Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,525 --> 00:00:02,933
ЧЕШСКОЕ ТЕЛЕВИДЕНИЕ
2
00:00:03,458 --> 00:00:06,589
Творческая группа Вацлава Чапека
и Павла Борована представляют
3
00:00:07,661 --> 00:00:11,802
Фильм по повести "Малыш"
Аркадия и Бориса Стругацких
4
00:00:13,187 --> 00:00:18,813
НЕНАЗНАЧЕННЫЕ ВСТРЕЧИ
5
00:00:22,395 --> 00:00:25,726
В недалеком будущем люди
откроют пустынную планету Арха
6
00:00:25,761 --> 00:00:28,417
имеющую очень подходящие
климатические условия
7
00:00:30,047 --> 00:00:32,774
Бесчисленные исследования
покажут
8
00:00:32,974 --> 00:00:35,138
что на ней не развилось
никакой высшей формы жизни
9
00:00:35,488 --> 00:00:38,919
Люди готовятся к грандиозной
колонизации Архи
10
00:00:41,424 --> 00:00:44,748
Сценарий: Нелли Павласкова,
Ирена Павласкова
11
00:00:45,610 --> 00:00:48,169
В главных ролях: Лукаш Вакулик,
Йозеф Абрхам
12
00:00:48,304 --> 00:00:50,972
Мартина Меншикова, Ян Качер,
Петр Ричанек
13
00:00:51,684 --> 00:00:53,801
Архитектор: Драгослав Никодем
14
00:00:54,706 --> 00:00:57,516
Монтаж: Ивана Качиркова
15
00:00:58,375 --> 00:01:00,697
Музыка: Йиржи Хлумецки
16
00:01:01,590 --> 00:01:04,245
Оператор: Роман Павличек
17
00:01:05,197 --> 00:01:07,958
Режиссер: Ирена Павласкова
18
00:01:15,511 --> 00:01:18,205
Знаешь, у меня какое-то
странное предчувствие...
19
00:01:27,574 --> 00:01:29,578
Печально тебе здесь одному, да?
20
00:01:30,657 --> 00:01:32,112
Но придется потерпеть.
21
00:01:32,563 --> 00:01:33,569
Ну да...
22
00:01:36,458 --> 00:01:38,264
Придется, капитан
23
00:01:38,948 --> 00:01:40,753
Браво.
24
00:01:41,854 --> 00:01:43,975
Это очень похоже на Землю,
25
00:01:44,821 --> 00:01:46,564
но это не Земля
26
00:01:47,541 --> 00:01:48,992
В этом вся беда
27
00:01:50,898 --> 00:01:55,062
Все время чувствуешь себя
обманутым... обворованным...
28
00:01:55,563 --> 00:01:57,200
Но все-таки
29
00:01:57,400 --> 00:01:59,149
и к этому можно привыкнуть, Майка?
30
00:02:00,446 --> 00:02:02,984
Раз уж это должно стать для
людей вторым домом.
31
00:02:16,393 --> 00:02:18,854
- Вы готовы?
- Можно вылетать.
32
00:02:19,219 --> 00:02:21,622
Станислав, поддерживай с нами
постоянную связь.
33
00:02:22,088 --> 00:02:24,764
Возвращение в 18.00
по местному времени.
34
00:02:25,047 --> 00:02:26,977
Не оставайся долго снаружи...
35
00:02:27,212 --> 00:02:29,198
...лучше сиди внутри.
36
00:02:29,610 --> 00:02:31,359
Береги нервы.
37
00:02:57,588 --> 00:02:59,222
Ну что случилось?
38
00:02:59,316 --> 00:03:01,966
Все в порядке.
Нет ли новых указаний?
39
00:03:04,156 --> 00:03:05,898
Продолжайте выполнение программы.
40
00:03:40,913 --> 00:03:42,510
Том, что происходит?
41
00:03:43,662 --> 00:03:46,219
Выполняем программу.
Есть еще указания?
42
00:03:46,403 --> 00:03:48,512
Э, старичок, видно
ты у нас переутомился.
43
00:03:48,914 --> 00:03:51,229
Думаю, что пора тебя почистить...
44
00:03:55,148 --> 00:03:58,631
Уже третий день на планете Арха
находятся 12 наших кораблей.
45
00:03:59,084 --> 00:04:00,792
3 миллиона жителей нашей Земли
46
00:04:01,301 --> 00:04:04,216
с нетерпением ожидают своего
отъезда на новую родину.
47
00:04:04,627 --> 00:04:06,564
12 экспедиций готовят
основное оборудование
48
00:04:06,771 --> 00:04:08,813
для приема первых людей.
49
00:04:09,004 --> 00:04:10,795
В связи с этим мы рады
приветствовать в студии
50
00:04:10,995 --> 00:04:13,323
нашего дорогого гостя -
доктора Клауза
51
00:04:14,353 --> 00:04:15,488
- Добрый день.
- Добрый день.
52
00:05:33,291 --> 00:05:35,481
Том, почему вы опять не работаете?
53
00:05:36,083 --> 00:05:39,218
Все в порядке.
Выполняем программу.
54
00:05:43,186 --> 00:05:44,574
Связь с Арха-Юг.
55
00:05:51,551 --> 00:05:53,345
Привет, Вадим!
56
00:05:53,672 --> 00:05:56,089
У меня проблемы с роботами -
ведут себя странно
57
00:05:56,725 --> 00:05:58,048
Иногда это похоже...
58
00:05:58,731 --> 00:06:00,256
...на полный бунт.
59
00:06:00,490 --> 00:06:02,084
Программу проверял?
60
00:06:02,302 --> 00:06:03,808
Угу... Два раза.
61
00:06:04,222 --> 00:06:06,941
Гм... Это странно...
62
00:06:07,470 --> 00:06:09,169
А не хочешь связаться с базой?
63
00:06:10,088 --> 00:06:11,813
Этого бы я как раз
и не хотел
64
00:06:11,948 --> 00:06:14,262
Не хочу, чтобы вот так в первый
же раз из-за меня были проблемы...
65
00:06:14,397 --> 00:06:16,950
Ну тогда придется еще раз
проверить всю систему.
66
00:06:17,426 --> 00:06:20,680
А в остальном как?
Что у вас нового? На Севере?
67
00:06:21,091 --> 00:06:24,813
- Гм. У нас ничего.
- А у нас ящерицы передохли.
68
00:06:25,420 --> 00:06:27,562
Ни одно животное
здесь не выжило.
69
00:06:27,948 --> 00:06:29,568
Как-то им здесь не везет.
70
00:06:31,520 --> 00:06:33,856
- Здесь ужасная жара.
- Купаетесь?
71
00:06:34,867 --> 00:06:36,296
Иногда.
72
00:06:36,618 --> 00:06:38,834
Здесь совершенно пусто.
73
00:06:39,217 --> 00:06:41,066
Это напоминает мне огромную ванну
74
00:06:41,401 --> 00:06:45,013
Понимаешь, океан, в котором
нет ни единой живой твари.
75
00:06:45,226 --> 00:06:47,424
Так значит, и у вас тоже так...
76
00:06:49,861 --> 00:06:51,062
Свяжусь с тобой позже.
77
00:07:10,651 --> 00:07:14,714
- Привет, Стась! Как дела?
- Что?
78
00:07:15,475 --> 00:07:16,806
Говорят, у тебя там
какие-то проблемы?
79
00:07:17,105 --> 00:07:20,701
Нет... Вот только
муха тут жужжит.
80
00:07:20,836 --> 00:07:25,023
Муха?
Откуда ей там взяться?
81
00:07:27,018 --> 00:07:29,095
Извини, у меня нет времени.
82
00:07:35,346 --> 00:07:37,426
Больше ты у меня от
работы не убежишь
83
00:07:45,308 --> 00:07:51,451
Поставлю тебя на ноги. Будет из
тебя снова порядочный человек.
84
00:07:51,486 --> 00:07:53,268
Алекс...
85
00:07:55,300 --> 00:07:58,855
Где ты?
Алекс... больно...
86
00:07:59,916 --> 00:08:01,710
Что случилось?..
87
00:08:04,214 --> 00:08:10,801
Здесь кто-то есть. Кто-то
нас тянет. Тянут нас!
88
00:08:32,035 --> 00:08:33,939
Том, что это за камни?
89
00:08:35,533 --> 00:08:39,119
Зачем ты их сюда приволок?
Где ты их взял?
90
00:09:46,253 --> 00:09:50,050
Я что-то нашла.
Обломки какого-то объекта.
91
00:10:01,589 --> 00:10:07,453
Здесь есть вход. Излучение
в норме. Вхожу внутрь.
92
00:11:18,236 --> 00:11:20,981
Почему Вы не отвечали на наши
радиосигналы, Станислав?
93
00:11:24,443 --> 00:11:26,183
Я...
94
00:11:30,235 --> 00:11:34,071
- Что случилось?
- Мы нашли погибший корабль.
95
00:11:36,085 --> 00:11:37,588
Здесь?
96
00:11:40,816 --> 00:11:44,032
- Наш?
- И неземной.
97
00:11:46,078 --> 00:11:48,030
- Есть мертвые?
- Двое.
98
00:11:49,630 --> 00:11:51,202
Кто они?
99
00:11:52,068 --> 00:11:58,848
Пока не знаем. Это старый корабль.
Авария произошла много лет назад.
100
00:12:02,294 --> 00:12:05,516
Никогда мне эта планета
не нравилась.
101
00:12:10,935 --> 00:12:15,367
Думаю, еще рано посылать
на Землю сообщение.
102
00:12:15,610 --> 00:12:18,664
Планета не является опасной или
биологически активной.
103
00:12:19,297 --> 00:12:23,520
Поэтому информировать
Центр пока не нужно.
104
00:12:24,126 --> 00:12:27,621
Мы не можем быть уверены.
Нужно узнать, что это за корабль
105
00:12:28,118 --> 00:12:30,703
Но, Якуб, как Вы не понимаете, что на
Земле сразу же создадут комиссию,
106
00:12:31,191 --> 00:12:33,001
чтобы нам помогала в экспертизе
107
00:12:33,692 --> 00:12:37,394
И нам придется... отмахиваться
от толпы любопытных бездельников.
108
00:12:37,529 --> 00:12:39,921
Вам хочется, чтобы сюда
прилетела компания соглядатаев?
109
00:12:40,307 --> 00:12:42,802
Вы не хотите, чтобы здесь
шатались посторонние?
110
00:12:43,111 --> 00:12:46,094
- Именно так.
- Это единственный довод?
111
00:12:50,025 --> 00:12:53,416
Только бы было алиби,
а трупы найдутся.
112
00:12:57,597 --> 00:13:00,543
Пошли это сразу же, пожалуйста.
113
00:13:02,959 --> 00:13:06,530
На корабле старого типа "Пеликан"
обнаружены останки 2 человек
114
00:13:07,400 --> 00:13:09,172
мужчины и женщины.
115
00:13:09,674 --> 00:13:11,847
Подробную экспертизу...
116
00:13:12,535 --> 00:13:14,443
...женщина.
117
00:14:03,642 --> 00:14:06,361
Скажите, Станислав, когда
вы остаетесь один...
118
00:14:07,073 --> 00:14:09,791
Вы отлучаетесь куда-нибудь
от корабля?
119
00:14:10,422 --> 00:14:13,196
К болоту, озеру или к сопкам...
120
00:14:13,793 --> 00:14:15,907
Нет. У меня и так
хватает работы.
121
00:14:18,289 --> 00:14:20,600
А роботы куда-нибудь удаляются?
122
00:14:21,059 --> 00:14:23,843
- Роботы? Немного.
- Насколько?
123
00:14:27,022 --> 00:14:28,652
Боюсь, Вы неправильно
меня поняли.
124
00:14:28,988 --> 00:14:32,619
Я не собираюсь вмешиваться
в Вашу работу. Просто...
125
00:14:33,483 --> 00:14:35,980
У меня возникли
кое-какие недоумения...
126
00:14:36,527 --> 00:14:38,534
Думаю, что Вы бы
могли мне помочь.
127
00:14:40,090 --> 00:14:44,453
Вы не заметили здесь
ничего... странного?
128
00:14:48,116 --> 00:14:53,061
Не происходит здесь чего-нибудь,
о чем мне следует знать?
129
00:14:56,861 --> 00:15:01,132
- Станислав?
- Нет.
130
00:15:09,491 --> 00:15:13,033
Такие же странные ветки я видела
вчера на нашей стартовой площадке.
131
00:15:14,065 --> 00:15:15,866
Покажите.
132
00:15:16,620 --> 00:15:18,658
Вы тоже это заметили?
133
00:15:21,106 --> 00:15:22,716
Это странно.
134
00:15:23,318 --> 00:15:27,697
Некоторые даже сломаны,
и как кажется, совсем недавно.
135
00:15:40,467 --> 00:15:42,552
Невероятно, как эта несчастная с
такими переломами...
136
00:15:42,905 --> 00:15:44,696
оставалась еще в живых...
137
00:15:45,138 --> 00:15:47,995
и даже пыталась
выбраться из корабля,
138
00:15:48,403 --> 00:15:50,339
добравшись почти до выхода.
139
00:15:50,940 --> 00:15:52,899
Пилот умер сразу после столкновения.
140
00:15:53,268 --> 00:15:56,092
Но успел уничтожить все записи.
Но почему?
141
00:15:56,464 --> 00:15:59,205
Что заставило его
это сделать?
142
00:15:59,887 --> 00:16:02,536
Это ведь делается только в случае,
когда планета населена...
143
00:16:03,479 --> 00:16:05,838
...разумными существами
144
00:16:06,602 --> 00:16:09,004
Гуманоидами или негуманоидами.
145
00:16:09,339 --> 00:16:12,285
Но ведь здесь никого нет?
146
00:16:15,968 --> 00:16:19,768
Якуб, вполне логично, что "Пеликан"
мог столкнуться с метеоритом.
147
00:16:20,377 --> 00:16:22,641
Вы ведь не пилот, Эвжен?
148
00:16:23,876 --> 00:16:26,311
У "Пеликана" была такая автоматика,
что от столкновения с метеоритом
149
00:16:27,437 --> 00:16:29,751
он мог просто уклониться.
150
00:16:30,589 --> 00:16:31,627
Он должно было столкнулся с чем-то...
151
00:16:32,059 --> 00:16:34,855
что было совершенно
невозможно предвидеть.
152
00:16:37,375 --> 00:16:42,198
Ну, хорошо. Оставим это
в качестве гипотезы.
153
00:16:43,198 --> 00:16:46,144
Перейдем к следующему пункту.
Предлагаю такую формулировку:
154
00:16:47,218 --> 00:16:50,950
Смерть экипажа произошла после
неудачной попытки приземления
155
00:16:52,847 --> 00:16:55,594
Положение тел свидетельствует
о том, что мужчина погиб...
156
00:16:56,507 --> 00:17:00,937
раньше женщины, успев до
смерти стереть бортжурнал.
157
00:17:01,310 --> 00:17:02,614
Женщина была еще
какое-то время жива.
158
00:17:02,917 --> 00:17:04,601
и попыталась покинуть корабль.
159
00:17:04,946 --> 00:17:08,212
Смерть настигла ее у выхода.
160
00:17:09,569 --> 00:17:10,494
Ее кости были так сломаны,
161
00:17:10,690 --> 00:17:12,968
что без чужой помощи
ей было не пошевелиться.
162
00:17:13,123 --> 00:17:15,650
Не могла она просто в таком
состоянии доползти до выхода!
163
00:17:15,885 --> 00:17:18,772
И тем не менее она
оказалась там!
164
00:17:21,475 --> 00:17:23,641
Послушайте, Якуб.
165
00:17:24,611 --> 00:17:25,661
Пока еще никто не знает
166
00:17:25,872 --> 00:17:28,885
на что способен человек в критических
ситуациях. Особенно женщина.
167
00:17:29,097 --> 00:17:31,770
Ну, хорошо. Но почему тогда
пилот стер бортжурнал?
168
00:17:31,905 --> 00:17:33,586
Должна же была быть
какая-то причина?
169
00:17:33,787 --> 00:17:36,587
Что-то, что должно
было его испугать?
170
00:17:38,910 --> 00:17:40,828
Это была случайность.
171
00:17:41,430 --> 00:17:43,442
Мне так не кажется.
172
00:17:44,529 --> 00:17:47,557
Кам что-то скрывает. Поэтому и
делает вид, что все так ясно.
173
00:17:48,056 --> 00:17:50,272
А в действительности
все совсем не ясно.
174
00:17:50,507 --> 00:17:53,921
- Знаешь, Стась, все это неспроста.
- Что - неспроста?
175
00:17:54,222 --> 00:17:55,733
Все! Этот кастрированный мир...
176
00:17:56,253 --> 00:17:57,627
Тот корабль неслучайно
потерпел здесь крушение.
177
00:17:58,006 --> 00:18:01,047
И мы его неслучайно
нашли. И вообще...
178
00:18:01,934 --> 00:18:03,499
Ничего у нас здесь
не получится.
179
00:18:04,187 --> 00:18:09,935
Ничего. Здесь когда-то была жизнь.
А потом все вдруг кончилось.
180
00:18:11,469 --> 00:18:14,355
Здесь все вокруг пропитано
древней смертью. Понимаешь?
181
00:18:14,753 --> 00:18:16,267
Запах смерти.
182
00:18:16,404 --> 00:18:18,807
Даже хуже того -
запахом бывшей жизни.
183
00:18:19,587 --> 00:18:22,701
Нет. Люди не приживутся
на этой планете.
184
00:18:23,249 --> 00:18:25,683
Не узнают здесь никакой радости.
185
00:18:26,758 --> 00:18:30,494
Но здесь же отличные параметры
для жизни. Климат, атмосфера...
186
00:18:31,053 --> 00:18:33,859
Параметры... Это, конечно,
замечательно, но...
187
00:18:34,287 --> 00:18:36,925
неужели ты считаешь, что это новый
дом для целого человечества?
188
00:18:37,131 --> 00:18:43,206
Нет, это не новый дом,
а старый замок с призраками...
189
00:20:23,718 --> 00:20:25,858
Если бы у меня была
твоя борода, Якуб...
190
00:20:26,167 --> 00:20:29,629
у меня наверняка бы было
другое мировоззрение.
191
00:20:36,682 --> 00:20:39,898
Должно было пройти как минимум
10-15 лет после этой аварии.
192
00:20:41,106 --> 00:20:43,500
Посмотрите на эрозию сбоку.
193
00:20:50,997 --> 00:20:52,666
Нет. Люди не приживутся
на этой планете.
194
00:20:52,767 --> 00:20:54,793
Не узнают здесь
никакой радости.
195
00:20:54,964 --> 00:20:57,724
Должно было пройти как минимум
10-15 лет после этой аварии.
196
00:20:58,161 --> 00:21:00,714
Посмотрите на эрозию сбоку.
197
00:21:18,979 --> 00:21:20,705
А, это ты?
198
00:21:23,444 --> 00:21:25,083
Ты был снаружи?
199
00:21:32,160 --> 00:21:36,255
А как ты?
Как прогулка?
200
00:21:37,078 --> 00:21:41,007
Что ты... Накопилось тут
всякого по работе.
201
00:22:02,073 --> 00:22:04,224
У тебя мокрые волосы.
202
00:22:08,345 --> 00:22:11,309
Ты была в душе?
203
00:22:13,490 --> 00:22:18,101
- Ты с Якубом не была снаружи?
- Нет.
204
00:23:55,025 --> 00:24:00,821
- Якуб... Мне нужно с Вами поговорить.
- Хорошо, Стась. После завтрака, ладно?
205
00:24:43,955 --> 00:24:45,464
Он здесь.
206
00:24:50,458 --> 00:24:52,064
Он здесь.
207
00:25:25,302 --> 00:25:26,516
Не надо.
208
00:25:27,166 --> 00:25:28,744
Оставьте его в покое.
209
00:25:31,900 --> 00:25:33,560
Какие будут указания?
210
00:25:33,849 --> 00:25:35,249
Сейчас же вернитесь!
211
00:25:55,091 --> 00:25:58,502
А когда этот призрак появился
надо мной ночью...
212
00:26:01,511 --> 00:26:05,081
Я сказал себе, что мне уже
пора в психушку...
213
00:26:07,284 --> 00:26:09,139
Мне тоже пришлось
кое-что пережить...
214
00:26:12,005 --> 00:26:15,524
Я видел, что здесь
что-то происходит.
215
00:26:15,996 --> 00:26:20,813
В первый же вечер, когда
я читал... я услышал...
216
00:26:22,579 --> 00:26:24,522
странные звуки...
217
00:26:33,940 --> 00:26:38,210
А дальше случалось все больше.
Совершенно иррациональные вещи.
218
00:26:39,020 --> 00:26:42,792
Как, например, могла наша рыба с
озера попасть так далеко на сушу?
219
00:26:44,233 --> 00:26:47,218
Или кто мог натаскать на
чистую площадку для приземления
220
00:26:47,520 --> 00:26:49,262
ветки и очень странные камни...
221
00:26:49,582 --> 00:26:53,415
А ваши депрессивное
состояние, Станислав, наушники -
222
00:26:54,412 --> 00:26:57,410
все подтверждало, что на планете
223
00:26:58,611 --> 00:27:03,725
есть неизвестные существа,
способные издавать звуки
224
00:27:04,261 --> 00:27:06,793
и проникать к нам на корабль...
225
00:27:07,966 --> 00:27:11,022
Анатомически эти существа
необычайно похожи на людей.
226
00:27:11,872 --> 00:27:15,190
Более того - охранная мембрана
перед ними открывается
227
00:27:15,219 --> 00:27:17,103
а мембрана, которая реагирует
только на человека
228
00:27:17,203 --> 00:27:19,530
другое существо бы не пропустила
229
00:27:20,298 --> 00:27:24,530
А что насчет голосов, которые слышал
Стась? Что это за плач женщины?
230
00:27:24,819 --> 00:27:26,833
Да, это странно.
231
00:27:28,016 --> 00:27:32,824
Из этого бы следовало, что они
знают о аварии корабля
232
00:27:33,430 --> 00:27:38,940
и должны были присутствовать
при агонии... умирающей женщины
233
00:27:39,240 --> 00:27:43,319
И каким-то способом...
это записали
234
00:27:44,022 --> 00:27:46,769
Бегают без штанов,
но имеют технику?
235
00:27:48,086 --> 00:27:50,844
Ну так...
У Вас есть лучшее решение?
236
00:27:52,308 --> 00:27:54,275
Переселению людей конец.
237
00:27:55,398 --> 00:27:57,095
Все работы нужно сейчас же
остановить.
238
00:27:57,195 --> 00:27:59,999
Планета занята.
Надо искать другую.
239
00:28:00,198 --> 00:28:03,732
Согласен, переселению людей конец.
240
00:28:05,910 --> 00:28:11,575
Однако... мы все же не можем
улететь отсюда.
241
00:28:12,495 --> 00:28:16,610
Нам предоставляется исключительный
случай вступить с ними в контакт.
242
00:28:17,788 --> 00:28:21,095
Их визит... имитация
наших голосов -
243
00:28:21,130 --> 00:28:24,866
все это мы можем рассматривать
как попытку общения с нами
244
00:28:26,872 --> 00:28:28,712
Если подтвердится, что
здесь есть разумные существа
245
00:28:29,253 --> 00:28:31,030
Центр нас сразу же
отзовет обратно
246
00:28:31,065 --> 00:28:33,685
а вместо нас сюда прилетит
комиссия по контактам.
247
00:28:33,920 --> 00:28:35,956
Этого не потребуется,
т. к. один из членов...
248
00:28:36,794 --> 00:28:38,735
комиссии по контактам
стоит перед вами.
249
00:28:38,926 --> 00:28:44,873
Якуб, в соответствии с предписаниями
принимаю коммандование на себя.
250
00:28:46,259 --> 00:28:51,073
Итак, друзья, все
работы приостанавливаются.
251
00:28:52,395 --> 00:28:54,605
Роботы демобилизуются.
252
00:28:55,615 --> 00:28:59,345
Перемещения с корабля
только по моему разрешению.
253
00:28:59,848 --> 00:29:03,148
Включите все охранные системы.
254
00:29:04,329 --> 00:29:07,680
Никуда мы отсюда не уйдем.
255
00:29:08,445 --> 00:29:11,475
Постараемся вступить
в контакт сами.
256
00:29:15,116 --> 00:29:16,645
Подтверждаем, ваш район
257
00:29:16,968 --> 00:29:18,900
становится зоной
возможного контакта.
258
00:29:19,200 --> 00:29:20,737
Коммандование передается
доктору Каму.
259
00:29:20,738 --> 00:29:24,127
Остальным кораблям - приказ
к немедленному отлету.
260
00:29:25,290 --> 00:29:27,161
Как это вообще возможно?
261
00:29:27,503 --> 00:29:30,051
Ведь первоисследователи
здесь все проверили.
262
00:29:30,251 --> 00:29:32,397
Как же они вообще
ничего не нашли?
263
00:29:38,939 --> 00:29:41,899
Где же они живут?
И как, собственно?
264
00:29:43,330 --> 00:29:45,460
Может быть они скрываются
в кратерах? Или...
265
00:29:46,636 --> 00:29:50,217
Откуда мне знать... в каких-нибудь
подземных пещерах.
266
00:29:51,485 --> 00:29:54,591
Знаешь, я вообще не понимаю,
откуда у нас такая уверенность,
267
00:29:54,826 --> 00:29:57,981
что мы должны своим присутствием
всех осчастливить.
268
00:29:58,112 --> 00:29:59,682
Каждую цивилизацию.
269
00:30:00,498 --> 00:30:01,997
Почему, собственно,
человечество уже 200 лет
270
00:30:02,372 --> 00:30:05,539
добивается вступления
в космические контакты
271
00:30:06,048 --> 00:30:07,698
Зачем нам это так нужно?
272
00:30:08,486 --> 00:30:12,601
Ну это понятно.
Познание. Изучение разума.
273
00:30:13,104 --> 00:30:16,110
Да, но нашего собственного,
человеческого разума.
274
00:30:17,046 --> 00:30:19,351
Интересуемся прежде
всего сами собой.
275
00:30:19,782 --> 00:30:21,411
Хотим посмотреть на себя со стороны.
276
00:30:22,030 --> 00:30:24,383
Другими глазами.
Совершенно другими глазами.
277
00:30:25,521 --> 00:30:28,231
Стараемся понять,
кто мы есть.
278
00:30:28,800 --> 00:30:30,229
Но когда пытаемся
понять это "изнутри"
279
00:30:30,610 --> 00:30:33,014
нам не очень-то это удается.
280
00:30:33,840 --> 00:30:37,750
Так... как никто не может
сам себя поднять за волосы
281
00:30:38,355 --> 00:30:39,760
Нет, нет. Я постою
282
00:30:39,856 --> 00:30:41,444
А Вы что об этом думаете?
283
00:30:41,606 --> 00:30:46,611
Не знаю, кто первый открыл воду,
но это были никак не рыбы.
284
00:30:47,084 --> 00:30:48,577
Вот именно.
285
00:30:51,980 --> 00:30:53,616
Обнаруженный вами
корабль типа "Пеликан"
286
00:30:53,799 --> 00:30:56,819
регистрационный номер ADL-27
287
00:30:57,056 --> 00:31:01,945
отбыл 2 января 30 года в
свободный поиск в зону "Ц"
288
00:31:02,517 --> 00:31:07,622
Последний отзыв получен 6 мая
34 года из области "Тень"
289
00:31:08,189 --> 00:31:12,254
Экипаж: Александр Сендж,
Мария-Луиза Сендж
290
00:31:13,077 --> 00:31:17,610
а с 21 апреля 33 года -
пассажир Роберт Сендж
291
00:31:18,482 --> 00:31:23,505
Никакой это не абориген!
292
00:31:25,007 --> 00:31:27,005
Это человек.
293
00:31:27,495 --> 00:31:29,245
Понимаете?
294
00:31:32,065 --> 00:31:33,737
Это их сын...
295
00:31:34,925 --> 00:31:40,425
Роберт Сендж, уважаемые -
это их сын.
296
00:31:41,773 --> 00:31:44,070
Извольте на это реагировать.
297
00:31:44,305 --> 00:31:46,910
Теперь мы уже не можем
терять время
298
00:31:52,154 --> 00:31:54,705
Так у них родился ребенок?
299
00:31:57,003 --> 00:31:59,612
А я удивлялся, откуда
взялся пассажир?
300
00:32:00,085 --> 00:32:02,209
Да еще с такой же фамилией.
301
00:32:03,462 --> 00:32:05,941
Но как ему удалось выжить?
302
00:32:07,413 --> 00:32:11,280
Невозможно поверить, что годовалый
ребенок выжил в такой ситуации.
303
00:32:15,080 --> 00:32:17,336
Ну, тогда еще раз:
304
00:32:17,491 --> 00:32:21,290
Сендж уничтожил всю бортинформацию.
305
00:32:24,403 --> 00:32:26,781
Это значит, что он должен был
кого-то увидеть.
306
00:32:27,904 --> 00:32:31,266
Здесь кто-то есть... да!
307
00:32:31,790 --> 00:32:33,315
Поэтому малыш и выжил.
308
00:32:34,064 --> 00:32:35,980
Они его спасли.
309
00:32:36,634 --> 00:32:40,619
Но если это так -
это такое открытие...
310
00:32:41,585 --> 00:32:44,672
Этот малыш - человек
и не человек.
311
00:32:46,406 --> 00:32:48,289
Этакий космический Маугли.
312
00:32:48,873 --> 00:32:50,698
Знаете, я их знал.
313
00:32:52,599 --> 00:32:55,541
Это были странные люди,
искавшие уединения.
314
00:32:57,857 --> 00:33:00,446
Я всегда был против...
свободного поиска.
315
00:33:00,963 --> 00:33:03,510
Люди бродят по Вселенной...
слишком опасно.
316
00:33:04,878 --> 00:33:07,612
Научные результаты незначительны.
317
00:33:09,054 --> 00:33:14,409
Алекс и Мэри не нашли в космосе
ничего. Вообще ничего, кроме смерти.
318
00:33:14,610 --> 00:33:16,272
Но они были счастливы.
319
00:33:17,756 --> 00:33:19,173
Почему ты так думаешь?
320
00:33:19,945 --> 00:33:22,385
Иначе бы они вернулись.
321
00:33:22,694 --> 00:33:25,907
Что вообще имеет смысл искать,
кроме счастья?
322
00:33:28,682 --> 00:33:33,360
Тот, кто по-настоящему счастлив,
уже ничего не ищет.
323
00:33:33,563 --> 00:33:35,593
- Вижу его.
- Где?
324
00:33:36,551 --> 00:33:38,433
Идет к кораблю, с озера.
325
00:33:43,729 --> 00:33:45,787
Опишите мне подробно это место.
Я его не вижу.
326
00:34:11,009 --> 00:34:13,199
Так это и есть дитя их любви.
327
00:34:22,823 --> 00:34:27,633
Почему молчите, Якуб? Якуб,
почему молчите? Cлышите меня?
328
00:34:28,411 --> 00:34:30,264
- Слышу.
- Что случилось?
329
00:34:30,565 --> 00:34:33,515
Он разговаривал.
Он с нами разговаривал.
330
00:34:36,433 --> 00:34:41,024
"Если бы у меня была
твоя борода, Якуб... "
331
00:34:41,352 --> 00:34:44,835
у меня бы наверняка было
другое отношение к жизни".
332
00:34:48,345 --> 00:34:49,950
Что происходит, Якуб?
333
00:34:51,216 --> 00:34:56,731
Ничего особенного. Недоразумение.
Объект говорит нашими голосами.
334
00:35:18,026 --> 00:35:23,284
"Приветствую". "Жду вас
через час. За час вы управитесь".
335
00:35:25,658 --> 00:35:29,458
Да, это мой голос.
Я...
336
00:35:31,462 --> 00:35:33,122
Я...
337
00:35:34,630 --> 00:35:37,029
Они гуманны в самом высоком
смысле этого слова.
338
00:35:37,527 --> 00:35:39,695
Они спасли жизнь нашего ребенка.
339
00:35:40,101 --> 00:35:41,767
И они гениальны.
340
00:35:42,290 --> 00:35:44,853
Потому что воспитали его так,
что он похож на человека.
341
00:35:45,082 --> 00:35:48,241
Притом, что они возможно ничего
не знают ни о руках, ни о ногах.
342
00:35:50,111 --> 00:35:51,814
Стась, смотри!
343
00:36:04,399 --> 00:36:06,165
Что это?
344
00:36:07,436 --> 00:36:10,252
Расстояние 14 километров,
высота 600 метров.
345
00:36:14,149 --> 00:36:17,321
Иди в рубку. Сам ничего
не предпринимай.
346
00:36:24,441 --> 00:36:26,402
Наблюдают за нами и за мальчишкой.
347
00:36:26,664 --> 00:36:29,870
Обрати внимание:
к востоку - третья цель.
348
00:36:34,628 --> 00:36:37,124
Похоже, они не собираются
нападать первыми
349
00:36:43,400 --> 00:36:46,207
Стась, вернись сюда и посмотри
350
00:36:51,864 --> 00:36:57,436
Да, эти антенны... это странно.
351
00:36:57,579 --> 00:37:00,311
Ох...
Замерз как собака.
352
00:37:04,110 --> 00:37:07,884
Да, это странно. Но сегодня я
уже ничему не удивляюсь.
353
00:37:09,766 --> 00:37:12,475
Скажу вам о двух основных фактах.
354
00:37:12,843 --> 00:37:16,191
Роберт научился свободно говорить,
и понимает практически все.
355
00:37:16,750 --> 00:37:20,242
Перед этим он тоже говорил,
но сам себя не понимал.
356
00:37:20,703 --> 00:37:22,302
Научился свободно
говорить за 4 часа?
357
00:37:22,650 --> 00:37:23,906
Именно так.
358
00:37:24,405 --> 00:37:26,860
А во-вторых: Роберт уверен,
что он...
359
00:37:27,090 --> 00:37:30,034
...единственный обитатель
этой планеты.
360
00:37:30,269 --> 00:37:31,328
Как это единственный?
361
00:37:31,933 --> 00:37:38,417
Он просто думает, что кроме него
на этой планете никого нет
362
00:37:38,971 --> 00:37:41,029
Ну и наконец самое лучшее...
363
00:37:42,035 --> 00:37:45,468
Завтра Роберт придет к нам
с официальным визитом
364
00:37:56,825 --> 00:37:59,841
Итак, друзья, еще раз:
никаких эмоций.
365
00:38:01,349 --> 00:38:05,364
Вести себя приветливо,
но совершенно спокойно.
366
00:38:07,093 --> 00:38:09,389
Думаю, что присутствие женщины...
367
00:38:09,902 --> 00:38:13,841
сразу же при первой встрече
не было бы желательным, Майка.
368
00:38:13,984 --> 00:38:16,963
Боюсь, Вам следует уйти.
369
00:38:27,277 --> 00:38:29,312
Итак, мы обо всем договорились.
370
00:39:04,299 --> 00:39:05,787
Феноменально.
371
00:39:16,758 --> 00:39:20,187
- Что это?
- Видеофоны.
372
00:39:21,558 --> 00:39:26,618
Там все движется, а ничего
нет. Изображения.
373
00:39:32,169 --> 00:39:36,034
- Это еда.
- Еду можно видеть?
374
00:39:36,419 --> 00:39:38,759
Еда отдельно?
375
00:39:40,414 --> 00:39:41,948
Это еда?
376
00:39:43,088 --> 00:39:44,570
Не похожа на еду.
377
00:39:44,704 --> 00:39:47,946
- Загадка.
- Не похоже на что?
378
00:39:48,363 --> 00:39:52,389
- На еду.
- Так попробуй.
379
00:40:15,683 --> 00:40:18,431
Теперь я уже понимаю,
это ваша еда.
380
00:40:20,761 --> 00:40:22,321
Смотри, как надо.
381
00:40:22,816 --> 00:40:27,285
Нет! Так нельзя!
Будет плохо...
382
00:40:27,622 --> 00:40:30,622
А ты попробуй. Ну...
383
00:40:36,591 --> 00:40:38,527
Ты прав. Не надо.
384
00:40:40,749 --> 00:40:42,687
Что будем делать?
385
00:40:42,976 --> 00:40:44,424
Сверчок на печи...
386
00:40:45,853 --> 00:40:52,331
Чушь. Объясни мне снова...
когда вы отсюда уходите
387
00:40:53,665 --> 00:40:57,970
Сначала нам нужно узнать все о тебе.
Потом мы уйдем, если захочешь.
388
00:40:58,255 --> 00:41:02,571
Ты знаешь обо мне все. Совершенно
все. Знаешь, как я возник.
389
00:41:03,389 --> 00:41:06,723
Но я не знаю, как ты здесь жил
перед моим приходом
390
00:41:07,362 --> 00:41:11,848
Ну тогда спрашивай.
Но спрашивай скорее.
391
00:41:12,327 --> 00:41:15,205
Почему ты так долго прятался?
392
00:41:16,256 --> 00:41:19,887
Красная Шапочка! Перед вами
здесь уже однажды были люди.
393
00:41:20,261 --> 00:41:21,864
Мне было от этого плохо...
394
00:41:22,431 --> 00:41:26,110
Я не хотел чтобы меня видели, но
я знал, что люди придут опять.
395
00:41:26,975 --> 00:41:31,107
Четыре человека - это очень
много. Даже один - очень много.
396
00:41:31,580 --> 00:41:33,561
Но все же лучше, чем четыре.
397
00:41:34,268 --> 00:41:36,708
Красная Шапочка.
Вот как было.
398
00:41:39,775 --> 00:41:44,823
Откуда ты знал, что мы люди?
И что люди опять придут?
399
00:41:46,256 --> 00:41:47,770
Я размышлял.
400
00:41:49,319 --> 00:41:50,734
А может, кто-то сказал тебе?
401
00:41:51,319 --> 00:41:56,447
Кто? Камни? Солнце? Кусты?
Я здесь один.
402
00:41:56,573 --> 00:41:58,366
Никто со мной не говорит.
403
00:41:58,663 --> 00:42:01,017
И мне будет хорошо,
когда люди уйдут.
404
00:42:02,150 --> 00:42:04,289
Люди никому не вредят.
405
00:42:04,794 --> 00:42:07,114
Люди хотят, чтобы всем
вокруг было хорошо.
406
00:42:07,581 --> 00:42:11,367
Я знаю, именно потому уйдут -
чтобы всем было хорошо.
407
00:42:14,953 --> 00:42:16,676
Феноменально.
408
00:42:17,322 --> 00:42:20,595
Я всегда хотел узнать: почему
длинные волосы на щеках?
409
00:42:21,756 --> 00:42:24,032
Как тебе сказать, мой мальчик...
410
00:42:24,384 --> 00:42:26,793
Это красиво и мне нравится,
понимаешь?
411
00:42:27,298 --> 00:42:34,055
Красиво... нравится... колокольчик...
Но почему не на носу?
412
00:42:34,921 --> 00:42:37,194
А на носу бы не было красиво
и они бы мешали...
413
00:42:37,736 --> 00:42:43,064
Но если на щеках и если идешь
через кусты, то цепляешься.
414
00:42:43,605 --> 00:42:47,394
Видишь ли, я редко
хожу через кусты.
415
00:42:48,853 --> 00:42:51,849
Не ходи через кусты.
Будет больно.
416
00:42:54,316 --> 00:42:57,309
Щелкунчик... Сверчок на печи...
417
00:42:57,915 --> 00:43:00,967
- А ты?
- Что я?
418
00:43:01,618 --> 00:43:04,308
Однажды я пришел к тебе ночью.
Хотел с тобой говорить.
419
00:43:04,621 --> 00:43:07,800
Загадка. Ты не говорил.
420
00:43:08,341 --> 00:43:12,771
У меня вопрос. То большое, теплое,
с огоньками я не понимаю... что это?
421
00:43:13,386 --> 00:43:14,768
Это роботы.
422
00:43:15,540 --> 00:43:17,670
Роботы?
Они такие же живые?
423
00:43:17,895 --> 00:43:20,872
Нет, это машины. Мы их
сделали и они нас слушаются.
424
00:43:21,021 --> 00:43:23,657
Феноменально...
425
00:43:25,282 --> 00:43:28,156
А можно сделать так, чтобы
я говорил, а они слушались?
426
00:43:28,450 --> 00:43:30,985
Ты это уже сделал.
Ты прыгал перед ними.
427
00:43:31,305 --> 00:43:32,638
А самый большой из них Том -
428
00:43:33,310 --> 00:43:35,152
останавливался и спрашивал тебя,
какие будут указания.
429
00:43:35,287 --> 00:43:38,638
Феноменально...
Феноменальная игра.
430
00:43:40,493 --> 00:43:43,500
Зачем вы заворачиваетесь?
Что это?
431
00:43:43,686 --> 00:43:45,598
- Это одежда.
- А зачем?
432
00:43:46,687 --> 00:43:50,506
Чтобы нам было тепло и
чтобы мы выглядели красиво.
433
00:43:50,953 --> 00:43:53,324
А без одежды вы
не выглядите красиво?
434
00:43:54,114 --> 00:43:56,850
Ну... Смотря как.
435
00:43:57,011 --> 00:43:59,630
- У всех людей есть одежда?
- Да, у всех.
436
00:43:59,971 --> 00:44:02,315
Но ведь людей много. Сколько?
437
00:44:04,033 --> 00:44:09,069
Знаешь что? Иди сюда...
Подожди.
438
00:44:14,168 --> 00:44:15,219
Так...
439
00:44:16,774 --> 00:44:18,466
Дай руку...
440
00:44:20,061 --> 00:44:24,181
Одна и другая...
Так...
441
00:44:24,903 --> 00:44:26,982
Людей 15 миллиардов.
442
00:44:28,366 --> 00:44:31,393
15 миллиардов и все в одежде?
443
00:44:34,445 --> 00:44:35,761
Щелкунчик...
444
00:44:38,614 --> 00:44:41,431
Что это значит?
Щелкунчик?
445
00:44:42,854 --> 00:44:45,920
Не знаю. Просто слово.
Приятно выговаривать.
446
00:44:46,388 --> 00:44:49,042
Красная Шапочка. Щелкунчик.
447
00:44:50,918 --> 00:44:52,604
А откуда ты их знаешь?
448
00:44:54,056 --> 00:44:59,937
Помню. Два больших ласковых
человека. Гораздо больше, чем вы.
449
00:45:00,459 --> 00:45:05,037
Красная Шапочка. Щелкунчик.
Сверчок на печи...
450
00:45:05,669 --> 00:45:10,408
Мэр-ри, сверчок кушать хочет!
Робби... Робби...
451
00:45:13,335 --> 00:45:16,737
- И ты все это помнишь?
- Конечно.
452
00:45:17,241 --> 00:45:21,327
- А ты разве не помнишь всего?
- Нет.
453
00:45:22,178 --> 00:45:25,217
Это потому, что ты
размышляешь не так, как я.
454
00:45:26,426 --> 00:45:28,810
А сейчас ответь:
что вверху?
455
00:45:29,448 --> 00:45:33,478
Вчера ты сказал, что звезды.
Что такое звезды?
456
00:45:33,870 --> 00:45:38,676
Почему вода падает сверху?
Почему глаз видит?
457
00:45:38,971 --> 00:45:41,676
Так много вопросов и
так мало ответов.
458
00:45:42,315 --> 00:45:46,051
Отвечай быстрее.
Мне становится плохо.
459
00:45:58,945 --> 00:46:01,405
- Ну как?
- Что "ну как"?
460
00:46:02,405 --> 00:46:05,262
- Ну и что ты думаешь?
- Тебе его не жалко?
461
00:46:05,823 --> 00:46:09,924
- Нет, а что?
- Видел, как Кам с ним себя держит?
462
00:46:10,274 --> 00:46:11,849
Ведь ему наплевать на мальчика.
463
00:46:13,389 --> 00:46:15,818
Каму надо установить контакт.
464
00:46:16,149 --> 00:46:18,011
А без Робби это будет невозможно.
465
00:46:18,157 --> 00:46:20,238
Чувства в этом случае -
лишние. Он ведь...
466
00:46:20,589 --> 00:46:22,755
тоже к нам любви
не испытывает.
467
00:46:23,849 --> 00:46:28,532
Знаешь, я себе весь этот контакт
представляла по-другому.
468
00:46:28,865 --> 00:46:32,778
Сердечней. И это очень печально.
469
00:46:34,445 --> 00:46:36,696
Это ведь как сближение двух людей?
470
00:46:38,111 --> 00:46:40,336
И что в этом печального?
471
00:46:42,232 --> 00:46:47,159
Контакт - это столкновение
двух стратегий.
472
00:46:47,759 --> 00:46:49,712
И не надо сразу хныкать.
473
00:46:51,432 --> 00:46:56,043
Ты нудный как бревно. Тебе бы
только программы составлять.
474
00:46:58,753 --> 00:47:01,541
Ты видишь в нем
только человеческое.
475
00:47:02,505 --> 00:47:04,098
А что у него собственно нашего?
476
00:47:04,483 --> 00:47:06,496
Только исходный материал.
477
00:47:07,542 --> 00:47:10,051
Даже если он и говорит - это еще
не делает его полностью человеком.
478
00:47:11,318 --> 00:47:13,390
Это не человек.
479
00:47:13,830 --> 00:47:16,413
Все человеческое ему сейчас
только мешает.
480
00:48:47,293 --> 00:48:50,244
Смотри...
Робби возвращается!
481
00:48:52,224 --> 00:48:54,872
Эвжен, Робби
приближается к кораблю.
482
00:48:54,907 --> 00:48:57,785
Понял вас. Якуб и Майка -
в кают-компанию.
483
00:48:57,820 --> 00:48:59,929
Станислав, останьтесь в рубке.
484
00:49:01,239 --> 00:49:06,400
Иди, иди... Посмотри на него
вблизи, сосуд скорби.
485
00:49:14,052 --> 00:49:19,910
Мам-ма!.. Мам-ма...
486
00:49:20,694 --> 00:49:25,536
Почему мне все интересно? Почему у
меня все время появляются вопросы?
487
00:49:25,990 --> 00:49:30,206
Иногда приходят ответы.
Это приятное ощущение.
488
00:49:30,980 --> 00:49:36,270
Когда приходит много ответов, не могу
выбрать. Это - неудовольствие.
489
00:49:36,600 --> 00:49:41,872
Иногда ответа не приходит.
Это - загадка.
490
00:49:45,365 --> 00:49:49,383
На твои вопросы я буду отвечать
тогда, когда буду о тебе все знать.
491
00:49:50,370 --> 00:49:52,331
Тогда узнавай...
492
00:49:52,456 --> 00:49:56,326
Узнавай скорее.
Я расскажу тебе сам.
493
00:49:57,146 --> 00:50:04,012
Был корабль. Больше, чем твой.
Но теперь уже изменился.
494
00:50:04,706 --> 00:50:08,958
Были там большие...
Да, это были люди.
495
00:50:09,579 --> 00:50:12,554
Но с ними мне
было хорошо.
496
00:50:31,159 --> 00:50:35,190
Щелкунчик. Ты снова весь мокрый?
Правда?
497
00:50:51,212 --> 00:50:55,457
Мэри... Думаю, мои расчеты
были верными.
498
00:50:55,911 --> 00:50:57,245
Приближаемся к планете.
499
00:51:11,768 --> 00:51:13,049
Держу Робби.
500
00:51:14,372 --> 00:51:16,090
Мэри, не бойся.
Автоматика работает...
501
00:51:16,381 --> 00:51:18,073
Могу маневрировать.
Мы приземлимся...
502
00:51:24,817 --> 00:51:32,117
Алекс... Где ты, Алекс...
Больно... Что случилось?
503
00:51:39,734 --> 00:51:43,707
Робби, не бойся, маленький,
не бойся...
504
00:51:46,199 --> 00:51:51,198
Здесь кто-то есть...
Кто-то нас тянет...
505
00:51:53,744 --> 00:51:55,021
Так это было.
506
00:51:55,407 --> 00:51:59,506
Это продолжалось долго.
Я устал от крика.
507
00:52:00,870 --> 00:52:07,165
Я заснул. Когда проснулся,
было холодно и хотелось есть.
508
00:52:08,477 --> 00:52:12,793
Я хотел есть и согреться так
сильно, что это произошло.
509
00:52:13,705 --> 00:52:15,352
И тебя накормили? Согрели?
510
00:52:16,164 --> 00:52:19,405
Стало так, как мне хотелось. С тех пор
все было так, как мне хотелось.
511
00:52:21,156 --> 00:52:23,497
Пока не прилетел первый
корабль с людьми.
512
00:52:24,578 --> 00:52:27,914
А где ты живешь?
Где твой дом?
513
00:52:30,336 --> 00:52:33,970
Там... Глубоко в земле...
514
00:52:34,432 --> 00:52:36,822
Хорошо там?
515
00:52:37,322 --> 00:52:42,833
Там прекрасно. Удовольствие.
Щелкунчик. У меня лучше всего.
516
00:52:43,602 --> 00:52:46,141
Точнее было, пока не пришли люди.
517
00:52:46,761 --> 00:52:49,762
- Ты там спишь?
- Я там делаю все.
518
00:52:51,202 --> 00:52:53,339
Там я ем, там сплю,
там размышляю.
519
00:52:54,886 --> 00:52:57,283
- Теперь ты знаешь обо мне все.
- Нет.
520
00:52:58,557 --> 00:53:03,804
Видишь, у нас мало общих слов.
Может, у тебя есть свои особые слова?
521
00:53:04,526 --> 00:53:08,672
Слова... Нет.
Это только у людей.
522
00:53:10,454 --> 00:53:11,877
Знаешь, что я придумал...
523
00:53:13,041 --> 00:53:20,091
Возьми меня к себе. Посмотрю и сразу
многое узнаю. Может быть даже и все.
524
00:53:21,097 --> 00:53:23,928
Я тоже думал о том...
Но не могу.
525
00:53:24,647 --> 00:53:28,930
Когда я хочу, я все могу. Только когда
это касается людей, не могу ничего.
526
00:53:28,965 --> 00:53:31,144
Люди - это беда.
527
00:53:32,605 --> 00:53:37,256
Понимаю... Тогда я возьму тебя
к себе. Хочешь?
528
00:53:37,585 --> 00:53:40,966
- Куда?
- Ну к себе. На Землю.
529
00:53:43,653 --> 00:53:48,109
- Но ведь это далеко?
- Да, это очень далеко.
530
00:53:48,990 --> 00:53:50,315
Нет. Далеко я не могу.
531
00:53:51,185 --> 00:53:53,959
Не могу просто далеко,
и уж очень далеко не могу совсем.
532
00:53:54,546 --> 00:53:56,227
Сегодня в озере я это понял.
533
00:53:57,377 --> 00:54:01,159
Я страшно испугался. И понял,
что мне нельзя далеко.
534
00:54:02,463 --> 00:54:05,212
Это как от голода,
только гораздо хуже.
535
00:54:06,530 --> 00:54:08,925
Нет, не могу к тебе.
536
00:54:11,844 --> 00:54:13,409
А твои веточки - что это?
537
00:54:16,998 --> 00:54:18,397
Мама...
538
00:54:20,072 --> 00:54:24,819
Ветви, лица, руки, тело - это
все для размышления.
539
00:54:25,811 --> 00:54:28,976
Таких вещей много, но
но словами все не объяснить.
540
00:54:30,131 --> 00:54:32,621
Эти вещи там у меня внизу.
541
00:54:34,822 --> 00:54:42,271
Ну, хорошо. Ты любишь задавать
вопросы. Задавай, а я буду отвечать.
542
00:54:43,135 --> 00:54:46,379
Почему падает камень?
Что такое горячая вода?
543
00:54:47,030 --> 00:54:50,793
Почему пальцев десять, а чтобы
считать нужен всего один.
544
00:54:51,302 --> 00:54:53,967
Много вопросов.
Но я не буду сейчас спрашивать.
545
00:54:54,609 --> 00:54:58,871
Потому что мне плохо. Ты не можешь
ко мне, я не могу к тебе.
546
00:54:59,780 --> 00:55:04,140
Нет слов. Значит, узнать
все про меня вы не можете.
547
00:55:04,691 --> 00:55:06,062
Значит, вы не можете уйти.
548
00:55:09,596 --> 00:55:12,752
Думай, пожалуйста, что мне делать.
549
00:55:13,077 --> 00:55:16,633
А если не можешь быстро думать сам,
пусть думают твои роботы.
550
00:55:17,649 --> 00:55:21,494
Потому что сегодня мне хуже,
чем вчера.
551
00:55:21,797 --> 00:55:24,614
А вчера было хуже,
чем позавчера.
552
00:55:32,877 --> 00:55:34,919
Хочу обратить Ваше внимание, Эвжен.
553
00:55:35,616 --> 00:55:39,530
За весь разговор на индикаторе
ни разу не зажегся зеленый огонь.
554
00:55:40,788 --> 00:55:45,332
Его реакция на ваши вопросы
крайне отрицательна.
555
00:55:47,754 --> 00:55:48,726
Да, я заметил.
556
00:55:51,452 --> 00:55:56,761
Однако... мы же не разговариваем
только с Малышом.
557
00:55:56,977 --> 00:56:00,732
Мы разговариваем одновременно
и с его спасителями.
558
00:56:02,930 --> 00:56:08,451
Аборигены создали между собой
и нервной системой Малыша...
559
00:56:09,375 --> 00:56:14,685
устойчивую психическо...
телепатическую связь.
560
00:56:16,158 --> 00:56:20,906
Иначе как объяснить, что Малыш
знает ответы на все свои вопросы?
561
00:56:21,759 --> 00:56:24,204
Что его потребности удовлетворяемы...
562
00:56:25,272 --> 00:56:29,889
Как объяснить, почему Малыш
так сильно привязан к этому месту?
563
00:56:43,709 --> 00:56:45,094
Все время об этом думаю...
564
00:56:46,729 --> 00:56:49,893
Мы не можем взять
Малыша с собой на Землю.
565
00:56:50,089 --> 00:56:51,770
Это было бы его концом.
566
00:56:53,033 --> 00:56:57,173
Робби счастлив здесь.
Он не знает, что такое страдание.
567
00:56:58,618 --> 00:57:03,041
Делать из него человека
жестоко и опасно.
568
00:57:27,879 --> 00:57:29,947
Понимаешь?
569
00:58:36,343 --> 00:58:39,232
Итак, друзья, по всей видимости
нам удалось открыть
570
00:58:39,338 --> 00:58:43,545
Странный, абсолютно неизвестный
тип цивилизации, которая
571
00:58:44,391 --> 00:58:47,527
может создавать материальные
явления
572
00:58:47,718 --> 00:58:50,550
или сама показываться
не желает.
573
00:58:53,311 --> 00:58:57,894
Эта цивилизация изменила
физиологию человеческого ребенка.
574
00:58:58,353 --> 00:59:01,233
Невероятно расширила возможности
его мозга.
575
00:59:02,508 --> 00:59:06,352
Если такое использование резерва
человеческого мозга возможно
576
00:59:07,871 --> 00:59:10,495
Понимаете, что это значило
бы для человечества?
577
00:59:14,228 --> 00:59:16,229
Но кто, собственно, эти аборигены?
578
00:59:18,206 --> 00:59:25,495
Предполагаю, что это
огромные сверхорганизмы.
579
00:59:27,121 --> 00:59:28,663
Малыш воспринимает их
как часть природы
580
00:59:28,982 --> 00:59:31,143
которая окружает его с детства.
581
00:59:31,908 --> 00:59:35,649
Встают, однако, вопросы:
почему они вообще его спасли?
582
00:59:36,426 --> 00:59:38,957
Воспитали?
Откуда они знают людей?
583
00:59:39,951 --> 00:59:42,606
И знают их достаточно хорошо.
584
00:59:42,855 --> 00:59:47,434
Почему оставили Малышу
столько человеческого?
585
00:59:48,383 --> 00:59:50,122
И все равно отвергают
контакт с людьми?
586
00:59:50,565 --> 00:59:53,476
Не хотят с нами иметь
ничего общего.
587
00:59:53,663 --> 00:59:58,221
Вполне вероятно, знают нас
лучше, чем мы думаем
588
01:00:01,293 --> 01:00:04,056
Мы должны сделать все, чтобы
снискать доверие мальчика.
589
01:00:05,160 --> 01:00:08,153
Более того, он должен почувствовать,
что мы ему нужны.
590
01:00:09,239 --> 01:00:12,230
Должен, до определенной меры,
стать зависимым от нас.
591
01:00:12,768 --> 01:00:15,232
Он единственный путь ко
вступлению с ними в контакт.
592
01:00:16,273 --> 01:00:20,643
Но... можем ли мы вот так
им навязываться?
593
01:00:22,083 --> 01:00:23,719
Майка, Станислав, теперь ваша
очередь.
594
01:00:25,159 --> 01:00:28,148
Придумайте что-нибудь, что
заинтересует мальчика.
595
01:00:29,570 --> 01:00:30,774
Мне этот план не нравится.
596
01:00:31,617 --> 01:00:34,294
Не следует мальчика
очеловечивать и приручать
597
01:00:34,829 --> 01:00:36,976
Кто нам дал на это право?
598
01:00:38,477 --> 01:00:43,889
Позвольте... Право...
О чем вы?
599
01:00:46,038 --> 01:00:47,894
Наука дала нам на это право.
600
01:00:49,621 --> 01:00:51,566
И в конце концов, это мое решение.
601
01:00:51,930 --> 01:00:53,674
Еще какие-нибудь вопросы?
602
01:00:58,715 --> 01:01:00,328
Робби...
603
01:01:04,800 --> 01:01:06,290
Роберт...
604
01:01:16,311 --> 01:01:17,436
Робби...
605
01:01:32,154 --> 01:01:34,235
Робби?..
606
01:01:42,342 --> 01:01:44,264
Ты горячий, как раскаленный утюг.
607
01:01:44,862 --> 01:01:46,821
Он придумал что-нибудь?
608
01:01:47,403 --> 01:01:50,943
Он размышляет.
Это трудный вопрос.
609
01:02:00,566 --> 01:02:03,917
- Мам-ма.
- Да, колокольчик.
610
01:02:04,853 --> 01:02:06,524
Скажи еще раз!
611
01:02:07,944 --> 01:02:09,967
Да, колокольчик.
612
01:02:10,747 --> 01:02:13,401
Феноменально. Щелкунчик.
613
01:02:13,973 --> 01:02:16,906
Я ждал тебя, Робби.
Зачем ты меня ждал?
614
01:02:17,074 --> 01:02:18,209
Ну как зачем...
615
01:02:19,696 --> 01:02:26,100
Мы скучаем без тебя. Нам без тебя
плохо. Нет удовольствия, понимаешь?
616
01:02:26,433 --> 01:02:28,513
- Тебе плохо без меня?
- Да.
617
01:02:29,611 --> 01:02:35,019
Феноменально. Тебе плохо без меня,
мне плохо без тебя. Загадка.
618
01:02:35,302 --> 01:02:38,680
Ну почему же загадка. Вот мы теперь
вместе, мы можем играть.
619
01:02:39,175 --> 01:02:43,108
Ты ведь любишь играть,
но всегда играл один...
620
01:02:51,863 --> 01:02:56,182
- А почему вы заворачиваете и ноги?
- Потому что иначе бы было больно.
621
01:02:57,215 --> 01:02:59,495
Больно?
А почему мне не больно?
622
01:02:59,957 --> 01:03:01,656
Ты уже привык...
623
01:03:02,523 --> 01:03:06,273
А почему вы тоже не привыкнете?
Это сложно - привыкнуть?
624
01:03:06,529 --> 01:03:07,808
Смотря к чему.
625
01:03:08,434 --> 01:03:11,944
Сложно привыкнуть к боли,
к страданию.
626
01:03:12,828 --> 01:03:14,746
Люди этого боятся.
627
01:03:15,155 --> 01:03:17,430
Вот видишь, люди боятся боли.
628
01:03:17,933 --> 01:03:22,602
Им сложно к ней привыкнуть,
и при этом делают больно. Мне.
629
01:03:23,284 --> 01:03:25,405
Но мы не хотим причинить
тебе боль.
630
01:03:26,000 --> 01:03:28,930
Знаю. Я знаю,
что ты не хочешь.
631
01:03:29,231 --> 01:03:32,096
Но люди не понимают,
что боль - это они сами.
632
01:03:34,677 --> 01:03:37,645
Что еще люди умеют?
Что они делают?
633
01:03:37,880 --> 01:03:39,801
Ну как тебе сказать...
634
01:03:40,036 --> 01:03:48,746
Что люди делают... Люди спят,
отдыхают... а также работают.
635
01:03:50,610 --> 01:03:52,232
Феноменально. Феноменально.
636
01:03:52,679 --> 01:03:54,271
Боюсь, что теперь Робби будет думать,
637
01:03:54,835 --> 01:03:57,176
что все человечество занимается
только кибернетикой.
638
01:03:58,222 --> 01:04:01,021
Сколько работы!
Так зачем же вы еще пришли сюда?
639
01:04:02,011 --> 01:04:03,509
Майка, теперь рассказывай ты.
640
01:04:04,427 --> 01:04:07,897
Уже очень много лет
человечество ищет новую планету
641
01:04:08,133 --> 01:04:10,776
чтобы сделать из нее новую Землю.
642
01:04:11,211 --> 01:04:16,272
Нам это очень нужно. У нас
плохая атмосфера. Нас много.
643
01:04:16,449 --> 01:04:18,930
Могла бы ты говорить хоть
чуть поинтереснее?
644
01:04:20,662 --> 01:04:24,618
Такого благодарного слушателя
на Земле уже не найдешь.
645
01:04:25,890 --> 01:04:30,091
Как видишь...
Мы начали великое дело.
646
01:04:31,307 --> 01:04:34,478
Но поскольку твоя планета занята,
людей сюда переселять не будем.
647
01:04:34,913 --> 01:04:37,254
Знаешь что, Робби?
Пойдем играть.
648
01:04:37,841 --> 01:04:39,682
Увидишь, тебе
понравится быть с людьми.
649
01:04:41,606 --> 01:04:45,942
Так, Робби, пни...
пни ногой...
650
01:04:46,094 --> 01:04:47,252
Правильно!
651
01:04:47,279 --> 01:04:48,886
Теперь будем ловить, хорошо?
652
01:05:27,006 --> 01:05:28,869
Ну так какова ситуация, Эвжен?
653
01:05:31,310 --> 01:05:33,556
Давайте говорить прямо, профессор.
654
01:05:34,439 --> 01:05:37,489
Я хочу использовать
мальчика в интересах Земли.
655
01:05:38,054 --> 01:05:42,730
И поэтому стараюсь пробудить
в нем человека.
656
01:05:43,100 --> 01:05:46,791
Да. Но все подсознание мальчика
657
01:05:47,092 --> 01:05:49,823
проникнуто отношением
местных обитателей к нам.
658
01:05:49,858 --> 01:05:51,937
А мы им не нужны.
659
01:05:52,566 --> 01:05:55,905
Да, его подсознание принадлежит им,
но сознание будет принадлежать нам.
660
01:05:57,010 --> 01:06:00,923
Мне нужна еще пара дней...
ментаскопический метод
661
01:06:01,256 --> 01:06:05,032
и мне удастся убедить мальчика
в том, что обе цивилизации -
662
01:06:05,323 --> 01:06:08,693
это равноправные партнеры
663
01:06:09,438 --> 01:06:15,643
И он, как посредник, сможет всю жизнь
пользоваться благами обеих сторон.
664
01:06:16,097 --> 01:06:18,187
Мы должны рискнуть.
665
01:06:18,938 --> 01:06:21,907
Мы... обязаны рискнуть.
666
01:06:22,739 --> 01:06:27,706
Понимаю. Но контакта
с аборигенами не получится.
667
01:06:28,344 --> 01:06:30,090
Время отступить.
668
01:06:30,970 --> 01:06:32,701
Почему Вы так быстро
сдаетесь, профессор?
669
01:06:33,063 --> 01:06:37,145
Потому что мы убеждены, что эта
цивилизация совершенно закрытая.
670
01:06:37,973 --> 01:06:42,698
- Это разум, замкнутый в себе самом.
- Это только кажущаяся замкнутость...
671
01:06:44,156 --> 01:06:47,220
Почему же они спасли и
воспитали Малыша?
672
01:06:48,919 --> 01:06:50,793
Если эта цивилизация стара,
673
01:06:51,610 --> 01:06:54,133
то гуманизм к мальчику может быть просто
674
01:06:54,643 --> 01:06:57,096
инстинктивной социальной
потребностью.
675
01:06:57,397 --> 01:07:01,530
Не жестом к сближению. Эта
цивилизация не коммуникабельна
676
01:07:02,542 --> 01:07:05,449
Более того, контакт с нами
мог бы им навредить.
677
01:07:06,043 --> 01:07:08,281
Для них это мог бы быть
шок, Эвжен.
678
01:07:09,002 --> 01:07:10,557
- Нет, это всего лишь предположения.
- Нет.
679
01:07:11,284 --> 01:07:14,106
Нет, нет.
Существуют факты.
680
01:07:14,945 --> 01:07:16,710
Мы послали с ближайшей
базы экспедицию
681
01:07:17,001 --> 01:07:19,394
для исследования околопланетного
пространства Архи.
682
01:07:20,138 --> 01:07:24,623
Два часа назад они нашли...
автоматический спутник
683
01:07:24,934 --> 01:07:28,281
и остатки старой охранной системы.
684
01:07:28,439 --> 01:07:31,477
Теперь понимаете?
Сендж был обстрелен.
685
01:07:31,478 --> 01:07:32,962
Обстрелян?
686
01:07:33,734 --> 01:07:38,350
Александр уничтожил бортжурнал,
когда понял, что на них напали.
687
01:07:39,173 --> 01:07:41,078
А почему тогда не напали на нас?
688
01:07:42,662 --> 01:07:43,942
Не знаю.
689
01:07:45,466 --> 01:07:47,419
Кто знает, что происходило
на этой планете раньше?
690
01:07:48,138 --> 01:07:51,240
Кому принадлежали остатки
старой охранной системы?
691
01:07:52,050 --> 01:07:56,441
И почему вообще эта цивилизация
изолировалась и все стерилизовала?
692
01:07:58,137 --> 01:08:01,394
Это было здорово. Никогда не думал,
что может быть так здорово.
693
01:08:02,315 --> 01:08:05,309
- Ты устал?
- Да ничего.
694
01:08:05,525 --> 01:08:09,191
- Уже хорошо.
- А почему ты устаешь?
695
01:08:09,953 --> 01:08:13,153
Я никогда не устаю.
Почему?
696
01:08:15,074 --> 01:08:17,150
Мы еще о тебе не все знаем.
697
01:08:17,811 --> 01:08:21,640
Но есть предположение,
что ты не совсем человек.
698
01:08:22,730 --> 01:08:26,620
А что означает,
"не совсем человек"?
699
01:08:28,777 --> 01:08:31,599
Пришло время все прекратить
и улететь. Сейчас же.
700
01:08:33,320 --> 01:08:35,936
Ваши жизни в опасности, Эвжен.
701
01:08:36,102 --> 01:08:39,112
И жизнь мальчика - тоже.
702
01:08:41,806 --> 01:08:44,641
Послушай, Робби,
Я бы мог...
703
01:08:46,105 --> 01:08:51,088
Я могу остаться.
На твоей планете.
704
01:08:52,408 --> 01:08:56,363
Ну... Как ты думаешь?
705
01:08:58,066 --> 01:09:03,158
Хочешь, я останусь здесь с тобой?
Я и... Майка?
706
01:09:09,763 --> 01:09:11,044
Робби?
707
01:09:14,536 --> 01:09:15,818
Хочешь?
708
01:09:17,038 --> 01:09:19,140
Да... Хочу...
709
01:09:20,553 --> 01:09:23,691
- Будем играть?
- Да, будем.
710
01:09:25,882 --> 01:09:27,402
Что с тобой, Робби?
711
01:09:28,105 --> 01:09:31,813
Не помогает.
Радость не помогает.
712
01:09:32,845 --> 01:09:35,301
Мне было плохо, а
сейчас еще хуже.
713
01:09:37,916 --> 01:09:40,683
Разорвусь пополам.
714
01:09:41,208 --> 01:09:43,104
Я хочу разорваться.
715
01:09:43,540 --> 01:09:46,736
- Но боюсь.
- Ну что ты, Робби?
716
01:09:47,734 --> 01:09:49,602
Просто ты еще не привык к людям.
717
01:09:50,546 --> 01:09:52,409
Надо чаще встречаться...
718
01:09:52,509 --> 01:09:54,823
Нет. Больше не приду.
719
01:09:54,976 --> 01:09:56,887
Но почему же?
720
01:09:57,402 --> 01:09:59,843
Нам будет хорошо!
Еще лучше!
721
01:10:01,188 --> 01:10:02,827
Будем играть в шахматы.
Величайшая игра.
722
01:10:03,099 --> 01:10:05,101
Робби...
723
01:10:25,633 --> 01:10:27,831
- Ну, что?
- Все в порядке. Он придет.
724
01:10:28,434 --> 01:10:35,625
- Майка, ты потеряла свою оптику?
- Я ее не теряла.
725
01:13:03,115 --> 01:13:04,760
Колокольчик.
726
01:13:32,788 --> 01:13:35,256
Невозможно поверить...
Он летит?
727
01:13:41,263 --> 01:13:43,335
Отличная идея, Майка.
728
01:13:44,781 --> 01:13:46,498
Это великий шанс,
729
01:13:47,496 --> 01:13:49,834
несмотря на то, что это
может их спровоцировать
730
01:13:51,576 --> 01:13:53,168
Сам бы я не решился.
731
01:14:04,105 --> 01:14:06,205
Он что, упал?
732
01:14:08,313 --> 01:14:09,701
Включите инфро
733
01:15:57,760 --> 01:15:59,668
Что Вы наделали?
734
01:16:00,278 --> 01:16:01,924
Зачем Вы это сделали?
735
01:16:02,797 --> 01:16:04,501
Вы что, истеричка?
736
01:16:07,201 --> 01:16:08,577
Я исключаю вас из программы.
737
01:16:09,369 --> 01:16:12,928
Запрещаю вам выходить из корабля
и входить в это помещение.
738
01:16:13,644 --> 01:16:15,801
Идите вон.
739
01:16:21,556 --> 01:16:23,012
Вы останьтесь здесь!
740
01:16:25,256 --> 01:16:28,245
Немедленно передайте видеозапись в Центр.
741
01:16:35,558 --> 01:16:39,757
Вот. Можете полюбоваться.
Осталась всего пара снимков
742
01:16:42,516 --> 01:16:44,272
Похоже на человеческие силуэты.
743
01:16:46,551 --> 01:16:50,166
А это не... отражения
или что-то вроде...
744
01:16:52,507 --> 01:16:53,654
Слишком далеко.
745
01:16:54,899 --> 01:16:57,176
Надо подобраться ближе.
Прямо к ним.
746
01:16:59,457 --> 01:17:02,878
Придется... начинать сначала.
747
01:17:18,430 --> 01:17:22,857
Так... Теперь уже не придет
748
01:17:25,357 --> 01:17:27,091
Это все, что ты
можешь сказать?
749
01:17:27,533 --> 01:17:31,591
А тебе что нужно?
Раскаяние? Слезы?
750
01:17:33,928 --> 01:17:35,299
Зачем ты это сделала?
751
01:17:37,511 --> 01:17:40,641
Потому что это было жестоко.
Не по-человечески.
752
01:17:41,119 --> 01:17:44,096
Потому что я не могла сидеть сложа
руки и наблюдать, как Робби мучается
753
01:17:44,125 --> 01:17:47,996
И как весь этот наш славный контакт
превращается в трагедию.
754
01:17:49,053 --> 01:17:54,005
Ты забываешь одну вещь.
Робби уже тебя полюбил.
755
01:17:54,534 --> 01:17:56,192
Это то и ужасно!
756
01:17:58,445 --> 01:18:00,255
Этого не должно было произойти.
757
01:18:00,681 --> 01:18:05,574
Всего лишь на минуту я поверила,
что это возможно. Я, ты и Робби.
758
01:18:06,127 --> 01:18:09,295
Ничего этого быть не может.
Эти всего лишь жестокие шутки.
759
01:18:10,036 --> 01:18:14,227
Есть только Цель. А мы всего лишь
фигурки на шахматной доске Кама.
760
01:18:15,333 --> 01:18:16,958
Ты такой же, как он.
761
01:18:17,720 --> 01:18:21,095
Приручаешь Малыша, не имея
ничего, что бы ты мог ему дать.
762
01:18:21,866 --> 01:18:24,964
Ничего. Ни ему, ни мне.
763
01:18:27,447 --> 01:18:31,859
Ты ничего не понимаешь.
Ничего!
764
01:18:33,072 --> 01:18:35,706
То, что меня теперь действительно
интересует, это сам Робби.
765
01:18:36,519 --> 01:18:38,136
Робби, и его судьба!
766
01:18:40,495 --> 01:18:42,359
И это все?
767
01:18:43,497 --> 01:18:44,799
Все!
768
01:18:48,076 --> 01:18:50,252
А мне не скажешь ничего?
769
01:18:52,913 --> 01:18:57,449
Так если это все... то уходи.
770
01:18:59,205 --> 01:19:03,560
Пошел вон... Вон...
771
01:19:40,719 --> 01:19:46,202
Эвжен!
Капитан корабля здесь я.
772
01:19:47,374 --> 01:19:49,544
И я несу полную
ответственность за...
773
01:19:49,674 --> 01:19:51,374
жизни людей и за корабль.
774
01:19:53,672 --> 01:19:55,995
И что самое важное
775
01:19:57,711 --> 01:20:00,084
между нами появилась
третья цивилизация
776
01:20:00,437 --> 01:20:05,236
Робби... Робби!
777
01:20:05,540 --> 01:20:07,805
И мы несем за него
полную ответственность
778
01:20:10,483 --> 01:20:14,275
Посылаю радиограмму на Землю,
и заканчиваю экспедицию.
779
01:20:15,294 --> 01:20:18,062
Мы преступили все дозволенные
границы, мы должны уйти.
780
01:20:19,802 --> 01:20:22,351
Стась, оставайся всю
ночь на дежурстве.
781
01:20:29,852 --> 01:20:31,404
Ужас.
782
01:20:32,798 --> 01:20:37,071
Вы что, не понимаете, что этот
мальчик для нас единственный шанс?
783
01:20:38,296 --> 01:20:42,042
Абсурдный.
И потому - единственный.
784
01:20:43,857 --> 01:20:47,150
Ничего такого уже никогда нигде не
повторится. Понимаете? Никогда!
785
01:20:49,753 --> 01:20:52,763
И за это будете в ответе вы!
786
01:20:54,529 --> 01:20:55,918
Вы все!
787
01:21:19,255 --> 01:21:24,931
Стась, мне нужен еще один день.
Всего лишь день.
788
01:21:25,872 --> 01:21:28,979
Нужно переделать вашего Тома
в разведовательную версию
789
01:21:30,188 --> 01:21:33,531
и послать его в пещеру.
Мне нужна Ваша помощь.
790
01:21:34,553 --> 01:21:36,162
- Вы что, серьезно?
- А почему бы и нет?
791
01:21:36,964 --> 01:21:40,460
Этим Вы убьете Робби. Сегодня
это уже чуть было не произошло.
792
01:21:41,625 --> 01:21:46,228
Что поделать?
Жертвы были всегда.
793
01:21:46,939 --> 01:21:48,907
Только так человечество
шло вперед!
794
01:21:49,885 --> 01:21:51,422
Слышите меня?
795
01:21:51,433 --> 01:21:53,605
- Так делайте же!
- Нет!
796
01:21:57,084 --> 01:21:58,978
Больше не буду.
797
01:22:13,580 --> 01:22:14,851
Робби...
798
01:22:15,534 --> 01:22:16,684
Робби...
799
01:22:31,621 --> 01:22:33,691
Робби, сверчок.
800
01:22:36,710 --> 01:22:38,610
Прости нас, Малыш.
801
01:22:42,601 --> 01:22:44,140
Я хочу тебе кое-что сказать.
802
01:22:46,380 --> 01:22:48,451
Я знаю, что ты здесь
803
01:22:51,066 --> 01:22:53,175
Мы уходим, Робби.
804
01:22:55,147 --> 01:22:57,286
Так, как ты хотел.
805
01:22:59,126 --> 01:23:00,461
Но я...
806
01:23:03,498 --> 01:23:05,752
...я тебя никогда не забуду.
807
01:23:11,601 --> 01:23:13,778
Оставляю тебе здесь Тома,
у него есть видеофон.
808
01:23:14,163 --> 01:23:15,860
Когда его включишь,
809
01:23:17,608 --> 01:23:22,147
если захочешь - я там появлюсь.
810
01:23:25,140 --> 01:23:26,878
Прошу тебя об этом.
811
01:23:31,658 --> 01:23:36,542
А потом... когда-нибудь, если
захочешь, мы снова увидимся.
812
01:23:39,477 --> 01:23:41,368
Будем играть.
813
01:23:45,028 --> 01:23:47,529
Прошу тебя об этом.
814
01:25:52,584 --> 01:25:53,928
Привет, Стась.
815
01:25:55,577 --> 01:25:59,771
Я слишком рано, да? Я еще не
понимаю, когда рано, а когда поздно.
816
01:26:00,017 --> 01:26:01,406
Ты уже отдохнул?
817
01:26:02,376 --> 01:26:04,585
Ну, не очень.
818
01:26:05,228 --> 01:26:09,588
Ты слишком долго отдыхаешь.
Можем поговорить?
819
01:26:10,355 --> 01:26:12,671
Угу. Конечно.
820
01:26:15,384 --> 01:26:18,921
Что у тебя нового? Все в порядке?
Тебе хорошо на базе?
821
01:26:20,620 --> 01:26:23,447
- Да.
- Сколько там еще пробудешь?
822
01:26:23,890 --> 01:26:25,834
Сколько захочешь
823
01:26:27,207 --> 01:26:28,970
Я здесь ради тебя.
824
01:26:31,560 --> 01:26:33,208
Я рад, что я близко к тебе.
825
01:26:34,107 --> 01:26:38,507
Это хорошо. Ты мне рад.
Я тебе рад. Сверчок.
826
01:26:38,918 --> 01:26:40,365
Стась, послушай.
827
01:26:40,762 --> 01:26:44,438
Ты выглядишь усталым. Я о тебе
беспокоюсь. Тебе нужно спать.
828
01:26:47,375 --> 01:26:49,562
Ты о мне беспокоишься?
829
01:26:50,207 --> 01:26:52,424
Да. Иди и отдохни.
830
01:26:53,747 --> 01:26:55,145
Так. Конец.
831
01:27:17,133 --> 01:27:19,741
Привет, Стась.
Ты уже выспался?
832
01:27:21,581 --> 01:27:22,831
Нет.
833
01:27:24,670 --> 01:27:27,058
Знаешь, что я бы сейчас хотел?
834
01:27:29,374 --> 01:27:31,337
Чтобы мы могли поиграть.
835
01:27:33,999 --> 01:27:35,584
Это бы было неплохо.
836
01:27:36,752 --> 01:27:38,959
Я бы тоже этого хотел.
837
01:27:42,544 --> 01:27:44,067
Сверчок.
838
01:27:51,828 --> 01:27:55,299
Так знаешь что...
Что мы сделаем?
839
01:27:57,754 --> 01:27:59,791
Будем разговаривать, ладно?
840
01:28:01,884 --> 01:28:03,099
Ладно.
841
01:28:07,260 --> 01:28:08,435
Будем разговаривать.
842
01:28:09,622 --> 01:28:12,471
Стась, у меня вопрос.
843
01:28:12,843 --> 01:28:16,108
Как узнали, что люди
думают головой?88663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.