All language subtitles for Nancy.2018.1080p.WEBRip.x264-RARBG2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,971 --> 00:00:17,234 [texting] 2 00:00:17,278 --> 00:00:18,496 [message alert] 3 00:00:31,901 --> 00:00:34,077 All right. 4 00:00:34,121 --> 00:00:37,254 If you could get off that for a minute, I'd like to get up. 5 00:00:39,822 --> 00:00:40,997 Ah. 6 00:01:47,107 --> 00:01:48,108 [door opens] 7 00:01:53,200 --> 00:01:55,158 The Internet's out. 8 00:01:55,202 --> 00:01:56,812 [Betty] You're addicted. 9 00:01:58,640 --> 00:02:02,122 What's a six-letter word for bride-to-be? 10 00:02:04,472 --> 00:02:07,257 Is it fiancé? 11 00:02:07,301 --> 00:02:09,825 Fiancé. No, that's five. 12 00:02:11,522 --> 00:02:14,046 I don't know why you're wasting your time. 13 00:02:14,090 --> 00:02:16,048 You got to stop opening my mail, Mom. 14 00:02:16,092 --> 00:02:18,573 How many no's do you need to hear? 15 00:02:20,052 --> 00:02:22,533 Would it kill you to comb your hair? 16 00:02:25,014 --> 00:02:27,408 Did the benefits go through yet? 17 00:02:27,451 --> 00:02:29,192 No. We got to wait for the appeal. 18 00:02:29,236 --> 00:02:30,628 How long is that going to take? 19 00:02:30,672 --> 00:02:32,891 -I don't know. -Huh? 20 00:02:32,935 --> 00:02:34,110 I filled the forms out. 21 00:02:34,154 --> 00:02:35,590 Well, did you do it the right way, 22 00:02:35,633 --> 00:02:37,548 like I showed you? 23 00:02:37,592 --> 00:02:39,463 [cat meows] 24 00:02:39,507 --> 00:02:41,335 Hi, Paul. 25 00:02:42,423 --> 00:02:44,207 Did you hear what I said? 26 00:03:27,946 --> 00:03:29,600 [phone rings] 27 00:03:31,689 --> 00:03:34,301 -Hi. -Hi, you're from Unitemp? 28 00:03:34,344 --> 00:03:35,954 Yeah. 29 00:03:35,998 --> 00:03:38,305 [Deb] She was here a few days last month. Remember? 30 00:03:38,348 --> 00:03:40,785 What was your name again? 31 00:03:40,829 --> 00:03:42,047 Nancy. 32 00:03:43,875 --> 00:03:46,530 -Must be nice being a temp. -[microwave buttons beeping] 33 00:03:46,574 --> 00:03:49,316 You get to set your own schedule. 34 00:03:49,359 --> 00:03:50,534 I mean, it's okay. 35 00:03:52,623 --> 00:03:53,929 Where did you go on vacation? 36 00:03:53,972 --> 00:03:56,323 -The DPRK. -Where's that? 37 00:03:56,366 --> 00:03:59,239 It's the Democratic People's Republic of Korea. 38 00:04:00,631 --> 00:04:03,243 Wait, you went to North Korea? 39 00:04:03,286 --> 00:04:04,548 [Deb] Oh, my friend just got back from there. 40 00:04:04,592 --> 00:04:06,681 She said it has a really good shopping. 41 00:04:06,724 --> 00:04:08,335 [Raj] Deb, that's South Korea. 42 00:04:08,378 --> 00:04:09,727 There's no shopping in North Korea. 43 00:04:09,771 --> 00:04:11,947 There's barely any food. 44 00:04:11,990 --> 00:04:16,081 How the hell did you get in exactly? 45 00:04:16,125 --> 00:04:17,909 Oh, it's, like, really easy. 46 00:04:17,953 --> 00:04:20,042 You can go as an American tourist, 47 00:04:20,085 --> 00:04:22,740 -you know, through a tourist company. -Really? 48 00:04:22,784 --> 00:04:24,351 -[microwave beeps] -Yeah, you should go. It's fascinating. 49 00:04:24,394 --> 00:04:25,613 We had a lot of fun. 50 00:04:25,656 --> 00:04:28,180 Actually, my wife's Korean 51 00:04:28,224 --> 00:04:30,139 and she doesn't know anyone that's allowed in, 52 00:04:30,182 --> 00:04:32,054 except for, like, diplomats so... 53 00:04:32,097 --> 00:04:35,579 Well, I have good photos here from-- 54 00:04:35,623 --> 00:04:37,625 -Photos? -Mm-hmm. 55 00:04:40,018 --> 00:04:41,672 [Deb] Oh, that doesn't look that bad. 56 00:04:41,716 --> 00:04:44,327 Yeah, that's-- that's me. 57 00:04:44,371 --> 00:04:46,373 [Deb gasps] 58 00:04:46,416 --> 00:04:49,332 You just went by yourself or-- 59 00:04:49,376 --> 00:04:51,639 Yeah, but then they put me in group. 60 00:04:51,682 --> 00:04:55,033 -Who's-- who's that? -That's like the, 61 00:04:55,077 --> 00:04:57,949 like the leader but, you know, it's a statue. 62 00:04:57,993 --> 00:05:00,952 -[gasps softly] Oh. -Oh, wow. Sweet. 63 00:05:02,432 --> 00:05:03,912 Where is that? 64 00:05:03,955 --> 00:05:07,394 Uh... It's just kind of, like, a field. 65 00:05:07,437 --> 00:05:09,396 What does that sign say? 66 00:05:09,439 --> 00:05:11,049 I don't know, it's... 67 00:05:11,093 --> 00:05:12,834 Korean. 68 00:05:32,375 --> 00:05:34,377 [Nancy] Looks like you're feeling better. 69 00:05:36,466 --> 00:05:38,207 What is this? 70 00:05:40,470 --> 00:05:42,342 Just junk mail. 71 00:05:43,473 --> 00:05:44,866 What are you up to? 72 00:05:44,909 --> 00:05:47,347 -Nothing. -[texting] 73 00:05:49,479 --> 00:05:52,352 You can still have a baby if you want to. 74 00:05:55,442 --> 00:05:57,139 It's not too late. 75 00:06:02,144 --> 00:06:03,928 [typing] 76 00:06:16,506 --> 00:06:18,378 [Jeb14 voice] Becca, 77 00:06:18,421 --> 00:06:21,859 not a day goes by that I don't think of my daughter. 78 00:06:21,903 --> 00:06:24,340 Even though she was only on this earth for... 79 00:06:24,384 --> 00:06:27,474 for a few hours. 80 00:06:27,517 --> 00:06:30,825 I'll... I'll always cherish those minutes forever. 81 00:06:33,262 --> 00:06:37,135 [Nancy's voice] Thank you, Jeb14. 82 00:06:37,179 --> 00:06:39,007 It really means a lot. 83 00:06:41,009 --> 00:06:44,055 If it weren't for people like you, 84 00:06:44,099 --> 00:06:46,231 I don't know what I'd do. 85 00:06:48,059 --> 00:06:50,540 [error message alert] 86 00:07:00,376 --> 00:07:01,986 [alert chimes] 87 00:07:10,560 --> 00:07:12,562 [message alert] 88 00:07:43,593 --> 00:07:45,987 [metal clanking] 89 00:07:46,030 --> 00:07:48,076 [Nancy] How's the hand? 90 00:07:48,119 --> 00:07:49,294 [Betty] Sore. 91 00:07:52,297 --> 00:07:53,603 Sorry. 92 00:07:57,085 --> 00:07:59,174 You know, if your hand's still hurting you tonight, 93 00:07:59,217 --> 00:08:01,350 then we can go get it checked out. 94 00:08:01,393 --> 00:08:03,439 I think we should do it now. 95 00:08:03,483 --> 00:08:06,181 Ma, can you not open my mail? 96 00:08:06,224 --> 00:08:09,401 -I want to do it right now. -I think we should wait. 97 00:08:09,445 --> 00:08:11,752 -Why, what are you doing now? -Last time they said 98 00:08:11,795 --> 00:08:13,623 it was just part of your symptoms and-- 99 00:08:13,667 --> 00:08:15,407 Yeah, well... 100 00:08:15,451 --> 00:08:19,063 -You should expect that. -That's easy for you to say. 101 00:08:19,107 --> 00:08:20,848 I'm sick of waiting around for you. 102 00:08:20,891 --> 00:08:22,806 Always an excuse. No, not today. 103 00:08:24,504 --> 00:08:26,288 I don't want this. 104 00:08:27,942 --> 00:08:29,596 I don't want it. 105 00:08:29,639 --> 00:08:30,901 Get out of here. 106 00:08:30,945 --> 00:08:32,990 Get these eggs and get out of here. 107 00:09:36,619 --> 00:09:37,968 [engine starts] 108 00:10:10,348 --> 00:10:11,828 [doorbell jingles] 109 00:10:24,885 --> 00:10:26,147 You Becca? 110 00:10:27,757 --> 00:10:29,411 -Jeb. -Yeah. 111 00:10:29,454 --> 00:10:31,848 I thought it was you. I just-- I just didn't 112 00:10:31,892 --> 00:10:34,851 know what you really looked like, you know. 113 00:10:34,895 --> 00:10:36,200 Yeah. 114 00:10:36,244 --> 00:10:38,463 Hey, thanks for coming all the way out here. 115 00:10:38,507 --> 00:10:40,683 That's okay. I had a light day today. 116 00:10:47,211 --> 00:10:50,171 You ready to order? We have a breakfast menu, too. 117 00:10:50,214 --> 00:10:52,652 Uh, not for me, I'm just going to have a cappuccino. 118 00:10:52,695 --> 00:10:54,436 -Just a large coffee. -Okay. 119 00:10:54,479 --> 00:10:56,177 Yeah. 120 00:10:56,220 --> 00:10:58,048 They say one cup a day is fine, 121 00:10:58,092 --> 00:11:00,094 and I'm pretty moderate. 122 00:11:00,137 --> 00:11:01,965 That's good. 123 00:11:03,793 --> 00:11:07,667 Hey, uh, it probably seems really weird that I'm-- 124 00:11:07,710 --> 00:11:09,930 it's weird, because, I mean, I could be a total creep 125 00:11:09,973 --> 00:11:11,975 from the Internet for all you know. 126 00:11:12,019 --> 00:11:14,586 No, no, I can tell you're not. 127 00:11:14,630 --> 00:11:16,327 Well, thank you. 128 00:11:19,809 --> 00:11:21,506 So, um... 129 00:11:24,814 --> 00:11:26,468 When are you due? 130 00:11:27,861 --> 00:11:29,645 Oh, in a couple of months, 131 00:11:29,689 --> 00:11:34,171 but the doctors are worried it might be premature so-- 132 00:11:34,215 --> 00:11:37,305 You know what, I'm really glad you decided to keep it. 133 00:11:37,348 --> 00:11:40,787 Well, you helped me decide, actually. 134 00:11:40,830 --> 00:11:42,614 Really? 135 00:11:42,658 --> 00:11:44,573 Mm-hmm. 136 00:11:44,616 --> 00:11:47,794 You know, I think it's so great, that blog you write. 137 00:11:47,837 --> 00:11:50,187 I mean, the way you write, 138 00:11:50,231 --> 00:11:52,363 you have a gift, you know that. 139 00:11:55,845 --> 00:11:57,238 Thank you. 140 00:12:08,728 --> 00:12:11,165 So, how did you find me, anyways? 141 00:12:13,123 --> 00:12:15,822 Well, after my daughter died my wife, well, 142 00:12:15,865 --> 00:12:19,434 my ex-wife now, just stopped talking to me altogether. 143 00:12:20,827 --> 00:12:22,263 She started thinking that, um, 144 00:12:22,306 --> 00:12:24,526 we made a mistake having the baby even, 145 00:12:24,569 --> 00:12:26,876 because we were going to lose it right away, 146 00:12:26,920 --> 00:12:29,139 and so, after that I started looking online 147 00:12:29,183 --> 00:12:31,228 and looking at all these websites. 148 00:12:31,272 --> 00:12:35,363 [chuckles] Anyway, that's... that's how I found you. 149 00:12:37,408 --> 00:12:39,628 What was her name, your daughter? 150 00:12:42,892 --> 00:12:45,025 My daughter's name was Joey. 151 00:12:54,469 --> 00:12:56,601 Sorry, I just feel like I know you. 152 00:12:57,689 --> 00:12:59,213 Me, too. 153 00:13:42,865 --> 00:13:43,953 [crunching] 154 00:13:48,915 --> 00:13:51,308 [door opens] 155 00:13:51,352 --> 00:13:54,181 -[TV chatter] -[door closes] 156 00:13:57,967 --> 00:14:00,056 I brought you some sushi. 157 00:14:00,100 --> 00:14:02,058 I don't eat raw fish. You know that. 158 00:14:02,102 --> 00:14:04,365 It has mercury in it. 159 00:14:04,408 --> 00:14:06,323 Well, I'll give it to Paul, then. 160 00:14:06,367 --> 00:14:09,849 Don't give it to Paul. It'll make him sick. 161 00:14:09,892 --> 00:14:12,373 Remember when Stan gave him that raw tuna? 162 00:14:12,416 --> 00:14:14,766 He threw up all day. Nearly killed him. 163 00:14:14,810 --> 00:14:18,509 Yeah, you pretty much let Stan do whatever he wanted, huh? 164 00:14:28,650 --> 00:14:30,130 [sighs] 165 00:14:31,218 --> 00:14:33,220 [Nancy] What? 166 00:14:33,263 --> 00:14:36,179 I can't lift up my arm. 167 00:14:36,223 --> 00:14:38,007 Well, it's probably just gone to sleep. 168 00:14:38,051 --> 00:14:39,966 I don't think so. 169 00:14:40,009 --> 00:14:42,620 Oh. Ah. 170 00:14:42,664 --> 00:14:45,797 Yeah, right there. Yeah, yeah. 171 00:15:10,518 --> 00:15:12,041 [brushing] 172 00:15:14,043 --> 00:15:15,131 [cat meows] 173 00:15:17,046 --> 00:15:18,700 Hey. 174 00:15:18,743 --> 00:15:20,397 [spits] 175 00:15:20,441 --> 00:15:21,616 [water running] 176 00:15:29,580 --> 00:15:30,930 Mom? 177 00:15:35,673 --> 00:15:37,327 Ma? 178 00:15:46,684 --> 00:15:48,512 -[knocking on door] -[door opens] 179 00:15:48,556 --> 00:15:49,949 Ma? 180 00:16:00,002 --> 00:16:01,264 Ma. 181 00:16:30,511 --> 00:16:34,036 Miss Freeman. I am so sorry. 182 00:16:34,080 --> 00:16:36,560 Your mother had a severe ischemic stroke. 183 00:16:36,604 --> 00:16:38,736 It appears she passed away in her sleep. 184 00:16:38,780 --> 00:16:41,217 Her ongoing Parkinson's may have increased 185 00:16:41,261 --> 00:16:43,350 the risk for a stroke of this magnitude. 186 00:16:47,006 --> 00:16:48,224 Miss Freeman? 187 00:17:02,064 --> 00:17:05,589 [man] We have found that it is very helpful 188 00:17:05,633 --> 00:17:11,421 in the healing process for her family or friends. 189 00:17:11,465 --> 00:17:15,382 Have you thought about what kind of a service you would like? 190 00:17:23,651 --> 00:17:26,828 [Nancy] Mrs. Griffiths? Hey. 191 00:17:28,134 --> 00:17:32,007 It's Nancy Freeman here, 192 00:17:32,051 --> 00:17:33,922 Betty Freeman's daughter. 193 00:17:35,619 --> 00:17:37,578 Betty Freeman. 194 00:17:37,621 --> 00:17:39,536 You used to go to church with her. 195 00:17:41,190 --> 00:17:43,192 She passed away. 196 00:17:43,236 --> 00:17:45,412 It's on Friday. 197 00:17:46,761 --> 00:17:50,243 Oh, no, I understand. 198 00:17:51,592 --> 00:17:53,376 [cell phone vibrates] 199 00:18:43,731 --> 00:18:45,036 Becca? 200 00:18:48,344 --> 00:18:49,432 Becca? 201 00:18:49,476 --> 00:18:51,347 Hey. 202 00:18:52,870 --> 00:18:54,785 Hey. 203 00:18:54,829 --> 00:18:57,875 I thought it was you. You look so different. 204 00:18:57,919 --> 00:19:00,748 Yeah, I'm not wearing any makeup. 205 00:19:00,791 --> 00:19:03,229 You know, I've been calling you all day. 206 00:19:03,272 --> 00:19:04,578 Come on, you okay? 207 00:19:04,621 --> 00:19:05,709 Yeah, I haven't been feeling so good. 208 00:19:05,753 --> 00:19:07,755 I can't talk actually. 209 00:19:10,236 --> 00:19:12,325 Wha-what's going on? Come on, Becca, talk to me. 210 00:19:12,368 --> 00:19:14,544 -Don't do this. -No, I can't talk. 211 00:19:15,763 --> 00:19:17,286 Come on, don't do this. 212 00:19:17,330 --> 00:19:19,288 Stop following me. 213 00:19:19,332 --> 00:19:22,422 Just... just tell me what's going on. 214 00:19:22,465 --> 00:19:25,251 You know what-- just go away. 215 00:19:25,294 --> 00:19:26,817 Come on, just tell me-- 216 00:19:28,254 --> 00:19:29,429 Just go away. 217 00:19:29,472 --> 00:19:32,083 Jesus Christ. 218 00:19:32,127 --> 00:19:34,129 What the hell's going on? 219 00:19:40,309 --> 00:19:41,919 What happened? 220 00:19:43,138 --> 00:19:44,705 Are you okay? 221 00:19:46,881 --> 00:19:48,752 I never had the baby. It died. 222 00:19:50,450 --> 00:19:52,713 What? What-what are you talking about? When? 223 00:19:52,756 --> 00:19:54,628 Before we met. 224 00:19:54,671 --> 00:19:56,891 Be-before we met? 225 00:19:59,198 --> 00:20:00,373 Why would-- 226 00:20:00,416 --> 00:20:02,462 why would you do something like that? 227 00:20:02,505 --> 00:20:04,942 Well, you said that I was helping you and-- 228 00:20:04,986 --> 00:20:07,293 -You told me you named-- -I didn't want to let you down. 229 00:20:07,336 --> 00:20:09,817 What, so you make up a lie about a sick baby? 230 00:20:09,860 --> 00:20:11,297 You make that shit up? 231 00:20:11,340 --> 00:20:13,124 No, I just lied about when. 232 00:20:14,343 --> 00:20:16,171 That's all. 233 00:20:26,225 --> 00:20:27,443 Hey. 234 00:20:29,489 --> 00:20:31,317 Hey... 235 00:20:34,363 --> 00:20:36,147 I really like you. 236 00:20:37,758 --> 00:20:40,369 You're sick. Leave me alone. 237 00:20:42,763 --> 00:20:44,591 [engine starts] 238 00:21:49,395 --> 00:21:50,570 [cat meows] 239 00:22:00,406 --> 00:22:03,017 [newsman on TV] Here in Oswego, 30 years ago, 240 00:22:03,060 --> 00:22:05,672 when Mr. and Mrs. Lynch's five-year-old daughter, Brooke, 241 00:22:05,715 --> 00:22:08,631 disappeared from their local shopping mall a week before Christmas. 242 00:22:08,675 --> 00:22:11,199 The shocking case ripped through the community 243 00:22:11,242 --> 00:22:14,071 as neighbors and friends came together to search for Brooke 244 00:22:14,115 --> 00:22:16,204 in the weeks following her disappearance. 245 00:22:16,247 --> 00:22:18,380 She was never seen again. 246 00:22:18,424 --> 00:22:21,383 Ten years ago, her family started a college scholarship fund 247 00:22:21,427 --> 00:22:23,037 in remembrance of their daughter. 248 00:22:23,080 --> 00:22:24,908 We spoke to Mr. and Mrs. Lynch 249 00:22:24,952 --> 00:22:26,649 on how they're honoring her today. 250 00:22:28,347 --> 00:22:30,566 [woman] It's like it was just yesterday. 251 00:22:32,176 --> 00:22:34,788 I can still see her so clearly. 252 00:22:34,831 --> 00:22:37,660 That year when she was five is... 253 00:22:37,704 --> 00:22:40,924 it's frozen in time in my memory. 254 00:22:40,968 --> 00:22:43,100 [newsman] On the anniversary of the last time the Lynch family 255 00:22:43,144 --> 00:22:46,452 saw their daughter, they're hosting a fundraising gala. 256 00:22:46,495 --> 00:22:49,629 We wanted her-her life to count for something. 257 00:22:51,195 --> 00:22:54,373 So, we decided to-- that the best way 258 00:22:54,416 --> 00:22:57,071 to preserve Brooke's memory 259 00:22:57,114 --> 00:22:59,595 was to help... 260 00:22:59,639 --> 00:23:03,033 a child who might be economically disadvantaged to get to college. 261 00:23:04,513 --> 00:23:05,993 Brooke would have liked that. 262 00:23:06,036 --> 00:23:09,736 Yeah, she was very smart. She was so smart. 263 00:23:09,779 --> 00:23:12,173 She was, she was a really creative child. 264 00:23:12,216 --> 00:23:14,915 She really loved learning and this seemed like 265 00:23:14,958 --> 00:23:18,309 the best way to commemorate her. 266 00:23:18,353 --> 00:23:20,877 [newsman] The National Center for Missing and Exploited Children 267 00:23:20,921 --> 00:23:23,402 recently released an age progression photo. 268 00:23:23,445 --> 00:23:27,710 It's what they believe Brooke Lynch would look like now at 35-years-old. 269 00:23:27,754 --> 00:23:31,366 [TV chatter continues, indistinct] 270 00:24:23,984 --> 00:24:26,073 [printer whirring] 271 00:25:29,615 --> 00:25:32,139 [cell phone dialing] 272 00:25:34,402 --> 00:25:35,664 [ringing] 273 00:25:42,932 --> 00:25:44,455 [phone ringing] 274 00:25:47,894 --> 00:25:49,156 Hello? 275 00:25:51,680 --> 00:25:53,508 Hello. 276 00:25:54,944 --> 00:25:56,206 Hello? 277 00:25:56,250 --> 00:26:00,036 Hi. Uh, can you hear me? 278 00:26:00,080 --> 00:26:01,472 Yes. Who is this? 279 00:26:02,561 --> 00:26:04,258 This is Nancy, um... 280 00:26:04,301 --> 00:26:06,739 Who? I think you might have the wrong number. 281 00:26:06,782 --> 00:26:10,525 I know this is weird, because, uh, you don't know who I am, but-- 282 00:26:10,569 --> 00:26:13,572 Look, if you're selling something, I'm not interested. Thank you. 283 00:26:15,748 --> 00:26:16,879 [sighs] 284 00:26:16,923 --> 00:26:18,794 [phone ringing] 285 00:26:22,624 --> 00:26:23,625 Yes? 286 00:26:23,669 --> 00:26:25,279 I just, I wanted to talk to you 287 00:26:25,322 --> 00:26:27,281 about your daughter. 288 00:26:27,324 --> 00:26:28,978 If you're calling about the scholarship fund, 289 00:26:29,022 --> 00:26:30,719 you can visit the website. 290 00:26:32,460 --> 00:26:34,593 No, it's not-- it's not about that. 291 00:26:35,681 --> 00:26:37,421 Excuse me, who is this? 292 00:26:37,465 --> 00:26:40,163 I think, I just, I think that I have some information 293 00:26:40,207 --> 00:26:41,382 about your daughter. 294 00:26:42,775 --> 00:26:44,254 What the hell are you talking about? 295 00:26:44,298 --> 00:26:46,256 I just-- I think that, um, 296 00:26:46,300 --> 00:26:48,519 I think that I might be your daughter, Brooke. 297 00:26:51,087 --> 00:26:53,307 What kind of sick joke is this? Who is this? 298 00:26:53,350 --> 00:26:55,396 It's not a joke. My name is Nancy and - 299 00:26:55,439 --> 00:26:59,095 Nancy Freeman was the name that was my given name, 300 00:26:59,139 --> 00:27:00,923 but I think that my mother might've... 301 00:27:02,359 --> 00:27:04,753 kidnapped me 30 years ago. 302 00:27:11,804 --> 00:27:13,980 [breathing heavily] 303 00:27:15,764 --> 00:27:18,027 [phone ringing] 304 00:27:23,119 --> 00:27:25,121 Please, just stay on the line. 305 00:27:27,776 --> 00:27:29,648 You need to explain. 306 00:27:31,084 --> 00:27:33,260 I saw you on the TV and, um, 307 00:27:33,303 --> 00:27:36,437 I saw a photograph of Brooke on the TV, 308 00:27:36,480 --> 00:27:39,570 and, [sighs] 309 00:27:39,614 --> 00:27:43,444 I can't even explain it. I just, it was like looking in a mirror. 310 00:27:43,487 --> 00:27:46,665 And we look really similar. 311 00:27:48,797 --> 00:27:50,320 And there's just 312 00:27:50,364 --> 00:27:53,019 it would explain a lot of things in my life, like, 313 00:27:54,716 --> 00:27:56,849 I always felt like my mom hated me. 314 00:27:58,067 --> 00:28:00,766 How do I believe you? 315 00:28:00,809 --> 00:28:03,072 I don't know. I don't know. 316 00:28:03,116 --> 00:28:05,161 How do you know your mother kidnapped you? 317 00:28:05,205 --> 00:28:08,425 I don't know. I mean, I don't have any proof. 318 00:28:08,469 --> 00:28:10,558 There's just a lot of little things that add up. 319 00:28:12,038 --> 00:28:14,649 I want to see a photo of you... now. 320 00:28:16,259 --> 00:28:18,261 Okay, I can send one on my cell phone. 321 00:28:19,872 --> 00:28:21,308 Okay, well, 322 00:28:21,351 --> 00:28:23,963 let me give you my cell phone. [clears throat] 323 00:28:25,268 --> 00:28:29,882 It's, um, 646-555-0127. 324 00:28:29,925 --> 00:28:32,711 All right, I'll do it right now. 325 00:28:32,754 --> 00:28:34,756 Okay. Bye. 326 00:28:44,810 --> 00:28:45,767 [camera shutter clicks] 327 00:28:59,868 --> 00:29:02,349 [cell phone ringing] 328 00:29:05,874 --> 00:29:07,310 Hello? 329 00:29:10,400 --> 00:29:12,881 As soon as I saw the photo - 330 00:29:16,102 --> 00:29:18,582 I talked to Leo. 331 00:29:18,626 --> 00:29:20,933 We both want to meet you in person right away. 332 00:29:20,976 --> 00:29:23,805 I can come now. I can come. It'll take me a few hours. 333 00:29:23,849 --> 00:29:26,025 I come right away. 334 00:29:26,068 --> 00:29:27,678 Leo's in a lot of shock. 335 00:29:27,722 --> 00:29:30,290 He-he thinks we should talk to the police first. 336 00:29:30,333 --> 00:29:32,988 I just really want to see you right away. 337 00:29:36,557 --> 00:29:39,908 Okay, well, call me if you get lost. 338 00:29:39,952 --> 00:29:42,215 -Okay. -Okay. 339 00:29:42,258 --> 00:29:44,347 -Bye. -Okay. 340 00:29:48,047 --> 00:29:49,613 [sniffles] 341 00:30:06,935 --> 00:30:08,197 [cat meows] 342 00:30:08,241 --> 00:30:10,243 Hurry up, Paul, we're going. 343 00:31:23,707 --> 00:31:25,361 She's here. 344 00:31:35,894 --> 00:31:37,243 [cat meows] 345 00:31:57,089 --> 00:31:58,307 Hi. 346 00:32:07,360 --> 00:32:10,015 -Hi. -Hey, you must be Leo. 347 00:32:10,058 --> 00:32:11,538 Thanks for coming so fast. 348 00:32:11,581 --> 00:32:14,323 [Ellen] You must be tired from your drive. 349 00:32:14,367 --> 00:32:16,543 -[cat meows] -[Leo] You have a cat. 350 00:32:16,586 --> 00:32:18,849 Yeah, this is Paul. 351 00:32:18,893 --> 00:32:20,416 -[cat meows] -[chuckles] 352 00:32:20,460 --> 00:32:22,070 Well, here, let me-- 353 00:32:23,202 --> 00:32:25,030 All right, come on in. 354 00:32:25,073 --> 00:32:26,640 -Come on. -Let's go get warm. 355 00:32:31,819 --> 00:32:33,212 Wow. 356 00:32:33,255 --> 00:32:35,214 I didn't know what else to do. [chuckles] 357 00:32:35,257 --> 00:32:38,347 Uh, can I take your coat? 358 00:32:38,391 --> 00:32:40,088 Oh, yeah. 359 00:32:40,132 --> 00:32:44,049 Um, I'm going to put your cat right in the hallway here. 360 00:32:44,092 --> 00:32:45,833 Oh, could we let him out? 361 00:32:45,876 --> 00:32:47,791 Because he's been cooped up for hours. 362 00:32:47,835 --> 00:32:50,751 Oh, uh, Leo has a cat allergy. 363 00:32:50,794 --> 00:32:52,666 You do? 364 00:32:52,709 --> 00:32:55,016 I'll tell you what. How about if I put him - 365 00:32:55,060 --> 00:32:56,670 I'll let him out in the sunroom, all right? 366 00:32:56,713 --> 00:32:58,237 This way we can both breathe. 367 00:32:58,280 --> 00:32:59,934 Is that okay? 368 00:32:59,978 --> 00:33:02,241 Here, come on, have a seat. 369 00:33:02,284 --> 00:33:04,547 Yeah, that's okay. 370 00:33:04,591 --> 00:33:06,723 [Ellen] Please, sit down. 371 00:33:12,077 --> 00:33:14,731 Oh, please, go ahead, take a seat. 372 00:33:25,394 --> 00:33:26,961 [cat meows] 373 00:33:35,839 --> 00:33:38,538 I'm sorry. We're just still in a lot of shock. 374 00:33:38,581 --> 00:33:41,454 We didn't want to get the police involved 375 00:33:41,497 --> 00:33:43,934 because we wanted to meet you first. 376 00:33:43,978 --> 00:33:46,285 Is that okay if we ask you some questions? 377 00:33:46,328 --> 00:33:48,591 Yeah, of course, yeah. 378 00:33:50,376 --> 00:33:52,943 I mean, how is it possible? 379 00:33:55,511 --> 00:33:58,384 When did you realize that you were... kidnapped? 380 00:33:59,820 --> 00:34:00,995 Um... 381 00:34:03,171 --> 00:34:05,652 Well... 382 00:34:05,695 --> 00:34:08,437 You know, I'm still trying to figure it out. 383 00:34:08,481 --> 00:34:11,527 [Leo] Do you remember being taken, anything? 384 00:34:13,138 --> 00:34:14,661 Well, it's just-- it's all a bit fuzzy. 385 00:34:14,704 --> 00:34:16,706 I remember holding your hand... 386 00:34:18,186 --> 00:34:21,407 and then... losing you. 387 00:34:22,669 --> 00:34:24,975 It was terrifying. 388 00:34:25,019 --> 00:34:27,891 But later I just thought it was like... 389 00:34:27,935 --> 00:34:29,110 I lost my mom, 390 00:34:29,154 --> 00:34:31,417 my other mom in the mall for an hour 391 00:34:31,460 --> 00:34:35,160 and that's all I can remember. 392 00:34:35,203 --> 00:34:38,119 Well, it's hard to remember anything at that age. 393 00:34:38,163 --> 00:34:40,208 [Ellen] Leo is a psychologist. 394 00:34:40,252 --> 00:34:41,818 Oh. 395 00:34:42,993 --> 00:34:44,473 And what do you do? 396 00:34:44,517 --> 00:34:46,606 I'm a professor, comparative literature. 397 00:34:49,174 --> 00:34:51,654 Yeah, that's great. 398 00:34:53,003 --> 00:34:56,311 So, when exactly did you start to suspect 399 00:34:56,355 --> 00:34:59,184 that your mother kidnapped you? 400 00:34:59,227 --> 00:35:03,492 Honey, maybe it's a bit much right away. 401 00:35:03,536 --> 00:35:05,015 Take your time. 402 00:35:05,059 --> 00:35:06,495 It's okay. 403 00:35:06,539 --> 00:35:09,237 Um, right before she got sick, before she died. 404 00:35:10,673 --> 00:35:13,546 Your mother died? Your other mother? 405 00:35:13,589 --> 00:35:15,113 Yeah. 406 00:35:16,244 --> 00:35:17,811 And your father? 407 00:35:17,854 --> 00:35:20,466 He left before I was born. 408 00:35:24,252 --> 00:35:27,603 Anyways, um, a few years ago, 409 00:35:27,647 --> 00:35:30,432 I got a job offer in India, 410 00:35:30,476 --> 00:35:32,478 so when it came time to find, 411 00:35:32,521 --> 00:35:35,437 to get a passport, I couldn't find my birth certificate. 412 00:35:35,481 --> 00:35:39,659 And when I asked her where it was, 413 00:35:39,702 --> 00:35:42,227 she would always say it's at my aunts' house. 414 00:35:42,270 --> 00:35:44,968 And, you know, it was lost. 415 00:35:47,406 --> 00:35:49,408 Anyway, so, I lost that job 416 00:35:49,451 --> 00:35:51,714 and, uh, right after that when I found out 417 00:35:51,758 --> 00:35:53,542 that she had Parkinson's and... 418 00:35:57,590 --> 00:36:00,506 and that's when she told me 419 00:36:00,549 --> 00:36:03,161 that she wasn't my biological mother. 420 00:36:07,252 --> 00:36:08,644 Okay. 421 00:36:13,083 --> 00:36:15,695 I never felt, like, a connection to my mom. 422 00:36:30,405 --> 00:36:32,668 Excuse me, can I go to the bathroom? 423 00:36:32,712 --> 00:36:35,454 Of course. It's just there, right on your right. 424 00:36:35,497 --> 00:36:37,195 [mumbles, indistinct] 425 00:36:41,460 --> 00:36:42,591 [door closes] 426 00:36:46,769 --> 00:36:48,162 [coughs] 427 00:37:07,225 --> 00:37:09,357 [toilet flushes] 428 00:37:15,363 --> 00:37:16,495 [knocks] 429 00:37:16,538 --> 00:37:18,018 Everything okay? 430 00:37:22,370 --> 00:37:23,632 Nancy? 431 00:37:23,676 --> 00:37:25,460 [Nancy] Yeah, everything's okay. 432 00:37:49,223 --> 00:37:54,054 Nancy, just to get things going, 433 00:37:54,097 --> 00:37:59,364 I've arranged for a private investigator to come tomorrow. 434 00:37:59,407 --> 00:38:02,976 He'll do a DNA test and, uh, ask some questions, 435 00:38:03,019 --> 00:38:05,108 -and, in the meantime-- -Leo. 436 00:38:07,372 --> 00:38:10,070 I think the sooner the better for all of us. 437 00:38:13,378 --> 00:38:15,815 Um, you know, I think 438 00:38:15,858 --> 00:38:18,339 that I should probably get going anyway, 439 00:38:18,383 --> 00:38:19,993 because I don't want to intrude or anything. 440 00:38:20,036 --> 00:38:21,342 -[Ellen] Oh, please, stay. -No, it's all right. 441 00:38:21,386 --> 00:38:23,344 Please, you know, you should stay the night. 442 00:38:23,388 --> 00:38:25,477 It's too long of a drive, and we have an extra room. 443 00:38:29,219 --> 00:38:31,483 Well, could... could Paul come in? 444 00:38:33,223 --> 00:38:34,573 You mean in the house? 445 00:38:34,616 --> 00:38:36,314 Just this once? 446 00:38:39,447 --> 00:38:41,362 Let me think about it. 447 00:38:41,406 --> 00:38:43,451 [Ellen] Nancy, come on. Let me show you that extra room. 448 00:38:43,495 --> 00:38:45,279 -Come on. -Okay. 449 00:38:47,673 --> 00:38:49,152 [Ellen] Okay. 450 00:39:03,471 --> 00:39:06,387 Or you could sleep on the pullout sofa if you'd rather. 451 00:39:06,431 --> 00:39:08,171 No, it's okay. 452 00:39:08,215 --> 00:39:09,738 Okay. 453 00:39:11,479 --> 00:39:14,439 Leo always wanted me to get rid of all of her stuff, 454 00:39:14,482 --> 00:39:15,788 your stuff. 455 00:39:18,660 --> 00:39:21,271 We keep this room locked when we have guests. 456 00:39:26,451 --> 00:39:28,453 Um, there's towels here. 457 00:39:28,496 --> 00:39:29,541 Thanks. 458 00:39:40,203 --> 00:39:42,684 I could sleep in here, too, if you want. 459 00:39:44,643 --> 00:39:47,036 -Okay. -Okay. 460 00:40:14,455 --> 00:40:17,023 [Ellen] I used to lie in here for hours. 461 00:40:19,068 --> 00:40:23,072 I convinced myself you were living with some nice family somewhere. 462 00:40:24,509 --> 00:40:26,946 I'd imagine how long your hair was, 463 00:40:28,687 --> 00:40:30,428 what your clothes were like, 464 00:40:31,777 --> 00:40:33,431 who your friends were. 465 00:40:34,649 --> 00:40:37,173 I hope you're not disappointed. 466 00:40:40,655 --> 00:40:42,614 Why would you say that? 467 00:43:00,055 --> 00:43:02,188 How did you sleep? 468 00:43:02,231 --> 00:43:04,886 I slept really well, thank you. 469 00:43:04,930 --> 00:43:06,845 I thought you were going to come in. 470 00:43:06,888 --> 00:43:08,411 -I thought you were-- -Yeah, I meant to. 471 00:43:08,455 --> 00:43:10,675 I guess I just fell really deeply asleep for a change. 472 00:43:10,718 --> 00:43:12,372 I'm sorry. 473 00:43:12,415 --> 00:43:14,287 You don't have to be sorry. I'm just-- 474 00:43:14,330 --> 00:43:17,159 No, I-- I know you're worried. I know you're worried. 475 00:43:37,571 --> 00:43:40,052 -[cat meows] -Sorry, Paul. 476 00:43:40,095 --> 00:43:42,402 -Hey. -[Leo] ...want it to be her. 477 00:43:42,445 --> 00:43:44,273 I mean, I understand that. 478 00:43:44,317 --> 00:43:46,798 You know, I want it to be her, too, but-- 479 00:43:46,841 --> 00:43:48,451 -[Ellen] Do you? -[cat meows] 480 00:43:48,495 --> 00:43:50,018 What? 481 00:43:59,767 --> 00:44:01,639 [Leo] It looks good. 482 00:44:01,682 --> 00:44:04,467 [Ellen] Oh, it's okay. 483 00:44:04,511 --> 00:44:07,949 Leo, why don't you show Nancy your photo studio? 484 00:44:10,169 --> 00:44:12,084 Sure. [clears throat] 485 00:44:18,003 --> 00:44:21,093 They should be in a gallery or something. 486 00:44:21,136 --> 00:44:23,225 [Leo] No. 487 00:44:23,269 --> 00:44:25,793 I mean, it's really just a hobby. 488 00:44:25,837 --> 00:44:27,186 I'm not that good. 489 00:44:28,753 --> 00:44:31,669 I got my first camera when Brooke was born. 490 00:44:33,801 --> 00:44:36,848 You know, I have some old photos, I think, in here. 491 00:44:57,825 --> 00:44:59,305 Four years old. 492 00:45:00,393 --> 00:45:02,830 Look-look really happy. 493 00:45:09,184 --> 00:45:12,666 I used to look at these all the time so I wouldn't forget. 494 00:45:17,845 --> 00:45:20,761 Ah, do you remember the lake? 495 00:45:20,805 --> 00:45:22,502 You used to-- 496 00:45:22,545 --> 00:45:25,853 well, I would take Brooke there every day in the summer. 497 00:45:29,639 --> 00:45:33,861 Well, keep looking. Maybe something will jog your memory. 498 00:45:43,915 --> 00:45:45,917 Do you mind if I take your photo? 499 00:45:47,005 --> 00:45:49,094 Um... 500 00:45:50,748 --> 00:45:52,793 Oh, okay. 501 00:45:52,837 --> 00:45:54,273 Yeah? 502 00:45:55,491 --> 00:45:57,276 All right, just look at me. 503 00:45:57,319 --> 00:46:00,888 Just move the chair a little bit towards the window. 504 00:46:04,022 --> 00:46:06,764 Good, good. 505 00:46:08,896 --> 00:46:10,811 [camera shutter clicks] 506 00:46:13,074 --> 00:46:15,163 Look at me a little bit more. 507 00:46:18,079 --> 00:46:21,126 I'm not very photogenic. 508 00:46:21,169 --> 00:46:22,736 Sure, you are. 509 00:46:22,780 --> 00:46:25,695 That's nice, just relax. Look at me. 510 00:46:27,872 --> 00:46:29,177 I'm not-- 511 00:46:30,396 --> 00:46:31,832 [camera shutter clicks] 512 00:46:35,880 --> 00:46:38,317 -More? -No, no, I'm good. Thanks. 513 00:46:38,360 --> 00:46:40,972 -Nancy? -[knock on door] 514 00:46:42,321 --> 00:46:44,149 [Leo] Must be the PI. 515 00:46:54,333 --> 00:46:55,638 -[man] Mr. Lynch? -Yes. 516 00:46:55,682 --> 00:46:58,641 -Hi. I'm Jake from ICP. -Hi, come on in. 517 00:47:00,382 --> 00:47:02,907 So, I'm just going to ask you a few questions 518 00:47:02,950 --> 00:47:04,909 and then I'm going to take a sample of everyone's saliva 519 00:47:04,952 --> 00:47:07,215 to make sure that you are Brooke Lynch. 520 00:47:07,259 --> 00:47:10,175 Otherwise, the police can't reopen the case. Okay? 521 00:47:10,218 --> 00:47:12,917 So, your-- your name is Nancy Freeman? 522 00:47:12,960 --> 00:47:14,919 -Yeah. -Okay. 523 00:47:14,962 --> 00:47:18,923 And, um, your mother, the one who raised you, her name? 524 00:47:18,966 --> 00:47:20,925 Betty Freeman. 525 00:47:20,968 --> 00:47:25,190 Now, Mr. Lynch mentioned that she is now deceased, correct? 526 00:47:25,233 --> 00:47:27,757 -Yes. -Okay, when did she pass? 527 00:47:27,801 --> 00:47:29,934 Um... 528 00:47:29,977 --> 00:47:31,326 about a week ago. 529 00:47:32,893 --> 00:47:34,416 What? 530 00:47:34,460 --> 00:47:37,376 Well, she, I mean, she was sick for a really long time, 531 00:47:37,419 --> 00:47:40,379 then she-- she had a stroke and died. 532 00:47:43,904 --> 00:47:46,080 [Jake] And your-- your mother, Betty, 533 00:47:46,124 --> 00:47:49,954 did she ever confess to a kidnapping or anything like that? 534 00:47:49,997 --> 00:47:53,914 Well, she said that she'd adopted me from her distant cousin. 535 00:47:53,958 --> 00:47:55,742 Distant cousin? 536 00:47:55,785 --> 00:47:57,918 Did you ever meet this cousin? Do you know his name? 537 00:48:00,007 --> 00:48:01,139 No. 538 00:48:07,406 --> 00:48:11,062 -I need a copy of your driver's license, please, Nancy. -Yeah. 539 00:48:18,591 --> 00:48:20,941 [Jake] Take a quick picture. 540 00:48:20,985 --> 00:48:22,987 -Let's see here. -[camera shutter clicks] 541 00:48:23,030 --> 00:48:25,990 -Beautiful. Thank you. -[Nancy] Thanks. 542 00:48:26,033 --> 00:48:29,950 All right, so I'm going to take those saliva samples now. 543 00:48:29,994 --> 00:48:32,561 Okay. Who wants to go first? Mr. Lynch? 544 00:48:34,520 --> 00:48:37,915 All right. Just open your mouth a little for me. 545 00:48:39,264 --> 00:48:41,092 There we go. 546 00:48:41,135 --> 00:48:43,181 That easy. Okay. 547 00:48:47,489 --> 00:48:49,230 Okay, Mrs. Lynch. 548 00:48:53,365 --> 00:48:55,149 Beautiful. 549 00:48:56,716 --> 00:48:58,587 All right, 550 00:48:58,631 --> 00:49:00,154 and last but not least. 551 00:49:02,069 --> 00:49:03,375 Open up. 552 00:49:06,856 --> 00:49:10,034 The results should be ready in about two or three business days. 553 00:49:10,077 --> 00:49:12,036 Is there any way to expedite it? 554 00:49:12,079 --> 00:49:14,952 [Jake] I'm sorry, that's the fastest the lab can process it. 555 00:49:14,995 --> 00:49:17,998 It's already been expedited given the extreme nature of this case. 556 00:49:18,042 --> 00:49:19,434 I see. 557 00:49:21,132 --> 00:49:23,221 -[Leo] Thank you for coming. -[Jake] Of course. 558 00:49:23,264 --> 00:49:25,092 Oh, and, uh, 559 00:49:25,136 --> 00:49:28,966 if you have any questions, here, let me give you my card. 560 00:49:30,750 --> 00:49:32,099 There you go. 561 00:49:32,143 --> 00:49:34,058 Feel free to reach out anytime. Okay? 562 00:49:34,101 --> 00:49:36,495 -Thank you. -[Jake] Okay. 563 00:49:38,062 --> 00:49:39,106 Take care. 564 00:49:45,112 --> 00:49:46,548 [Leo] Thank you. 565 00:49:56,994 --> 00:49:58,908 Maybe we should do something. 566 00:50:02,173 --> 00:50:03,304 Thanks. 567 00:50:04,392 --> 00:50:06,568 I'll get us a catalog. 568 00:50:21,148 --> 00:50:24,673 You know, she's been waiting for Brooke for a really long time. 569 00:50:30,505 --> 00:50:32,377 What about you? 570 00:50:32,420 --> 00:50:36,250 Well, of course, but I-I just don't want to see her get hurt. 571 00:50:36,294 --> 00:50:40,385 A girl was found 20 years ago, ended up being a false alarm. 572 00:50:56,183 --> 00:50:57,924 [whispers] Ellen, 573 00:50:59,317 --> 00:51:01,971 I don't think that Leo likes me. 574 00:51:03,060 --> 00:51:04,583 [softly] Why would you say that? 575 00:51:06,324 --> 00:51:09,240 He just has a hard shell, that's all. 576 00:51:54,241 --> 00:51:57,636 Do you remember when we first moved in here and she stepped on a nail? 577 00:51:57,679 --> 00:51:59,812 Oh, God, that was terrifying. 578 00:52:01,509 --> 00:52:04,208 We were renovating and you stepped right on a nail. 579 00:52:04,251 --> 00:52:06,253 We had to rush you to the hospital. 580 00:52:06,297 --> 00:52:08,864 I wonder if she still has a scar. 581 00:52:08,908 --> 00:52:11,084 It's probably gone by now. 582 00:52:11,128 --> 00:52:13,260 [Leo] Well, she did get stitches. 583 00:52:13,304 --> 00:52:15,567 What, I still have scars from when I was little. 584 00:52:15,610 --> 00:52:17,177 She doesn't have to show us. 585 00:52:17,221 --> 00:52:19,788 Well, which foot was on? Do you remember? 586 00:52:19,832 --> 00:52:21,225 No. 587 00:52:21,268 --> 00:52:23,270 It was your left. 588 00:52:23,314 --> 00:52:24,663 Let me have look. 589 00:52:29,407 --> 00:52:31,713 Oh, yeah, is that it? 590 00:52:31,757 --> 00:52:33,715 Uh, I don't think so. 591 00:52:35,282 --> 00:52:37,197 You know what, maybe it was your other foot. 592 00:52:37,241 --> 00:52:39,199 [Nancy] We can have a look at my right foot. 593 00:52:51,080 --> 00:52:53,344 Shirley Jackson. 594 00:52:53,387 --> 00:52:55,607 Yeah, I teach her work in my class. 595 00:52:55,650 --> 00:52:57,478 You do? 596 00:52:57,522 --> 00:52:59,654 She's one of my favorite authors. 597 00:53:02,091 --> 00:53:03,832 This is you? You wrote this? 598 00:53:03,876 --> 00:53:07,967 Yeah, that was my thesis in grad school. 599 00:53:09,229 --> 00:53:10,274 Wow. 600 00:53:10,317 --> 00:53:11,710 Mm. Not really. [chuckles] 601 00:53:11,753 --> 00:53:13,842 I haven't published anything since. 602 00:53:13,886 --> 00:53:15,496 Why not? 603 00:53:17,063 --> 00:53:20,240 I-I tried to write about your disappearing. 604 00:53:20,284 --> 00:53:24,288 First, it was a memoir. Then, it was fiction. 605 00:53:24,331 --> 00:53:26,377 See those? 606 00:53:26,420 --> 00:53:29,423 Those are all the unfinished versions. 607 00:53:29,467 --> 00:53:30,816 Can I read one of them? 608 00:53:32,339 --> 00:53:34,472 Well, they're kind of a mess. 609 00:53:34,515 --> 00:53:36,343 No one has ever seen them. 610 00:53:43,350 --> 00:53:46,310 Do you think you could read one of my stories? 611 00:53:47,833 --> 00:53:49,400 I didn't know you wrote. 612 00:53:49,443 --> 00:53:51,532 They're not that good or anything. 613 00:53:51,576 --> 00:53:53,317 I bet that's not true. 614 00:53:53,360 --> 00:53:57,495 Well, I mean, I'm not like a professional like you are. 615 00:53:57,538 --> 00:53:59,932 I bet there's a reason you became a writer. 616 00:54:01,977 --> 00:54:04,284 I'd like to read one of your stories. 617 00:54:04,328 --> 00:54:05,851 Could I? 618 00:54:07,853 --> 00:54:10,247 Yeah, okay, I can email you something. 619 00:54:34,009 --> 00:54:36,577 [Ellen] Leo, these records are so random. 620 00:54:36,621 --> 00:54:38,318 -[chuckles] -[Leo] They're what? 621 00:54:38,362 --> 00:54:40,799 They're so random. How did we end up with this? 622 00:54:40,842 --> 00:54:45,586 I took all those records back about five years ago to the flea market 623 00:54:45,630 --> 00:54:48,372 and then, somehow, they ended up back in the house. 624 00:54:48,415 --> 00:54:50,548 [Ellen] Yeah, I went and rebought them 625 00:54:50,591 --> 00:54:53,768 without realizing, and yet I don't know how he had them to begin with. 626 00:54:53,812 --> 00:54:56,293 [chuckles] You know? Would you like anymore wine? 627 00:54:56,336 --> 00:54:58,469 Uh... No, I'm fine. 628 00:54:59,687 --> 00:55:01,994 Oh, um, Leo, 629 00:55:02,037 --> 00:55:04,562 Nancy sent me-- uh, emailed me a story she wrote. 630 00:55:04,605 --> 00:55:06,433 Can we print it out and read it? 631 00:55:06,477 --> 00:55:08,827 Oh, right now? 632 00:55:08,870 --> 00:55:10,394 Yeah, come on, please. 633 00:55:10,437 --> 00:55:12,483 Um, yeah. 634 00:55:19,403 --> 00:55:21,013 [Ellen] Can't wait. 635 00:55:23,232 --> 00:55:25,104 [printer whirring] 636 00:55:45,690 --> 00:55:48,127 -Slow, slow, quick, quick, -[music playing] 637 00:55:48,170 --> 00:55:50,434 -slow, slow. -Hang on, 638 00:55:50,477 --> 00:55:53,045 -you're, like, going backwards. -Yeah, that's right. 639 00:55:53,088 --> 00:55:56,788 -Slow, slow, quick, quick, slow. -[laughing] 640 00:55:56,831 --> 00:55:59,747 Slow, slow, quick. 641 00:55:59,791 --> 00:56:01,532 -I'm not very good. -No, I'm not either. 642 00:56:01,575 --> 00:56:03,098 I don't know what I'm doing. 643 00:56:03,142 --> 00:56:04,796 [laughing] 644 00:56:08,365 --> 00:56:11,063 You want to help me with this? Come here. 645 00:56:11,106 --> 00:56:12,543 Sure. 646 00:56:13,935 --> 00:56:16,634 -You show us. -I don't know. 647 00:56:24,511 --> 00:56:25,947 [laughing] 648 00:57:06,771 --> 00:57:08,163 You have a way with writing. 649 00:57:12,472 --> 00:57:14,866 Reminds me of Joan Didion, right? 650 00:57:14,909 --> 00:57:16,694 -Yeah. -I feel like, um, 651 00:57:16,737 --> 00:57:19,958 Play It As It Lays or Run Rivermaybe. 652 00:57:20,001 --> 00:57:23,091 Didn't read that one, but yeah. 653 00:57:23,135 --> 00:57:25,529 Have you ever tried to get anything published? 654 00:57:25,572 --> 00:57:27,531 Yeah, everywhere. 655 00:57:27,574 --> 00:57:29,968 Well, you can't just give up. 656 00:57:31,752 --> 00:57:34,189 I know a couple of editors in New York I could send it to. 657 00:57:35,277 --> 00:57:36,583 Really? 658 00:57:38,455 --> 00:57:39,847 You don't have to. 659 00:57:39,891 --> 00:57:42,546 Well, I think you really have talent. 660 00:57:45,810 --> 00:57:48,508 Of course, I might be a little biased. 661 00:58:10,051 --> 00:58:12,140 -Hey. -Hi. 662 00:58:15,056 --> 00:58:16,928 [Ellen] I found this. 663 00:58:18,277 --> 00:58:19,800 [chuckles] 664 00:58:19,844 --> 00:58:22,847 I used to play that for you every night at bedtime. 665 00:58:24,283 --> 00:58:25,893 Yeah? 666 00:58:29,418 --> 00:58:30,855 [chiming] 667 00:58:33,858 --> 00:58:35,512 Thanks. 668 00:58:37,644 --> 00:58:40,386 Did you mean what you said? 669 00:58:40,429 --> 00:58:41,518 About what? 670 00:58:41,561 --> 00:58:43,563 About having talent? 671 00:58:43,607 --> 00:58:45,217 Of course, I did. 672 00:58:46,740 --> 00:58:48,873 I wouldn't lie about that. 673 00:58:48,916 --> 00:58:52,354 But, like, how do you know? 674 00:58:52,398 --> 00:58:53,921 I don't know. 675 00:58:55,662 --> 00:58:58,447 I mean, you really bring the reader into your world. 676 00:58:58,491 --> 00:59:00,667 Even though it's a different world. 677 00:59:01,886 --> 00:59:04,845 Your writing is-is raw. 678 00:59:04,889 --> 00:59:08,370 I mean, there's grammatical errors but you really know how to tell a story. 679 00:59:10,808 --> 00:59:12,723 You have writing at school? 680 00:59:12,766 --> 00:59:17,379 No. I had a few semesters at community college but... 681 00:59:19,077 --> 00:59:21,122 I always had to look after ma and, 682 00:59:21,166 --> 00:59:22,646 you know, we didn't have any money. 683 00:59:24,604 --> 00:59:27,128 You really don't know anything about your father? 684 00:59:27,172 --> 00:59:28,739 Hmm-mm. 685 00:59:28,782 --> 00:59:30,958 I remember ma used to have a lot of boyfriends 686 00:59:31,002 --> 00:59:35,223 and she would sometimes ask them to read to me at bedtime. 687 00:59:38,705 --> 00:59:44,189 And... the drunk ones would, like, fall asleep in my bedroom. 688 00:59:48,585 --> 00:59:50,674 I'm so sorry... 689 00:59:50,717 --> 00:59:52,632 I wasn't there. 690 01:01:16,760 --> 01:01:18,936 [cat meows] 691 01:01:21,982 --> 01:01:23,767 Paul. 692 01:01:23,810 --> 01:01:25,203 [softly] Paul! 693 01:01:28,815 --> 01:01:30,861 [shouting] Paul! 694 01:01:30,904 --> 01:01:32,732 Paul! 695 01:01:32,776 --> 01:01:34,516 [softly] Paul, come here. 696 01:01:34,560 --> 01:01:35,953 Paul. 697 01:01:37,824 --> 01:01:39,783 [shouting] Paul! 698 01:01:40,871 --> 01:01:42,524 Paul! 699 01:01:46,267 --> 01:01:47,573 Nancy? 700 01:01:48,661 --> 01:01:49,923 What are you doing? 701 01:01:49,967 --> 01:01:52,186 Paul's run away. 702 01:01:52,230 --> 01:01:54,972 Nancy, it's freezing out here. Come inside. 703 01:01:55,015 --> 01:01:56,538 -Paul's run away! -We'll look for him in the morning. 704 01:01:56,582 --> 01:01:57,670 We can't look for him in the morning. 705 01:01:57,714 --> 01:01:58,932 He's a house cat. 706 01:01:58,976 --> 01:02:02,762 Um, Nancy, it's 4 AM. 707 01:02:02,806 --> 01:02:05,722 Come inside. We'll put some food out. He'll come back. 708 01:02:05,765 --> 01:02:07,898 What do you-- what do you know about cats? 709 01:02:07,941 --> 01:02:10,422 I grew up with cats. They always come back. 710 01:02:16,297 --> 01:02:18,822 Come inside. Try to go back to sleep. 711 01:02:18,865 --> 01:02:20,475 We'll find him in the morning. 712 01:02:32,487 --> 01:02:34,359 -I'm sorry. -[door opens] 713 01:04:26,950 --> 01:04:28,603 Paul? 714 01:04:37,003 --> 01:04:38,352 Paul? 715 01:04:44,010 --> 01:04:45,882 Paul? 716 01:04:53,672 --> 01:04:55,021 Nancy? 717 01:05:02,289 --> 01:05:03,900 Paul? 718 01:05:05,989 --> 01:05:06,903 Paul? 719 01:05:11,908 --> 01:05:13,692 Paul? 720 01:05:44,375 --> 01:05:46,246 [crying] Nancy? 721 01:05:48,683 --> 01:05:50,598 Nancy? 722 01:05:54,428 --> 01:05:55,995 Nancy? 723 01:06:00,869 --> 01:06:02,523 Nancy? 724 01:06:13,099 --> 01:06:16,059 Nancy, where were you? 725 01:06:17,147 --> 01:06:19,192 I was looking for Paul. 726 01:06:19,236 --> 01:06:21,151 You shouldn't be out in the woods without your proper colors. 727 01:06:21,194 --> 01:06:23,980 It's hunting season. 728 01:06:24,023 --> 01:06:25,720 Let's go inside. 729 01:06:27,244 --> 01:06:29,376 He'll come back. Trust me. 730 01:06:42,868 --> 01:06:45,523 Did there used to be a tree house out back? 731 01:06:50,006 --> 01:06:51,398 Yeah. 732 01:06:52,486 --> 01:06:54,140 How did you know? 733 01:06:54,184 --> 01:06:58,275 Well, when I was out there I remember... playing in it. 734 01:07:03,106 --> 01:07:05,151 I built it for you. 735 01:07:07,066 --> 01:07:08,154 [chuckles softly] 736 01:07:10,374 --> 01:07:11,288 [cat meows] 737 01:07:12,376 --> 01:07:13,986 Paul! 738 01:07:15,335 --> 01:07:18,121 Hey, he's back. 739 01:07:18,164 --> 01:07:19,687 Paul. Hey. 740 01:07:21,167 --> 01:07:22,560 Paul. 741 01:07:24,127 --> 01:07:26,129 You were right. 742 01:07:26,172 --> 01:07:28,131 Paul, you're so cold. 743 01:07:28,174 --> 01:07:30,307 -[meows] -I'm going to get you home. 744 01:07:30,350 --> 01:07:31,960 What, you're leaving now? 745 01:07:32,004 --> 01:07:33,440 [Nancy] Yeah, well, I should get him home, 746 01:07:33,484 --> 01:07:35,138 and you guys have been so generous. 747 01:07:35,181 --> 01:07:36,748 No, please, please stay. 748 01:07:36,791 --> 01:07:39,142 Maybe we could take a walk. 749 01:07:39,185 --> 01:07:40,404 We could show her the lake. 750 01:07:40,447 --> 01:07:42,188 You're welcome to stay. 751 01:07:44,408 --> 01:07:46,932 -Okay. -Sorry. 752 01:07:46,975 --> 01:07:49,065 [sneezes] 753 01:07:49,108 --> 01:07:52,068 I can-- I can put him, uh, in his carrier if you'd like. 754 01:07:53,199 --> 01:07:54,635 No, you know what, 755 01:07:54,679 --> 01:07:57,116 why don't you put him in your room. 756 01:07:57,160 --> 01:07:58,378 Just keep the door shut. 757 01:07:58,422 --> 01:08:00,250 Yeah? 758 01:08:03,079 --> 01:08:05,429 [chuckles] All right. 759 01:08:05,472 --> 01:08:08,519 [Leo] Why don't you two go. I'm just going to stay here and clean up. 760 01:08:08,562 --> 01:08:10,260 Thank you, sweetie. 761 01:08:25,013 --> 01:08:26,798 [phone ringing] 762 01:08:28,191 --> 01:08:30,193 -[phone beeps on] -[Ellen] Hello? 763 01:08:30,236 --> 01:08:32,847 Oh, Mr. Zandia. Hi. 764 01:08:35,241 --> 01:08:37,113 You have the results already? 765 01:08:42,205 --> 01:08:43,902 Oh. 766 01:08:45,382 --> 01:08:47,732 Are you-- are you sure? 767 01:08:52,084 --> 01:08:54,739 Okay. Thank, oh, thank you. 768 01:08:56,132 --> 01:08:57,742 Goodbye. 769 01:08:57,785 --> 01:08:59,135 [phone beeps off] 770 01:09:38,652 --> 01:09:40,611 [sobbing] 771 01:09:58,629 --> 01:10:00,587 [footsteps approaching] 772 01:10:57,688 --> 01:11:00,430 We used to come here a lot when Brooke was little. 773 01:11:03,346 --> 01:11:05,130 She loved the water. 774 01:11:08,394 --> 01:11:11,397 The day that Brooke went missing, 775 01:11:11,441 --> 01:11:14,095 do you know why she let go of my hand? 776 01:11:16,054 --> 01:11:18,404 She saw a kitten in the pet store. 777 01:11:20,101 --> 01:11:22,016 She had wanted one for Christmas. 778 01:11:23,409 --> 01:11:25,846 As soon as she saw it she ran right off. 779 01:11:25,890 --> 01:11:29,285 [crying] She just slipped right out of my hand. 780 01:11:31,287 --> 01:11:33,985 When I got to the pet store I couldn't find her, 781 01:11:34,028 --> 01:11:35,900 and I looked all over the mall. 782 01:11:35,943 --> 01:11:39,295 And I kept going back and back to the pet store. 783 01:11:41,297 --> 01:11:43,124 She was gone. 784 01:11:49,696 --> 01:11:51,872 It wasn't your fault. 785 01:12:05,930 --> 01:12:07,279 [distant gunshot] 786 01:12:10,326 --> 01:12:13,329 It's the hunters. We should get going. 787 01:12:25,471 --> 01:12:27,299 [man] Hey, stop! 788 01:12:31,172 --> 01:12:34,001 I-I need your phone. We need-- 789 01:12:34,045 --> 01:12:36,917 We-we need-- we need an ambulance. 790 01:12:38,919 --> 01:12:41,574 -[mumbling] -I'll do it. I'll do it. 791 01:12:45,839 --> 01:12:47,798 Yes, hello, uh, we have an emergency. 792 01:12:47,841 --> 01:12:52,280 Um, take us to it. Uh, near, I think near Birder's Point. 793 01:12:52,324 --> 01:12:54,935 Um, yes, I think it was a hunting accident. 794 01:13:03,857 --> 01:13:05,511 What happened? 795 01:13:05,555 --> 01:13:08,514 [man] We were hunting and then there was an accident. 796 01:13:08,558 --> 01:13:10,429 -What's his name? -Ben. 797 01:13:10,473 --> 01:13:14,433 Hey, Ben, hey. Keep looking at me. 798 01:13:14,477 --> 01:13:17,654 It's going to be all right. Hang in there. 799 01:13:17,697 --> 01:13:19,699 [man] Hey, I need you to keep your eyes open, okay? 800 01:13:19,743 --> 01:13:22,485 -Ben, can you please-- -Hey, hey, hey. Hi. 801 01:13:22,528 --> 01:13:25,836 Just keep him awake. Stay awake. 802 01:13:27,359 --> 01:13:28,795 Stay awake. 803 01:13:28,839 --> 01:13:30,971 [man] You need to keep your eyes open, okay. 804 01:13:31,015 --> 01:13:32,756 -All right? -[distant sirens] 805 01:13:32,799 --> 01:13:34,888 You're not going to tell mom and dad about this, right? 806 01:13:34,932 --> 01:13:36,760 Hey. 807 01:13:36,803 --> 01:13:38,849 -They're coming. -[grunts faintly] 808 01:14:25,025 --> 01:14:27,027 [Ellen] Maybe 18 or 19. 809 01:14:27,071 --> 01:14:28,986 [Leo] No other adults around or parents? 810 01:14:29,029 --> 01:14:31,989 No, I didn't see them. No. It was awful. 811 01:14:32,032 --> 01:14:33,817 But Nancy was terrific. 812 01:14:33,860 --> 01:14:35,862 She-she seemed to know just what to do. 813 01:14:35,906 --> 01:14:38,517 -She helped stop the bleeding. -Really? 814 01:14:38,561 --> 01:14:39,736 Yeah. 815 01:14:39,779 --> 01:14:42,390 [Leo] Well, I hope he's okay. 816 01:14:42,434 --> 01:14:44,523 [Nancy] Yeah, we don't know. 817 01:14:49,223 --> 01:14:51,704 People get taken from you just like that. 818 01:14:57,623 --> 01:15:00,496 We have to appreciate what we have now. 819 01:15:05,065 --> 01:15:07,024 It's the only thing that's real. 820 01:15:12,072 --> 01:15:14,379 Shall we have dessert? 821 01:15:14,422 --> 01:15:16,860 [Leo] Oh, I'm full. What is it? 822 01:15:16,903 --> 01:15:18,383 Apple crisp. 823 01:15:18,426 --> 01:15:20,559 -You're killing me. -[Ellen chuckles] 824 01:15:20,603 --> 01:15:22,213 -Yeah. -Nancy? 825 01:15:23,997 --> 01:15:26,130 It's getting pretty late. I think, um, 826 01:15:26,173 --> 01:15:27,784 I'm just gonna go to bed. 827 01:15:27,827 --> 01:15:29,742 But it's so early. 828 01:15:29,786 --> 01:15:32,528 Yeah, I'm just, I'm really tired. 829 01:15:32,571 --> 01:15:34,747 I'm really, really exhausted. 830 01:15:41,928 --> 01:15:43,626 I love you. 831 01:15:45,584 --> 01:15:46,803 No matter what. 832 01:15:56,116 --> 01:15:58,771 I need to tell you guys something. 833 01:16:06,649 --> 01:16:09,652 There are things that you don't know, 834 01:16:09,695 --> 01:16:11,523 that I haven't told you. 835 01:16:12,698 --> 01:16:14,570 And, um... 836 01:16:17,007 --> 01:16:18,574 And I want to tell you. 837 01:16:20,663 --> 01:16:22,186 I know I'm-- 838 01:16:22,229 --> 01:16:24,492 I know you've been through a lot. 839 01:16:25,711 --> 01:16:27,670 It's in your past. 840 01:16:28,758 --> 01:16:30,150 We're here for you now. 841 01:16:33,066 --> 01:16:34,764 We'll get through it. 842 01:16:39,507 --> 01:16:41,858 Why don't you go get some sleep? 843 01:16:41,901 --> 01:16:44,208 We'll talk about it tomorrow. 844 01:16:52,433 --> 01:16:54,087 Okay. 845 01:17:46,792 --> 01:17:48,664 [purring] 846 01:18:32,055 --> 01:18:34,231 [door creaks] 847 01:19:13,879 --> 01:19:16,142 [car engine starts] 848 01:19:19,885 --> 01:19:22,105 [soft piano music plays] 849 01:23:38,535 --> 01:23:40,928 [soft rock music plays] 55330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.