:12:38,755 --> 00:12:41,167 And she uses a fork. She's like a real person. 200 00:12:41,191 --> 00:12:43,169 When you see the floor after she's done, 201 00:12:43,193 --> 00:12:45,271 it won't seem as impressive. 202 00:12:45,295 --> 00:12:46,405 What about peas? 203 00:12:46,429 --> 00:12:48,240 She used to love peas for lunch. 204 00:12:48,264 --> 00:12:50,643 Dada misses seeing you chomp on those peas... 205 00:12:50,667 --> 00:12:52,578 Mm. 206 00:12:52,602 --> 00:12:53,913 - Yeah... - What? 207 00:12:53,937 --> 00:12:57,650 Luna's perhaps not as much of a pea aficionado these days. 208 00:12:57,674 --> 00:13:00,653 No, she hates them. Truly. 209 00:13:00,677 --> 00:13:03,556 Really? That's new. 210 00:13:07,350 --> 00:13:10,563 Anyway, what she really loves is sausage. 211 00:13:10,587 --> 00:13:12,932 - Sausage? No. - Yeah. 212 00:13:13,374 --> 00:13:15,735 - Gwen, show him the thing. - Yeah. 213 00:13:15,759 --> 00:13:20,172 * Sausage, sausage, sausage, sa... * 214 00:13:21,131 --> 00:13:24,410 - * Sausage, sausage, boop! - Boo-do-do * 215 00:13:24,434 --> 00:13:25,509 Wow! 216 00:13:41,484 --> 00:13:44,096 There's nothing wrong with me. I feel fine. 217 00:13:44,120 --> 00:13:47,400 I know you do, but I'd like to run some tests, okay? 218 00:13:47,424 --> 00:13:48,934 You don't understand. 219 00:13:48,958 --> 00:13:51,926 He was supposed to come home from camp, and he never did. 220 00:13:53,229 --> 00:13:54,807 Doesn't make any sense. 221 00:13:54,831 --> 00:13:56,876 And then that other kid just shows up, 222 00:13:56,900 --> 00:13:59,045 claiming to be my son. 223 00:13:59,069 --> 00:14:02,804 Yana, I need you to take a deep breath and hold it. 224 00:14:11,481 --> 00:14:13,159 And exhale. 225 00:14:13,183 --> 00:14:15,644 Doing great, Yana. Good job. 226 00:14:16,926 --> 00:14:18,759 So scary. 227 00:14:20,156 --> 00:14:25,504 This random person trying to convince me he's my son. 228 00:14:25,528 --> 00:14:27,128 Pretending. 229 00:14:28,765 --> 00:14:30,810 You're sure they're related? 230 00:14:30,834 --> 00:14:32,711 Yes, I'm sure. I checked. 231 00:14:32,735 --> 00:14:34,747 Linus is definitely her son. 232 00:14:34,771 --> 00:14:36,971 There's gotta be a better explanation. 233 00:14:39,542 --> 00:14:40,719 There is. 234 00:14:46,883 --> 00:14:49,962 So, you won't believe how fast HCC works 235 00:14:49,986 --> 00:14:51,297 when you threaten to call the media. 236 00:14:51,321 --> 00:14:53,032 We're getting new security cameras. 237 00:14:53,056 --> 00:14:55,835 Better. They finally agreed to cough up some cash 238 00:14:55,859 --> 00:14:58,771 for actual security around here. 239 00:14:58,795 --> 00:15:00,272 Excuse me. 240 00:15:00,296 --> 00:15:01,540 Is there a Dr. Bloom? 241 00:15:01,564 --> 00:15:02,775 Ta-da. 242 00:15:02,799 --> 00:15:04,343 Yes, officers. Welcome. 243 00:15:04,367 --> 00:15:07,646 Thinking we would plant you here, there, 244 00:15:07,670 --> 00:15:09,882 and how 'bout over there? 245 00:15:12,475 --> 00:15:15,321 Private hospitals have had cops in the ED for years. 246 00:15:15,345 --> 00:15:16,789 About time we got our own. 247 00:15:16,813 --> 00:15:18,666 Problem solved. 248 00:15:22,552 --> 00:15:24,864 _ 249 00:15:33,624 --> 00:15:34,790 Put me in, coach. 250 00:15:34,814 --> 00:15:36,514 Floyd, hey! So great to see you. 251 00:15:36,515 --> 00:15:37,515 We just heard you were coming back. 252 00:15:38,952 --> 00:15:41,764 - Just heard, like... - Ten minutes ago? 253 00:15:41,788 --> 00:15:43,432 Hm. Should've seen that coming. 254 00:15:43,456 --> 00:15:45,968 Max isn't great with communication. 255 00:15:45,992 --> 00:15:48,137 Yeah, so I hear. Well, sorry to surprise you, 256 00:15:48,161 --> 00:15:51,440 but I am back, I'm here, I'm ready for action, and, uh, 257 00:15:51,464 --> 00:15:53,009 yeah, just put me wherever you want. 258 00:15:53,033 --> 00:15:54,310 I'll do that triple valve replacement. 259 00:15:54,334 --> 00:15:56,312 Oh, Alvarez is already on that one. 260 00:15:56,336 --> 00:15:57,406 Oh, okay, well. 261 00:15:57,430 --> 00:15:59,448 Can't expect to start at the top. 262 00:15:59,472 --> 00:16:02,552 What about the aortic valve replacement in OR 2? 263 00:16:02,576 --> 00:16:04,086 That's you. 264 00:16:04,110 --> 00:16:06,088 It's been crazy around here. 265 00:16:06,112 --> 00:16:07,890 COVID cut our elective surgeries in half. 266 00:16:07,914 --> 00:16:11,494 Wow, okay. Um, hell, I'll do anything. 267 00:16:11,518 --> 00:16:13,296 What about the mediastinal node biopsy? 268 00:16:13,320 --> 00:16:15,486 Okay, I know how this looks... 269 00:16:17,490 --> 00:16:19,135 Duke, wow. 270 00:16:19,159 --> 00:16:20,870 Well, Duke, he's still a resident. 271 00:16:20,894 --> 00:16:23,472 - I could supervise. - Already assigned. 272 00:16:23,496 --> 00:16:25,096 Wow. 273 00:16:26,199 --> 00:16:28,511 Hey, go set up your office, 274 00:16:28,535 --> 00:16:30,379 and I'll page you if something comes up. 275 00:16:30,403 --> 00:16:33,037 I don't really have an office. 276 00:16:36,009 --> 00:16:37,787 No, it's on reserve. 277 00:16:37,811 --> 00:16:40,089 They're just waiting on the visa. 278 00:16:40,113 --> 00:16:41,557 Well, couldn't you... 279 00:16:41,581 --> 00:16:45,895 Y... okay, yes, I understand. 280 00:16:46,092 --> 00:16:48,526 Yeah. Yes, I'll have my phone on. 281 00:16:50,457 --> 00:16:52,301 Hey. 282 00:16:52,325 --> 00:16:54,003 Just wanted to check in on you 283 00:16:54,027 --> 00:16:55,705 after that phone call this morning. 284 00:16:56,002 --> 00:16:57,167 It's fine. 285 00:16:58,331 --> 00:17:00,342 I didn't know you spoke Farsi. 286 00:17:00,380 --> 00:17:01,713 Well, I do. 287 00:17:03,409 --> 00:17:05,887 I don't know what's going on, but I'm here. 288 00:17:06,105 --> 00:17:07,304 Let me help. 289 00:17:08,500 --> 00:17:11,768 I need an immigration lawyer, not a trauma surgeon. 290 00:17:12,724 --> 00:17:14,936 Well, I definitely didn't come here to make things worse. 291 00:17:14,961 --> 00:17:17,806 I've spent this day wrangling travel agents and visas, 292 00:17:17,831 --> 00:17:20,009 and it's been nothing short of a bureaucratic nightmare. 293 00:17:20,034 --> 00:17:22,780 I'm barely holding it together. 294 00:17:22,915 --> 00:17:26,461 So I'm sorry, but I really don't want to talk about it... 295 00:17:31,363 --> 00:17:32,740 With anyone. 296 00:17:36,642 --> 00:17:38,286 Best immigration lawyer in Manhattan. 297 00:17:44,636 --> 00:17:48,850 "The dear deer dart and play, 298 00:17:48,874 --> 00:17:51,286 while the crow crows the night away." 299 00:17:51,310 --> 00:17:52,554 Sorry to interrupt. 300 00:17:52,578 --> 00:17:54,155 Cal, do you think you could help get her 301 00:17:54,179 --> 00:17:55,512 in the car real quick with me? 302 00:18:00,185 --> 00:18:01,773 Come on, Luna. 303 00:18:01,798 --> 00:18:03,598 We're gonna see Grampy and Grammy real soon. 304 00:18:05,724 --> 00:18:07,402 I mean, maybe stay another few minutes. 305 00:18:07,426 --> 00:18:08,618 I think she just needs a nap. 306 00:18:08,654 --> 00:18:10,989 Yeah, I know. I just think I need to get her home. 307 00:18:11,013 --> 00:18:13,581 Okay. All righty. 308 00:18:15,952 --> 00:18:17,596 Oof. 309 00:18:17,620 --> 00:18:19,031 All right. Thank you, Cal. 310 00:18:19,055 --> 00:18:21,133 No go. No go! 311 00:18:21,157 --> 00:18:22,968 Mama here. 312 00:18:34,370 --> 00:18:37,983 We found small lesions in your mother's brain. 313 00:18:38,007 --> 00:18:41,375 And they are the reason why she has been so confused. 314 00:18:43,245 --> 00:18:44,912 Okay. 315 00:18:45,548 --> 00:18:48,360 It's a rare misidentification disorder 316 00:18:48,384 --> 00:18:50,584 known as Capgras syndrome. 317 00:18:54,190 --> 00:18:56,935 But what does that even mean? 318 00:18:56,959 --> 00:19:01,006 Well, it's like her brain's facial recognition system 319 00:19:01,030 --> 00:19:03,014 has been rewired. 320 00:19:03,499 --> 00:19:05,477 And the emotional ties that she should feel 321 00:19:05,501 --> 00:19:09,047 when she looks at you are lost. 322 00:19:09,071 --> 00:19:10,304 She doesn't feel them. 323 00:19:12,575 --> 00:19:15,609 She thinks you're an imposter. 324 00:19:17,113 --> 00:19:18,790 But... but I'm not. 325 00:19:18,814 --> 00:19:20,258 I mean, I'm me. 326 00:19:20,282 --> 00:19:22,701 She was fine when I went to camp, and... 327 00:19:24,887 --> 00:19:27,831 I don't understand what's happening. 328 00:19:28,624 --> 00:19:30,702 If the lesions were in a different spot, 329 00:19:30,726 --> 00:19:33,405 maybe we could do surgery, but in your mother's case, 330 00:19:33,429 --> 00:19:35,029 it's not an option. 331 00:19:37,099 --> 00:19:40,844 Well, there's gotta be some medicine she can take, right? 332 00:19:41,804 --> 00:19:44,716 Yeah, I've already prescribed it, 333 00:19:44,740 --> 00:19:48,375 but the meds will only stop her symptoms from getting worse. 334 00:19:49,812 --> 00:19:50,956 Uh... 335 00:19:50,980 --> 00:19:54,482 Linus, there's no easy way to say this. 336 00:19:55,785 --> 00:19:58,686 Your mother is never going to recognize you again. 337 00:20:01,424 --> 00:20:03,658 Her condition is permanent. 338 00:20:04,593 --> 00:20:07,739 So she's never gonna know who I am? 339 00:20:13,102 --> 00:20:14,312 I am so sorry. 340 00:20:14,336 --> 00:20:17,015 But... but she's my mom. 341 00:20:17,039 --> 00:20:20,419 I mean, I don't have anyone else who... 342 00:20:20,443 --> 00:20:23,155 well, what am I supposed to do? Where... 343 00:20:23,179 --> 00:20:25,390 Where will I go? She's my mom. 344 00:20:37,026 --> 00:20:38,860 Okay. 345 00:20:39,462 --> 00:20:42,140 Where are we on the pain scale now, big guy? 346 00:20:44,433 --> 00:20:46,144 Seven. 347 00:20:46,168 --> 00:20:47,646 That's better. 348 00:20:47,670 --> 00:20:49,047 Zero would be better. 349 00:20:49,071 --> 00:20:51,516 Let's up his morphine 2 milligrams. 350 00:20:53,976 --> 00:20:56,188 These kidney stones ain't no joke. 351 00:20:56,212 --> 00:20:57,879 Don't worry, it'll pass. 352 00:20:58,614 --> 00:21:00,881 Get it? "Pass." 353 00:21:02,785 --> 00:21:05,085 Come on. It's funny because it's true. 354 00:21:06,622 --> 00:21:09,301 What? Nothing? Wow. 355 00:21:09,325 --> 00:21:11,136 Tough crowd. 356 00:21:11,160 --> 00:21:12,459 Can we talk? 357 00:21:19,034 --> 00:21:20,167 What's going on? 358 00:21:23,239 --> 00:21:24,716 It's the cops. 359 00:21:24,740 --> 00:21:26,574 But they're here for us. 360 00:21:27,529 --> 00:21:29,128 To keep us safe. 361 00:21:32,715 --> 00:21:34,416 You know what I see? 362 00:21:34,950 --> 00:21:37,629 I see the people who've been stopping me 363 00:21:37,653 --> 00:21:38,964 since I was 12 years old, 364 00:21:38,988 --> 00:21:41,166 making me sit on curbs and face walls. 365 00:21:41,190 --> 00:21:44,336 I got handcuffed coming home from work one day in my scrubs. 366 00:21:44,360 --> 00:21:45,670 In my scrubs. 367 00:21:45,694 --> 00:21:47,973 Casey, come on. You know that I would never... 368 00:21:47,997 --> 00:21:49,975 Ask Weber and ask Mariana, Lauren. 369 00:21:49,999 --> 00:21:51,476 We all got stories. 370 00:21:51,500 --> 00:21:52,844 Hell, why don't you ask your little friend 371 00:21:52,868 --> 00:21:54,746 who's always up in here using our showers? 372 00:21:54,770 --> 00:21:56,047 Yeah. 373 00:21:56,071 --> 00:21:57,549 I noticed. 374 00:21:57,573 --> 00:21:59,251 Ask her if she feels any safer 375 00:21:59,275 --> 00:22:00,519 with all these cops hanging around 376 00:22:00,543 --> 00:22:01,686 watching everything she does. 377 00:22:01,710 --> 00:22:02,988 Okay. Right. 378 00:22:03,012 --> 00:22:05,390 So what are we supposed to do next time 379 00:22:05,414 --> 00:22:07,259 there's another assault, huh? 380 00:22:07,283 --> 00:22:08,827 Brunstetter's still upstairs 381 00:22:08,851 --> 00:22:10,462 getting his eye socket repaired. 382 00:22:10,486 --> 00:22:11,496 You think he'd want them gone? 383 00:22:11,520 --> 00:22:13,532 You think cops make trans people feel safe? 384 00:22:13,556 --> 00:22:15,534 Casey, I'm not blind, okay? 385 00:22:15,558 --> 00:22:17,202 I know that there are bad cops... 386 00:22:17,226 --> 00:22:19,371 You didn't just try to "not all cops" me now, did you? 387 00:22:19,395 --> 00:22:21,406 But it's not all cops. 388 00:22:21,430 --> 00:22:22,574 And you know that. 389 00:22:22,598 --> 00:22:24,576 - And we need them here. - "We"? 390 00:22:24,600 --> 00:22:26,244 Tell me who's "we." 391 00:22:26,268 --> 00:22:28,747 Because the undocumented, they're gonna stay away. 392 00:22:28,771 --> 00:22:31,082 The homeless, they're gonna stay away, too. 393 00:22:31,106 --> 00:22:32,984 And what about the next patient who comes in here 394 00:22:33,008 --> 00:22:34,008 under the influence? 395 00:22:34,009 --> 00:22:36,221 You suddenly want these cops feeling compelled 396 00:22:36,245 --> 00:22:38,256 to make arrests because, hell, they're already here? 397 00:22:38,280 --> 00:22:40,659 What could possibly go wrong? 398 00:22:51,927 --> 00:22:55,140 They're not making us feel any safer, Lauren. 399 00:22:55,164 --> 00:22:57,664 It's just a different kind of unsafe. 400 00:23:57,262 --> 00:23:59,373 Got a diaphragmatic repair. 401 00:23:59,397 --> 00:24:01,208 40-year-old model rocket enthusiast 402 00:24:01,232 --> 00:24:02,543 ironically failed to launch. 403 00:24:02,567 --> 00:24:04,845 I'll need an OR. Oh, and another set of hands. 404 00:24:04,869 --> 00:24:06,981 Right in here, but we're short staffed. 405 00:24:07,005 --> 00:24:08,416 I'm available. 406 00:24:08,440 --> 00:24:09,517 Who are you? 407 00:24:09,541 --> 00:24:11,185 Floyd Reynolds, cardiothoracic. 408 00:24:11,209 --> 00:24:12,920 Ever worked a diaphragm before? 409 00:24:12,944 --> 00:24:14,522 Once or twice. 410 00:24:21,419 --> 00:24:24,500 And we have liftoff. 411 00:24:25,356 --> 00:24:26,600 Diaphragm is exposed. 412 00:24:26,624 --> 00:24:28,869 Oof, rocket did some damage. 413 00:24:28,893 --> 00:24:30,971 Yeah, one small step for mankind, 414 00:24:30,995 --> 00:24:33,707 one huge abdominal tear for James Feller. 415 00:24:33,731 --> 00:24:35,376 Biological mesh. 416 00:24:35,400 --> 00:24:37,411 You know, a monofilament mattress suture 417 00:24:37,435 --> 00:24:38,746 might work better. 418 00:24:38,770 --> 00:24:40,381 Mesh will provide a tension-free closure. 419 00:24:40,405 --> 00:24:41,749 Yeah, but why not close it 420 00:24:41,773 --> 00:24:44,618 without introducing a foreign object, you know? 421 00:24:44,642 --> 00:24:45,920 Because the uneven edges 422 00:24:45,944 --> 00:24:48,055 of the monofilament closure would pucker. 423 00:24:48,079 --> 00:24:50,558 Eh, sutures could be laid down to minimize it. 424 00:24:50,582 --> 00:24:52,593 - I'm sorry, Doctor...? - Reynolds. 425 00:24:52,617 --> 00:24:54,228 Dr. Reynolds was chair of cardiothoracic... 426 00:24:54,252 --> 00:24:55,396 Oh, it's fine, Kat. 427 00:24:55,420 --> 00:24:57,364 Chair or no chair, I asked for another set of hands, 428 00:24:57,388 --> 00:24:58,562 not a second opinion. 429 00:25:00,758 --> 00:25:02,503 This is my OR, and surgeries will be done 430 00:25:02,527 --> 00:25:03,737 the way I want them. 431 00:25:03,761 --> 00:25:05,962 Now, you can either get on board or get out. 432 00:25:09,033 --> 00:25:10,546 On board it is. 433 00:25:11,102 --> 00:25:12,413 Mesh. 434 00:25:12,437 --> 00:25:14,381 No, it's above and beyond. Truly. 435 00:25:14,405 --> 00:25:16,083 Thank you. 436 00:25:16,107 --> 00:25:17,473 Okay, you too. Buh-bye. 437 00:25:19,811 --> 00:25:22,423 Okay, so Linus's cousin in Ohio 438 00:25:22,447 --> 00:25:24,258 is going to take him in permanently. 439 00:25:24,282 --> 00:25:25,860 That's good news, right? 440 00:25:25,884 --> 00:25:29,357 It's better than foster care. That's true. 441 00:25:29,920 --> 00:25:32,855 Or worse yet, a runaway shelter. 442 00:25:35,126 --> 00:25:37,198 Oh, man. 443 00:25:37,929 --> 00:25:40,074 So what's wrong? 444 00:25:40,098 --> 00:25:41,609 It's Yana. 445 00:25:41,633 --> 00:25:42,776 I can't stop thinking about Yana. 446 00:25:42,800 --> 00:25:44,278 I mean, she's still convinced 447 00:25:44,302 --> 00:25:46,780 that her son is out there somewhere, right? 448 00:25:46,804 --> 00:25:48,282 And she's never gonna stop looking for him, 449 00:25:48,306 --> 00:25:50,284 and we will never be able to convince her of the truth. 450 00:25:50,308 --> 00:25:51,919 That's just facts. 451 00:25:51,943 --> 00:25:53,676 It's all just so... 452 00:25:59,851 --> 00:26:01,050 What? 453 00:26:01,753 --> 00:26:03,130 What? 454 00:26:03,154 --> 00:26:04,431 You're looking at me. 455 00:26:04,455 --> 00:26:06,133 Oh, yeah. 456 00:26:07,759 --> 00:26:09,036 Yeah, I think this is usually the time 457 00:26:09,060 --> 00:26:10,538 when Vijay says something profound 458 00:26:10,562 --> 00:26:12,940 and gives me like a... a good idea. 459 00:26:12,964 --> 00:26:14,314 Well, I don't know what to say! 460 00:26:14,343 --> 00:26:15,545 Just try something. Throw it at me. 461 00:26:15,596 --> 00:26:16,596 Try what? 462 00:26:16,601 --> 00:26:18,427 Yana thinks that Linus is an imposter, 463 00:26:18,451 --> 00:26:19,980 and you'll never be able to convince her that he isn't. 464 00:26:20,004 --> 00:26:21,048 I just said that. 465 00:26:21,072 --> 00:26:22,381 Just like you'll never be able to convince me 466 00:26:22,414 --> 00:26:23,657 that I can fill Dr. Kapoor's shoes. 467 00:26:23,681 --> 00:26:25,319 These are facts! 468 00:26:25,343 --> 00:26:28,389 I can't do this, and Linus may as well be dead. 469 00:26:28,413 --> 00:26:31,158 So no, I don't know what to say. 470 00:26:31,182 --> 00:26:32,586 That's... 471 00:26:33,551 --> 00:26:35,029 that's genius. 472 00:26:35,053 --> 00:26:36,697 What is? 473 00:26:36,721 --> 00:26:38,098 Therapeutic fibbing. 474 00:26:38,122 --> 00:26:40,167 That is a great success in similar syndromes. 475 00:26:43,194 --> 00:26:44,505 Wait, no. 476 00:26:44,529 --> 00:26:46,840 You want to tell her that her son is dead? 477 00:26:46,864 --> 00:26:48,642 I didn't mean that literally. 478 00:26:48,666 --> 00:26:49,843 Look, all she wants is a way to move on. 479 00:26:49,867 --> 00:26:51,712 Right? A way to get on with her life. 480 00:26:51,736 --> 00:26:53,881 Oh, what about Linus? 481 00:26:53,905 --> 00:26:56,850 He lost his mom, and he knows that she's not dead. 482 00:26:56,874 --> 00:26:58,752 Yeah, he's looking for a relationship with her. 483 00:26:58,776 --> 00:27:01,157 He's looking for a connection. That's it, so... 484 00:27:01,718 --> 00:27:03,185 why don't we give him one? 485 00:27:07,552 --> 00:27:08,896 One of you took it! 486 00:27:08,920 --> 00:27:10,207 Hey. 487 00:27:11,089 --> 00:27:12,933 Thanks for getting rid of those cops. 488 00:27:12,957 --> 00:27:14,868 Yeah, yeah. Back to covering our own butts. 489 00:27:14,892 --> 00:27:17,037 - Give it back! - And right on cue. 490 00:27:17,061 --> 00:27:19,540 It's my phone. I know you took it! 491 00:27:19,564 --> 00:27:21,375 - And I want it back. - Sir, can you just...? 492 00:27:21,399 --> 00:27:22,710 But sir... sir! 493 00:27:22,734 --> 00:27:24,044 You told us you left your phone at the bar. 494 00:27:24,068 --> 00:27:25,512 - Not true. - Everyone stay back. 495 00:27:25,536 --> 00:27:27,214 - Where's my phone? - No, Casey, I mean it. 496 00:27:27,238 --> 00:27:29,383 If anyone else is getting hurt today, it's gonna be me. 497 00:27:29,407 --> 00:27:30,551 Think you can just hold me here? 498 00:27:30,575 --> 00:27:31,952 Sir, sir. I need you to look at me. 499 00:27:31,976 --> 00:27:33,721 We're gonna get you sobered up, 500 00:27:33,745 --> 00:27:34,755 and we're gonna get you out of here. 501 00:27:34,779 --> 00:27:36,757 But right now, I need you to return to your bed. 502 00:27:36,781 --> 00:27:38,626 I do not need to sober up. 503 00:27:38,650 --> 00:27:40,728 What I need is my damn phone. 504 00:27:40,752 --> 00:27:42,429 No, you need to return to your bed. 505 00:27:42,453 --> 00:27:43,897 Can you do that for me? 506 00:27:43,921 --> 00:27:46,066 I'm not getting back in that stupid bed. 507 00:27:46,090 --> 00:27:47,234 And you can't make me. 508 00:27:47,258 --> 00:27:49,036 This is my ED. 509 00:27:49,060 --> 00:27:50,170 I make the rules. 510 00:27:50,194 --> 00:27:53,629 Now put your damn mask on, and get back in your bed! 511 00:28:13,951 --> 00:28:17,197 I bet this whole "I'm a tank" thing you got going on 512 00:28:17,221 --> 00:28:20,200 comes in pretty handy when you mess up someone's drink. 513 00:28:20,224 --> 00:28:23,237 Actually, I was a bouncer. 514 00:28:23,261 --> 00:28:25,728 Not sure how I missed that. 515 00:28:39,477 --> 00:28:41,088 Thank you for the lawyer. 516 00:28:41,445 --> 00:28:43,045 Did she help? 517 00:28:44,808 --> 00:28:46,241 It was too late. 518 00:28:51,448 --> 00:28:53,018 My brother died. 519 00:28:56,973 --> 00:28:58,539 Half-brother. 520 00:29:00,965 --> 00:29:04,678 We weren't close, but... 521 00:29:04,702 --> 00:29:07,158 I mean, I wanted to be, I just... 522 00:29:07,805 --> 00:29:10,172 I just thought that I had time. 523 00:29:12,510 --> 00:29:14,121 According to Islam, 524 00:29:14,145 --> 00:29:17,257 he needed to be buried before the next sundown. 525 00:29:17,520 --> 00:29:19,387 But I ran out of time. 526 00:29:21,352 --> 00:29:23,424 I keep... 527 00:29:24,389 --> 00:29:26,222 I keep running out of time. 528 00:29:28,926 --> 00:29:33,763 And I... I nearly got there, but then my visa... 529 00:29:35,366 --> 00:29:36,510 What does it matter? 530 00:29:36,534 --> 00:29:38,480 I don't want to make excuses anymore. 531 00:29:39,370 --> 00:29:40,983 About him... 532 00:29:41,372 --> 00:29:43,239 about you. 533 00:29:51,195 --> 00:29:53,229 What was your brother's name? 534 00:29:56,911 --> 00:29:58,499 Farhad. 535 00:30:13,404 --> 00:30:14,882 Sorry. 536 00:30:14,906 --> 00:30:17,019 We haven't visited since... 537 00:30:20,211 --> 00:30:21,811 Since the funeral. 538 00:30:28,085 --> 00:30:30,497 She just thinks we're at the park. 539 00:30:30,521 --> 00:30:32,326 She doesn't realize... 540 00:30:33,791 --> 00:30:35,491 "Mama here." 541 00:30:39,263 --> 00:30:41,341 I want to do the right thing, but I... 542 00:30:41,365 --> 00:30:43,065 I don't know what that is. 543 00:30:48,639 --> 00:30:52,252 I love her so much. I just don't know... 544 00:30:52,276 --> 00:30:54,014 if I'm enough... 545 00:30:55,453 --> 00:30:56,986 without you. 546 00:31:02,186 --> 00:31:06,622 I don't know if I'm ever gonna be enough. 547 00:31:17,198 --> 00:31:18,314 Hi. 548 00:31:18,338 --> 00:31:20,289 Just came by to check in. 549 00:31:21,852 --> 00:31:23,396 I know this has been a lot, 550 00:31:23,420 --> 00:31:26,066 with the diagnosis and your son. 551 00:31:26,090 --> 00:31:27,567 I can't believe he's gone. 552 00:31:30,260 --> 00:31:31,972 And the strangest thing is, 553 00:31:31,996 --> 00:31:34,178 a part of me feels... 554 00:31:34,865 --> 00:31:36,430 relieved 555 00:31:36,867 --> 00:31:38,667 to finally know the truth. 556 00:31:40,738 --> 00:31:42,770 Is that awful of me? 557 00:31:43,674 --> 00:31:44,850 No. 558 00:31:45,142 --> 00:31:46,386 No. 559 00:31:46,410 --> 00:31:49,318 When I thought he was still out there, 560 00:31:49,847 --> 00:31:52,530 all alone, lost, 561 00:31:52,850 --> 00:31:55,407 needing me, and I couldn't find him, it... 562 00:31:56,086 --> 00:31:57,910 it was excruciating. 563 00:31:59,683 --> 00:32:00,683 Now... 564 00:32:02,292 --> 00:32:04,159 Now you can grieve. 565 00:32:07,564 --> 00:32:09,164 I get it. 566 00:32:12,202 --> 00:32:13,802 Yeah. 567 00:32:16,240 --> 00:32:17,584 So, listen, 568 00:32:17,608 --> 00:32:21,888 I know that this might not be the best time, but... 569 00:32:21,912 --> 00:32:24,103 there's actually someone here 570 00:32:24,481 --> 00:32:26,526 that is going through the exact same thing, 571 00:32:26,856 --> 00:32:28,607 if you wanted to talk to him. 572 00:32:29,520 --> 00:32:30,818 Now? 573 00:32:31,822 --> 00:32:33,466 Yeah. 574 00:32:33,490 --> 00:32:35,668 I think that it would be great for you to talk to someone 575 00:32:35,692 --> 00:32:37,908 who knows what this feels like. 576 00:32:38,562 --> 00:32:39,827 You know? 577 00:32:40,184 --> 00:32:42,784 But only if you want to. It's up to you. 578 00:32:45,936 --> 00:32:47,736 Yeah? Okay. 579 00:32:58,749 --> 00:33:01,461 - You! - She doesn't want to see me. 580 00:33:01,485 --> 00:33:03,129 No, no, no. Yana, hang on, listen. 581 00:33:03,153 --> 00:33:04,864 Just hear him out, okay? 582 00:33:04,888 --> 00:33:06,466 He broke into my house! 583 00:33:06,490 --> 00:33:08,535 I know, I know, and that must have been really scary. 584 00:33:08,559 --> 00:33:12,672 But I'm asking you if you would please let him explain. 585 00:33:12,696 --> 00:33:13,895 That's all. 586 00:33:20,337 --> 00:33:22,704 Thank you. Good, okay. 587 00:33:24,741 --> 00:33:26,374 Okay. 588 00:33:29,646 --> 00:33:31,754 I, uh... 589 00:33:32,483 --> 00:33:33,923 I did break in. 590 00:33:35,185 --> 00:33:36,718 And I'm real sorry about that. 591 00:33:38,762 --> 00:33:40,162 Tell her why. 592 00:33:43,286 --> 00:33:44,600 I, uh... 593 00:33:45,996 --> 00:33:47,540 I... 594 00:33:47,564 --> 00:33:50,230 I just lost my mom. 595 00:33:51,001 --> 00:33:52,566 And, uh... 596 00:33:53,804 --> 00:33:55,115 it was sudden. 597 00:33:55,139 --> 00:33:58,518 And... I didn't know 598 00:33:58,542 --> 00:34:01,617 what to do, where to go, but... 599 00:34:02,379 --> 00:34:05,704 your place... Your place, it felt safe. 600 00:34:06,183 --> 00:34:08,582 Felt familiar. 601 00:34:10,020 --> 00:34:11,669 Like home. 602 00:34:14,971 --> 00:34:17,250 I'm sorry about your mom. 603 00:34:17,275 --> 00:34:19,510 I know how hard that must be. 604 00:34:20,330 --> 00:34:22,030 I just really miss her. 605 00:34:24,535 --> 00:34:25,934 What was she like? 606 00:34:30,674 --> 00:34:31,940 I know. 607 00:34:33,210 --> 00:34:34,942 Go on. Tell her. 608 00:34:48,492 --> 00:34:50,082 She was... 609 00:34:51,361 --> 00:34:52,960 one of a kind. 610 00:34:54,764 --> 00:34:56,542 She was funny 611 00:34:56,633 --> 00:35:00,802 and smart and honest. 612 00:35:04,341 --> 00:35:06,052 I lost my son, you know. 613 00:35:20,290 --> 00:35:21,864 You on the list? 614 00:35:22,326 --> 00:35:24,003 Am I what? 615 00:35:24,027 --> 00:35:25,743 You on the list? 616 00:35:26,330 --> 00:35:28,363 It's cool. He's with me. 617 00:35:29,566 --> 00:35:31,081 I'm with her. 618 00:35:31,435 --> 00:35:34,080 I just came by to check on Brunstetter. 619 00:35:34,104 --> 00:35:37,383 No ocular damage, and the bone is stabilized. 620 00:35:37,407 --> 00:35:40,587 - He's gonna be okay. - Good, great. 621 00:35:40,611 --> 00:35:45,262 And what can you tell me about them? 622 00:35:46,176 --> 00:35:48,387 - We defunded the police. - What? 623 00:35:48,485 --> 00:35:50,096 While I was in Connecticut? 624 00:35:50,120 --> 00:35:51,598 All these bouncers, 625 00:35:51,622 --> 00:35:53,633 who know a thing or two about de-escalation, 626 00:35:53,657 --> 00:35:55,702 were out of work thanks to COVID. 627 00:35:55,726 --> 00:35:58,338 Now they have a job that comes with healthcare. 628 00:35:58,362 --> 00:36:00,039 Is this gentleman bothering you? 629 00:36:00,063 --> 00:36:01,774 I was just leaving. 630 00:36:19,149 --> 00:36:20,260 Seriously? 631 00:36:20,284 --> 00:36:21,461 I heard about your day. 632 00:36:21,485 --> 00:36:23,363 And I came to apologize. 633 00:36:23,387 --> 00:36:24,797 Epic fail on my part, 634 00:36:24,821 --> 00:36:27,400 but then I pictured Cassian 635 00:36:27,424 --> 00:36:28,864 not even knowing who you were. 636 00:36:29,893 --> 00:36:31,725 Sorry, sorry. 637 00:36:32,396 --> 00:36:33,573 Thanks. 638 00:36:33,597 --> 00:36:35,141 It's kind of funny. 639 00:36:35,165 --> 00:36:37,644 Right? Sorry. 640 00:36:37,668 --> 00:36:38,678 What did... This is, like, 641 00:36:38,702 --> 00:36:40,513 - the worst apology ever. - I know. 642 00:36:40,537 --> 00:36:42,903 Sorry, again. I just, um... 643 00:36:43,373 --> 00:36:45,151 I had kind of a day myself. 644 00:36:45,175 --> 00:36:48,117 I got nothing left in the tank. 645 00:36:48,578 --> 00:36:50,953 You got nothing left. 646 00:36:51,548 --> 00:36:55,028 I'm living out of my suitcase, with my mom, 647 00:36:55,052 --> 00:36:57,397 my marriage was over before it ever began, 648 00:36:57,421 --> 00:37:01,505 and the one place that I ever felt right 649 00:37:01,925 --> 00:37:03,992 doesn't have a place for me. 650 00:37:06,050 --> 00:37:07,994 I know lots of places that would happily give you 651 00:37:08,019 --> 00:37:09,297 their cardio department. 652 00:37:09,322 --> 00:37:11,598 I don't care about other places, man. 653 00:37:12,202 --> 00:37:13,483 I care about here. 654 00:37:13,507 --> 00:37:17,029 Look, you wanna stick me in the classroom, teaching interns, 655 00:37:17,053 --> 00:37:18,731 I'm there. 656 00:37:18,755 --> 00:37:20,786 You want me to assist in general surgeries, 657 00:37:20,820 --> 00:37:21,843 I'll take it. 658 00:37:21,867 --> 00:37:23,769 That's a huge step down for you. 659 00:37:23,793 --> 00:37:26,727 Huge step down from what? I'm already there. 660 00:37:28,538 --> 00:37:32,161 What I need is a hand getting back up. 661 00:37:53,089 --> 00:37:59,646 In Korea, women in mourning wear white bows in their hair. 662 00:38:00,096 --> 00:38:01,907 This is the best I could do in K-town. 663 00:38:03,366 --> 00:38:04,743 May I? 664 00:38:04,767 --> 00:38:06,236 Yeah. 665 00:38:23,319 --> 00:38:25,380 We had the same father. 666 00:38:28,691 --> 00:38:30,558 He was younger than me. 667 00:38:31,995 --> 00:38:35,429 I didn't even know that he existed till six years ago. 668 00:38:37,500 --> 00:38:39,700 I only met him once. 669 00:38:41,704 --> 00:38:43,115 But once was all it took. 670 00:38:46,109 --> 00:38:49,521 I knew he was my brother. 671 00:38:49,545 --> 00:38:51,379 Without a doubt. 672 00:38:57,287 --> 00:39:00,624 Is this what your family does when someone dies? 673 00:39:01,157 --> 00:39:03,135 Martha and Tim Shinnler? 674 00:39:03,159 --> 00:39:04,970 No, they wouldn't know a Korean mourning custom 675 00:39:04,994 --> 00:39:07,928 - from a hole in the ground. - Wait, Shinnler? 676 00:39:09,932 --> 00:39:11,635 I was adopted. 677 00:39:12,368 --> 00:39:14,179 When I was three. 678 00:39:14,737 --> 00:39:17,082 I shortened my name right after college. 679 00:39:17,106 --> 00:39:18,717 As far as the hairclip, I learned about that 680 00:39:18,741 --> 00:39:20,486 in my Korean lit class. 681 00:39:20,852 --> 00:39:22,104 Huh. 682 00:39:22,578 --> 00:39:24,356 So your family's... 683 00:39:24,380 --> 00:39:26,149 German Irish. 684 00:39:27,517 --> 00:39:29,817 I actually had to teach myself to be Korean. 685 00:39:31,554 --> 00:39:33,032 Still really don't know how. 686 00:39:38,061 --> 00:39:43,175 So what else did you learn in these college classes of yours? 687 00:40:03,738 --> 00:40:06,273 Leyla, we should talk. 688 00:40:07,690 --> 00:40:10,527 I knew using your showers was too good to last. 689 00:40:12,128 --> 00:40:15,129 Well, get it over with. 690 00:40:17,834 --> 00:40:21,035 Grab your stuff. It's not safe out here. 691 00:40:35,251 --> 00:40:37,718 This is my secret spot. 692 00:40:42,425 --> 00:40:43,924 Why do this for me? 693 00:40:45,595 --> 00:40:47,128 I protect my people. 694 00:40:55,671 --> 00:40:57,716 Here we go, you ready? 695 00:40:57,740 --> 00:41:00,252 - Yeah. - Here it is. 696 00:41:00,744 --> 00:41:02,488 This is home. 697 00:41:02,512 --> 00:41:04,156 You remember this place? 698 00:41:04,180 --> 00:41:05,557 - Yeah. - Yeah? 699 00:41:05,581 --> 00:41:07,693 There's a couch over there, right? 700 00:41:07,717 --> 00:41:10,262 This is our kitchen. Remember the kitchen? 701 00:41:10,286 --> 00:41:11,797 - Yeah. - Yeah. 702 00:41:11,821 --> 00:41:15,801 This is where you're gonna throw lots of food at Dada 703 00:41:15,825 --> 00:41:17,269 until he figures out what you want, 704 00:41:17,293 --> 00:41:19,405 which I guess is not peas anymore. 705 00:41:19,429 --> 00:41:22,474 And this is our sleepy room. 706 00:41:22,498 --> 00:41:24,376 This is my bed. 707 00:41:24,400 --> 00:41:27,646 And this, this bed is for you. 708 00:41:28,271 --> 00:41:30,015 - You like it? - Yeah. 709 00:41:30,039 --> 00:41:31,450 Yeah. 710 00:41:36,045 --> 00:41:39,116 And this place... 711 00:41:41,184 --> 00:41:43,228 this is just for you. 712 00:41:43,252 --> 00:41:46,231 I know it's not much, 713 00:41:46,255 --> 00:41:48,222 but, uh... 714 00:41:50,026 --> 00:41:52,304 Dada here. 715 00:41:54,997 --> 00:41:55,997 Yeah. 716 00:42:00,636 --> 00:42:02,736 Yeah, Dada here. 717 00:42:13,216 --> 00:42:15,485 Dada's always here. 718 00:42:16,352 --> 00:42:18,586 - Yeah. - Yeah. 49369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.