All language subtitles for Nenaznachennye_vstrechi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,525 --> 00:00:02,933 ЧЕШСКОЕ ТЕЛЕВИДЕНИЕ 2 00:00:03,458 --> 00:00:06,589 Творческая группа Вацлава Чапека и Павла Борована представляют 3 00:00:07,661 --> 00:00:11,802 Фильм по повести "Малыш" Аркадия и Бориса Стругацких 4 00:00:13,187 --> 00:00:18,813 НЕНАЗНАЧЕННЫЕ ВСТРЕЧИ 5 00:00:22,395 --> 00:00:25,726 В недалеком будущем люди откроют пустынную планету Арха 6 00:00:25,761 --> 00:00:28,417 имеющую очень подходящие климатические условия 7 00:00:30,047 --> 00:00:32,774 Бесчисленные исследования покажут 8 00:00:32,974 --> 00:00:35,138 что на ней не развилось никакой высшей формы жизни 9 00:00:35,488 --> 00:00:38,919 Люди готовятся к грандиозной колонизации Архи 10 00:00:41,424 --> 00:00:44,748 Сценарий: Нелли Павласкова, Ирена Павласкова 11 00:00:45,610 --> 00:00:48,169 В главных ролях: Лукаш Вакулик, Йозеф Абрхам 12 00:00:48,304 --> 00:00:50,972 Мартина Меншикова, Ян Качер, Петр Ричанек 13 00:00:51,684 --> 00:00:53,801 Архитектор: Драгослав Никодем 14 00:00:54,706 --> 00:00:57,516 Монтаж: Ивана Качиркова 15 00:00:58,375 --> 00:01:00,697 Музыка: Йиржи Хлумецки 16 00:01:01,590 --> 00:01:04,245 Оператор: Роман Павличек 17 00:01:05,197 --> 00:01:07,958 Режиссер: Ирена Павласкова 18 00:01:15,511 --> 00:01:18,205 Знаешь, у меня какое-то странное предчувствие... 19 00:01:27,574 --> 00:01:29,578 Печально тебе здесь одному, да? 20 00:01:30,657 --> 00:01:32,112 Но придется потерпеть. 21 00:01:32,563 --> 00:01:33,569 Ну да... 22 00:01:36,458 --> 00:01:38,264 Придется, капитан 23 00:01:38,948 --> 00:01:40,753 Браво. 24 00:01:41,854 --> 00:01:43,975 Это очень похоже на Землю, 25 00:01:44,821 --> 00:01:46,564 но это не Земля 26 00:01:47,541 --> 00:01:48,992 В этом вся беда 27 00:01:50,898 --> 00:01:55,062 Все время чувствуешь себя обманутым... обворованным... 28 00:01:55,563 --> 00:01:57,200 Но все-таки 29 00:01:57,400 --> 00:01:59,149 и к этому можно привыкнуть, Майка? 30 00:02:00,446 --> 00:02:02,984 Раз уж это должно стать для людей вторым домом. 31 00:02:16,393 --> 00:02:18,854 - Вы готовы? - Можно вылетать. 32 00:02:19,219 --> 00:02:21,622 Станислав, поддерживай с нами постоянную связь. 33 00:02:22,088 --> 00:02:24,764 Возвращение в 18.00 по местному времени. 34 00:02:25,047 --> 00:02:26,977 Не оставайся долго снаружи... 35 00:02:27,212 --> 00:02:29,198 ...лучше сиди внутри. 36 00:02:29,610 --> 00:02:31,359 Береги нервы. 37 00:02:57,588 --> 00:02:59,222 Ну что случилось? 38 00:02:59,316 --> 00:03:01,966 Все в порядке. Нет ли новых указаний? 39 00:03:04,156 --> 00:03:05,898 Продолжайте выполнение программы. 40 00:03:40,913 --> 00:03:42,510 Том, что происходит? 41 00:03:43,662 --> 00:03:46,219 Выполняем программу. Есть еще указания? 42 00:03:46,403 --> 00:03:48,512 Э, старичок, видно ты у нас переутомился. 43 00:03:48,914 --> 00:03:51,229 Думаю, что пора тебя почистить... 44 00:03:55,148 --> 00:03:58,631 Уже третий день на планете Арха находятся 12 наших кораблей. 45 00:03:59,084 --> 00:04:00,792 3 миллиона жителей нашей Земли 46 00:04:01,301 --> 00:04:04,216 с нетерпением ожидают своего отъезда на новую родину. 47 00:04:04,627 --> 00:04:06,564 12 экспедиций готовят основное оборудование 48 00:04:06,771 --> 00:04:08,813 для приема первых людей. 49 00:04:09,004 --> 00:04:10,795 В связи с этим мы рады приветствовать в студии 50 00:04:10,995 --> 00:04:13,323 нашего дорогого гостя - доктора Клауза 51 00:04:14,353 --> 00:04:15,488 - Добрый день. - Добрый день. 52 00:05:33,291 --> 00:05:35,481 Том, почему вы опять не работаете? 53 00:05:36,083 --> 00:05:39,218 Все в порядке. Выполняем программу. 54 00:05:43,186 --> 00:05:44,574 Связь с Арха-Юг. 55 00:05:51,551 --> 00:05:53,345 Привет, Вадим! 56 00:05:53,672 --> 00:05:56,089 У меня проблемы с роботами - ведут себя странно 57 00:05:56,725 --> 00:05:58,048 Иногда это похоже... 58 00:05:58,731 --> 00:06:00,256 ...на полный бунт. 59 00:06:00,490 --> 00:06:02,084 Программу проверял? 60 00:06:02,302 --> 00:06:03,808 Угу... Два раза. 61 00:06:04,222 --> 00:06:06,941 Гм... Это странно... 62 00:06:07,470 --> 00:06:09,169 А не хочешь связаться с базой? 63 00:06:10,088 --> 00:06:11,813 Этого бы я как раз и не хотел 64 00:06:11,948 --> 00:06:14,262 Не хочу, чтобы вот так в первый же раз из-за меня были проблемы... 65 00:06:14,397 --> 00:06:16,950 Ну тогда придется еще раз проверить всю систему. 66 00:06:17,426 --> 00:06:20,680 А в остальном как? Что у вас нового? На Севере? 67 00:06:21,091 --> 00:06:24,813 - Гм. У нас ничего. - А у нас ящерицы передохли. 68 00:06:25,420 --> 00:06:27,562 Ни одно животное здесь не выжило. 69 00:06:27,948 --> 00:06:29,568 Как-то им здесь не везет. 70 00:06:31,520 --> 00:06:33,856 - Здесь ужасная жара. - Купаетесь? 71 00:06:34,867 --> 00:06:36,296 Иногда. 72 00:06:36,618 --> 00:06:38,834 Здесь совершенно пусто. 73 00:06:39,217 --> 00:06:41,066 Это напоминает мне огромную ванну 74 00:06:41,401 --> 00:06:45,013 Понимаешь, океан, в котором нет ни единой живой твари. 75 00:06:45,226 --> 00:06:47,424 Так значит, и у вас тоже так... 76 00:06:49,861 --> 00:06:51,062 Свяжусь с тобой позже. 77 00:07:10,651 --> 00:07:14,714 - Привет, Стась! Как дела? - Что? 78 00:07:15,475 --> 00:07:16,806 Говорят, у тебя там какие-то проблемы? 79 00:07:17,105 --> 00:07:20,701 Нет... Вот только муха тут жужжит. 80 00:07:20,836 --> 00:07:25,023 Муха? Откуда ей там взяться? 81 00:07:27,018 --> 00:07:29,095 Извини, у меня нет времени. 82 00:07:35,346 --> 00:07:37,426 Больше ты у меня от работы не убежишь 83 00:07:45,308 --> 00:07:51,451 Поставлю тебя на ноги. Будет из тебя снова порядочный человек. 84 00:07:51,486 --> 00:07:53,268 Алекс... 85 00:07:55,300 --> 00:07:58,855 Где ты? Алекс... больно... 86 00:07:59,916 --> 00:08:01,710 Что случилось?.. 87 00:08:04,214 --> 00:08:10,801 Здесь кто-то есть. Кто-то нас тянет. Тянут нас! 88 00:08:32,035 --> 00:08:33,939 Том, что это за камни? 89 00:08:35,533 --> 00:08:39,119 Зачем ты их сюда приволок? Где ты их взял? 90 00:09:46,253 --> 00:09:50,050 Я что-то нашла. Обломки какого-то объекта. 91 00:10:01,589 --> 00:10:07,453 Здесь есть вход. Излучение в норме. Вхожу внутрь. 92 00:11:18,236 --> 00:11:20,981 Почему Вы не отвечали на наши радиосигналы, Станислав? 93 00:11:24,443 --> 00:11:26,183 Я... 94 00:11:30,235 --> 00:11:34,071 - Что случилось? - Мы нашли погибший корабль. 95 00:11:36,085 --> 00:11:37,588 Здесь? 96 00:11:40,816 --> 00:11:44,032 - Наш? - И неземной. 97 00:11:46,078 --> 00:11:48,030 - Есть мертвые? - Двое. 98 00:11:49,630 --> 00:11:51,202 Кто они? 99 00:11:52,068 --> 00:11:58,848 Пока не знаем. Это старый корабль. Авария произошла много лет назад. 100 00:12:02,294 --> 00:12:05,516 Никогда мне эта планета не нравилась. 101 00:12:10,935 --> 00:12:15,367 Думаю, еще рано посылать на Землю сообщение. 102 00:12:15,610 --> 00:12:18,664 Планета не является опасной или биологически активной. 103 00:12:19,297 --> 00:12:23,520 Поэтому информировать Центр пока не нужно. 104 00:12:24,126 --> 00:12:27,621 Мы не можем быть уверены. Нужно узнать, что это за корабль 105 00:12:28,118 --> 00:12:30,703 Но, Якуб, как Вы не понимаете, что на Земле сразу же создадут комиссию, 106 00:12:31,191 --> 00:12:33,001 чтобы нам помогала в экспертизе 107 00:12:33,692 --> 00:12:37,394 И нам придется... отмахиваться от толпы любопытных бездельников. 108 00:12:37,529 --> 00:12:39,921 Вам хочется, чтобы сюда прилетела компания соглядатаев? 109 00:12:40,307 --> 00:12:42,802 Вы не хотите, чтобы здесь шатались посторонние? 110 00:12:43,111 --> 00:12:46,094 - Именно так. - Это единственный довод? 111 00:12:50,025 --> 00:12:53,416 Только бы было алиби, а трупы найдутся. 112 00:12:57,597 --> 00:13:00,543 Пошли это сразу же, пожалуйста. 113 00:13:02,959 --> 00:13:06,530 На корабле старого типа "Пеликан" обнаружены останки 2 человек 114 00:13:07,400 --> 00:13:09,172 мужчины и женщины. 115 00:13:09,674 --> 00:13:11,847 Подробную экспертизу... 116 00:13:12,535 --> 00:13:14,443 ...женщина. 117 00:14:03,642 --> 00:14:06,361 Скажите, Станислав, когда вы остаетесь один... 118 00:14:07,073 --> 00:14:09,791 Вы отлучаетесь куда-нибудь от корабля? 119 00:14:10,422 --> 00:14:13,196 К болоту, озеру или к сопкам... 120 00:14:13,793 --> 00:14:15,907 Нет. У меня и так хватает работы. 121 00:14:18,289 --> 00:14:20,600 А роботы куда-нибудь удаляются? 122 00:14:21,059 --> 00:14:23,843 - Роботы? Немного. - Насколько? 123 00:14:27,022 --> 00:14:28,652 Боюсь, Вы неправильно меня поняли. 124 00:14:28,988 --> 00:14:32,619 Я не собираюсь вмешиваться в Вашу работу. Просто... 125 00:14:33,483 --> 00:14:35,980 У меня возникли кое-какие недоумения... 126 00:14:36,527 --> 00:14:38,534 Думаю, что Вы бы могли мне помочь. 127 00:14:40,090 --> 00:14:44,453 Вы не заметили здесь ничего... странного? 128 00:14:48,116 --> 00:14:53,061 Не происходит здесь чего-нибудь, о чем мне следует знать? 129 00:14:56,861 --> 00:15:01,132 - Станислав? - Нет. 130 00:15:09,491 --> 00:15:13,033 Такие же странные ветки я видела вчера на нашей стартовой площадке. 131 00:15:14,065 --> 00:15:15,866 Покажите. 132 00:15:16,620 --> 00:15:18,658 Вы тоже это заметили? 133 00:15:21,106 --> 00:15:22,716 Это странно. 134 00:15:23,318 --> 00:15:27,697 Некоторые даже сломаны, и как кажется, совсем недавно. 135 00:15:40,467 --> 00:15:42,552 Невероятно, как эта несчастная с такими переломами... 136 00:15:42,905 --> 00:15:44,696 оставалась еще в живых... 137 00:15:45,138 --> 00:15:47,995 и даже пыталась выбраться из корабля, 138 00:15:48,403 --> 00:15:50,339 добравшись почти до выхода. 139 00:15:50,940 --> 00:15:52,899 Пилот умер сразу после столкновения. 140 00:15:53,268 --> 00:15:56,092 Но успел уничтожить все записи. Но почему? 141 00:15:56,464 --> 00:15:59,205 Что заставило его это сделать? 142 00:15:59,887 --> 00:16:02,536 Это ведь делается только в случае, когда планета населена... 143 00:16:03,479 --> 00:16:05,838 ...разумными существами 144 00:16:06,602 --> 00:16:09,004 Гуманоидами или негуманоидами. 145 00:16:09,339 --> 00:16:12,285 Но ведь здесь никого нет? 146 00:16:15,968 --> 00:16:19,768 Якуб, вполне логично, что "Пеликан" мог столкнуться с метеоритом. 147 00:16:20,377 --> 00:16:22,641 Вы ведь не пилот, Эвжен? 148 00:16:23,876 --> 00:16:26,311 У "Пеликана" была такая автоматика, что от столкновения с метеоритом 149 00:16:27,437 --> 00:16:29,751 он мог просто уклониться. 150 00:16:30,589 --> 00:16:31,627 Он должно было столкнулся с чем-то... 151 00:16:32,059 --> 00:16:34,855 что было совершенно невозможно предвидеть. 152 00:16:37,375 --> 00:16:42,198 Ну, хорошо. Оставим это в качестве гипотезы. 153 00:16:43,198 --> 00:16:46,144 Перейдем к следующему пункту. Предлагаю такую формулировку: 154 00:16:47,218 --> 00:16:50,950 Смерть экипажа произошла после неудачной попытки приземления 155 00:16:52,847 --> 00:16:55,594 Положение тел свидетельствует о том, что мужчина погиб... 156 00:16:56,507 --> 00:17:00,937 раньше женщины, успев до смерти стереть бортжурнал. 157 00:17:01,310 --> 00:17:02,614 Женщина была еще какое-то время жива. 158 00:17:02,917 --> 00:17:04,601 и попыталась покинуть корабль. 159 00:17:04,946 --> 00:17:08,212 Смерть настигла ее у выхода. 160 00:17:09,569 --> 00:17:10,494 Ее кости были так сломаны, 161 00:17:10,690 --> 00:17:12,968 что без чужой помощи ей было не пошевелиться. 162 00:17:13,123 --> 00:17:15,650 Не могла она просто в таком состоянии доползти до выхода! 163 00:17:15,885 --> 00:17:18,772 И тем не менее она оказалась там! 164 00:17:21,475 --> 00:17:23,641 Послушайте, Якуб. 165 00:17:24,611 --> 00:17:25,661 Пока еще никто не знает 166 00:17:25,872 --> 00:17:28,885 на что способен человек в критических ситуациях. Особенно женщина. 167 00:17:29,097 --> 00:17:31,770 Ну, хорошо. Но почему тогда пилот стер бортжурнал? 168 00:17:31,905 --> 00:17:33,586 Должна же была быть какая-то причина? 169 00:17:33,787 --> 00:17:36,587 Что-то, что должно было его испугать? 170 00:17:38,910 --> 00:17:40,828 Это была случайность. 171 00:17:41,430 --> 00:17:43,442 Мне так не кажется. 172 00:17:44,529 --> 00:17:47,557 Кам что-то скрывает. Поэтому и делает вид, что все так ясно. 173 00:17:48,056 --> 00:17:50,272 А в действительности все совсем не ясно. 174 00:17:50,507 --> 00:17:53,921 - Знаешь, Стась, все это неспроста. - Что - неспроста? 175 00:17:54,222 --> 00:17:55,733 Все! Этот кастрированный мир... 176 00:17:56,253 --> 00:17:57,627 Тот корабль неслучайно потерпел здесь крушение. 177 00:17:58,006 --> 00:18:01,047 И мы его неслучайно нашли. И вообще... 178 00:18:01,934 --> 00:18:03,499 Ничего у нас здесь не получится. 179 00:18:04,187 --> 00:18:09,935 Ничего. Здесь когда-то была жизнь. А потом все вдруг кончилось. 180 00:18:11,469 --> 00:18:14,355 Здесь все вокруг пропитано древней смертью. Понимаешь? 181 00:18:14,753 --> 00:18:16,267 Запах смерти. 182 00:18:16,404 --> 00:18:18,807 Даже хуже того - запахом бывшей жизни. 183 00:18:19,587 --> 00:18:22,701 Нет. Люди не приживутся на этой планете. 184 00:18:23,249 --> 00:18:25,683 Не узнают здесь никакой радости. 185 00:18:26,758 --> 00:18:30,494 Но здесь же отличные параметры для жизни. Климат, атмосфера... 186 00:18:31,053 --> 00:18:33,859 Параметры... Это, конечно, замечательно, но... 187 00:18:34,287 --> 00:18:36,925 неужели ты считаешь, что это новый дом для целого человечества? 188 00:18:37,131 --> 00:18:43,206 Нет, это не новый дом, а старый замок с призраками... 189 00:20:23,718 --> 00:20:25,858 Если бы у меня была твоя борода, Якуб... 190 00:20:26,167 --> 00:20:29,629 у меня наверняка бы было другое мировоззрение. 191 00:20:36,682 --> 00:20:39,898 Должно было пройти как минимум 10-15 лет после этой аварии. 192 00:20:41,106 --> 00:20:43,500 Посмотрите на эрозию сбоку. 193 00:20:50,997 --> 00:20:52,666 Нет. Люди не приживутся на этой планете. 194 00:20:52,767 --> 00:20:54,793 Не узнают здесь никакой радости. 195 00:20:54,964 --> 00:20:57,724 Должно было пройти как минимум 10-15 лет после этой аварии. 196 00:20:58,161 --> 00:21:00,714 Посмотрите на эрозию сбоку. 197 00:21:18,979 --> 00:21:20,705 А, это ты? 198 00:21:23,444 --> 00:21:25,083 Ты был снаружи? 199 00:21:32,160 --> 00:21:36,255 А как ты? Как прогулка? 200 00:21:37,078 --> 00:21:41,007 Что ты... Накопилось тут всякого по работе. 201 00:22:02,073 --> 00:22:04,224 У тебя мокрые волосы. 202 00:22:08,345 --> 00:22:11,309 Ты была в душе? 203 00:22:13,490 --> 00:22:18,101 - Ты с Якубом не была снаружи? - Нет. 204 00:23:55,025 --> 00:24:00,821 - Якуб... Мне нужно с Вами поговорить. - Хорошо, Стась. После завтрака, ладно? 205 00:24:43,955 --> 00:24:45,464 Он здесь. 206 00:24:50,458 --> 00:24:52,064 Он здесь. 207 00:25:25,302 --> 00:25:26,516 Не надо. 208 00:25:27,166 --> 00:25:28,744 Оставьте его в покое. 209 00:25:31,900 --> 00:25:33,560 Какие будут указания? 210 00:25:33,849 --> 00:25:35,249 Сейчас же вернитесь! 211 00:25:55,091 --> 00:25:58,502 А когда этот призрак появился надо мной ночью... 212 00:26:01,511 --> 00:26:05,081 Я сказал себе, что мне уже пора в психушку... 213 00:26:07,284 --> 00:26:09,139 Мне тоже пришлось кое-что пережить... 214 00:26:12,005 --> 00:26:15,524 Я видел, что здесь что-то происходит. 215 00:26:15,996 --> 00:26:20,813 В первый же вечер, когда я читал... я услышал... 216 00:26:22,579 --> 00:26:24,522 странные звуки... 217 00:26:33,940 --> 00:26:38,210 А дальше случалось все больше. Совершенно иррациональные вещи. 218 00:26:39,020 --> 00:26:42,792 Как, например, могла наша рыба с озера попасть так далеко на сушу? 219 00:26:44,233 --> 00:26:47,218 Или кто мог натаскать на чистую площадку для приземления 220 00:26:47,520 --> 00:26:49,262 ветки и очень странные камни... 221 00:26:49,582 --> 00:26:53,415 А ваши депрессивное состояние, Станислав, наушники - 222 00:26:54,412 --> 00:26:57,410 все подтверждало, что на планете 223 00:26:58,611 --> 00:27:03,725 есть неизвестные существа, способные издавать звуки 224 00:27:04,261 --> 00:27:06,793 и проникать к нам на корабль... 225 00:27:07,966 --> 00:27:11,022 Анатомически эти существа необычайно похожи на людей. 226 00:27:11,872 --> 00:27:15,190 Более того - охранная мембрана перед ними открывается 227 00:27:15,219 --> 00:27:17,103 а мембрана, которая реагирует только на человека 228 00:27:17,203 --> 00:27:19,530 другое существо бы не пропустила 229 00:27:20,298 --> 00:27:24,530 А что насчет голосов, которые слышал Стась? Что это за плач женщины? 230 00:27:24,819 --> 00:27:26,833 Да, это странно. 231 00:27:28,016 --> 00:27:32,824 Из этого бы следовало, что они знают о аварии корабля 232 00:27:33,430 --> 00:27:38,940 и должны были присутствовать при агонии... умирающей женщины 233 00:27:39,240 --> 00:27:43,319 И каким-то способом... это записали 234 00:27:44,022 --> 00:27:46,769 Бегают без штанов, но имеют технику? 235 00:27:48,086 --> 00:27:50,844 Ну так... У Вас есть лучшее решение? 236 00:27:52,308 --> 00:27:54,275 Переселению людей конец. 237 00:27:55,398 --> 00:27:57,095 Все работы нужно сейчас же остановить. 238 00:27:57,195 --> 00:27:59,999 Планета занята. Надо искать другую. 239 00:28:00,198 --> 00:28:03,732 Согласен, переселению людей конец. 240 00:28:05,910 --> 00:28:11,575 Однако... мы все же не можем улететь отсюда. 241 00:28:12,495 --> 00:28:16,610 Нам предоставляется исключительный случай вступить с ними в контакт. 242 00:28:17,788 --> 00:28:21,095 Их визит... имитация наших голосов - 243 00:28:21,130 --> 00:28:24,866 все это мы можем рассматривать как попытку общения с нами 244 00:28:26,872 --> 00:28:28,712 Если подтвердится, что здесь есть разумные существа 245 00:28:29,253 --> 00:28:31,030 Центр нас сразу же отзовет обратно 246 00:28:31,065 --> 00:28:33,685 а вместо нас сюда прилетит комиссия по контактам. 247 00:28:33,920 --> 00:28:35,956 Этого не потребуется, т. к. один из членов... 248 00:28:36,794 --> 00:28:38,735 комиссии по контактам стоит перед вами. 249 00:28:38,926 --> 00:28:44,873 Якуб, в соответствии с предписаниями принимаю коммандование на себя. 250 00:28:46,259 --> 00:28:51,073 Итак, друзья, все работы приостанавливаются. 251 00:28:52,395 --> 00:28:54,605 Роботы демобилизуются. 252 00:28:55,615 --> 00:28:59,345 Перемещения с корабля только по моему разрешению. 253 00:28:59,848 --> 00:29:03,148 Включите все охранные системы. 254 00:29:04,329 --> 00:29:07,680 Никуда мы отсюда не уйдем. 255 00:29:08,445 --> 00:29:11,475 Постараемся вступить в контакт сами. 256 00:29:15,116 --> 00:29:16,645 Подтверждаем, ваш район 257 00:29:16,968 --> 00:29:18,900 становится зоной возможного контакта. 258 00:29:19,200 --> 00:29:20,737 Коммандование передается доктору Каму. 259 00:29:20,738 --> 00:29:24,127 Остальным кораблям - приказ к немедленному отлету. 260 00:29:25,290 --> 00:29:27,161 Как это вообще возможно? 261 00:29:27,503 --> 00:29:30,051 Ведь первоисследователи здесь все проверили. 262 00:29:30,251 --> 00:29:32,397 Как же они вообще ничего не нашли? 263 00:29:38,939 --> 00:29:41,899 Где же они живут? И как, собственно? 264 00:29:43,330 --> 00:29:45,460 Может быть они скрываются в кратерах? Или... 265 00:29:46,636 --> 00:29:50,217 Откуда мне знать... в каких-нибудь подземных пещерах. 266 00:29:51,485 --> 00:29:54,591 Знаешь, я вообще не понимаю, откуда у нас такая уверенность, 267 00:29:54,826 --> 00:29:57,981 что мы должны своим присутствием всех осчастливить. 268 00:29:58,112 --> 00:29:59,682 Каждую цивилизацию. 269 00:30:00,498 --> 00:30:01,997 Почему, собственно, человечество уже 200 лет 270 00:30:02,372 --> 00:30:05,539 добивается вступления в космические контакты 271 00:30:06,048 --> 00:30:07,698 Зачем нам это так нужно? 272 00:30:08,486 --> 00:30:12,601 Ну это понятно. Познание. Изучение разума. 273 00:30:13,104 --> 00:30:16,110 Да, но нашего собственного, человеческого разума. 274 00:30:17,046 --> 00:30:19,351 Интересуемся прежде всего сами собой. 275 00:30:19,782 --> 00:30:21,411 Хотим посмотреть на себя со стороны. 276 00:30:22,030 --> 00:30:24,383 Другими глазами. Совершенно другими глазами. 277 00:30:25,521 --> 00:30:28,231 Стараемся понять, кто мы есть. 278 00:30:28,800 --> 00:30:30,229 Но когда пытаемся понять это "изнутри" 279 00:30:30,610 --> 00:30:33,014 нам не очень-то это удается. 280 00:30:33,840 --> 00:30:37,750 Так... как никто не может сам себя поднять за волосы 281 00:30:38,355 --> 00:30:39,760 Нет, нет. Я постою 282 00:30:39,856 --> 00:30:41,444 А Вы что об этом думаете? 283 00:30:41,606 --> 00:30:46,611 Не знаю, кто первый открыл воду, но это были никак не рыбы. 284 00:30:47,084 --> 00:30:48,577 Вот именно. 285 00:30:51,980 --> 00:30:53,616 Обнаруженный вами корабль типа "Пеликан" 286 00:30:53,799 --> 00:30:56,819 регистрационный номер ADL-27 287 00:30:57,056 --> 00:31:01,945 отбыл 2 января 30 года в свободный поиск в зону "Ц" 288 00:31:02,517 --> 00:31:07,622 Последний отзыв получен 6 мая 34 года из области "Тень" 289 00:31:08,189 --> 00:31:12,254 Экипаж: Александр Сендж, Мария-Луиза Сендж 290 00:31:13,077 --> 00:31:17,610 а с 21 апреля 33 года - пассажир Роберт Сендж 291 00:31:18,482 --> 00:31:23,505 Никакой это не абориген! 292 00:31:25,007 --> 00:31:27,005 Это человек. 293 00:31:27,495 --> 00:31:29,245 Понимаете? 294 00:31:32,065 --> 00:31:33,737 Это их сын... 295 00:31:34,925 --> 00:31:40,425 Роберт Сендж, уважаемые - это их сын. 296 00:31:41,773 --> 00:31:44,070 Извольте на это реагировать. 297 00:31:44,305 --> 00:31:46,910 Теперь мы уже не можем терять время 298 00:31:52,154 --> 00:31:54,705 Так у них родился ребенок? 299 00:31:57,003 --> 00:31:59,612 А я удивлялся, откуда взялся пассажир? 300 00:32:00,085 --> 00:32:02,209 Да еще с такой же фамилией. 301 00:32:03,462 --> 00:32:05,941 Но как ему удалось выжить? 302 00:32:07,413 --> 00:32:11,280 Невозможно поверить, что годовалый ребенок выжил в такой ситуации. 303 00:32:15,080 --> 00:32:17,336 Ну, тогда еще раз: 304 00:32:17,491 --> 00:32:21,290 Сендж уничтожил всю бортинформацию. 305 00:32:24,403 --> 00:32:26,781 Это значит, что он должен был кого-то увидеть. 306 00:32:27,904 --> 00:32:31,266 Здесь кто-то есть... да! 307 00:32:31,790 --> 00:32:33,315 Поэтому малыш и выжил. 308 00:32:34,064 --> 00:32:35,980 Они его спасли. 309 00:32:36,634 --> 00:32:40,619 Но если это так - это такое открытие... 310 00:32:41,585 --> 00:32:44,672 Этот малыш - человек и не человек. 311 00:32:46,406 --> 00:32:48,289 Этакий космический Маугли. 312 00:32:48,873 --> 00:32:50,698 Знаете, я их знал. 313 00:32:52,599 --> 00:32:55,541 Это были странные люди, искавшие уединения. 314 00:32:57,857 --> 00:33:00,446 Я всегда был против... свободного поиска. 315 00:33:00,963 --> 00:33:03,510 Люди бродят по Вселенной... слишком опасно. 316 00:33:04,878 --> 00:33:07,612 Научные результаты незначительны. 317 00:33:09,054 --> 00:33:14,409 Алекс и Мэри не нашли в космосе ничего. Вообще ничего, кроме смерти. 318 00:33:14,610 --> 00:33:16,272 Но они были счастливы. 319 00:33:17,756 --> 00:33:19,173 Почему ты так думаешь? 320 00:33:19,945 --> 00:33:22,385 Иначе бы они вернулись. 321 00:33:22,694 --> 00:33:25,907 Что вообще имеет смысл искать, кроме счастья? 322 00:33:28,682 --> 00:33:33,360 Тот, кто по-настоящему счастлив, уже ничего не ищет. 323 00:33:33,563 --> 00:33:35,593 - Вижу его. - Где? 324 00:33:36,551 --> 00:33:38,433 Идет к кораблю, с озера. 325 00:33:43,729 --> 00:33:45,787 Опишите мне подробно это место. Я его не вижу. 326 00:34:11,009 --> 00:34:13,199 Так это и есть дитя их любви. 327 00:34:22,823 --> 00:34:27,633 Почему молчите, Якуб? Якуб, почему молчите? Cлышите меня? 328 00:34:28,411 --> 00:34:30,264 - Слышу. - Что случилось? 329 00:34:30,565 --> 00:34:33,515 Он разговаривал. Он с нами разговаривал. 330 00:34:36,433 --> 00:34:41,024 "Если бы у меня была твоя борода, Якуб... " 331 00:34:41,352 --> 00:34:44,835 у меня бы наверняка было другое отношение к жизни". 332 00:34:48,345 --> 00:34:49,950 Что происходит, Якуб? 333 00:34:51,216 --> 00:34:56,731 Ничего особенного. Недоразумение. Объект говорит нашими голосами. 334 00:35:18,026 --> 00:35:23,284 "Приветствую". "Жду вас через час. За час вы управитесь". 335 00:35:25,658 --> 00:35:29,458 Да, это мой голос. Я... 336 00:35:31,462 --> 00:35:33,122 Я... 337 00:35:34,630 --> 00:35:37,029 Они гуманны в самом высоком смысле этого слова. 338 00:35:37,527 --> 00:35:39,695 Они спасли жизнь нашего ребенка. 339 00:35:40,101 --> 00:35:41,767 И они гениальны. 340 00:35:42,290 --> 00:35:44,853 Потому что воспитали его так, что он похож на человека. 341 00:35:45,082 --> 00:35:48,241 Притом, что они возможно ничего не знают ни о руках, ни о ногах. 342 00:35:50,111 --> 00:35:51,814 Стась, смотри! 343 00:36:04,399 --> 00:36:06,165 Что это? 344 00:36:07,436 --> 00:36:10,252 Расстояние 14 километров, высота 600 метров. 345 00:36:14,149 --> 00:36:17,321 Иди в рубку. Сам ничего не предпринимай. 346 00:36:24,441 --> 00:36:26,402 Наблюдают за нами и за мальчишкой. 347 00:36:26,664 --> 00:36:29,870 Обрати внимание: к востоку - третья цель. 348 00:36:34,628 --> 00:36:37,124 Похоже, они не собираются нападать первыми 349 00:36:43,400 --> 00:36:46,207 Стась, вернись сюда и посмотри 350 00:36:51,864 --> 00:36:57,436 Да, эти антенны... это странно. 351 00:36:57,579 --> 00:37:00,311 Ох... Замерз как собака. 352 00:37:04,110 --> 00:37:07,884 Да, это странно. Но сегодня я уже ничему не удивляюсь. 353 00:37:09,766 --> 00:37:12,475 Скажу вам о двух основных фактах. 354 00:37:12,843 --> 00:37:16,191 Роберт научился свободно говорить, и понимает практически все. 355 00:37:16,750 --> 00:37:20,242 Перед этим он тоже говорил, но сам себя не понимал. 356 00:37:20,703 --> 00:37:22,302 Научился свободно говорить за 4 часа? 357 00:37:22,650 --> 00:37:23,906 Именно так. 358 00:37:24,405 --> 00:37:26,860 А во-вторых: Роберт уверен, что он... 359 00:37:27,090 --> 00:37:30,034 ...единственный обитатель этой планеты. 360 00:37:30,269 --> 00:37:31,328 Как это единственный? 361 00:37:31,933 --> 00:37:38,417 Он просто думает, что кроме него на этой планете никого нет 362 00:37:38,971 --> 00:37:41,029 Ну и наконец самое лучшее... 363 00:37:42,035 --> 00:37:45,468 Завтра Роберт придет к нам с официальным визитом 364 00:37:56,825 --> 00:37:59,841 Итак, друзья, еще раз: никаких эмоций. 365 00:38:01,349 --> 00:38:05,364 Вести себя приветливо, но совершенно спокойно. 366 00:38:07,093 --> 00:38:09,389 Думаю, что присутствие женщины... 367 00:38:09,902 --> 00:38:13,841 сразу же при первой встрече не было бы желательным, Майка. 368 00:38:13,984 --> 00:38:16,963 Боюсь, Вам следует уйти. 369 00:38:27,277 --> 00:38:29,312 Итак, мы обо всем договорились. 370 00:39:04,299 --> 00:39:05,787 Феноменально. 371 00:39:16,758 --> 00:39:20,187 - Что это? - Видеофоны. 372 00:39:21,558 --> 00:39:26,618 Там все движется, а ничего нет. Изображения. 373 00:39:32,169 --> 00:39:36,034 - Это еда. - Еду можно видеть? 374 00:39:36,419 --> 00:39:38,759 Еда отдельно? 375 00:39:40,414 --> 00:39:41,948 Это еда? 376 00:39:43,088 --> 00:39:44,570 Не похожа на еду. 377 00:39:44,704 --> 00:39:47,946 - Загадка. - Не похоже на что? 378 00:39:48,363 --> 00:39:52,389 - На еду. - Так попробуй. 379 00:40:15,683 --> 00:40:18,431 Теперь я уже понимаю, это ваша еда. 380 00:40:20,761 --> 00:40:22,321 Смотри, как надо. 381 00:40:22,816 --> 00:40:27,285 Нет! Так нельзя! Будет плохо... 382 00:40:27,622 --> 00:40:30,622 А ты попробуй. Ну... 383 00:40:36,591 --> 00:40:38,527 Ты прав. Не надо. 384 00:40:40,749 --> 00:40:42,687 Что будем делать? 385 00:40:42,976 --> 00:40:44,424 Сверчок на печи... 386 00:40:45,853 --> 00:40:52,331 Чушь. Объясни мне снова... когда вы отсюда уходите 387 00:40:53,665 --> 00:40:57,970 Сначала нам нужно узнать все о тебе. Потом мы уйдем, если захочешь. 388 00:40:58,255 --> 00:41:02,571 Ты знаешь обо мне все. Совершенно все. Знаешь, как я возник. 389 00:41:03,389 --> 00:41:06,723 Но я не знаю, как ты здесь жил перед моим приходом 390 00:41:07,362 --> 00:41:11,848 Ну тогда спрашивай. Но спрашивай скорее. 391 00:41:12,327 --> 00:41:15,205 Почему ты так долго прятался? 392 00:41:16,256 --> 00:41:19,887 Красная Шапочка! Перед вами здесь уже однажды были люди. 393 00:41:20,261 --> 00:41:21,864 Мне было от этого плохо... 394 00:41:22,431 --> 00:41:26,110 Я не хотел чтобы меня видели, но я знал, что люди придут опять. 395 00:41:26,975 --> 00:41:31,107 Четыре человека - это очень много. Даже один - очень много. 396 00:41:31,580 --> 00:41:33,561 Но все же лучше, чем четыре. 397 00:41:34,268 --> 00:41:36,708 Красная Шапочка. Вот как было. 398 00:41:39,775 --> 00:41:44,823 Откуда ты знал, что мы люди? И что люди опять придут? 399 00:41:46,256 --> 00:41:47,770 Я размышлял. 400 00:41:49,319 --> 00:41:50,734 А может, кто-то сказал тебе? 401 00:41:51,319 --> 00:41:56,447 Кто? Камни? Солнце? Кусты? Я здесь один. 402 00:41:56,573 --> 00:41:58,366 Никто со мной не говорит. 403 00:41:58,663 --> 00:42:01,017 И мне будет хорошо, когда люди уйдут. 404 00:42:02,150 --> 00:42:04,289 Люди никому не вредят. 405 00:42:04,794 --> 00:42:07,114 Люди хотят, чтобы всем вокруг было хорошо. 406 00:42:07,581 --> 00:42:11,367 Я знаю, именно потому уйдут - чтобы всем было хорошо. 407 00:42:14,953 --> 00:42:16,676 Феноменально. 408 00:42:17,322 --> 00:42:20,595 Я всегда хотел узнать: почему длинные волосы на щеках? 409 00:42:21,756 --> 00:42:24,032 Как тебе сказать, мой мальчик... 410 00:42:24,384 --> 00:42:26,793 Это красиво и мне нравится, понимаешь? 411 00:42:27,298 --> 00:42:34,055 Красиво... нравится... колокольчик... Но почему не на носу? 412 00:42:34,921 --> 00:42:37,194 А на носу бы не было красиво и они бы мешали... 413 00:42:37,736 --> 00:42:43,064 Но если на щеках и если идешь через кусты, то цепляешься. 414 00:42:43,605 --> 00:42:47,394 Видишь ли, я редко хожу через кусты. 415 00:42:48,853 --> 00:42:51,849 Не ходи через кусты. Будет больно. 416 00:42:54,316 --> 00:42:57,309 Щелкунчик... Сверчок на печи... 417 00:42:57,915 --> 00:43:00,967 - А ты? - Что я? 418 00:43:01,618 --> 00:43:04,308 Однажды я пришел к тебе ночью. Хотел с тобой говорить. 419 00:43:04,621 --> 00:43:07,800 Загадка. Ты не говорил. 420 00:43:08,341 --> 00:43:12,771 У меня вопрос. То большое, теплое, с огоньками я не понимаю... что это? 421 00:43:13,386 --> 00:43:14,768 Это роботы. 422 00:43:15,540 --> 00:43:17,670 Роботы? Они такие же живые? 423 00:43:17,895 --> 00:43:20,872 Нет, это машины. Мы их сделали и они нас слушаются. 424 00:43:21,021 --> 00:43:23,657 Феноменально... 425 00:43:25,282 --> 00:43:28,156 А можно сделать так, чтобы я говорил, а они слушались? 426 00:43:28,450 --> 00:43:30,985 Ты это уже сделал. Ты прыгал перед ними. 427 00:43:31,305 --> 00:43:32,638 А самый большой из них Том - 428 00:43:33,310 --> 00:43:35,152 останавливался и спрашивал тебя, какие будут указания. 429 00:43:35,287 --> 00:43:38,638 Феноменально... Феноменальная игра. 430 00:43:40,493 --> 00:43:43,500 Зачем вы заворачиваетесь? Что это? 431 00:43:43,686 --> 00:43:45,598 - Это одежда. - А зачем? 432 00:43:46,687 --> 00:43:50,506 Чтобы нам было тепло и чтобы мы выглядели красиво. 433 00:43:50,953 --> 00:43:53,324 А без одежды вы не выглядите красиво? 434 00:43:54,114 --> 00:43:56,850 Ну... Смотря как. 435 00:43:57,011 --> 00:43:59,630 - У всех людей есть одежда? - Да, у всех. 436 00:43:59,971 --> 00:44:02,315 Но ведь людей много. Сколько? 437 00:44:04,033 --> 00:44:09,069 Знаешь что? Иди сюда... Подожди. 438 00:44:14,168 --> 00:44:15,219 Так... 439 00:44:16,774 --> 00:44:18,466 Дай руку... 440 00:44:20,061 --> 00:44:24,181 Одна и другая... Так... 441 00:44:24,903 --> 00:44:26,982 Людей 15 миллиардов. 442 00:44:28,366 --> 00:44:31,393 15 миллиардов и все в одежде? 443 00:44:34,445 --> 00:44:35,761 Щелкунчик... 444 00:44:38,614 --> 00:44:41,431 Что это значит? Щелкунчик? 445 00:44:42,854 --> 00:44:45,920 Не знаю. Просто слово. Приятно выговаривать. 446 00:44:46,388 --> 00:44:49,042 Красная Шапочка. Щелкунчик. 447 00:44:50,918 --> 00:44:52,604 А откуда ты их знаешь? 448 00:44:54,056 --> 00:44:59,937 Помню. Два больших ласковых человека. Гораздо больше, чем вы. 449 00:45:00,459 --> 00:45:05,037 Красная Шапочка. Щелкунчик. Сверчок на печи... 450 00:45:05,669 --> 00:45:10,408 Мэр-ри, сверчок кушать хочет! Робби... Робби... 451 00:45:13,335 --> 00:45:16,737 - И ты все это помнишь? - Конечно. 452 00:45:17,241 --> 00:45:21,327 - А ты разве не помнишь всего? - Нет. 453 00:45:22,178 --> 00:45:25,217 Это потому, что ты размышляешь не так, как я. 454 00:45:26,426 --> 00:45:28,810 А сейчас ответь: что вверху? 455 00:45:29,448 --> 00:45:33,478 Вчера ты сказал, что звезды. Что такое звезды? 456 00:45:33,870 --> 00:45:38,676 Почему вода падает сверху? Почему глаз видит? 457 00:45:38,971 --> 00:45:41,676 Так много вопросов и так мало ответов. 458 00:45:42,315 --> 00:45:46,051 Отвечай быстрее. Мне становится плохо. 459 00:45:58,945 --> 00:46:01,405 - Ну как? - Что "ну как"? 460 00:46:02,405 --> 00:46:05,262 - Ну и что ты думаешь? - Тебе его не жалко? 461 00:46:05,823 --> 00:46:09,924 - Нет, а что? - Видел, как Кам с ним себя держит? 462 00:46:10,274 --> 00:46:11,849 Ведь ему наплевать на мальчика. 463 00:46:13,389 --> 00:46:15,818 Каму надо установить контакт. 464 00:46:16,149 --> 00:46:18,011 А без Робби это будет невозможно. 465 00:46:18,157 --> 00:46:20,238 Чувства в этом случае - лишние. Он ведь... 466 00:46:20,589 --> 00:46:22,755 тоже к нам любви не испытывает. 467 00:46:23,849 --> 00:46:28,532 Знаешь, я себе весь этот контакт представляла по-другому. 468 00:46:28,865 --> 00:46:32,778 Сердечней. И это очень печально. 469 00:46:34,445 --> 00:46:36,696 Это ведь как сближение двух людей? 470 00:46:38,111 --> 00:46:40,336 И что в этом печального? 471 00:46:42,232 --> 00:46:47,159 Контакт - это столкновение двух стратегий. 472 00:46:47,759 --> 00:46:49,712 И не надо сразу хныкать. 473 00:46:51,432 --> 00:46:56,043 Ты нудный как бревно. Тебе бы только программы составлять. 474 00:46:58,753 --> 00:47:01,541 Ты видишь в нем только человеческое. 475 00:47:02,505 --> 00:47:04,098 А что у него собственно нашего? 476 00:47:04,483 --> 00:47:06,496 Только исходный материал. 477 00:47:07,542 --> 00:47:10,051 Даже если он и говорит - это еще не делает его полностью человеком. 478 00:47:11,318 --> 00:47:13,390 Это не человек. 479 00:47:13,830 --> 00:47:16,413 Все человеческое ему сейчас только мешает. 480 00:48:47,293 --> 00:48:50,244 Смотри... Робби возвращается! 481 00:48:52,224 --> 00:48:54,872 Эвжен, Робби приближается к кораблю. 482 00:48:54,907 --> 00:48:57,785 Понял вас. Якуб и Майка - в кают-компанию. 483 00:48:57,820 --> 00:48:59,929 Станислав, останьтесь в рубке. 484 00:49:01,239 --> 00:49:06,400 Иди, иди... Посмотри на него вблизи, сосуд скорби. 485 00:49:14,052 --> 00:49:19,910 Мам-ма!.. Мам-ма... 486 00:49:20,694 --> 00:49:25,536 Почему мне все интересно? Почему у меня все время появляются вопросы? 487 00:49:25,990 --> 00:49:30,206 Иногда приходят ответы. Это приятное ощущение. 488 00:49:30,980 --> 00:49:36,270 Когда приходит много ответов, не могу выбрать. Это - неудовольствие. 489 00:49:36,600 --> 00:49:41,872 Иногда ответа не приходит. Это - загадка. 490 00:49:45,365 --> 00:49:49,383 На твои вопросы я буду отвечать тогда, когда буду о тебе все знать. 491 00:49:50,370 --> 00:49:52,331 Тогда узнавай... 492 00:49:52,456 --> 00:49:56,326 Узнавай скорее. Я расскажу тебе сам. 493 00:49:57,146 --> 00:50:04,012 Был корабль. Больше, чем твой. Но теперь уже изменился. 494 00:50:04,706 --> 00:50:08,958 Были там большие... Да, это были люди. 495 00:50:09,579 --> 00:50:12,554 Но с ними мне было хорошо. 496 00:50:31,159 --> 00:50:35,190 Щелкунчик. Ты снова весь мокрый? Правда? 497 00:50:51,212 --> 00:50:55,457 Мэри... Думаю, мои расчеты были верными. 498 00:50:55,911 --> 00:50:57,245 Приближаемся к планете. 499 00:51:11,768 --> 00:51:13,049 Держу Робби. 500 00:51:14,372 --> 00:51:16,090 Мэри, не бойся. Автоматика работает... 501 00:51:16,381 --> 00:51:18,073 Могу маневрировать. Мы приземлимся... 502 00:51:24,817 --> 00:51:32,117 Алекс... Где ты, Алекс... Больно... Что случилось? 503 00:51:39,734 --> 00:51:43,707 Робби, не бойся, маленький, не бойся... 504 00:51:46,199 --> 00:51:51,198 Здесь кто-то есть... Кто-то нас тянет... 505 00:51:53,744 --> 00:51:55,021 Так это было. 506 00:51:55,407 --> 00:51:59,506 Это продолжалось долго. Я устал от крика. 507 00:52:00,870 --> 00:52:07,165 Я заснул. Когда проснулся, было холодно и хотелось есть. 508 00:52:08,477 --> 00:52:12,793 Я хотел есть и согреться так сильно, что это произошло. 509 00:52:13,705 --> 00:52:15,352 И тебя накормили? Согрели? 510 00:52:16,164 --> 00:52:19,405 Стало так, как мне хотелось. С тех пор все было так, как мне хотелось. 511 00:52:21,156 --> 00:52:23,497 Пока не прилетел первый корабль с людьми. 512 00:52:24,578 --> 00:52:27,914 А где ты живешь? Где твой дом? 513 00:52:30,336 --> 00:52:33,970 Там... Глубоко в земле... 514 00:52:34,432 --> 00:52:36,822 Хорошо там? 515 00:52:37,322 --> 00:52:42,833 Там прекрасно. Удовольствие. Щелкунчик. У меня лучше всего. 516 00:52:43,602 --> 00:52:46,141 Точнее было, пока не пришли люди. 517 00:52:46,761 --> 00:52:49,762 - Ты там спишь? - Я там делаю все. 518 00:52:51,202 --> 00:52:53,339 Там я ем, там сплю, там размышляю. 519 00:52:54,886 --> 00:52:57,283 - Теперь ты знаешь обо мне все. - Нет. 520 00:52:58,557 --> 00:53:03,804 Видишь, у нас мало общих слов. Может, у тебя есть свои особые слова? 521 00:53:04,526 --> 00:53:08,672 Слова... Нет. Это только у людей. 522 00:53:10,454 --> 00:53:11,877 Знаешь, что я придумал... 523 00:53:13,041 --> 00:53:20,091 Возьми меня к себе. Посмотрю и сразу многое узнаю. Может быть даже и все. 524 00:53:21,097 --> 00:53:23,928 Я тоже думал о том... Но не могу. 525 00:53:24,647 --> 00:53:28,930 Когда я хочу, я все могу. Только когда это касается людей, не могу ничего. 526 00:53:28,965 --> 00:53:31,144 Люди - это беда. 527 00:53:32,605 --> 00:53:37,256 Понимаю... Тогда я возьму тебя к себе. Хочешь? 528 00:53:37,585 --> 00:53:40,966 - Куда? - Ну к себе. На Землю. 529 00:53:43,653 --> 00:53:48,109 - Но ведь это далеко? - Да, это очень далеко. 530 00:53:48,990 --> 00:53:50,315 Нет. Далеко я не могу. 531 00:53:51,185 --> 00:53:53,959 Не могу просто далеко, и уж очень далеко не могу совсем. 532 00:53:54,546 --> 00:53:56,227 Сегодня в озере я это понял. 533 00:53:57,377 --> 00:54:01,159 Я страшно испугался. И понял, что мне нельзя далеко. 534 00:54:02,463 --> 00:54:05,212 Это как от голода, только гораздо хуже. 535 00:54:06,530 --> 00:54:08,925 Нет, не могу к тебе. 536 00:54:11,844 --> 00:54:13,409 А твои веточки - что это? 537 00:54:16,998 --> 00:54:18,397 Мама... 538 00:54:20,072 --> 00:54:24,819 Ветви, лица, руки, тело - это все для размышления. 539 00:54:25,811 --> 00:54:28,976 Таких вещей много, но но словами все не объяснить. 540 00:54:30,131 --> 00:54:32,621 Эти вещи там у меня внизу. 541 00:54:34,822 --> 00:54:42,271 Ну, хорошо. Ты любишь задавать вопросы. Задавай, а я буду отвечать. 542 00:54:43,135 --> 00:54:46,379 Почему падает камень? Что такое горячая вода? 543 00:54:47,030 --> 00:54:50,793 Почему пальцев десять, а чтобы считать нужен всего один. 544 00:54:51,302 --> 00:54:53,967 Много вопросов. Но я не буду сейчас спрашивать. 545 00:54:54,609 --> 00:54:58,871 Потому что мне плохо. Ты не можешь ко мне, я не могу к тебе. 546 00:54:59,780 --> 00:55:04,140 Нет слов. Значит, узнать все про меня вы не можете. 547 00:55:04,691 --> 00:55:06,062 Значит, вы не можете уйти. 548 00:55:09,596 --> 00:55:12,752 Думай, пожалуйста, что мне делать. 549 00:55:13,077 --> 00:55:16,633 А если не можешь быстро думать сам, пусть думают твои роботы. 550 00:55:17,649 --> 00:55:21,494 Потому что сегодня мне хуже, чем вчера. 551 00:55:21,797 --> 00:55:24,614 А вчера было хуже, чем позавчера. 552 00:55:32,877 --> 00:55:34,919 Хочу обратить Ваше внимание, Эвжен. 553 00:55:35,616 --> 00:55:39,530 За весь разговор на индикаторе ни разу не зажегся зеленый огонь. 554 00:55:40,788 --> 00:55:45,332 Его реакция на ваши вопросы крайне отрицательна. 555 00:55:47,754 --> 00:55:48,726 Да, я заметил. 556 00:55:51,452 --> 00:55:56,761 Однако... мы же не разговариваем только с Малышом. 557 00:55:56,977 --> 00:56:00,732 Мы разговариваем одновременно и с его спасителями. 558 00:56:02,930 --> 00:56:08,451 Аборигены создали между собой и нервной системой Малыша... 559 00:56:09,375 --> 00:56:14,685 устойчивую психическо... телепатическую связь. 560 00:56:16,158 --> 00:56:20,906 Иначе как объяснить, что Малыш знает ответы на все свои вопросы? 561 00:56:21,759 --> 00:56:24,204 Что его потребности удовлетворяемы... 562 00:56:25,272 --> 00:56:29,889 Как объяснить, почему Малыш так сильно привязан к этому месту? 563 00:56:43,709 --> 00:56:45,094 Все время об этом думаю... 564 00:56:46,729 --> 00:56:49,893 Мы не можем взять Малыша с собой на Землю. 565 00:56:50,089 --> 00:56:51,770 Это было бы его концом. 566 00:56:53,033 --> 00:56:57,173 Робби счастлив здесь. Он не знает, что такое страдание. 567 00:56:58,618 --> 00:57:03,041 Делать из него человека жестоко и опасно. 568 00:57:27,879 --> 00:57:29,947 Понимаешь? 569 00:58:36,343 --> 00:58:39,232 Итак, друзья, по всей видимости нам удалось открыть 570 00:58:39,338 --> 00:58:43,545 Странный, абсолютно неизвестный тип цивилизации, которая 571 00:58:44,391 --> 00:58:47,527 может создавать материальные явления 572 00:58:47,718 --> 00:58:50,550 или сама показываться не желает. 573 00:58:53,311 --> 00:58:57,894 Эта цивилизация изменила физиологию человеческого ребенка. 574 00:58:58,353 --> 00:59:01,233 Невероятно расширила возможности его мозга. 575 00:59:02,508 --> 00:59:06,352 Если такое использование резерва человеческого мозга возможно 576 00:59:07,871 --> 00:59:10,495 Понимаете, что это значило бы для человечества? 577 00:59:14,228 --> 00:59:16,229 Но кто, собственно, эти аборигены? 578 00:59:18,206 --> 00:59:25,495 Предполагаю, что это огромные сверхорганизмы. 579 00:59:27,121 --> 00:59:28,663 Малыш воспринимает их как часть природы 580 00:59:28,982 --> 00:59:31,143 которая окружает его с детства. 581 00:59:31,908 --> 00:59:35,649 Встают, однако, вопросы: почему они вообще его спасли? 582 00:59:36,426 --> 00:59:38,957 Воспитали? Откуда они знают людей? 583 00:59:39,951 --> 00:59:42,606 И знают их достаточно хорошо. 584 00:59:42,855 --> 00:59:47,434 Почему оставили Малышу столько человеческого? 585 00:59:48,383 --> 00:59:50,122 И все равно отвергают контакт с людьми? 586 00:59:50,565 --> 00:59:53,476 Не хотят с нами иметь ничего общего. 587 00:59:53,663 --> 00:59:58,221 Вполне вероятно, знают нас лучше, чем мы думаем 588 01:00:01,293 --> 01:00:04,056 Мы должны сделать все, чтобы снискать доверие мальчика. 589 01:00:05,160 --> 01:00:08,153 Более того, он должен почувствовать, что мы ему нужны. 590 01:00:09,239 --> 01:00:12,230 Должен, до определенной меры, стать зависимым от нас. 591 01:00:12,768 --> 01:00:15,232 Он единственный путь ко вступлению с ними в контакт. 592 01:00:16,273 --> 01:00:20,643 Но... можем ли мы вот так им навязываться? 593 01:00:22,083 --> 01:00:23,719 Майка, Станислав, теперь ваша очередь. 594 01:00:25,159 --> 01:00:28,148 Придумайте что-нибудь, что заинтересует мальчика. 595 01:00:29,570 --> 01:00:30,774 Мне этот план не нравится. 596 01:00:31,617 --> 01:00:34,294 Не следует мальчика очеловечивать и приручать 597 01:00:34,829 --> 01:00:36,976 Кто нам дал на это право? 598 01:00:38,477 --> 01:00:43,889 Позвольте... Право... О чем вы? 599 01:00:46,038 --> 01:00:47,894 Наука дала нам на это право. 600 01:00:49,621 --> 01:00:51,566 И в конце концов, это мое решение. 601 01:00:51,930 --> 01:00:53,674 Еще какие-нибудь вопросы? 602 01:00:58,715 --> 01:01:00,328 Робби... 603 01:01:04,800 --> 01:01:06,290 Роберт... 604 01:01:16,311 --> 01:01:17,436 Робби... 605 01:01:32,154 --> 01:01:34,235 Робби?.. 606 01:01:42,342 --> 01:01:44,264 Ты горячий, как раскаленный утюг. 607 01:01:44,862 --> 01:01:46,821 Он придумал что-нибудь? 608 01:01:47,403 --> 01:01:50,943 Он размышляет. Это трудный вопрос. 609 01:02:00,566 --> 01:02:03,917 - Мам-ма. - Да, колокольчик. 610 01:02:04,853 --> 01:02:06,524 Скажи еще раз! 611 01:02:07,944 --> 01:02:09,967 Да, колокольчик. 612 01:02:10,747 --> 01:02:13,401 Феноменально. Щелкунчик. 613 01:02:13,973 --> 01:02:16,906 Я ждал тебя, Робби. Зачем ты меня ждал? 614 01:02:17,074 --> 01:02:18,209 Ну как зачем... 615 01:02:19,696 --> 01:02:26,100 Мы скучаем без тебя. Нам без тебя плохо. Нет удовольствия, понимаешь? 616 01:02:26,433 --> 01:02:28,513 - Тебе плохо без меня? - Да. 617 01:02:29,611 --> 01:02:35,019 Феноменально. Тебе плохо без меня, мне плохо без тебя. Загадка. 618 01:02:35,302 --> 01:02:38,680 Ну почему же загадка. Вот мы теперь вместе, мы можем играть. 619 01:02:39,175 --> 01:02:43,108 Ты ведь любишь играть, но всегда играл один... 620 01:02:51,863 --> 01:02:56,182 - А почему вы заворачиваете и ноги? - Потому что иначе бы было больно. 621 01:02:57,215 --> 01:02:59,495 Больно? А почему мне не больно? 622 01:02:59,957 --> 01:03:01,656 Ты уже привык... 623 01:03:02,523 --> 01:03:06,273 А почему вы тоже не привыкнете? Это сложно - привыкнуть? 624 01:03:06,529 --> 01:03:07,808 Смотря к чему. 625 01:03:08,434 --> 01:03:11,944 Сложно привыкнуть к боли, к страданию. 626 01:03:12,828 --> 01:03:14,746 Люди этого боятся. 627 01:03:15,155 --> 01:03:17,430 Вот видишь, люди боятся боли. 628 01:03:17,933 --> 01:03:22,602 Им сложно к ней привыкнуть, и при этом делают больно. Мне. 629 01:03:23,284 --> 01:03:25,405 Но мы не хотим причинить тебе боль. 630 01:03:26,000 --> 01:03:28,930 Знаю. Я знаю, что ты не хочешь. 631 01:03:29,231 --> 01:03:32,096 Но люди не понимают, что боль - это они сами. 632 01:03:34,677 --> 01:03:37,645 Что еще люди умеют? Что они делают? 633 01:03:37,880 --> 01:03:39,801 Ну как тебе сказать... 634 01:03:40,036 --> 01:03:48,746 Что люди делают... Люди спят, отдыхают... а также работают. 635 01:03:50,610 --> 01:03:52,232 Феноменально. Феноменально. 636 01:03:52,679 --> 01:03:54,271 Боюсь, что теперь Робби будет думать, 637 01:03:54,835 --> 01:03:57,176 что все человечество занимается только кибернетикой. 638 01:03:58,222 --> 01:04:01,021 Сколько работы! Так зачем же вы еще пришли сюда? 639 01:04:02,011 --> 01:04:03,509 Майка, теперь рассказывай ты. 640 01:04:04,427 --> 01:04:07,897 Уже очень много лет человечество ищет новую планету 641 01:04:08,133 --> 01:04:10,776 чтобы сделать из нее новую Землю. 642 01:04:11,211 --> 01:04:16,272 Нам это очень нужно. У нас плохая атмосфера. Нас много. 643 01:04:16,449 --> 01:04:18,930 Могла бы ты говорить хоть чуть поинтереснее? 644 01:04:20,662 --> 01:04:24,618 Такого благодарного слушателя на Земле уже не найдешь. 645 01:04:25,890 --> 01:04:30,091 Как видишь... Мы начали великое дело. 646 01:04:31,307 --> 01:04:34,478 Но поскольку твоя планета занята, людей сюда переселять не будем. 647 01:04:34,913 --> 01:04:37,254 Знаешь что, Робби? Пойдем играть. 648 01:04:37,841 --> 01:04:39,682 Увидишь, тебе понравится быть с людьми. 649 01:04:41,606 --> 01:04:45,942 Так, Робби, пни... пни ногой... 650 01:04:46,094 --> 01:04:47,252 Правильно! 651 01:04:47,279 --> 01:04:48,886 Теперь будем ловить, хорошо? 652 01:05:27,006 --> 01:05:28,869 Ну так какова ситуация, Эвжен? 653 01:05:31,310 --> 01:05:33,556 Давайте говорить прямо, профессор. 654 01:05:34,439 --> 01:05:37,489 Я хочу использовать мальчика в интересах Земли. 655 01:05:38,054 --> 01:05:42,730 И поэтому стараюсь пробудить в нем человека. 656 01:05:43,100 --> 01:05:46,791 Да. Но все подсознание мальчика 657 01:05:47,092 --> 01:05:49,823 проникнуто отношением местных обитателей к нам. 658 01:05:49,858 --> 01:05:51,937 А мы им не нужны. 659 01:05:52,566 --> 01:05:55,905 Да, его подсознание принадлежит им, но сознание будет принадлежать нам. 660 01:05:57,010 --> 01:06:00,923 Мне нужна еще пара дней... ментаскопический метод 661 01:06:01,256 --> 01:06:05,032 и мне удастся убедить мальчика в том, что обе цивилизации - 662 01:06:05,323 --> 01:06:08,693 это равноправные партнеры 663 01:06:09,438 --> 01:06:15,643 И он, как посредник, сможет всю жизнь пользоваться благами обеих сторон. 664 01:06:16,097 --> 01:06:18,187 Мы должны рискнуть. 665 01:06:18,938 --> 01:06:21,907 Мы... обязаны рискнуть. 666 01:06:22,739 --> 01:06:27,706 Понимаю. Но контакта с аборигенами не получится. 667 01:06:28,344 --> 01:06:30,090 Время отступить. 668 01:06:30,970 --> 01:06:32,701 Почему Вы так быстро сдаетесь, профессор? 669 01:06:33,063 --> 01:06:37,145 Потому что мы убеждены, что эта цивилизация совершенно закрытая. 670 01:06:37,973 --> 01:06:42,698 - Это разум, замкнутый в себе самом. - Это только кажущаяся замкнутость... 671 01:06:44,156 --> 01:06:47,220 Почему же они спасли и воспитали Малыша? 672 01:06:48,919 --> 01:06:50,793 Если эта цивилизация стара, 673 01:06:51,610 --> 01:06:54,133 то гуманизм к мальчику может быть просто 674 01:06:54,643 --> 01:06:57,096 инстинктивной социальной потребностью. 675 01:06:57,397 --> 01:07:01,530 Не жестом к сближению. Эта цивилизация не коммуникабельна 676 01:07:02,542 --> 01:07:05,449 Более того, контакт с нами мог бы им навредить. 677 01:07:06,043 --> 01:07:08,281 Для них это мог бы быть шок, Эвжен. 678 01:07:09,002 --> 01:07:10,557 - Нет, это всего лишь предположения. - Нет. 679 01:07:11,284 --> 01:07:14,106 Нет, нет. Существуют факты. 680 01:07:14,945 --> 01:07:16,710 Мы послали с ближайшей базы экспедицию 681 01:07:17,001 --> 01:07:19,394 для исследования околопланетного пространства Архи. 682 01:07:20,138 --> 01:07:24,623 Два часа назад они нашли... автоматический спутник 683 01:07:24,934 --> 01:07:28,281 и остатки старой охранной системы. 684 01:07:28,439 --> 01:07:31,477 Теперь понимаете? Сендж был обстрелен. 685 01:07:31,478 --> 01:07:32,962 Обстрелян? 686 01:07:33,734 --> 01:07:38,350 Александр уничтожил бортжурнал, когда понял, что на них напали. 687 01:07:39,173 --> 01:07:41,078 А почему тогда не напали на нас? 688 01:07:42,662 --> 01:07:43,942 Не знаю. 689 01:07:45,466 --> 01:07:47,419 Кто знает, что происходило на этой планете раньше? 690 01:07:48,138 --> 01:07:51,240 Кому принадлежали остатки старой охранной системы? 691 01:07:52,050 --> 01:07:56,441 И почему вообще эта цивилизация изолировалась и все стерилизовала? 692 01:07:58,137 --> 01:08:01,394 Это было здорово. Никогда не думал, что может быть так здорово. 693 01:08:02,315 --> 01:08:05,309 - Ты устал? - Да ничего. 694 01:08:05,525 --> 01:08:09,191 - Уже хорошо. - А почему ты устаешь? 695 01:08:09,953 --> 01:08:13,153 Я никогда не устаю. Почему? 696 01:08:15,074 --> 01:08:17,150 Мы еще о тебе не все знаем. 697 01:08:17,811 --> 01:08:21,640 Но есть предположение, что ты не совсем человек. 698 01:08:22,730 --> 01:08:26,620 А что означает, "не совсем человек"? 699 01:08:28,777 --> 01:08:31,599 Пришло время все прекратить и улететь. Сейчас же. 700 01:08:33,320 --> 01:08:35,936 Ваши жизни в опасности, Эвжен. 701 01:08:36,102 --> 01:08:39,112 И жизнь мальчика - тоже. 702 01:08:41,806 --> 01:08:44,641 Послушай, Робби, Я бы мог... 703 01:08:46,105 --> 01:08:51,088 Я могу остаться. На твоей планете. 704 01:08:52,408 --> 01:08:56,363 Ну... Как ты думаешь? 705 01:08:58,066 --> 01:09:03,158 Хочешь, я останусь здесь с тобой? Я и... Майка? 706 01:09:09,763 --> 01:09:11,044 Робби? 707 01:09:14,536 --> 01:09:15,818 Хочешь? 708 01:09:17,038 --> 01:09:19,140 Да... Хочу... 709 01:09:20,553 --> 01:09:23,691 - Будем играть? - Да, будем. 710 01:09:25,882 --> 01:09:27,402 Что с тобой, Робби? 711 01:09:28,105 --> 01:09:31,813 Не помогает. Радость не помогает. 712 01:09:32,845 --> 01:09:35,301 Мне было плохо, а сейчас еще хуже. 713 01:09:37,916 --> 01:09:40,683 Разорвусь пополам. 714 01:09:41,208 --> 01:09:43,104 Я хочу разорваться. 715 01:09:43,540 --> 01:09:46,736 - Но боюсь. - Ну что ты, Робби? 716 01:09:47,734 --> 01:09:49,602 Просто ты еще не привык к людям. 717 01:09:50,546 --> 01:09:52,409 Надо чаще встречаться... 718 01:09:52,509 --> 01:09:54,823 Нет. Больше не приду. 719 01:09:54,976 --> 01:09:56,887 Но почему же? 720 01:09:57,402 --> 01:09:59,843 Нам будет хорошо! Еще лучше! 721 01:10:01,188 --> 01:10:02,827 Будем играть в шахматы. Величайшая игра. 722 01:10:03,099 --> 01:10:05,101 Робби... 723 01:10:25,633 --> 01:10:27,831 - Ну, что? - Все в порядке. Он придет. 724 01:10:28,434 --> 01:10:35,625 - Майка, ты потеряла свою оптику? - Я ее не теряла. 725 01:13:03,115 --> 01:13:04,760 Колокольчик. 726 01:13:32,788 --> 01:13:35,256 Невозможно поверить... Он летит? 727 01:13:41,263 --> 01:13:43,335 Отличная идея, Майка. 728 01:13:44,781 --> 01:13:46,498 Это великий шанс, 729 01:13:47,496 --> 01:13:49,834 несмотря на то, что это может их спровоцировать 730 01:13:51,576 --> 01:13:53,168 Сам бы я не решился. 731 01:14:04,105 --> 01:14:06,205 Он что, упал? 732 01:14:08,313 --> 01:14:09,701 Включите инфро 733 01:15:57,760 --> 01:15:59,668 Что Вы наделали? 734 01:16:00,278 --> 01:16:01,924 Зачем Вы это сделали? 735 01:16:02,797 --> 01:16:04,501 Вы что, истеричка? 736 01:16:07,201 --> 01:16:08,577 Я исключаю вас из программы. 737 01:16:09,369 --> 01:16:12,928 Запрещаю вам выходить из корабля и входить в это помещение. 738 01:16:13,644 --> 01:16:15,801 Идите вон. 739 01:16:21,556 --> 01:16:23,012 Вы останьтесь здесь! 740 01:16:25,256 --> 01:16:28,245 Немедленно передайте видеозапись в Центр. 741 01:16:35,558 --> 01:16:39,757 Вот. Можете полюбоваться. Осталась всего пара снимков 742 01:16:42,516 --> 01:16:44,272 Похоже на человеческие силуэты. 743 01:16:46,551 --> 01:16:50,166 А это не... отражения или что-то вроде... 744 01:16:52,507 --> 01:16:53,654 Слишком далеко. 745 01:16:54,899 --> 01:16:57,176 Надо подобраться ближе. Прямо к ним. 746 01:16:59,457 --> 01:17:02,878 Придется... начинать сначала. 747 01:17:18,430 --> 01:17:22,857 Так... Теперь уже не придет 748 01:17:25,357 --> 01:17:27,091 Это все, что ты можешь сказать? 749 01:17:27,533 --> 01:17:31,591 А тебе что нужно? Раскаяние? Слезы? 750 01:17:33,928 --> 01:17:35,299 Зачем ты это сделала? 751 01:17:37,511 --> 01:17:40,641 Потому что это было жестоко. Не по-человечески. 752 01:17:41,119 --> 01:17:44,096 Потому что я не могла сидеть сложа руки и наблюдать, как Робби мучается 753 01:17:44,125 --> 01:17:47,996 И как весь этот наш славный контакт превращается в трагедию. 754 01:17:49,053 --> 01:17:54,005 Ты забываешь одну вещь. Робби уже тебя полюбил. 755 01:17:54,534 --> 01:17:56,192 Это то и ужасно! 756 01:17:58,445 --> 01:18:00,255 Этого не должно было произойти. 757 01:18:00,681 --> 01:18:05,574 Всего лишь на минуту я поверила, что это возможно. Я, ты и Робби. 758 01:18:06,127 --> 01:18:09,295 Ничего этого быть не может. Эти всего лишь жестокие шутки. 759 01:18:10,036 --> 01:18:14,227 Есть только Цель. А мы всего лишь фигурки на шахматной доске Кама. 760 01:18:15,333 --> 01:18:16,958 Ты такой же, как он. 761 01:18:17,720 --> 01:18:21,095 Приручаешь Малыша, не имея ничего, что бы ты мог ему дать. 762 01:18:21,866 --> 01:18:24,964 Ничего. Ни ему, ни мне. 763 01:18:27,447 --> 01:18:31,859 Ты ничего не понимаешь. Ничего! 764 01:18:33,072 --> 01:18:35,706 То, что меня теперь действительно интересует, это сам Робби. 765 01:18:36,519 --> 01:18:38,136 Робби, и его судьба! 766 01:18:40,495 --> 01:18:42,359 И это все? 767 01:18:43,497 --> 01:18:44,799 Все! 768 01:18:48,076 --> 01:18:50,252 А мне не скажешь ничего? 769 01:18:52,913 --> 01:18:57,449 Так если это все... то уходи. 770 01:18:59,205 --> 01:19:03,560 Пошел вон... Вон... 771 01:19:40,719 --> 01:19:46,202 Эвжен! Капитан корабля здесь я. 772 01:19:47,374 --> 01:19:49,544 И я несу полную ответственность за... 773 01:19:49,674 --> 01:19:51,374 жизни людей и за корабль. 774 01:19:53,672 --> 01:19:55,995 И что самое важное 775 01:19:57,711 --> 01:20:00,084 между нами появилась третья цивилизация 776 01:20:00,437 --> 01:20:05,236 Робби... Робби! 777 01:20:05,540 --> 01:20:07,805 И мы несем за него полную ответственность 778 01:20:10,483 --> 01:20:14,275 Посылаю радиограмму на Землю, и заканчиваю экспедицию. 779 01:20:15,294 --> 01:20:18,062 Мы преступили все дозволенные границы, мы должны уйти. 780 01:20:19,802 --> 01:20:22,351 Стась, оставайся всю ночь на дежурстве. 781 01:20:29,852 --> 01:20:31,404 Ужас. 782 01:20:32,798 --> 01:20:37,071 Вы что, не понимаете, что этот мальчик для нас единственный шанс? 783 01:20:38,296 --> 01:20:42,042 Абсурдный. И потому - единственный. 784 01:20:43,857 --> 01:20:47,150 Ничего такого уже никогда нигде не повторится. Понимаете? Никогда! 785 01:20:49,753 --> 01:20:52,763 И за это будете в ответе вы! 786 01:20:54,529 --> 01:20:55,918 Вы все! 787 01:21:19,255 --> 01:21:24,931 Стась, мне нужен еще один день. Всего лишь день. 788 01:21:25,872 --> 01:21:28,979 Нужно переделать вашего Тома в разведовательную версию 789 01:21:30,188 --> 01:21:33,531 и послать его в пещеру. Мне нужна Ваша помощь. 790 01:21:34,553 --> 01:21:36,162 - Вы что, серьезно? - А почему бы и нет? 791 01:21:36,964 --> 01:21:40,460 Этим Вы убьете Робби. Сегодня это уже чуть было не произошло. 792 01:21:41,625 --> 01:21:46,228 Что поделать? Жертвы были всегда. 793 01:21:46,939 --> 01:21:48,907 Только так человечество шло вперед! 794 01:21:49,885 --> 01:21:51,422 Слышите меня? 795 01:21:51,433 --> 01:21:53,605 - Так делайте же! - Нет! 796 01:21:57,084 --> 01:21:58,978 Больше не буду. 797 01:22:13,580 --> 01:22:14,851 Робби... 798 01:22:15,534 --> 01:22:16,684 Робби... 799 01:22:31,621 --> 01:22:33,691 Робби, сверчок. 800 01:22:36,710 --> 01:22:38,610 Прости нас, Малыш. 801 01:22:42,601 --> 01:22:44,140 Я хочу тебе кое-что сказать. 802 01:22:46,380 --> 01:22:48,451 Я знаю, что ты здесь 803 01:22:51,066 --> 01:22:53,175 Мы уходим, Робби. 804 01:22:55,147 --> 01:22:57,286 Так, как ты хотел. 805 01:22:59,126 --> 01:23:00,461 Но я... 806 01:23:03,498 --> 01:23:05,752 ...я тебя никогда не забуду. 807 01:23:11,601 --> 01:23:13,778 Оставляю тебе здесь Тома, у него есть видеофон. 808 01:23:14,163 --> 01:23:15,860 Когда его включишь, 809 01:23:17,608 --> 01:23:22,147 если захочешь - я там появлюсь. 810 01:23:25,140 --> 01:23:26,878 Прошу тебя об этом. 811 01:23:31,658 --> 01:23:36,542 А потом... когда-нибудь, если захочешь, мы снова увидимся. 812 01:23:39,477 --> 01:23:41,368 Будем играть. 813 01:23:45,028 --> 01:23:47,529 Прошу тебя об этом. 814 01:25:52,584 --> 01:25:53,928 Привет, Стась. 815 01:25:55,577 --> 01:25:59,771 Я слишком рано, да? Я еще не понимаю, когда рано, а когда поздно. 816 01:26:00,017 --> 01:26:01,406 Ты уже отдохнул? 817 01:26:02,376 --> 01:26:04,585 Ну, не очень. 818 01:26:05,228 --> 01:26:09,588 Ты слишком долго отдыхаешь. Можем поговорить? 819 01:26:10,355 --> 01:26:12,671 Угу. Конечно. 820 01:26:15,384 --> 01:26:18,921 Что у тебя нового? Все в порядке? Тебе хорошо на базе? 821 01:26:20,620 --> 01:26:23,447 - Да. - Сколько там еще пробудешь? 822 01:26:23,890 --> 01:26:25,834 Сколько захочешь 823 01:26:27,207 --> 01:26:28,970 Я здесь ради тебя. 824 01:26:31,560 --> 01:26:33,208 Я рад, что я близко к тебе. 825 01:26:34,107 --> 01:26:38,507 Это хорошо. Ты мне рад. Я тебе рад. Сверчок. 826 01:26:38,918 --> 01:26:40,365 Стась, послушай. 827 01:26:40,762 --> 01:26:44,438 Ты выглядишь усталым. Я о тебе беспокоюсь. Тебе нужно спать. 828 01:26:47,375 --> 01:26:49,562 Ты о мне беспокоишься? 829 01:26:50,207 --> 01:26:52,424 Да. Иди и отдохни. 830 01:26:53,747 --> 01:26:55,145 Так. Конец. 831 01:27:17,133 --> 01:27:19,741 Привет, Стась. Ты уже выспался? 832 01:27:21,581 --> 01:27:22,831 Нет. 833 01:27:24,670 --> 01:27:27,058 Знаешь, что я бы сейчас хотел? 834 01:27:29,374 --> 01:27:31,337 Чтобы мы могли поиграть. 835 01:27:33,999 --> 01:27:35,584 Это бы было неплохо. 836 01:27:36,752 --> 01:27:38,959 Я бы тоже этого хотел. 837 01:27:42,544 --> 01:27:44,067 Сверчок. 838 01:27:51,828 --> 01:27:55,299 Так знаешь что... Что мы сделаем? 839 01:27:57,754 --> 01:27:59,791 Будем разговаривать, ладно? 840 01:28:01,884 --> 01:28:03,099 Ладно. 841 01:28:07,260 --> 01:28:08,435 Будем разговаривать. 842 01:28:09,622 --> 01:28:12,471 Стась, у меня вопрос. 843 01:28:12,843 --> 01:28:16,108 Как узнали, что люди думают головой?88663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.