All language subtitles for Navillera.S01E03.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,800 --> 00:00:52,302 That'll be 24,000 won. 2 00:00:52,385 --> 00:00:54,888 What? Do you seriously expect me to pay? 3 00:00:55,680 --> 00:00:57,223 I paid for the steak, 4 00:00:58,349 --> 00:01:00,310 -so you should pay for this. -As if. 5 00:01:00,393 --> 00:01:01,811 Pay up before you eat. 6 00:01:04,481 --> 00:01:06,066 Are you out of your mind? 7 00:01:15,533 --> 00:01:17,494 "You don't deserve a good life, do you?" 8 00:01:19,537 --> 00:01:21,623 You must've cursed me because I'm not doing too well. 9 00:01:22,624 --> 00:01:25,293 My dad was discharged, but I don't know where he is. 10 00:01:25,960 --> 00:01:29,088 I don't know what I should do or if I even have a future. 11 00:01:30,590 --> 00:01:31,966 So pay up. 12 00:01:39,057 --> 00:01:41,893 You must've gone completely insane, 13 00:01:42,560 --> 00:01:43,394 haven't you? 14 00:01:44,562 --> 00:01:45,522 Then I'll report you. 15 00:01:46,481 --> 00:01:47,899 You bastard. 16 00:01:50,360 --> 00:01:51,778 You're dead meat tonight. 17 00:01:52,695 --> 00:01:54,030 Chae-rok! 18 00:02:02,872 --> 00:02:06,376 My goodness. What's going on here? 19 00:02:07,085 --> 00:02:10,046 Let go of him. Chae-rok, are you okay? 20 00:02:10,130 --> 00:02:11,631 Who says you can butt in? 21 00:02:12,340 --> 00:02:13,466 I'm… 22 00:02:14,050 --> 00:02:16,678 I'm… Chae-rok's manager. 23 00:02:16,761 --> 00:02:18,763 -His manager? -Yes. 24 00:02:22,559 --> 00:02:23,685 What manager? 25 00:02:26,688 --> 00:02:29,899 Oh, I did hear that you do ballet or something, 26 00:02:29,983 --> 00:02:32,819 but I didn't know you have this old geezer follow you around. 27 00:02:33,403 --> 00:02:35,989 Wow, impressive, really. 28 00:02:36,072 --> 00:02:37,448 You two make a perfect team. 29 00:02:38,074 --> 00:02:39,701 Let me ask you something. 30 00:02:39,784 --> 00:02:43,538 Are you aware that this bastard's father went to prison for assault? 31 00:02:46,583 --> 00:02:48,918 Shouldn't his manager know that much? 32 00:02:50,003 --> 00:02:53,464 His father beat me up and ruined my life! 33 00:02:55,633 --> 00:02:58,595 It's not like Chae-rok hit you. 34 00:03:01,723 --> 00:03:05,184 He didn't do anything wrong. So why are you doing this to him? 35 00:03:05,768 --> 00:03:06,644 Am I wrong? 36 00:03:08,438 --> 00:03:10,857 You see what I mean? 37 00:03:10,940 --> 00:03:13,026 -Let's go, Mr. Sim. -Okay. 38 00:03:13,109 --> 00:03:15,320 Where are you going? 39 00:03:15,403 --> 00:03:17,739 You told me to pay up. 40 00:03:17,822 --> 00:03:21,075 Do some ballet on the billiard table, and I'll pay for the food. 41 00:03:21,159 --> 00:03:23,036 -What? -You can't? 42 00:03:23,119 --> 00:03:25,538 -So why did you act up? -Calm down. 43 00:03:25,622 --> 00:03:27,415 -I'll treat you the way I want, -Hey. 44 00:03:27,498 --> 00:03:28,917 -and you'll do as I say. -Calm down. 45 00:03:29,000 --> 00:03:31,502 -I'll treat you the way I want, -What? 46 00:03:31,586 --> 00:03:34,213 and you'll do as I say. Get on the table and dance! 47 00:03:34,297 --> 00:03:35,465 -That's enough. -Let go! 48 00:03:36,382 --> 00:03:38,009 Calm down, both of you. 49 00:03:38,092 --> 00:03:40,178 -You son of a… -I'll dance. 50 00:03:40,261 --> 00:03:42,764 I'll dance. 51 00:03:45,642 --> 00:03:47,936 -I'll dance. -What? 52 00:03:49,062 --> 00:03:50,605 On one condition. 53 00:03:51,272 --> 00:03:53,691 Play a round of billiards with me. 54 00:03:53,775 --> 00:03:55,818 If you win, I'll dance on the table. 55 00:03:55,902 --> 00:04:00,114 If I win, you'll apologize to Chae-rok. 56 00:04:00,865 --> 00:04:01,991 Deal? 57 00:04:08,164 --> 00:04:09,791 Are you senile? 58 00:04:13,544 --> 00:04:18,925 TRADITIONAL CHINESE RESTAURANT 59 00:04:21,010 --> 00:04:22,637 What's taking them so long? 60 00:04:24,180 --> 00:04:26,432 EPISODE 3 61 00:04:44,784 --> 00:04:46,244 Damn it. 62 00:05:50,641 --> 00:05:52,101 Is he a professional? 63 00:06:13,623 --> 00:06:14,832 Oh, no. 64 00:06:16,250 --> 00:06:17,085 What is it? 65 00:06:17,168 --> 00:06:19,253 I forgot my phone. 66 00:06:19,337 --> 00:06:20,546 Go ahead, Chae-rok. 67 00:06:39,649 --> 00:06:41,984 Gosh, you're ruining my appetite. 68 00:06:42,068 --> 00:06:42,902 What? 69 00:06:43,569 --> 00:06:45,613 Chae-rok isn't that kind of person. 70 00:06:46,197 --> 00:06:48,032 What are you talking about? 71 00:06:48,116 --> 00:06:52,954 He's not someone who can be forced to dance on the billiard table for money. 72 00:06:54,372 --> 00:06:57,166 Even an old geezer like me can see that. 73 00:06:57,250 --> 00:06:59,752 -So-- -Seriously! So what do you want? 74 00:07:00,336 --> 00:07:01,963 Leave Chae-rok alone. 75 00:07:04,006 --> 00:07:05,466 Don't laugh. 76 00:07:07,552 --> 00:07:10,388 Chae-rok is going to soar like an eagle. 77 00:07:42,587 --> 00:07:45,798 My dear. It started raining. 78 00:07:46,424 --> 00:07:50,178 But thanks to that, you waited for me. 79 00:07:51,596 --> 00:07:52,972 Hold on. 80 00:07:53,055 --> 00:07:55,766 I was expecting you to say, "I didn't wait for you!" 81 00:07:57,768 --> 00:07:59,770 -Put this on. -Okay. 82 00:08:01,397 --> 00:08:03,608 Is this the only one? What about you? 83 00:08:03,691 --> 00:08:07,111 Stop talking and put it on, or you'll catch a cold. 84 00:08:07,195 --> 00:08:11,741 All right. But let me drive. 85 00:08:11,824 --> 00:08:13,576 Don't be ridiculous. 86 00:08:14,243 --> 00:08:16,871 -Fine. Let's go. -Let's go. 87 00:08:35,097 --> 00:08:36,557 That bastard won't be able to soar. 88 00:08:38,226 --> 00:08:40,061 I'm going to break his wings. 89 00:08:45,525 --> 00:08:47,818 When did you learn how to play billiards? 90 00:08:47,902 --> 00:08:49,320 What did you say? 91 00:08:49,403 --> 00:08:52,031 I said, when did you learn how to play billiards? 92 00:08:52,615 --> 00:08:56,661 Back in the day, there wasn't much to do after work. 93 00:08:56,744 --> 00:08:59,413 So me and my colleagues would sometimes go play billiards. 94 00:08:59,497 --> 00:09:01,541 "Sometimes"? And you're that good at it? 95 00:09:04,252 --> 00:09:09,048 Anyway, are you going to tell Mr. Ki that I filled in as a deliveryman today? 96 00:09:09,131 --> 00:09:11,008 I already did. 97 00:09:11,092 --> 00:09:12,260 What? 98 00:09:12,343 --> 00:09:13,553 Gosh! 99 00:09:26,607 --> 00:09:27,942 This takes me back. 100 00:09:29,819 --> 00:09:31,028 What is it again? 101 00:09:31,529 --> 00:09:35,199 I mean, I didn't expect much from Mr. Sim. 102 00:09:35,283 --> 00:09:38,077 I just want Chae-rok to get his act together. 103 00:09:38,160 --> 00:09:41,539 But if he doesn't change, I'm sending him back to school. 104 00:09:41,622 --> 00:09:42,832 Just so you know. 105 00:09:45,251 --> 00:09:48,588 When you told me you were going to teach Chae-rok, I laughed it off. 106 00:09:49,880 --> 00:09:52,049 Remember what you said to me when I asked you to teach Bom? 107 00:09:52,758 --> 00:09:55,511 You said you'd rather quit ballet than teach. 108 00:09:56,846 --> 00:09:59,056 But I understood the moment I saw Chae-rok. 109 00:10:00,182 --> 00:10:03,144 He could do the kind of ballet that you always wanted to do. 110 00:10:04,645 --> 00:10:08,816 I thought you had given up all hope when you got injured and retired. 111 00:10:10,192 --> 00:10:11,777 But I was wrong. 112 00:10:19,660 --> 00:10:21,454 It doesn't have to be me, does it? 113 00:10:25,833 --> 00:10:29,462 In addition to working at a steakhouse, you deliver Chinese food, too? 114 00:10:30,921 --> 00:10:33,466 I was just filling in for a day. 115 00:10:38,429 --> 00:10:40,014 I won't do it again. 116 00:10:40,598 --> 00:10:42,558 So you've done it before? 117 00:10:42,642 --> 00:10:44,352 You've been working two jobs? 118 00:10:45,394 --> 00:10:46,687 I mean… 119 00:10:46,771 --> 00:10:48,189 Are you out of your mind? 120 00:10:48,272 --> 00:10:50,399 And you're telling me you're in a slump? 121 00:10:51,067 --> 00:10:54,695 Do you think you can become a ballet dancer by dancing half-heartedly? 122 00:10:55,446 --> 00:10:57,990 Is there any ballet company that would welcome you now? 123 00:10:59,075 --> 00:11:02,411 So many dancers are pushed out of the spotlight overnight. 124 00:11:02,495 --> 00:11:04,789 And you've never even been in the spotlight yet! 125 00:11:06,916 --> 00:11:08,501 Don't you know your priorities? 126 00:11:09,085 --> 00:11:11,295 Chae-rok, just say you're sorry. 127 00:11:13,047 --> 00:11:14,632 Mr. Ki, calm down and-- 128 00:11:14,715 --> 00:11:17,259 Bom, stay out of this. Mind your own business. 129 00:11:17,343 --> 00:11:21,430 Mr. Ki, I'm sure Chae-rok understands what you're trying to say. 130 00:11:21,514 --> 00:11:23,224 I said, stay out of this, you two! 131 00:11:24,850 --> 00:11:26,394 Do you have anything to say? 132 00:11:26,977 --> 00:11:30,856 What do you want? Do you want to do this or not? 133 00:11:31,524 --> 00:11:33,901 -Mr. Ki, I think-- -Will you shut up? 134 00:11:35,236 --> 00:11:36,654 Oh… 135 00:11:39,573 --> 00:11:41,492 Mr. Sim, my apologies. 136 00:11:42,493 --> 00:11:46,330 This is the first time I've had someone older than me at the studio. 137 00:11:47,248 --> 00:11:50,042 I made a terrible mistake. I'm sorry. 138 00:11:50,126 --> 00:11:52,920 Don't worry. I understand. 139 00:11:53,921 --> 00:11:57,967 Anyway, why don't you stop scolding Chae-rok now? 140 00:11:58,592 --> 00:11:59,760 Okay. 141 00:12:03,180 --> 00:12:04,515 Follow me. 142 00:12:09,812 --> 00:12:10,938 Traitor. 143 00:12:25,411 --> 00:12:27,580 Why do you think I made you teach that old man? 144 00:12:31,542 --> 00:12:34,170 Because I really want him to do ballet? 145 00:12:35,504 --> 00:12:36,922 I couldn't care less. 146 00:12:38,090 --> 00:12:39,842 I'm just using him to change you. 147 00:12:41,010 --> 00:12:44,305 But if you keep this up, I don't need him. 148 00:12:45,514 --> 00:12:46,932 I'm only wasting his time. 149 00:12:49,185 --> 00:12:50,561 So what do you want to do? 150 00:12:52,229 --> 00:12:53,647 I'll work harder. 151 00:12:57,860 --> 00:13:00,070 Starting this evening, practice alone. 152 00:13:18,214 --> 00:13:19,757 You're going to practice alone? 153 00:13:21,091 --> 00:13:22,885 It's all my fault. 154 00:13:23,511 --> 00:13:26,263 Are you sure you don't need a more proper meal? 155 00:13:26,347 --> 00:13:28,224 I can't jump when I'm full. 156 00:13:28,807 --> 00:13:29,767 I see. 157 00:13:30,518 --> 00:13:33,687 You "can't jump when you're full." 158 00:13:34,188 --> 00:13:37,316 Then let me know if you get hungry while practicing. 159 00:13:37,399 --> 00:13:39,568 I'll get you a lunchbox. 160 00:13:39,652 --> 00:13:41,028 Just go home. 161 00:13:41,111 --> 00:13:44,198 -Still, I'm your manager. I should stay-- -Forget it. 162 00:13:44,782 --> 00:13:48,410 Go home and stretch some more. I'll check tomorrow. 163 00:13:48,494 --> 00:13:51,580 "Can't jump when full." 164 00:13:52,540 --> 00:13:55,668 Chae-rok, wait for me. Hey! 165 00:13:55,751 --> 00:13:59,296 Wait for me! Hey, Chae-rok! 166 00:14:02,466 --> 00:14:03,551 Chae-rok. 167 00:14:03,634 --> 00:14:06,720 Gosh, you're burning up. Have you been practicing? 168 00:14:06,804 --> 00:14:09,515 Do you think I sleep all day like you? 169 00:14:10,724 --> 00:14:14,395 Hey, I woke up at 6 a.m. and played football before coming here. 170 00:14:15,271 --> 00:14:16,647 But I got a red card. 171 00:14:17,147 --> 00:14:19,316 Again? You crazy idiot. 172 00:14:19,400 --> 00:14:22,570 What kind of goalie gets a red card in every game? 173 00:14:22,653 --> 00:14:25,155 I could've sworn the referee wasn't looking. 174 00:14:25,239 --> 00:14:28,158 He's a human VAR or something. 175 00:14:29,743 --> 00:14:31,745 Anyway, Ho-beom, that jerk's been quiet. 176 00:14:31,829 --> 00:14:33,122 I was sure he'd come back. 177 00:14:33,747 --> 00:14:35,416 You're right. 178 00:14:36,584 --> 00:14:37,585 "You're right"? 179 00:14:39,044 --> 00:14:40,421 Doesn't this concern you? 180 00:14:42,214 --> 00:14:44,884 Also, don't let that jerk walk all over you. 181 00:14:44,967 --> 00:14:46,760 Keep your shoulders back. Be confident. 182 00:14:48,554 --> 00:14:49,972 My gosh. 183 00:14:50,848 --> 00:14:53,100 It's not like Chae-rok hit you. 184 00:14:53,684 --> 00:14:57,146 He didn't do anything wrong. So why are you doing this to him? 185 00:14:57,229 --> 00:14:58,898 Leave Chae-rok alone. 186 00:14:59,481 --> 00:15:02,443 Chae-rok is going to soar like an eagle. 187 00:15:38,646 --> 00:15:40,439 I don't have a reservation? 188 00:15:41,649 --> 00:15:44,276 I definitely made a reservation three days ago. 189 00:15:44,860 --> 00:15:46,487 It was a woman who took my reservation. 190 00:15:47,738 --> 00:15:49,782 I even checked if the dishes were available. 191 00:15:50,783 --> 00:15:53,702 My goodness. This is absurd. 192 00:15:53,786 --> 00:15:55,663 Can you check again? 193 00:15:55,746 --> 00:15:58,123 I'm sorry, sir. Let me go check… 194 00:15:58,916 --> 00:16:00,000 Excuse me. I… 195 00:16:01,085 --> 00:16:03,087 Is something wrong, Chae-rok? 196 00:16:03,170 --> 00:16:04,838 -I-- -I made a mistake. 197 00:16:04,922 --> 00:16:06,632 I must have missed it. 198 00:16:08,258 --> 00:16:10,636 I'm sorry, sir. I'll get you a table right away. 199 00:16:10,719 --> 00:16:12,846 -I told you. -Please come this way. 200 00:16:14,056 --> 00:16:15,057 Let's go. 201 00:16:17,309 --> 00:16:18,519 Damn. 202 00:16:54,930 --> 00:16:55,973 What are you doing? 203 00:16:59,643 --> 00:17:01,311 I'm washing my socks. 204 00:17:01,895 --> 00:17:05,399 You could have used the washing machine. What's gotten into you? 205 00:17:56,950 --> 00:17:59,828 Go home and stretch some more. I'll check tomorrow. 206 00:18:07,669 --> 00:18:09,254 -Goodness. -Gosh. 207 00:18:09,338 --> 00:18:10,255 What's with you? 208 00:18:11,131 --> 00:18:12,549 -My goodness. -Seriously. 209 00:18:14,802 --> 00:18:17,846 Is something wrong with your foot? 210 00:18:22,684 --> 00:18:24,520 -Thank you. -Thank you. 211 00:18:24,603 --> 00:18:25,854 Thank you very much. 212 00:18:29,983 --> 00:18:31,235 Excuse me. 213 00:18:37,157 --> 00:18:38,242 Why did you do that? 214 00:18:39,201 --> 00:18:40,619 I mean, earlier. 215 00:18:40,702 --> 00:18:42,663 I'm the one who made a mistake. Why did you… 216 00:18:42,746 --> 00:18:43,831 I'm just a part-timer. 217 00:18:45,040 --> 00:18:48,335 It's no big deal if I get in a little trouble with the manager. 218 00:18:49,336 --> 00:18:50,462 But you're different. 219 00:18:51,213 --> 00:18:55,134 Well, if this is about the other day, I was-- 220 00:18:55,217 --> 00:18:58,512 I was out of line that day. 221 00:19:00,722 --> 00:19:02,057 I apologize. 222 00:19:04,893 --> 00:19:06,812 If someone said to me to give up ballet 223 00:19:07,604 --> 00:19:10,357 and find something else to do, I'd get mad. 224 00:19:12,401 --> 00:19:15,154 I can't quit ballet no matter what. 225 00:19:19,616 --> 00:19:21,118 Thanks for what you did earlier. 226 00:19:21,785 --> 00:19:23,036 See you tomorrow. 227 00:19:29,835 --> 00:19:31,420 Ballet? 228 00:19:33,839 --> 00:19:36,258 So he does ballet. 229 00:19:43,932 --> 00:19:44,766 Try again. 230 00:19:50,022 --> 00:19:50,981 Again. 231 00:19:56,153 --> 00:19:57,571 Open up your legs! 232 00:19:58,697 --> 00:20:00,115 Focus. 233 00:20:00,866 --> 00:20:02,075 Try again. 234 00:21:34,751 --> 00:21:38,380 MR. SIM 235 00:21:47,180 --> 00:21:49,850 Are you still sleeping? This is your wake-up call. 236 00:21:50,851 --> 00:21:51,852 Hello? 237 00:21:51,935 --> 00:21:55,355 Chae-rok. Is something wrong? 238 00:21:56,148 --> 00:21:58,650 I don't know. I don't feel well. 239 00:21:59,401 --> 00:22:01,278 You must have caught a cold. 240 00:22:01,361 --> 00:22:03,947 Are you okay? Have you taken any medicine yet? 241 00:22:04,031 --> 00:22:06,074 Hang up so I can go back to sleep. 242 00:22:07,451 --> 00:22:09,786 Practice alone today. 243 00:22:12,122 --> 00:22:14,166 I'll check your stretches tomorrow. 244 00:22:14,666 --> 00:22:17,044 That's not important right now. 245 00:22:17,127 --> 00:22:19,963 Hello? Chae-rok? 246 00:22:26,636 --> 00:22:28,263 -Put this on. -Okay. 247 00:22:29,848 --> 00:22:31,767 Is this the only one? What about you? 248 00:22:31,850 --> 00:22:34,853 Stop talking and put it on, or you'll catch a cold. 249 00:22:56,249 --> 00:22:58,126 What is it so early in the morning? 250 00:23:02,756 --> 00:23:03,965 Chae-rok wouldn't like it. 251 00:23:04,591 --> 00:23:07,135 He can't just do what he likes. 252 00:23:07,219 --> 00:23:08,678 Anyway, I need your help. 253 00:23:10,555 --> 00:23:11,890 What's in it for me? 254 00:23:15,268 --> 00:23:16,561 I'll give your toaster back. 255 00:23:17,854 --> 00:23:19,189 It's all yours. 256 00:23:22,692 --> 00:23:23,902 Buy me an 8K TV. 257 00:23:23,985 --> 00:23:25,403 Forget it. 258 00:23:25,487 --> 00:23:27,364 Fine, I'll cut you some slack. How about… 259 00:23:27,447 --> 00:23:30,492 a 900L side-by-side fridge with an ice dispenser? 260 00:23:30,575 --> 00:23:33,286 Are you getting married? Are you making a gift list or what? 261 00:23:34,121 --> 00:23:35,914 It's Mr. Sim. What could it be? 262 00:23:37,791 --> 00:23:38,959 Hello, Mr. Sim. 263 00:23:39,751 --> 00:23:40,836 Sorry? 264 00:24:08,196 --> 00:24:10,740 Goodness, you look haggard. 265 00:24:10,824 --> 00:24:13,994 What are you doing here? How did you find my place? 266 00:24:14,077 --> 00:24:15,829 What else? I was worried about you. 267 00:24:15,912 --> 00:24:19,040 You live alone and have no one to look after you. 268 00:24:20,083 --> 00:24:22,294 My, you're burning up. 269 00:24:22,377 --> 00:24:25,463 -Take some medicine first. -I'm fine. Just leave. 270 00:24:25,547 --> 00:24:27,632 -You're not fine. -Come on! 271 00:24:27,716 --> 00:24:28,967 Chae-rok! 272 00:24:30,844 --> 00:24:33,221 Why did you ignore my texts? 273 00:24:36,558 --> 00:24:38,810 -Oh, hello. -Hi. 274 00:24:57,454 --> 00:25:01,750 Hey, it's him right? The man I saw in front of the restaurant. 275 00:25:02,334 --> 00:25:05,629 So he's your manager? I like that. 276 00:25:05,712 --> 00:25:08,465 Hey, you don't even know him. 277 00:25:08,548 --> 00:25:10,467 He looks like a nice person. 278 00:25:13,178 --> 00:25:14,304 -Chae-rok. -Oh… 279 00:25:15,180 --> 00:25:16,431 Do you have any pots? 280 00:25:16,514 --> 00:25:18,141 What do you need pots for? 281 00:25:18,225 --> 00:25:21,728 I'll make you some porridge. You should eat before taking medicine. 282 00:25:22,312 --> 00:25:23,855 It doesn't matter. 283 00:25:25,190 --> 00:25:27,609 I'll order some porridge. 284 00:25:27,692 --> 00:25:29,903 Porridge should be made with care. 285 00:25:29,986 --> 00:25:33,365 You don't have to order anything, but can you lend me a hand? 286 00:26:13,613 --> 00:26:16,283 Make sure you finish all of it, okay? 287 00:26:18,743 --> 00:26:20,495 That's going to be impossible. 288 00:26:24,749 --> 00:26:27,043 Gosh, this porridge… 289 00:26:39,264 --> 00:26:42,017 Couldn't he have come together? How frustrating. 290 00:26:45,770 --> 00:26:49,190 Everyone, I am not giving up here. 291 00:26:49,274 --> 00:26:53,653 Your support is forever engraved in my heart. 292 00:26:53,737 --> 00:26:56,531 I will repay all of you by winning the next election. 293 00:26:56,614 --> 00:27:01,119 Our next campaign won't end with tears of sadness but tears of joy. 294 00:27:01,202 --> 00:27:04,289 I will persevere and come back stronger! 295 00:27:08,543 --> 00:27:11,296 -Byun Yeong-il! -Byun Yeong-il! 296 00:27:11,379 --> 00:27:15,425 -Thank you so much. -Byun Yeong-il! 297 00:27:15,508 --> 00:27:18,928 -Byun Yeong-il! -Thank you. 298 00:27:19,012 --> 00:27:22,307 -Byun Yeong-il! -Byun Yeong-il! 299 00:27:22,390 --> 00:27:25,727 -Byun Yeong-il! -Byun Yeong-il! 300 00:27:25,810 --> 00:27:29,522 BYUN YEONG-IL HARD-WORKING FOR THE PEOPLE! 301 00:27:29,606 --> 00:27:30,857 Where's Father? 302 00:27:30,940 --> 00:27:34,736 No idea. He went out early this morning and isn't picking up his phone. 303 00:27:35,445 --> 00:27:37,781 I have no idea what he's up to these days. 304 00:27:40,575 --> 00:27:42,911 I saw that you sent me more money. 305 00:27:45,580 --> 00:27:48,792 Pay Seong-san back with that money so that he'll leave you alone. 306 00:27:50,710 --> 00:27:53,338 Mother, would you like some makgeolli? 307 00:27:53,421 --> 00:27:55,757 Goodness, you're an embarrassment. 308 00:27:55,840 --> 00:27:57,926 Right, you good-for-nothing politician? 309 00:27:58,009 --> 00:27:59,594 What are you talking about, honey? 310 00:28:04,265 --> 00:28:06,893 Honey, how about I apply for college? 311 00:28:08,520 --> 00:28:09,646 What? 312 00:28:09,729 --> 00:28:11,731 A guy in my hiking group 313 00:28:11,815 --> 00:28:15,652 thinks that I keep losing elections because I didn't go to college. 314 00:28:15,735 --> 00:28:18,738 The more I think about it, the more sense it makes. 315 00:28:18,822 --> 00:28:20,949 People in this country care about those things. 316 00:28:22,575 --> 00:28:24,911 I still have to figure out how to pay the tuition, 317 00:28:25,829 --> 00:28:27,705 but do you think your brother could help? 318 00:28:27,789 --> 00:28:29,290 Mom. 319 00:28:29,374 --> 00:28:31,000 Is it okay if I get a divorce? 320 00:28:31,084 --> 00:28:32,377 What? 321 00:28:49,310 --> 00:28:50,645 Mom, take this. 322 00:28:50,729 --> 00:28:53,106 -I have money. -I know. 323 00:28:53,189 --> 00:28:55,275 -Mother, get home safely. -Okay. 324 00:28:55,358 --> 00:28:57,235 Please drive carefully. 325 00:28:57,777 --> 00:28:58,987 Take care, Mom. 326 00:29:06,870 --> 00:29:09,456 Honey, I'll find a way to pay the tuition. 327 00:29:09,539 --> 00:29:12,375 -Will you be quiet? -Honey. 328 00:29:13,251 --> 00:29:15,879 OH JOONG-SIK ORTHOPEDIC CLINIC 329 00:29:15,962 --> 00:29:17,756 It's from the orthopedic clinic? 330 00:29:17,839 --> 00:29:19,257 Oh, I can explain. 331 00:29:20,884 --> 00:29:23,094 OH JOONG-HUI TRADITIONAL KOREAN MEDICINE CLINIC 332 00:29:25,305 --> 00:29:27,766 Traditional cold medicine from an orthopedic clinic? 333 00:29:28,266 --> 00:29:29,601 Cold medicine? 334 00:29:30,101 --> 00:29:32,020 Well, I'm an orthopedist. 335 00:29:32,103 --> 00:29:35,148 But you're still Chae-rok's doctor. 336 00:29:35,231 --> 00:29:38,818 -Could you help? -No, I'm an orthopedist. 337 00:29:38,902 --> 00:29:40,987 Yes, I know. You're an orthopedist. 338 00:29:41,070 --> 00:29:43,323 With no other clinics or pharmacies open, 339 00:29:43,406 --> 00:29:46,743 Chae-rok is very sick, but you're an orthopedist. 340 00:29:46,826 --> 00:29:48,578 Gosh, why are you an orthopedist? 341 00:29:50,205 --> 00:29:53,583 Oh, I know. Let me see. How about this? 342 00:29:53,666 --> 00:29:57,420 I stole this from the third floor so I could take it when I catch a cold. 343 00:30:09,557 --> 00:30:12,477 I finished the porridge and took the medicine, so leave now. 344 00:30:12,560 --> 00:30:13,686 I need more sleep. 345 00:30:13,770 --> 00:30:15,730 I'll leave once you fall asleep. 346 00:30:15,814 --> 00:30:17,524 Don't be ridiculous. 347 00:30:18,942 --> 00:30:22,028 Se-jong, you should leave, too. 348 00:30:22,111 --> 00:30:25,114 -What about work? -I called the manager. 349 00:30:25,198 --> 00:30:27,158 Okay, thanks. 350 00:30:27,242 --> 00:30:29,160 Go in and sleep some more. 351 00:30:29,786 --> 00:30:31,371 Bye then. 352 00:30:40,588 --> 00:30:44,050 SON 353 00:31:00,567 --> 00:31:02,735 HOW ARE YOU? 354 00:31:45,445 --> 00:31:48,072 HWANG YE-WON NOVEMBER 1, 1974 - JANUARY 20, 2016 355 00:32:06,758 --> 00:32:10,053 What? Why is he still here? 356 00:32:12,847 --> 00:32:14,599 You're up already. You could sleep more. 357 00:32:22,565 --> 00:32:23,524 What is this? 358 00:32:24,108 --> 00:32:26,486 You'll recover more quickly if your environment is clean. 359 00:32:26,569 --> 00:32:29,697 Oh, I used one of your garbage bags. 360 00:32:29,781 --> 00:32:32,825 I also did some laundry. Fold the clothes when they're dry. 361 00:32:32,909 --> 00:32:35,286 I mopped the living room, too. 362 00:32:35,370 --> 00:32:37,747 -The fridge-- -I get it. Just leave. 363 00:32:37,830 --> 00:32:40,625 Oh, and I made some beef porridge. 364 00:32:40,708 --> 00:32:43,294 I said, leave. I'll see you at the studio. 365 00:32:43,378 --> 00:32:44,587 Also… 366 00:32:45,505 --> 00:32:47,715 I made some plum tea. Give it a try. 367 00:32:47,799 --> 00:32:49,801 According to Living to 100, 368 00:32:49,884 --> 00:32:51,886 plum tea is great when you have a cold. 369 00:32:51,970 --> 00:32:55,348 -That TV show again? Okay, Just leave. -All right. 370 00:32:55,431 --> 00:32:57,225 One more thing. 371 00:32:57,308 --> 00:32:59,060 Heat up the porridge before eating. 372 00:33:01,980 --> 00:33:03,690 Hey, I'm leaving. 373 00:33:04,273 --> 00:33:05,817 Yes, please do. 374 00:33:36,597 --> 00:33:38,891 PLUM SYRUP 375 00:33:38,975 --> 00:33:41,352 EAT CARROTS AND CUCUMBERS 376 00:33:41,436 --> 00:33:43,396 LEFTOVER ABALONE PORRIDGE 377 00:33:43,479 --> 00:33:45,523 DON'T FORGET TO EAT FRUITS 378 00:33:48,317 --> 00:33:49,861 KEEP IT UP! 379 00:33:51,946 --> 00:33:55,575 KEEP IT UP, MY SON! 380 00:33:58,786 --> 00:34:00,621 Why are you doing this to me? 381 00:34:30,401 --> 00:34:32,445 Everyone, back to the camp! 382 00:34:32,528 --> 00:34:34,280 -Yes! -Yes! 383 00:34:34,363 --> 00:34:36,115 Let's go! Hurry up! 384 00:34:46,375 --> 00:34:47,293 Be careful! 385 00:34:48,711 --> 00:34:50,296 -Coach Shin. -Yes? 386 00:34:51,005 --> 00:34:53,800 I have to visit Seoul this afternoon. Is that okay? 387 00:34:54,383 --> 00:34:55,927 Why? Did something happen? 388 00:34:56,552 --> 00:34:59,639 No, nothing happened. I just have something to do. 389 00:35:00,431 --> 00:35:02,266 Sure, go ahead. 390 00:35:03,392 --> 00:35:05,478 -Okay. Thanks. -No problem. 391 00:35:17,073 --> 00:35:19,408 The peony and the pine? 392 00:35:19,492 --> 00:35:21,327 That means joy and news will arrive. 393 00:35:22,078 --> 00:35:24,247 Is Seong-gwan going back to the hospital? 394 00:35:25,081 --> 00:35:27,166 Did you hear anything from Seong-gwan? 395 00:35:27,750 --> 00:35:29,252 Well, not really. 396 00:35:30,211 --> 00:35:32,171 It can't be anything else. 397 00:35:33,131 --> 00:35:35,883 Why didn't you pick up your phone all day yesterday? 398 00:35:35,967 --> 00:35:38,845 Yeong-il's campaign ended. Why couldn't you come with me 399 00:35:38,928 --> 00:35:41,055 and say some encouraging words to him? 400 00:35:41,681 --> 00:35:44,976 I didn't want to embarrass him. He would've felt pressured. 401 00:35:45,059 --> 00:35:47,019 I doubt he would ever. 402 00:35:48,229 --> 00:35:51,149 He might seem happy-go-lucky, but he's a thoughtful man. 403 00:35:51,732 --> 00:35:52,817 Thoughtful, my foot. 404 00:35:59,490 --> 00:36:00,658 Where are you going now? 405 00:36:01,617 --> 00:36:04,579 You know Han-cheol, right? The one who delivers hamburgers. 406 00:36:04,662 --> 00:36:05,913 He wants to see me. 407 00:36:05,997 --> 00:36:08,875 He's been saying he'd buy me makgeolli. I guess today is the day. 408 00:36:08,958 --> 00:36:10,793 -Okay. -See you. 409 00:36:17,633 --> 00:36:20,178 I couldn't use Han-cheol as an excuse every day. 410 00:36:20,887 --> 00:36:22,847 I wonder if Chae-rok is feeling any better. 411 00:36:23,931 --> 00:36:26,517 I'll have to practice alone today. 412 00:36:42,450 --> 00:36:43,784 Chae-rok. 413 00:36:48,039 --> 00:36:48,873 Hi. 414 00:36:48,956 --> 00:36:51,918 What are you doing here? You need rest. 415 00:36:52,001 --> 00:36:53,544 -Are you okay? -Yes. 416 00:36:53,628 --> 00:36:55,296 Are you sure? 417 00:36:55,379 --> 00:36:59,133 The plum tea did help a lot. 418 00:36:59,717 --> 00:37:00,843 Right? 419 00:37:06,474 --> 00:37:07,934 Keep your shoulders down. 420 00:37:10,811 --> 00:37:12,396 Turn out your legs. 421 00:37:25,910 --> 00:37:27,161 Mr. Sim. 422 00:37:28,079 --> 00:37:29,080 Yes? 423 00:37:30,373 --> 00:37:34,168 You do know it's too late for you to become a dancer, right? 424 00:37:35,127 --> 00:37:36,254 Yes. 425 00:37:39,924 --> 00:37:41,884 So why do you want to do ballet? 426 00:37:44,887 --> 00:37:48,182 Did you mean it when you said you wanted to be on stage? 427 00:37:49,433 --> 00:37:50,601 Why? 428 00:37:58,776 --> 00:38:00,569 I want to soar 429 00:38:01,570 --> 00:38:04,282 at least once in my lifetime. 430 00:38:18,087 --> 00:38:19,547 The Sevilla Competition? 431 00:38:20,047 --> 00:38:24,176 Yes, it has the longest history and produced numerous stars. 432 00:38:24,802 --> 00:38:26,470 I know that, 433 00:38:26,554 --> 00:38:29,015 but it's not like I'm going to apply for college again. 434 00:38:29,098 --> 00:38:32,184 I want you to perform at the Palais Garnier next year. 435 00:38:32,893 --> 00:38:34,186 What? 436 00:38:34,270 --> 00:38:37,106 I know you don't like competitions, 437 00:38:37,898 --> 00:38:42,611 but just show them the kind of ballet you pursue. That's enough. 438 00:38:43,237 --> 00:38:44,405 Let's start there. 439 00:38:44,488 --> 00:38:47,199 Forget it. All they care about is technique. 440 00:38:47,283 --> 00:38:48,993 I'm not interested. It's stupid. 441 00:38:49,076 --> 00:38:52,788 "Stupid"? Who's the stupid one here? 442 00:38:52,872 --> 00:38:54,165 Ms. Eun. 443 00:38:54,248 --> 00:38:56,500 You even failed to get into the National Ballet. 444 00:38:56,584 --> 00:38:58,210 How can you be so relaxed? 445 00:38:59,211 --> 00:39:00,796 Did you two plan this together? 446 00:39:02,006 --> 00:39:03,215 What's going on? 447 00:39:03,299 --> 00:39:05,217 Why are your dreams so small? 448 00:39:05,801 --> 00:39:08,095 You never know how far you can go until you try. 449 00:39:08,804 --> 00:39:10,222 Do you lack confidence? 450 00:39:11,599 --> 00:39:13,976 -Is this all you've got? -No. 451 00:39:16,854 --> 00:39:18,898 What have you been teaching him for the past four years? 452 00:39:19,857 --> 00:39:20,941 Me? 453 00:39:22,026 --> 00:39:25,071 Why is this my fault? You're his teacher, too. 454 00:39:25,154 --> 00:39:26,739 I taught him for only one year. 455 00:39:27,573 --> 00:39:29,617 Your job is to bring out his potential. 456 00:39:30,117 --> 00:39:33,162 Did you take in a stray dog? This is negligence. 457 00:39:33,245 --> 00:39:34,538 A "stray dog"? 458 00:39:35,122 --> 00:39:37,124 "Negligence"? I'm neglecting him? 459 00:39:37,208 --> 00:39:40,336 Can you deny it? Then what is he doing at this shabby studio? 460 00:39:40,419 --> 00:39:43,339 -What's shabby about it? -Why hasn't he debuted yet? 461 00:39:43,422 --> 00:39:46,884 It's all your fault. You're responsible for it. 462 00:39:46,967 --> 00:39:48,886 You arrogant narcissist. 463 00:39:48,969 --> 00:39:52,306 -What? -Do you know why I asked you to teach Bom? 464 00:39:53,391 --> 00:39:55,393 What? Why did you? 465 00:39:55,476 --> 00:39:58,312 -Mr. Ki, please-- -You were just screwing me over. 466 00:39:58,396 --> 00:40:00,022 -Calm down-- -Stay out of this. 467 00:40:00,106 --> 00:40:03,150 You have no sense of responsibility. You're not a teacher. 468 00:40:03,234 --> 00:40:05,569 Did you think teaching would be easy? Is this a joke to you? 469 00:40:05,653 --> 00:40:08,739 -What did you say? -His future is on the line. 470 00:40:11,033 --> 00:40:14,161 How can you call yourself a teacher? You don't deserve to. 471 00:40:14,245 --> 00:40:16,163 -You're not qualified! -I don't think so! 472 00:40:16,247 --> 00:40:17,873 Think about it! 473 00:40:19,041 --> 00:40:22,086 -Listen. -Teaching is not as easy as you think. 474 00:40:22,169 --> 00:40:24,422 Who gives you the right to lecture me? 475 00:40:24,505 --> 00:40:27,133 Forget it. Just quit. Enough is enough! 476 00:40:27,216 --> 00:40:29,135 -Hey. -Shouldn't we try to stop them? 477 00:40:32,513 --> 00:40:33,806 Let them be. 478 00:40:33,889 --> 00:40:34,890 Okay. 479 00:40:39,270 --> 00:40:40,312 Shoulders down. 480 00:40:41,939 --> 00:40:43,399 Engage your abs. 481 00:40:45,067 --> 00:40:46,402 Do you think he bought it? 482 00:40:46,485 --> 00:40:47,611 Absolutely. 483 00:40:51,991 --> 00:40:53,534 So that's Mr. Sim? 484 00:40:54,452 --> 00:40:58,497 Hey, what did you mean earlier? About why you asked me to teach Bom. 485 00:40:59,874 --> 00:41:01,750 Was there any special reason? 486 00:41:02,960 --> 00:41:05,963 No, it was just to screw you over. 487 00:41:06,755 --> 00:41:07,840 I knew it. 488 00:41:08,757 --> 00:41:09,842 You're evil. 489 00:41:09,925 --> 00:41:13,471 Cut it out. Now, go buy me that fridge you promised. 490 00:41:17,433 --> 00:41:19,435 Gosh, it's dusty. 491 00:41:22,855 --> 00:41:24,440 What are these? 492 00:41:27,651 --> 00:41:29,695 They're certainly not mine. 493 00:41:30,362 --> 00:41:31,614 What are these? 494 00:41:32,615 --> 00:41:35,618 My dear, these panties would barely cover anything. 495 00:41:40,998 --> 00:41:42,166 What are you doing? 496 00:41:42,708 --> 00:41:44,460 I'm washing my socks. 497 00:41:49,089 --> 00:41:52,676 Mr. Sim, starting today, we'll go into more detail. 498 00:41:53,177 --> 00:41:54,345 Hold the bar. 499 00:41:57,556 --> 00:42:00,768 Not like that. With your thumb on top, 500 00:42:01,352 --> 00:42:03,812 rest your hand lightly on the bar. Try again. 501 00:42:05,314 --> 00:42:08,692 Turn out your legs. Keep your heels together. 502 00:42:08,776 --> 00:42:10,194 Tighten your abs. 503 00:42:12,446 --> 00:42:13,739 En bas. 504 00:42:15,699 --> 00:42:17,493 Tighten your back. 505 00:42:17,576 --> 00:42:19,703 Follow your hand with your eyes. 506 00:42:19,787 --> 00:42:23,082 Raise your arm. Eyes straight ahead. 507 00:42:24,708 --> 00:42:26,210 Eyes straight ahead. 508 00:42:27,962 --> 00:42:29,421 Put your arm down. 509 00:42:31,715 --> 00:42:32,925 There you go. 510 00:42:33,008 --> 00:42:34,260 Try it on your own. 511 00:42:36,637 --> 00:42:40,057 Eyes straight ahead. And then… 512 00:42:41,642 --> 00:42:43,269 Put your arm down. 513 00:42:47,940 --> 00:42:50,734 -Why are you smiling? -Nothing. 514 00:42:51,694 --> 00:42:52,945 Shoulders down. 515 00:42:54,029 --> 00:42:57,491 Raise your arm. Keep your shoulders down. 516 00:43:34,612 --> 00:43:36,238 Care to explain? 517 00:43:37,781 --> 00:43:39,950 Oh, that's… 518 00:43:40,034 --> 00:43:41,493 Explain. 519 00:43:46,624 --> 00:43:48,167 You're doing what? 520 00:43:48,751 --> 00:43:50,002 Are you… 521 00:43:50,711 --> 00:43:52,004 going senile? 522 00:43:52,713 --> 00:43:53,547 What? 523 00:43:53,631 --> 00:43:56,008 Have you lost your mind? 524 00:43:56,508 --> 00:43:59,219 Are you seriously telling me you're doing ballet? 525 00:43:59,303 --> 00:44:01,472 -Honey. -How old are you? 526 00:44:01,555 --> 00:44:04,975 Don't you remember celebrating your 70th birthday with your children? 527 00:44:05,059 --> 00:44:07,436 I wanted to give it a try before it's too late. 528 00:44:07,519 --> 00:44:09,521 Does that make sense to you? 529 00:44:10,439 --> 00:44:13,817 Can't you just go hiking and go to the movies with me and such? 530 00:44:13,901 --> 00:44:17,571 Why make a fool of yourself in this ridiculous outfit? 531 00:44:18,489 --> 00:44:20,449 Grow old gracefully. 532 00:44:20,532 --> 00:44:22,701 What on earth has gotten into you? 533 00:44:22,785 --> 00:44:24,662 Hae-nam, hear me out first. 534 00:44:25,954 --> 00:44:27,831 I should have known better. 535 00:44:28,707 --> 00:44:31,752 What joy and news was I expecting? 536 00:44:31,835 --> 00:44:35,005 I don't want to hear any more. End of discussion. I've made myself clear. 537 00:44:35,089 --> 00:44:36,840 Don't you say another word. 538 00:44:38,217 --> 00:44:40,469 Why are you so mad? 539 00:44:40,552 --> 00:44:42,304 I just want to try it out, that's all. 540 00:44:45,641 --> 00:44:46,934 Honey. 541 00:44:55,067 --> 00:44:58,779 Hae-nam, please. Don't do that. 542 00:45:01,031 --> 00:45:02,825 This is unacceptable. 543 00:45:02,908 --> 00:45:05,202 Think about what Seong-san will say. 544 00:45:05,285 --> 00:45:08,831 Don't cause our children any trouble. 545 00:45:08,914 --> 00:45:11,375 Just watch some TV at home, 546 00:45:11,458 --> 00:45:14,753 take walks, and grow old gracefully. 547 00:45:53,709 --> 00:45:54,668 Excuse me. 548 00:45:57,963 --> 00:45:59,465 Can I help you? 549 00:46:01,091 --> 00:46:03,594 -Yes. -Who is it for? 550 00:46:04,386 --> 00:46:05,220 A girlfriend? 551 00:46:06,805 --> 00:46:09,224 -Or… -It's my mom's birthday. 552 00:46:09,308 --> 00:46:10,767 I see. 553 00:46:10,851 --> 00:46:13,729 In that case, I recommend flowers that are not too colorful. 554 00:46:13,812 --> 00:46:15,481 How about these? 555 00:47:04,279 --> 00:47:05,781 Slow down. 556 00:47:20,671 --> 00:47:22,089 Have you been doing well? 557 00:47:26,718 --> 00:47:28,637 Are you even interested? 558 00:47:37,396 --> 00:47:39,106 If you were concerned about me, 559 00:47:40,732 --> 00:47:43,402 you wouldn't have left for Daecheon after just one call. 560 00:47:43,986 --> 00:47:45,070 Don't you think? 561 00:47:53,662 --> 00:47:54,496 Chae-rok. 562 00:47:55,998 --> 00:47:57,624 Have I been doing well? 563 00:47:58,709 --> 00:47:59,710 No. 564 00:48:01,044 --> 00:48:04,131 Just look at my face. What do you think? 565 00:48:05,716 --> 00:48:09,177 Even a total stranger can tell that I'm not well just looking at me. 566 00:48:11,346 --> 00:48:12,806 Why can't you? 567 00:48:15,767 --> 00:48:17,936 You're my family, so why can't you? 568 00:48:55,807 --> 00:48:58,101 Eun-ho, do you have a minute? 569 00:48:58,185 --> 00:49:00,354 I don't want you to feel pressured. 570 00:49:01,188 --> 00:49:03,315 I just thought I should at least ask. 571 00:49:03,398 --> 00:49:06,652 You majored in English literature, after all. 572 00:49:07,944 --> 00:49:08,779 Well, yes. 573 00:49:08,862 --> 00:49:12,949 If you're too busy, never mind. 574 00:49:14,076 --> 00:49:15,285 Give it to me. 575 00:49:15,369 --> 00:49:18,705 Are you sure? Can you do it? 576 00:49:18,789 --> 00:49:21,583 -Yes. -Thank you so much. 577 00:49:21,667 --> 00:49:23,460 When should I be finished with it? 578 00:49:23,543 --> 00:49:25,003 The sooner, the better. 579 00:49:25,671 --> 00:49:27,297 I understand. 580 00:49:36,056 --> 00:49:39,059 Hey, I have some translations to do. 581 00:49:42,688 --> 00:49:44,773 Wait, what? 582 00:49:44,856 --> 00:49:46,274 What are you doing here, Uncle? 583 00:49:48,902 --> 00:49:52,406 I'm the one who introduced you to this place. 584 00:49:53,073 --> 00:49:54,199 And she's my friend. 585 00:49:57,077 --> 00:50:00,288 That's right. I keep forgetting. 586 00:50:00,372 --> 00:50:02,999 My dad told me not to get too close to you. 587 00:50:03,083 --> 00:50:04,251 We're not close. 588 00:50:05,752 --> 00:50:07,671 I'm afraid we might. 589 00:50:15,095 --> 00:50:17,013 Are you still studying English? 590 00:50:17,097 --> 00:50:18,765 It's the branch manager's thesis. 591 00:50:21,727 --> 00:50:22,936 Report her. 592 00:50:23,729 --> 00:50:25,814 After I get the job. 593 00:50:26,481 --> 00:50:29,109 I can't fail. I'll pass with the highest score. 594 00:50:33,947 --> 00:50:36,324 Like father, like daughter. 595 00:50:37,951 --> 00:50:39,119 You got the job? 596 00:50:39,202 --> 00:50:40,579 I did. 597 00:50:49,588 --> 00:50:50,756 So? 598 00:50:52,215 --> 00:50:53,925 I'm starting next week. 599 00:50:55,343 --> 00:50:57,929 All right. If you're so determined, go ahead. 600 00:50:58,013 --> 00:51:00,474 Fine, I give you my permission. 601 00:51:00,557 --> 00:51:01,933 But remember one thing. 602 00:51:02,017 --> 00:51:06,146 You must continue to fulfill your duty as my wife and Eun-ho's mom. 603 00:51:06,229 --> 00:51:08,231 That's the condition. 604 00:51:09,065 --> 00:51:11,026 You're funny, Seong-san. 605 00:51:11,109 --> 00:51:12,652 Why would I need your permission? 606 00:51:12,736 --> 00:51:14,029 What? 607 00:51:14,112 --> 00:51:17,199 I'm trying to meet you halfway. Can't you compromise a little? 608 00:51:17,282 --> 00:51:19,493 Did you compromise 20 years ago? 609 00:51:21,995 --> 00:51:24,498 When you can't even understand your own husband, 610 00:51:24,581 --> 00:51:27,459 how are you going to counsel the employees? 611 00:51:27,959 --> 00:51:30,253 Pretend you don't know me at work. 612 00:51:32,506 --> 00:51:34,216 Ae-ran. 613 00:51:34,299 --> 00:51:36,134 Hey! Wait… 614 00:51:39,137 --> 00:51:41,056 This is ridiculous. 615 00:51:46,102 --> 00:51:48,271 SIM SEONG *** TRANSFERRED 5,000,000 WON TO YOUR ACCOUNT 616 00:51:49,648 --> 00:51:51,441 Is this brat serious? 617 00:51:52,609 --> 00:51:54,110 SEONG-SUK 618 00:51:56,112 --> 00:52:00,200 The phone is turned off. Leave a message… 619 00:52:01,618 --> 00:52:04,120 MOM 620 00:53:07,726 --> 00:53:09,102 Mr. Sim. 621 00:53:09,769 --> 00:53:11,396 Chae-rok. 622 00:53:11,479 --> 00:53:13,148 Why are you here at this hour? 623 00:53:13,732 --> 00:53:16,192 That's right. You're going to practice alone, right? 624 00:53:16,276 --> 00:53:19,029 Yes. What about you? 625 00:53:21,197 --> 00:53:23,408 I had nowhere else to go. 626 00:53:27,746 --> 00:53:29,748 Want to go up to the rooftop? 627 00:53:37,547 --> 00:53:39,966 Nice view. 628 00:53:44,054 --> 00:53:46,097 So you had a fight with your wife? 629 00:53:47,182 --> 00:53:50,435 Yes. I didn't expect her to get so upset. 630 00:53:53,813 --> 00:53:57,817 Mr. Sim, what are you going to do if she doesn't change her mind? 631 00:53:59,694 --> 00:54:01,696 Then I'll have to keep it a secret from her. 632 00:54:03,448 --> 00:54:07,285 Chae-rok, I've realized something after all these years. 633 00:54:07,369 --> 00:54:10,497 You only live once, not twice. 634 00:54:12,332 --> 00:54:15,251 When I was nine, my father didn't allow me to dance. 635 00:54:15,335 --> 00:54:17,671 Now, my wife is trying to stop me. 636 00:54:17,754 --> 00:54:20,215 To be honest, that doesn't scare me. 637 00:54:23,343 --> 00:54:25,387 What really scares me is 638 00:54:27,472 --> 00:54:30,350 that someday, I might not be able to do what I want 639 00:54:31,226 --> 00:54:34,562 or don't even remember what I want to do anymore. 640 00:54:41,069 --> 00:54:45,448 That's why this moment is precious to me. 641 00:54:47,200 --> 00:54:49,661 I'm not going to hesitate. 642 00:54:50,328 --> 00:54:52,288 I'm going to give it my all. 643 00:55:13,268 --> 00:55:15,770 Why did you want to see me so early in the morning? 644 00:55:19,274 --> 00:55:20,692 I'll enter the competition. 645 00:55:21,985 --> 00:55:22,944 You mean Sevilla? 646 00:55:23,528 --> 00:55:24,904 Yes. 647 00:55:24,988 --> 00:55:27,490 You want me to get into a foreign ballet company, right? 648 00:55:27,574 --> 00:55:29,701 Winning a prize would raise my chance. 649 00:55:31,619 --> 00:55:35,832 That's exactly right. Once you get more experience in the wider world-- 650 00:55:35,915 --> 00:55:39,127 I also want to perform at the Palais Garnier like you did. 651 00:55:45,091 --> 00:55:46,176 Also, about Mr. Sim… 652 00:55:48,678 --> 00:55:51,806 You might not be interested in him learning ballet, 653 00:55:52,474 --> 00:55:53,892 but I am. 654 00:55:58,688 --> 00:56:00,315 Just so you know. 655 00:56:03,359 --> 00:56:04,527 I'm off. 656 00:56:19,334 --> 00:56:23,755 Mr. Sim, why are you in your sweat suit? Where are your ballet clothes? 657 00:56:23,838 --> 00:56:25,590 Well… 658 00:56:26,800 --> 00:56:29,969 My wife cut them to pieces with scissors, 659 00:56:30,845 --> 00:56:32,806 and I haven't gotten around to buying a new set. 660 00:56:35,600 --> 00:56:37,477 So she doesn't know you're here? 661 00:56:38,353 --> 00:56:39,187 No. 662 00:56:42,190 --> 00:56:43,858 Just take the bull by the horns. 663 00:56:45,443 --> 00:56:46,861 "Take the bull by the horns"? 664 00:56:49,030 --> 00:56:50,198 Give me your phone. 665 00:56:56,621 --> 00:56:58,414 Go over there and hold the bar. 666 00:56:58,498 --> 00:57:00,500 Remember the position you learned yesterday? 667 00:57:00,583 --> 00:57:02,919 Your right arm en haut, and your legs in passé. 668 00:57:28,319 --> 00:57:31,072 Tighten your abs. Shoulders down. 669 00:57:42,542 --> 00:57:43,710 There you go. 670 00:57:45,295 --> 00:57:47,005 Does it look good? 671 00:57:49,549 --> 00:57:51,968 You should share it here. Do it. 672 00:57:52,552 --> 00:57:55,221 What do you mean? The picture? Here? 673 00:57:55,805 --> 00:57:56,723 Yes. 674 00:57:57,932 --> 00:57:59,642 Are you ashamed of doing ballet? 675 00:57:59,726 --> 00:58:01,311 No, that's not it. 676 00:58:01,394 --> 00:58:03,062 Then just do it. 677 00:58:03,646 --> 00:58:06,524 Wouldn't it make my family worry? 678 00:58:06,608 --> 00:58:08,693 Just worry about yourself. 679 00:58:10,445 --> 00:58:13,573 -Wouldn't they get shocked? -Ballet is meant to be shocking-- 680 00:58:14,991 --> 00:58:18,369 Who were you when you told me you wanted to do ballet? 681 00:58:18,453 --> 00:58:21,664 What are you so scared of? Aren't you going to give it your all? 682 00:58:33,134 --> 00:58:34,302 Okay. 683 00:58:35,803 --> 00:58:37,472 I'll take the bull by the horns. 684 00:58:41,601 --> 00:58:44,896 FAMILY CHAT ROOM 685 00:59:08,419 --> 00:59:10,588 FAMILY CHAT ROOM 686 00:59:26,646 --> 00:59:27,981 Father? 687 00:59:29,649 --> 00:59:30,567 That's so cool. 688 00:59:30,650 --> 00:59:33,278 -Are you coming in later? -Honey. 689 00:59:33,361 --> 00:59:36,155 I see. I'll call you back. 690 00:59:36,239 --> 00:59:37,365 What is it? 691 00:59:39,909 --> 00:59:41,119 What is this? 692 01:00:17,322 --> 01:00:19,991 My wife won't speak to me. 693 01:00:20,074 --> 01:00:21,993 Honey. Where are you going? 694 01:00:22,076 --> 01:00:25,204 They're all like that at first. Be confident. 695 01:00:26,039 --> 01:00:27,123 You can do it. 696 01:00:27,206 --> 01:00:29,584 Wait. Are you quitting? 697 01:00:30,168 --> 01:00:33,796 I've decided to put all my energy into something like you do. 698 01:00:33,880 --> 01:00:37,050 You're entering the competition? You're truly incredible. 699 01:00:37,133 --> 01:00:40,136 He wants to do ballet at his age? How ludicrous is that? 700 01:00:40,219 --> 01:00:42,513 Why are you doing this? 701 01:00:42,597 --> 01:00:44,766 I'll stop, honey. 702 01:00:44,849 --> 01:00:49,854 Subtitle translation by: Min-jin Kim 49765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.