All language subtitles for Near.Death.Experience.2014.FRENCH.DVDRip.XviD-karras666

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,900 --> 00:02:31,460 A film written and realized by Benoit DELEPINE and Gustave KERVERN 2 00:02:43,420 --> 00:02:45,980 With Michel Houellebecq 3 00:03:11,900 --> 00:03:14,580 I wouldn't like to talk about work 4 00:03:14,580 --> 00:03:19,260 But have you seen what happened to Patrick ? 5 00:03:19,260 --> 00:03:21,420 It's sure that 6 00:03:29,620 --> 00:03:32,860 Leave it. It's for me. 7 00:03:32,860 --> 00:03:34,300 Are you sure ? 8 00:03:34,580 --> 00:03:35,340 Yes, it's ok. 9 00:03:35,900 --> 00:03:37,780 Then tomorrow it's my turn. 10 00:03:43,820 --> 00:03:45,980 Then, see you tomorrow Paul ! 11 00:03:45,980 --> 00:03:48,220 Thank you ! See you tomorrow ! 12 00:03:48,220 --> 00:03:49,380 Yes. See you ! 13 00:03:49,380 --> 00:03:50,060 Thank you ! See you Paul ! 14 00:04:10,340 --> 00:04:11,540 How much do I owe you ? 15 00:04:11,540 --> 00:04:12,820 Eight, with the coffee. 16 00:04:20,420 --> 00:04:21,700 Give me another one. 17 00:06:29,940 --> 00:06:33,220 Yeah ! Yeah ! I owe a lot of money 18 00:06:33,220 --> 00:06:35,220 while I don't want to buy the moon 19 00:06:40,620 --> 00:06:43,100 You know what is it ? I do not like my race 20 00:06:44,540 --> 00:06:47,140 It's like if i got the DAS 21 00:07:28,780 --> 00:07:31,980 The bed. Don't you find it's squeaking more than before ? 22 00:07:39,780 --> 00:07:41,780 What time do you start tomorrow ? 23 00:07:42,300 --> 00:07:43,460 I leave at 9 am. 24 00:07:53,460 --> 00:07:54,860 Good night 25 00:07:55,100 --> 00:07:56,020 Good night 26 00:08:00,340 --> 00:08:04,340 It's Friday 13th today ! You didn't forget, the 3rd and last of the year ! 27 00:08:04,340 --> 00:08:06,500 Lucky charm for some or bad luck for others 28 00:08:06,660 --> 00:08:10,140 Anyway without doubt, the day of all superstitions 29 00:08:10,140 --> 00:08:13,020 In Tours, superstitious or not, Olivier Bertrand, Pascal Cheny. 30 00:08:14,020 --> 00:08:18,420 The "Residence du Lac" and its twin tower, the "belvedere", the best in the 60's 31 00:08:18,420 --> 00:08:21,820 can scare any paraskevidekatriaphobic 32 00:08:21,820 --> 00:08:26,180 That is to say, people afraid of the 13 33 00:08:26,180 --> 00:08:28,660 Because here, not only the 13th floord exists 34 00:08:28,900 --> 00:08:33,500 Not like in these buildings where we move from the 12th to the 14th floor 35 00:08:33,500 --> 00:08:37,580 But moreover, at the 13th floor, all apartments are inhabited 36 00:08:37,900 --> 00:08:41,940 There some people who don't want to live at the 13th floor they're afraid of the number 37 00:08:41,940 --> 00:08:45,060 It is associated with misfortunes 38 00:08:45,060 --> 00:08:49,940 When i push the 13 in the lift sometimes people tell me : "Aren't you scared ?" 39 00:09:48,660 --> 00:09:49,900 Are you ok ? 40 00:09:50,020 --> 00:09:51,700 Yes, yes. 41 00:09:51,700 --> 00:09:52,940 Are you alright Daddy ? 42 00:09:52,940 --> 00:09:54,060 Yes, yes. Of course i'm fine. 43 00:09:56,860 --> 00:09:58,460 You didn't go to work ? 44 00:10:00,180 --> 00:10:04,820 No, but i'm working on Saturday. And like every time they told me at the last moment. 45 00:10:04,820 --> 00:10:07,220 You went shopping ? 46 00:10:07,220 --> 00:10:09,220 Yes ! I told you yesterday ! You already forgot ? 47 00:10:09,220 --> 00:10:11,300 No, no. Of course i remember. 48 00:10:12,900 --> 00:10:15,220 By the way Daddy, i bought the light i wanted. 49 00:10:15,220 --> 00:10:16,860 It's good. 50 00:10:16,860 --> 00:10:19,020 What do you do this afternoon Peter? 51 00:10:19,020 --> 00:10:22,300 I'll go to the town all to look for a work 52 00:10:26,260 --> 00:10:27,580 Hey ! Anna, you went into my room ! 53 00:10:27,580 --> 00:10:29,580 No ! It's not true ! 54 00:10:29,580 --> 00:10:32,220 -Yes. See it's opened ! - Calm down ! Stop now, it's ok ! 55 00:10:33,060 --> 00:10:35,620 Darling, i go around. 56 00:10:35,620 --> 00:10:36,620 For how long ? 57 00:10:36,620 --> 00:10:37,540 One hour maximum 58 00:10:37,540 --> 00:10:38,180 Ok 59 00:10:41,140 --> 00:10:43,140 He's always provoking me ! It's annoying ! 60 00:12:06,900 --> 00:12:07,140 Hi ! 61 00:17:22,460 --> 00:17:24,740 Hello ! 62 00:17:26,140 --> 00:17:26,940 Hello ! 63 00:19:31,940 --> 00:19:32,700 Hello ! 64 00:19:43,540 --> 00:19:47,940 I always thought that suicide required courage but also luck 65 00:19:47,940 --> 00:19:51,540 We don't count missed suicides because of bad luck 66 00:19:52,500 --> 00:19:54,940 Some of these desperates see by cowardice 67 00:19:54,940 --> 00:19:58,540 a divine sign telling them the futility of their acting out 68 00:19:58,540 --> 00:20:02,180 It won't be my case. 69 00:20:04,020 --> 00:20:08,140 One of the few qualities people recognize in me, is my professionalism. 70 00:20:09,340 --> 00:20:11,740 I always achieved all the works i undertook. 71 00:20:12,340 --> 00:20:14,620 At work or in my private life. 72 00:20:17,340 --> 00:20:20,460 As a child, for example, i always finished my plate. 73 00:21:34,980 --> 00:21:38,180 Hey ! Emma ! Wait for me ! 74 00:21:44,980 --> 00:21:47,180 - Children ! Be careful it's dangerous here ! - My balloon ! 75 00:21:50,220 --> 00:21:54,820 If there wasn't my children, it would be a long time i would have done it ! 76 00:21:55,260 --> 00:21:59,780 If there wasn't my children, it would be a long time we would have done it ! 77 00:21:59,780 --> 00:22:02,300 Collective suicide. 78 00:22:04,700 --> 00:22:10,540 We do it. But gently. So that they do not realize it. 79 00:22:13,460 --> 00:22:14,260 With remorse. 80 00:22:14,260 --> 00:22:17,700 With memories above all. 81 00:22:17,700 --> 00:22:20,660 From when we were children, ourself. 82 00:22:20,660 --> 00:22:22,980 From when we were childish. 83 00:23:09,300 --> 00:23:10,340 I'm dead 84 00:23:41,220 --> 00:23:42,740 I'm dead 85 00:24:17,660 --> 00:24:19,140 I'm dead 86 00:24:32,140 --> 00:24:33,780 I never did sport 87 00:24:34,940 --> 00:24:36,820 Because i don't like to loose 88 00:24:38,540 --> 00:24:41,140 I started biking because i had cholesterol 89 00:24:41,140 --> 00:24:44,460 The clothe, i had if for the Father's Day 90 00:24:45,380 --> 00:24:46,820 Oh, i got used to it 91 00:24:50,820 --> 00:24:54,940 Physical activity concerns people who take care of themselves 92 00:24:56,540 --> 00:24:58,300 People who wish to delay the fate 93 00:25:00,260 --> 00:25:04,260 But, what is the point to delay a not interesting fate ? 94 00:25:06,220 --> 00:25:12,260 When we get older, it's a bit egoist to hang on to life like this, isn't ? 95 00:25:14,500 --> 00:25:17,340 We don't offer anything anymore to the market economy 96 00:25:19,420 --> 00:25:24,540 Instead of this, we pollute, we occupy a housing, we struggle along. 97 00:25:24,540 --> 00:25:25,660 But what... 98 00:25:37,300 --> 00:25:39,700 It's curious, I feel like I've already been there 99 00:25:41,100 --> 00:25:46,860 I remember these stones, this tree I remember having thought at this moment 100 00:25:46,860 --> 00:25:50,820 when i walked close to this tree, i thought to a childhood memory 101 00:25:52,260 --> 00:25:54,940 Close to my parent's house, there was a tree with the same shape 102 00:25:54,940 --> 00:25:58,700 And close to a stone there was a box in rubber embedded in the earth 103 00:25:58,700 --> 00:26:04,100 It was scaring me, because i was imaging thousand things about it 104 00:26:07,860 --> 00:26:12,740 How can you face life when you're already afraid of a box in rubber ? 105 00:26:17,140 --> 00:26:21,460 Hello ! France Telecom assistance, what can i do for you ? 106 00:26:27,180 --> 00:26:30,300 Can i have your customer account number please ? 107 00:26:34,860 --> 00:26:39,300 Can you confirm your name, surname and address please ? 108 00:26:40,980 --> 00:26:46,540 Yes, Madam. I confirm you have an internet access 24h/24 7d/7 109 00:26:52,300 --> 00:26:54,580 It's unlimited. There's no problem. 110 00:26:59,980 --> 00:27:02,940 I wish you a nice day from France Telecom assistance 111 00:27:04,900 --> 00:27:06,820 Ok, goodbye Madam ! 112 00:27:10,220 --> 00:27:12,060 Can i do a break please ? 113 00:27:27,820 --> 00:27:30,500 Hello ! France Telecom assistance, what can i do for you ? 114 00:27:36,060 --> 00:27:39,540 Can i have your customer account number please ? 115 00:27:41,940 --> 00:27:45,540 Listen to me Sir, it's not necessary to be insulting, i'm trying to do my work 116 00:27:45,540 --> 00:27:48,340 I'll see if i can get you a manager 117 00:28:10,900 --> 00:28:12,380 I've liked my work 118 00:28:12,380 --> 00:28:13,900 I nearly enjoyed going at work 119 00:28:13,900 --> 00:28:17,420 For a guy like me it was nearly desperate 120 00:28:17,420 --> 00:28:20,580 I never thought i would enjoy going at work 121 00:28:20,580 --> 00:28:25,940 I got to the idea of a nice little life like most of people 122 00:28:27,100 --> 00:28:29,460 I got at last to put this in the skull 123 00:28:29,460 --> 00:28:34,140 Peaceful in family, peaceful at work, peaceful in my head 124 00:28:34,140 --> 00:28:35,980 It was ok for me like this 125 00:28:35,980 --> 00:28:39,220 I even managed to like my colleagues 126 00:28:39,220 --> 00:28:42,100 Me who didn't like friendship 127 00:28:42,100 --> 00:28:43,740 I smiled at office jokes 128 00:28:43,740 --> 00:28:46,180 In short, a miracle 129 00:28:46,180 --> 00:28:49,340 And all of this collapsed 130 00:28:49,340 --> 00:28:50,980 the "too full" 131 00:28:50,980 --> 00:28:53,220 the "too empty" 132 00:29:38,820 --> 00:29:41,780 The same shadow as when i was 10 133 00:29:41,780 --> 00:29:44,500 When i was going to play football behind the church 134 00:29:45,420 --> 00:29:50,020 Same frail shoulders, same fragile thoracic cage 135 00:29:51,100 --> 00:29:52,940 Same thick thighs 136 00:29:55,140 --> 00:29:58,020 All these years, all these events, these people 137 00:29:58,180 --> 00:30:01,460 To finish like them, alone under the sun ? 138 00:30:03,020 --> 00:30:07,820 Weak, nothing, a bird 139 00:30:07,820 --> 00:30:10,020 A walking bird 140 00:30:12,460 --> 00:30:14,180 Or rather a homing pigeon 141 00:30:14,180 --> 00:30:16,420 With a coded message 142 00:30:16,420 --> 00:30:18,380 Hooked to the paw 143 00:30:18,380 --> 00:30:20,780 That i never could decipher 144 00:30:20,780 --> 00:30:23,020 Too complex 145 00:30:24,260 --> 00:30:28,900 But it's here. Some girls maybe could have deciphered it. 146 00:30:28,900 --> 00:30:33,060 My wife, at the beginning, my children, never 147 00:30:33,060 --> 00:30:37,900 A homing pigeon which doesn't know how to fly 148 00:30:37,900 --> 00:30:43,140 Walking, arriving after the battle 149 00:30:43,740 --> 00:30:47,740 His message is old, too old 150 00:30:57,220 --> 00:30:58,020 I'm thirsty 151 00:31:59,580 --> 00:32:03,180 Sir ! You mustn't drink the water of the swimming pool. It's not drinkable ! 152 00:32:14,260 --> 00:32:15,660 I don't care, i'm dead ! 153 00:34:46,820 --> 00:34:49,500 Finally peaceful ! 154 00:34:54,060 --> 00:34:55,380 No more accountability. 155 00:36:01,700 --> 00:36:03,500 Obsolete 156 00:36:03,500 --> 00:36:06,740 I'm 56 and i'm obsolete. 157 00:36:07,940 --> 00:36:12,260 56 years. My grandfather's age when i was 7 158 00:36:13,460 --> 00:36:20,860 Before we were an old man, we were waiting for retirement 159 00:36:21,820 --> 00:36:23,860 You were not asked to achieve goals 160 00:36:24,860 --> 00:36:26,220 and exceed them 161 00:36:27,820 --> 00:36:32,580 You were not asked to be always attractive, to be dressed as a youngster 162 00:36:33,260 --> 00:36:34,500 To be a manly man 163 00:36:34,500 --> 00:36:36,900 To still fuck 164 00:36:36,900 --> 00:36:39,020 To do sport 165 00:36:40,620 --> 00:36:41,980 To eat balanced 166 00:36:41,980 --> 00:36:45,260 To love his wife as on the first day 167 00:36:45,260 --> 00:36:47,460 To be the best friend of his children 168 00:36:49,260 --> 00:36:51,500 You were not asked to be creative 169 00:36:51,500 --> 00:36:53,020 To have humor 170 00:36:54,420 --> 00:36:55,260 And passions 171 00:36:56,900 --> 00:36:58,500 You were lucky, old man ! 172 00:36:58,500 --> 00:37:01,140 You had the right to be only an old man 173 00:37:01,780 --> 00:37:04,820 Me becoming like you, i became a poor guy 174 00:37:05,580 --> 00:37:06,460 Obsolete 175 00:37:07,220 --> 00:37:08,460 Thrown 176 00:37:11,940 --> 00:37:13,940 How did it happen ? I don't know. 177 00:37:13,940 --> 00:37:16,180 It happened step by step 178 00:37:16,980 --> 00:37:21,220 In nowadays life, there aren't more young, strong and handsome people than in your time ? 179 00:37:21,220 --> 00:37:23,140 If you count there are even less 180 00:37:25,700 --> 00:37:27,180 But TV became normality 181 00:37:27,180 --> 00:37:29,420 Thus everyone became unhappy ? 182 00:37:29,420 --> 00:37:31,940 Unhappy to be like one is ? 183 00:37:35,460 --> 00:37:36,980 It's messed up 184 00:37:36,980 --> 00:37:38,380 We are here now, old man 185 00:37:38,380 --> 00:37:40,340 Maybe we'll see each other soon ? 186 00:37:41,300 --> 00:37:44,180 It would be funny to see each other at the same age. 187 00:37:45,340 --> 00:37:46,180 Two old men 188 00:40:46,220 --> 00:40:48,100 When I married with you I was proud 189 00:40:49,540 --> 00:40:53,860 I never really told you but i didn't meet many women 190 00:40:55,300 --> 00:40:57,820 Physical love did not count for me 191 00:41:00,140 --> 00:41:04,060 Especially since after every enjoyment I fell into a black hole 192 00:41:06,300 --> 00:41:09,140 I always wanted to die after having fucked 193 00:41:11,260 --> 00:41:13,060 Like many men i guess 194 00:41:15,020 --> 00:41:16,260 Extreme weariness 195 00:41:20,420 --> 00:41:23,620 On the other hand I always appreciated the company of women 196 00:41:25,620 --> 00:41:28,900 The one who likes watching women never really gets bored 197 00:41:32,620 --> 00:41:34,260 And i met you 198 00:41:36,100 --> 00:41:38,940 Even if couple life never attracted me 199 00:41:39,900 --> 00:41:41,860 Being single was beginning to weigh me 200 00:41:44,780 --> 00:41:47,540 And I was sure that with you all my silences would be understood 201 00:41:48,340 --> 00:41:49,860 I knew that life would be gentle 202 00:41:53,300 --> 00:41:54,260 I never cheated on you 203 00:41:57,980 --> 00:42:00,380 I lost my freedom but i won peace 204 00:42:10,660 --> 00:42:12,100 You want to know why i left ? 205 00:42:12,780 --> 00:42:13,660 It's simple 206 00:42:20,420 --> 00:42:23,660 I feel like I've reached the end, the end of the road 207 00:42:24,780 --> 00:42:28,700 facing a wall, to be a hamster in a wheel 208 00:42:28,700 --> 00:42:30,180 I didn't know where i was going 209 00:42:36,940 --> 00:42:38,780 The work harassed me 210 00:42:38,780 --> 00:42:41,380 Our debts encircled us 211 00:42:41,380 --> 00:42:45,260 Our daily life was softening us, our friends tired us 212 00:42:46,980 --> 00:42:48,700 Our meals became bland 213 00:42:51,460 --> 00:42:52,980 Our holidays saddened us 214 00:42:55,380 --> 00:42:57,100 Our leisure time bored us 215 00:42:57,100 --> 00:42:59,100 Our children left us outmoded 216 00:42:59,100 --> 00:43:01,420 Finally, there it is 217 00:43:03,420 --> 00:43:04,620 I reached the end of my way 218 00:43:08,580 --> 00:43:09,620 Without hope 219 00:43:10,340 --> 00:43:11,740 Without animosity 220 00:43:13,500 --> 00:43:14,140 Without regret 221 00:43:37,820 --> 00:43:39,740 Children, Dad is gone 222 00:43:43,380 --> 00:43:44,940 For you it's an amazing luck 223 00:43:47,500 --> 00:43:51,980 You will no longer see dad in front of the TV 224 00:43:51,980 --> 00:43:55,380 You will no longer see dad looking sad because he has no more cigarette 225 00:43:56,740 --> 00:43:58,420 You will no longer see dad drunk 226 00:43:58,420 --> 00:44:01,300 Having the elbow ripping on the table 227 00:44:03,860 --> 00:44:06,060 You will no longer see dad smelling his socks 228 00:44:08,740 --> 00:44:11,620 You will no longer see dad falling asleep in the middle of the day 229 00:44:17,300 --> 00:44:20,100 Or getting excited because of the time change 230 00:44:24,100 --> 00:44:27,020 You will no longer see dad avoiding confrontation 231 00:44:28,820 --> 00:44:31,060 You will no longer see dad going away at the homework time 232 00:44:33,900 --> 00:44:35,980 You will no longer see dad turning off the light 233 00:44:44,420 --> 00:44:50,060 You will no longer see dad locking himself in the toilets to be peaceful 234 00:44:52,220 --> 00:44:54,380 You will no longer see dad going biking to escape 235 00:45:02,540 --> 00:45:04,340 I couldn't bear to fear your future 236 00:45:06,300 --> 00:45:07,700 I couldn't bear my weakness 237 00:45:10,420 --> 00:45:12,220 I couldn't bear your indifference 238 00:45:14,420 --> 00:45:15,900 I couldn't bear myself 239 00:45:18,620 --> 00:45:20,180 Don't be afraid 240 00:45:23,060 --> 00:45:26,460 A dead father is much better than a father without life 241 00:47:37,140 --> 00:47:40,420 What can happen in the world at this moment ? 242 00:47:43,140 --> 00:47:44,380 I absolutely don't care 243 00:49:40,060 --> 00:49:41,380 Welcome home ! 244 00:49:59,780 --> 00:50:02,380 There's something important i forgot to tell you 245 00:50:05,620 --> 00:50:12,380 I surfed on pornographic sites when you were at the hospital for your fibroma 246 00:50:15,340 --> 00:50:16,140 Forgive me 247 00:54:12,780 --> 00:54:15,540 The first drawings all represent animals 248 00:54:16,180 --> 00:54:18,260 In order to scare children i guess ? 249 00:54:19,340 --> 00:54:21,220 And moreover to teach them how to kill them 250 00:54:22,260 --> 00:54:23,580 Wonderful drawings 251 00:54:23,580 --> 00:54:27,900 Because they observed these animals with fear and respect 252 00:54:29,900 --> 00:54:34,860 4000 years later i don't know how to make fire, even how to draw a beef 253 00:54:41,780 --> 00:54:45,420 And i even don't know how looks my predator, the lung cancer 254 00:56:35,420 --> 00:56:37,300 What explains that I get hard ? 255 00:56:39,980 --> 00:56:45,020 From Playboy to Youporn nothing changed, Neither she nor me 256 00:56:46,180 --> 00:56:48,420 It is vertiginous as automatism 257 00:56:48,420 --> 00:56:51,180 Even a branch makes me hard 258 00:56:57,220 --> 00:56:59,140 Beautiful black diver 259 00:57:08,220 --> 00:57:23,300 Life must be intoxicating ! Life must be intoxicating ! 260 00:59:59,060 --> 01:00:01,620 Saying that the earthmen walked on this stone 261 01:00:01,620 --> 01:00:03,620 It's crazy ! 262 01:00:03,620 --> 01:00:05,980 With huge overalls 263 01:00:05,980 --> 01:00:09,660 To hold out in this hostile environment 264 01:00:16,540 --> 01:00:18,460 And if our record was this ? 265 01:00:18,460 --> 01:00:22,100 A huge overhall one gave us to survive on earth ? 266 01:00:22,100 --> 01:00:26,980 Something heavy, encumbering us, and letting us survive 267 01:00:28,620 --> 01:00:31,820 One sent me from the country of dreams to walk on earth 268 01:00:38,820 --> 01:00:41,220 Paul, you definitely talk too much 269 01:00:41,220 --> 01:00:43,740 And you don't suicide enough 270 01:03:17,660 --> 01:03:19,060 Hello Sir, 271 01:03:19,060 --> 01:03:22,380 Would you like to play a game of small runners ? 272 01:04:28,460 --> 01:04:29,660 You went out, there 273 01:04:32,900 --> 01:04:33,660 Limit 274 01:04:34,940 --> 01:04:35,820 My turn 275 01:04:53,700 --> 01:04:55,580 The end is close. It's here. Yes, it's here 276 01:05:26,340 --> 01:05:27,900 Ah ! You won, bravo. 277 01:05:38,540 --> 01:05:44,060 - So, you enjoyed ? - Yes, it wasn't bad. The ground was quite tough. 278 01:05:52,060 --> 01:05:56,060 - It's the first time you play to the bikers ? - Yes 279 01:05:56,060 --> 01:05:59,740 Oh, me i sometimes play to the bikers 280 01:06:01,220 --> 01:06:04,500 - We'll do another one - Yes, yes ! 281 01:06:15,980 --> 01:06:17,180 - Are you here everyday ? 282 01:06:18,100 --> 01:06:18,580 - Yes 283 01:06:19,780 --> 01:06:21,340 Me too, i'm here 284 01:06:25,540 --> 01:06:29,060 On the afternoon, i walk here. 285 01:06:39,540 --> 01:06:41,140 It's beautiful, isn't it ? 286 01:06:41,140 --> 01:06:43,180 No, not really 287 01:06:43,180 --> 01:06:45,180 You don't find ? We feel good here, isn't it ? 288 01:06:48,060 --> 01:06:50,660 No, not really 289 01:06:50,660 --> 01:06:54,180 - Peaceful ? - Yes, very 290 01:06:54,180 --> 01:06:55,620 - It's freedom, isn't it ? 291 01:06:58,060 --> 01:06:58,820 If you wish 292 01:07:07,540 --> 01:07:09,580 Let's play to the goatee ! 293 01:07:36,580 --> 01:07:37,540 We play one more time ? 294 01:07:39,220 --> 01:07:40,340 I don't know ! 295 01:08:19,740 --> 01:08:21,100 It's at this moment i went wrong 296 01:08:22,180 --> 01:08:24,060 I always took everything too seriously 297 01:08:24,060 --> 01:08:27,860 I forgot to play, suffered the others 298 01:08:27,860 --> 01:08:32,260 While it was perhaps enough to take this life for what it is? 299 01:08:32,260 --> 01:08:36,580 A part of balls between two voids 300 01:09:50,900 --> 01:09:51,660 Hello Paul ! 301 01:09:53,300 --> 01:09:54,220 Who is it ? 302 01:09:54,220 --> 01:09:56,220 A friend 303 01:09:56,980 --> 01:09:58,220 Are you pretty ? 304 01:09:58,220 --> 01:10:01,340 Aren't you the virgin Mary, or this kind of divinity ? 305 01:10:03,260 --> 01:10:04,740 You believe you're dead, isn't ? 306 01:10:04,740 --> 01:10:07,700 Hum, yes. It's good 307 01:10:07,700 --> 01:10:10,380 No Paul, it's not the moment already 308 01:10:10,380 --> 01:10:12,740 You know, it's not so easy to die 309 01:10:12,740 --> 01:10:16,180 Well, i know. It's been two days i can't achieve it 310 01:10:16,180 --> 01:10:17,260 And then ! 311 01:10:17,260 --> 01:10:20,780 One can believe you're not ready 312 01:10:20,780 --> 01:10:22,580 I see too much love in you 313 01:10:22,580 --> 01:10:24,580 Love in me ? 314 01:10:24,580 --> 01:10:28,860 You don't love yourself so you can't see it 315 01:10:28,860 --> 01:10:30,380 But me i see it 316 01:10:30,380 --> 01:10:31,900 And i only see it 317 01:10:37,220 --> 01:10:38,180 Who are you ? 318 01:10:38,180 --> 01:10:41,060 One calls me "endorphin" 319 01:10:53,700 --> 01:10:55,740 "Endorphin" ? 320 01:13:08,380 --> 01:13:10,700 I hate my hesitations you know ? 321 01:13:13,780 --> 01:13:15,980 Always struggling to make decisions 322 01:13:17,900 --> 01:13:19,380 Choosing makes me sick 323 01:13:21,820 --> 01:13:23,660 I have a clear opinion about it 324 01:13:24,180 --> 01:13:26,820 For me it's always the last one to talk who's right 325 01:13:29,780 --> 01:13:31,420 Here's ok, i'm alone 326 01:13:33,060 --> 01:13:34,660 It's me who talks last 327 01:13:34,660 --> 01:13:38,420 But as i never know if i'm right, i stay confused 328 01:13:43,180 --> 01:13:44,220 I'm confused 329 01:13:46,500 --> 01:13:47,380 Completely confused 330 01:13:49,860 --> 01:13:51,020 Tragically confused 331 01:14:08,380 --> 01:14:09,900 I don't feel good, you know ? 332 01:14:26,900 --> 01:14:28,220 At last, i get a little better 333 01:14:31,820 --> 01:14:32,860 I believe 334 01:14:52,100 --> 01:14:53,980 Nature is finally not interesting 335 01:14:55,580 --> 01:14:59,140 When we're there alone, we don't stop thinking of the moment when we're not there 336 01:14:59,140 --> 01:15:01,620 We carry our memory of the city 337 01:15:01,620 --> 01:15:06,820 And when we are in group, there is no benefit, like in all groups 338 01:15:09,380 --> 01:15:13,100 But since the beginning of my stay here, i still felt some benefits 339 01:15:13,100 --> 01:15:16,380 The relative purity of the air, the soothing silence 340 01:15:16,380 --> 01:15:20,820 But soon I felt the deficiencies of this environment 341 01:15:20,820 --> 01:15:24,340 Modern man simply needs comfort 342 01:15:24,340 --> 01:15:29,900 He didn't strived to invent since a long time so many things, for not using them 343 01:15:31,380 --> 01:15:34,100 The bed, not for sleepingon the floor 344 01:15:35,380 --> 01:15:38,660 Running water to avoid going to the well 345 01:15:39,740 --> 01:15:45,380 The central heating so as not to be cold, the supermarket to no longer cultivate oneself 346 01:15:45,380 --> 01:15:47,420 The car, not for walking anymore 347 01:15:47,420 --> 01:15:52,620 Finally, all these discoveries which no longer oblige the human being to live like me at this moment 348 01:16:03,060 --> 01:16:05,540 I confess my mistake, my mistakes 349 01:16:05,540 --> 01:16:10,100 Yes, it's stupid. If i don't like people, i like the noise they make 350 01:16:10,100 --> 01:16:15,620 And to stay on earth, it may as well be in good conditions 351 01:16:17,700 --> 01:16:22,860 I have to say i have always been very rigorous and even autocratic at the bottom of my sofa 352 01:16:24,260 --> 01:16:26,300 To be well seated is essential to me 353 01:16:26,300 --> 01:16:29,340 That's why i never go to theater for example 354 01:16:30,700 --> 01:16:34,140 It is simple I can not stand the hardness of the stones of this region anymore 355 01:16:34,140 --> 01:16:37,060 I can no longer stand the sharpness of nature 356 01:16:50,380 --> 01:16:53,620 My body claims leather fleece 357 01:17:24,660 --> 01:17:27,780 And you, Sun ? Of course you find yourself beautiful 358 01:17:36,060 --> 01:17:37,100 Go to sleep ! 359 01:17:58,940 --> 01:18:04,020 I feel like Ayrton Senna at the beginning of Imola, on the 1st May 1994 360 01:18:05,740 --> 01:18:08,740 I remember, i was watching the Grand Prize with an absent-minded eye 361 01:18:08,740 --> 01:18:10,980 I was drinking a 1664 362 01:18:10,980 --> 01:18:13,860 He was livid 363 01:18:13,860 --> 01:18:15,620 He knew 364 01:18:15,620 --> 01:18:18,700 The day before a pilot had died during the tests 365 01:18:18,700 --> 01:18:22,060 It was too late to leave the race 366 01:18:22,140 --> 01:18:24,100 The fate was underway 367 01:18:24,100 --> 01:18:26,260 The world was accomplice 368 01:22:11,340 --> 01:22:12,220 Are you ok, Sir ? 369 01:22:15,780 --> 01:22:16,540 Are you ok ? 370 01:22:18,260 --> 01:22:19,540 Are you sure ? 371 01:22:21,620 --> 01:22:23,060 You want me to take you somewhere ? 372 01:22:42,300 --> 01:22:43,580 Where are you going like this ? 373 01:22:43,580 --> 01:22:45,580 It's the whole problem 374 01:22:50,500 --> 01:22:52,820 If i take you to the next village, it will be ok for you ? 375 01:23:00,260 --> 01:23:02,700 Is the bouquet for your lover ? 376 01:23:04,420 --> 01:23:05,660 It's nice to be in love 377 01:23:08,260 --> 01:23:09,780 I mean at your age 378 01:23:20,260 --> 01:23:21,940 What is your sign ? 379 01:24:05,860 --> 01:24:07,900 I admit you tricked me ! 380 01:24:10,260 --> 01:24:11,700 Will you stay with me "endorphin" ? 381 01:24:13,340 --> 01:24:14,380 Yes, but not for a long time 382 01:24:14,380 --> 01:24:16,100 Not more than some minutes 383 01:24:16,100 --> 01:24:20,620 What a pity, the flowers were for you 384 01:24:20,620 --> 01:24:22,780 Oh, you ! 385 01:24:22,780 --> 01:24:25,180 You're really kind 386 01:24:25,180 --> 01:24:26,860 I'll remember you Paul 387 01:24:37,900 --> 01:24:40,940 Fly far away from these morbid miasma 388 01:24:40,940 --> 01:24:43,620 Go purify yourself in the upper air 389 01:24:43,620 --> 01:24:50,340 And drink like a pure and divine liqueur, the clear fire that fills the limpid spaces 390 01:24:50,340 --> 01:24:55,660 Behind the troubles and the vast sorrows which load the foggy existence with their weight 391 01:24:55,660 --> 01:25:00,220 Happy the one who can with a vigorous wing, soar towards the luminous and serene fields 392 01:25:00,220 --> 01:25:06,140 The one whose thoughts as the larks, in the skies in the morning, take a free flight, 393 01:25:06,140 --> 01:25:12,860 who hangs over life, and easily understands the language of flowers and dumb things. 394 01:25:23,860 --> 01:25:27,060 Subtitles : Charles Minart 28217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.