All language subtitles for Na tropie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,960 --> 00:00:21,040 Co mi si臋 tak przygl膮dacie? Czy to moja wina, 偶e tak wygl膮dam? 2 00:00:21,200 --> 00:00:23,440 Nie, nie i jeszcze raz nie! 3 00:00:23,600 --> 00:00:27,440 Odpowiada za to Krzysiek. On mnie wymy艣li艂. 4 00:00:27,600 --> 00:00:30,160 Krzysiek nazwa艂 mnie: kotomysz. 5 00:00:30,320 --> 00:00:32,120 Kotomysz! 6 00:00:32,280 --> 00:00:36,000 Jak d艂ugo z nim jestem? Przesta艂em ju偶 liczy膰. 7 00:00:36,160 --> 00:00:41,320 A najgorsze, 偶e zupe艂nie nie wiem, ile czasu to jeszcze potrwa. 8 00:00:45,720 --> 00:00:49,520 Nigdy bym nie przypuszcza艂, 偶e Krzysiek to zrobi. 9 00:00:49,680 --> 00:00:51,560 Uciec z kolonii?! 10 00:00:51,720 --> 00:00:55,040 Ja te偶 bym nie wytrzyma艂 tych z艂o艣liwo艣ci, 11 00:00:55,200 --> 00:00:59,160 gdy koledzy zobaczyli lalk臋 - narz臋dzie zemsty A艣ki. 12 00:00:59,320 --> 00:01:02,320 Ale podj膮膰 tak膮 decyzj臋?! No, no... 13 00:01:11,000 --> 00:01:14,160 By膰 Robinsonem na bezludnej wyspie to jest co艣! 14 00:01:14,320 --> 00:01:17,720 Ale co innego marzenia, a co innego rzeczywisto艣膰. 15 00:01:17,880 --> 00:01:22,400 Zw艂aszcza gdy przez lunet臋 wida膰 kolonie, obiad, 艂贸偶ko, 16 00:01:22,560 --> 00:01:27,120 a tu - pusty las, nic do jedzenia, a jeszcze ciemna noc! 17 00:01:40,600 --> 00:01:44,240 Popatrzcie, ile tego jest! Wszystko zapisane. 18 00:01:44,400 --> 00:01:46,560 Szukam jednej czystej kartki, 19 00:01:46,720 --> 00:01:51,280 偶eby napisa膰, za jakie grzechy mam si臋 tak denerwowa膰 tym, 20 00:01:51,440 --> 00:01:53,280 co Krzysiek wyprawia! 21 00:01:58,760 --> 00:02:00,640 Na tropie. 22 00:06:24,040 --> 00:06:27,880 Jeden moment. Wyskocz臋, wy艣l臋 telegram do domu. 23 00:06:48,360 --> 00:06:50,160 Jeszcze chwil臋. 24 00:07:20,800 --> 00:07:24,360 To m贸wi pan, 偶e z ch艂opakami si臋 pok艂贸ci艂? 25 00:07:24,520 --> 00:07:26,360 Posz艂o im o to, 偶e... 26 00:07:26,520 --> 00:07:29,200 Aha! 呕e si臋 lalk膮 bawi艂. 27 00:07:29,360 --> 00:07:32,600 Nie, co pan opowiada! Krzysiek lalk膮! 28 00:07:32,760 --> 00:07:35,040 Nie, to jest niemo偶liwe. 29 00:07:36,960 --> 00:07:40,520 No wie pan, skok z wie偶y - no to rozumiem. 30 00:07:40,680 --> 00:07:44,200 Nikt nawet nie zauwa偶y艂, kiedy tam wszed艂. 31 00:07:45,000 --> 00:07:47,480 Ja wtedy wyszed艂em z nerw i... 32 00:07:47,640 --> 00:07:49,960 nakrzycza艂em troch臋 na niego. 33 00:07:50,120 --> 00:07:52,440 A, nic dziwnego! 34 00:07:52,600 --> 00:07:56,240 Ch艂opak ambitny... No, zreszt膮 rodzinna krew. 35 00:08:06,920 --> 00:08:09,920 Baczno艣膰! W szeregu zbi贸rka! 36 00:08:13,680 --> 00:08:15,480 Spocznij! 37 00:08:20,720 --> 00:08:23,680 Jestem got贸w do rozpocz臋cia dzia艂a艅. 38 00:08:24,520 --> 00:08:26,440 Rozkaz wykonuj臋. 39 00:08:30,240 --> 00:08:32,760 Rozkazuj臋. Dru偶yna pierwsza. 40 00:08:32,920 --> 00:08:35,240 Przeszuka膰 rejon A2, A3. 41 00:08:35,400 --> 00:08:39,320 Szczeg贸ln膮 uwag臋 zwr贸ci膰 na okolice le艣nicz贸wki. 42 00:08:40,400 --> 00:08:43,440 Dru偶yna druga - przeszuka膰 teren A5. 43 00:08:43,600 --> 00:08:47,240 Szczeg贸ln膮 uwag臋 zwr贸ci膰 na rejon bagien. 44 00:08:47,400 --> 00:08:50,360 O wszelkich spostrze偶eniach meldowa膰! 45 00:08:51,320 --> 00:08:53,120 Baczno艣膰! 46 00:08:53,280 --> 00:08:55,880 W wyznaczone rejony odmaszerowa膰! 47 00:08:56,040 --> 00:08:57,840 Spocznij! 48 00:09:07,360 --> 00:09:09,320 Wracajcie tu! 49 00:09:11,840 --> 00:09:13,640 No szybciej. 50 00:09:28,960 --> 00:09:30,560 A ty? 51 00:09:30,720 --> 00:09:32,360 Ej, ty! 52 00:09:32,520 --> 00:09:34,800 Do ciebie m贸wi臋! Nie s艂yszysz? 53 00:09:34,960 --> 00:09:36,960 Gdzie idziesz? Zmokniesz. 54 00:09:38,640 --> 00:09:41,960 No przecie偶 do ciebie m贸wi臋! S艂yszysz?! 55 00:09:42,120 --> 00:09:46,000 Pan kierownik kaza艂 mi zmierzy膰 d艂ugo艣膰 siatki! 56 00:09:46,160 --> 00:09:48,440 Jest dziura w ogrodzeniu! 57 00:09:48,600 --> 00:09:51,000 Teraz? W takim deszczu? 58 00:09:51,160 --> 00:09:52,960 Wracaj! 59 00:09:56,720 --> 00:10:00,280 Ale zaraz wracaj, bo si臋 mo偶esz przezi臋bi膰. 60 00:10:00,440 --> 00:10:02,920 Dobrze, zaraz wracam! 61 00:10:03,720 --> 00:10:06,640 Raz, dwa, trzy, cztery, 62 00:10:06,800 --> 00:10:10,920 pi臋膰, sze艣膰, siedem, osiem, 63 00:10:11,080 --> 00:10:14,320 dziewi臋膰, dziesi臋膰, 64 00:10:14,480 --> 00:10:16,320 jedena艣cie, 65 00:10:16,480 --> 00:10:18,280 dwana艣cie, 66 00:10:18,440 --> 00:10:21,160 trzyna艣cie, czterna艣cie, 67 00:13:16,240 --> 00:13:18,040 S艂ucham. 68 00:13:19,680 --> 00:13:21,480 Tak. 69 00:13:22,800 --> 00:13:24,600 Tak. 70 00:13:24,760 --> 00:13:26,560 Zrozumia艂em. 71 00:13:28,240 --> 00:13:31,120 No i jak? Jest co艣 nowego? 72 00:13:31,280 --> 00:13:34,360 Nie. Nie ma 偶adnych nowych informacji. 73 00:13:41,200 --> 00:13:43,240 A mo偶e szed艂 tym w膮wozem? 74 00:13:44,440 --> 00:13:46,240 Albo ko艂o tej rzeki? 75 00:13:46,400 --> 00:13:48,600 Faktycznie, jest tam rzeka. 76 00:13:48,760 --> 00:13:51,440 Nakaza膰 przeszuka膰 rejon A4. 77 00:13:51,600 --> 00:13:53,400 Rozkaz. 78 00:13:54,840 --> 00:13:57,560 Brzoza, tu G5. Zg艂o艣 si臋, odbi贸r. 79 00:13:59,280 --> 00:14:02,760 Tu Brzoza. Zg艂aszam si臋 do G5. Odbi贸r. 80 00:14:02,920 --> 00:14:05,440 Przeszuka膰 rejon A4. Odbi贸r. 81 00:14:05,600 --> 00:14:09,760 Nie mia艂 偶adnego powodu. Co mu strzeli艂o do g艂owy? 82 00:14:09,920 --> 00:14:13,880 Ch艂opak jest chowany bez ojca. Teraz i bez matki. 83 00:14:15,800 --> 00:14:17,600 S艂ucham? 84 00:14:17,760 --> 00:14:20,040 Nie, nadal nie ma 艣lad贸w. 85 00:14:20,200 --> 00:14:22,000 Zrozumia艂em. 86 00:14:23,120 --> 00:14:25,360 Chyba 偶eby jeszcze tutaj... 87 00:14:25,520 --> 00:14:27,560 - Tutaj? - Tak. 88 00:14:27,720 --> 00:14:30,600 Mogkliby艣my przeszuka膰 jeszcze raz. 89 00:14:31,360 --> 00:14:34,840 - Przeszuka膰 jeszcze raz A7. - Tak jest. 90 00:14:35,000 --> 00:14:37,440 Brzoza, zg艂o艣 si臋, odbi贸r. 91 00:14:37,600 --> 00:14:40,880 Tu Brzoza. Zg艂aszam si臋 do G5. Odbi贸r. 92 00:14:41,040 --> 00:14:44,160 Przeszuka膰 rejon A7. Odbi贸r. 93 00:14:44,320 --> 00:14:46,240 BRZOZA: Tak jest. 94 00:14:46,400 --> 00:14:48,200 Przeszuka膰 rejon A7. 95 00:14:48,360 --> 00:14:50,800 Panowie! C贸reczka mi zgin臋艂a! 96 00:14:50,960 --> 00:14:54,320 Ja nie wiem, to niemo偶liwe... 97 00:14:54,480 --> 00:14:58,040 Od wczoraj jej szukamy. C贸reczka mi zgin臋艂a. 98 00:14:58,200 --> 00:15:00,440 Niech si臋 pani uspokoi. 99 00:15:00,600 --> 00:15:03,040 Mnie te偶 siostrzeniec zgin膮艂. 100 00:15:15,960 --> 00:15:18,680 Prosz臋 si臋 uspokoi膰! 101 00:15:18,840 --> 00:15:23,640 Niech pani konkretnie powie, gdzie i kiedy to si臋 zdarzy艂o. 102 00:15:23,800 --> 00:15:26,120 Poszli艣my nad rzek臋... 103 00:15:26,280 --> 00:15:28,120 Ale nad jak膮 rzek臋? 104 00:15:28,280 --> 00:15:31,240 Prosz臋 pana, ja nie wiem, jaka rzeka! 105 00:15:31,400 --> 00:15:35,640 Tam by艂a rzeka... Byli艣my na wycieczce. 106 00:15:35,800 --> 00:15:38,480 - Nie wiem... - Jaki by艂 ten las? 107 00:15:38,640 --> 00:15:42,080 Nie wiem, przecie偶 ja nie jestem st膮d. 108 00:15:42,240 --> 00:15:44,040 Rzeka p艂yn臋艂a... 109 00:15:44,200 --> 00:15:46,640 My jagody zbierali艣my... 110 00:15:46,800 --> 00:15:49,360 Przecie偶 my nie st膮d jeste艣my. 111 00:18:14,840 --> 00:18:16,800 Mamo! 112 00:18:26,200 --> 00:18:28,000 Mamo! 113 00:18:38,040 --> 00:18:40,680 Nie b贸j si臋, ju偶 tu jestem. 114 00:18:40,840 --> 00:18:42,840 Co ty tutaj robisz? 115 00:18:43,000 --> 00:18:45,440 Boj臋 si臋. Chc臋 do mamusi. 116 00:18:45,600 --> 00:18:48,440 Nie martw si臋, zaraz j膮 znajdziemy. 117 00:18:48,600 --> 00:18:50,400 Chod藕 ze mn膮. 118 00:19:17,680 --> 00:19:19,560 Nie p艂acz ju偶. 119 00:19:20,640 --> 00:19:22,640 Przecie偶 jestem z tob膮. 120 00:19:28,280 --> 00:19:30,080 Nie p艂acz. 121 00:20:05,960 --> 00:20:08,600 Jak ci na imi臋? Ole艅ka. 122 00:20:08,760 --> 00:20:11,000 A co ty robi艂a艣 nad rzek膮? 123 00:20:11,160 --> 00:20:15,400 Bawi艂am si臋 w chowanego z Adasiem. To m贸j brat. 124 00:20:15,560 --> 00:20:20,520 Nie p艂acz. Rano pojdziemy i znajdziemy twoj膮 mamusi臋. 125 00:20:20,680 --> 00:20:22,480 Nie p艂acz. 126 00:20:22,640 --> 00:20:24,840 A teraz za艣nij. Nie. 127 00:20:26,920 --> 00:20:29,680 Jak chcesz, opowiem ci bajk臋. Nie. 128 00:20:30,920 --> 00:20:33,560 W艂a艣ciwie to nie jest bajka, 129 00:20:34,480 --> 00:20:37,200 lecz najprawdziwsza prawda. 130 00:20:37,360 --> 00:20:39,320 By艂 raz sobie kot, 131 00:20:39,480 --> 00:20:41,760 kt贸ry by艂 bardzo z艂o艣liwy. 132 00:20:42,960 --> 00:20:46,680 Robi艂 wszystkim myszom w okolicy takie kawa艂y, 133 00:20:46,840 --> 00:20:48,640 偶e myszy p艂aka艂y. 134 00:20:49,680 --> 00:20:53,320 Pewnego razu kot obudzi艂 si臋 bardzo z艂y. 135 00:20:54,320 --> 00:20:58,720 Patrzy, a tu przed sob膮 ma ogon kota! 136 00:20:58,880 --> 00:21:00,680 Olbrzymi ogon. 137 00:21:00,840 --> 00:21:03,320 Rzuci艂 si臋 bez chwili namys艂u, 138 00:21:03,480 --> 00:21:07,440 ale ogon zacz膮艂 wyprawia膰 dziwne harce, znika艂. 139 00:21:07,600 --> 00:21:10,040 Goni艂 go bardzo d艂ugo. 140 00:21:11,560 --> 00:21:13,360 Goni艂 i goni艂... 141 00:21:14,920 --> 00:21:18,120 Goni艂 i goni艂... Co potem? 142 00:21:18,280 --> 00:21:22,600 A偶 stan膮艂 przed lustrem, patrzy i oczom nie wierzy. 143 00:21:22,760 --> 00:21:26,840 Widzi kotomysza! Pyszczek myszy, ogon kota. 144 00:21:27,000 --> 00:21:28,800 艢pisz? 145 00:22:20,080 --> 00:22:21,880 S艂ucham? 146 00:22:23,440 --> 00:22:25,240 Tak. 147 00:22:27,440 --> 00:22:29,240 Zrozumia艂em. 148 00:22:34,440 --> 00:22:38,440 Przeszukano wie艣. Niestety we wsi te偶 ich nie ma. 149 00:22:38,600 --> 00:22:41,080 Przeszuka膰 rejon A8. 150 00:22:41,240 --> 00:22:43,520 Przeszuka膰 A8. Odbi贸r. 151 00:22:43,680 --> 00:22:46,600 Tak jest. Przeszuka膰 rejon A8. 152 00:22:46,760 --> 00:22:48,560 Bez odbioru. 153 00:22:55,440 --> 00:23:00,280 Niech si臋 pani nie denerwuje. Wszystko si臋 dobrze sko艅czy. 154 00:23:23,760 --> 00:23:25,840 Chyba Krzysiek tam idzie. 155 00:23:26,720 --> 00:23:28,520 Tak, Krzysiek! 156 00:23:28,680 --> 00:23:31,600 I to nie sam. Z jak膮艣 dziewczynk膮. 157 00:23:42,720 --> 00:23:44,520 - Ole艅ka. - Na pewno? 158 00:23:46,000 --> 00:23:49,400 - To na pewno oni? - Oczywi艣cie, Krzysiek! 159 00:23:49,560 --> 00:23:54,000 Odwo艂a膰 akcj臋. Dobrze, 偶e pan tu by艂 na miejscu. 160 00:23:54,160 --> 00:23:59,440 Tu G5. Do wszystkich patroli bior膮cych udzia艂 w akcji "Dziecko". 161 00:23:59,600 --> 00:24:02,160 Odwo艂uj臋 akcj臋. Wraca膰 do bazy. 162 00:24:02,320 --> 00:24:04,640 Zrozumieli艣cie mnie? Odbi贸r. 163 00:24:06,640 --> 00:24:09,840 Nie ma to jak stare metody wychowawcze. 164 00:24:10,000 --> 00:24:11,920 Przez ty艂ek do rozumu! 165 00:24:12,080 --> 00:24:17,040 Naszych ojc贸w i nas tak wychowywali, i wyszli艣my na ludzi. 166 00:24:29,400 --> 00:24:32,040 I nie ba艂a艣 si臋 wtedy? Naprawd臋? 167 00:24:32,200 --> 00:24:36,840 Nie, mamo. Jak mnie Krzy艣 znalaz艂, bardzo mi by艂o zimno. 168 00:24:37,800 --> 00:24:39,760 Tu masz jeszcze czarne. 169 00:24:40,840 --> 00:24:43,320 A sk膮d masz ten sweterek? 170 00:24:43,480 --> 00:24:47,280 Krzy艣 mi da艂 i zaprowadzi艂 do swojego sza艂asu. 171 00:24:47,440 --> 00:24:51,360 Potem mi opowiedzia艂 bajk臋, ale ju偶 zapomnia艂am. 172 00:24:51,520 --> 00:24:54,880 - A lubisz go? - Bardzo, bardzo go lubi臋. 173 00:25:05,080 --> 00:25:07,800 Krzysiu! Zaczekaj! 174 00:25:07,960 --> 00:25:11,920 Nie my艣li pan chyba, 偶e mu to ujdzie tak p艂azem. 175 00:25:18,720 --> 00:25:20,800 Au! Och! 176 00:25:21,880 --> 00:25:24,080 Au! 177 00:25:24,240 --> 00:25:26,200 Chyba go paskiem leje. 178 00:25:26,360 --> 00:25:29,880 Ma szcz臋艣cie. Jakby mu r臋k膮 do艂o偶y艂... 179 00:25:30,040 --> 00:25:33,160 Widzia艂em taki stary film z olimpiady, 180 00:25:33,320 --> 00:25:36,840 jak wujek Krzy艣ka walczy艂 z du偶ym Murzynem. 181 00:25:37,000 --> 00:25:39,880 M贸wi臋 wam, robi艂 z nim, co chcia艂. 182 00:25:43,800 --> 00:25:45,640 Au膰! 183 00:25:45,800 --> 00:25:47,600 Au! 184 00:25:47,760 --> 00:25:50,440 Ja tego d艂u偶ej nie mog臋 s艂ucha膰. 185 00:25:50,600 --> 00:25:55,120 Chyba p贸jd臋 i powiem co艣 Ma艂eckiemu. Krzysio to dziecko. 186 00:25:55,280 --> 00:25:58,040 Zamiast spokojnie wyt艂umaczy膰... 187 00:25:58,200 --> 00:26:03,080 Nie wiadomo, czy by znale藕li dziewczynk臋, gdyby nie ch艂opiec. 188 00:26:03,240 --> 00:26:05,960 To ich sprawa. Po co si臋 miesza膰? 189 00:26:09,040 --> 00:26:10,840 Au膰! 190 00:26:11,960 --> 00:26:14,960 Au! Au! 191 00:26:15,120 --> 00:26:17,240 Powinno ci wystarczy膰! 192 00:26:17,400 --> 00:26:19,320 Krzysiu, sam rozumiesz, 193 00:26:19,480 --> 00:26:23,400 inaczej bym si臋 nie pokaza艂 kierownikowi na oczy. 194 00:26:23,560 --> 00:26:27,320 Ale Krzysiek, koniec z wyg艂upami. Obiecujesz? 195 00:26:27,480 --> 00:26:30,280 Dajesz s艂owo honoru? S艂owo honoru. 196 00:26:30,440 --> 00:26:32,960 Trzymam ci臋 za s艂owo. Pami臋taj. 197 00:26:33,120 --> 00:26:36,320 Krzysiek! Pograsz z nami w pi艂k臋? 198 00:26:36,480 --> 00:26:38,280 Ju偶 lec臋! 199 00:26:43,800 --> 00:26:45,760 Krzysiek! 200 00:26:45,920 --> 00:26:49,640 Przepraszam. Nie gniewasz si臋? W porz膮dku. 201 00:26:49,800 --> 00:26:52,160 Gramy razem? Mhm. Le膰my. 202 00:27:05,040 --> 00:27:08,560 Gdy po wodzie, gdy po lodzie, 203 00:27:08,720 --> 00:27:12,040 艣wiat ucieka ci spod n贸g, 204 00:27:12,200 --> 00:27:15,480 zapami臋taj, zapami臋taj: 205 00:27:15,640 --> 00:27:19,480 dzisiaj jeszcze dwa do przodu, trzy do ty艂u, 206 00:27:19,640 --> 00:27:23,600 dwa do przodu, trzy do ty艂u. 207 00:27:23,760 --> 00:27:26,920 Ale jutro, ale jutro... 208 00:27:34,760 --> 00:27:38,400 Kiedy w szkole, same dw贸je 209 00:27:38,560 --> 00:27:41,360 i nadstawiasz ty艂ek sw贸j, 210 00:27:41,520 --> 00:27:45,240 zapami臋taj, zapami臋taj: 211 00:27:45,400 --> 00:27:49,280 dzisiaj jeszcze dwa do przodu, trzy do ty艂u. 212 00:27:49,440 --> 00:27:53,400 Dwa do przodu, trzy do ty艂u. 213 00:27:53,560 --> 00:27:56,760 Ale jutro, ale jutro... 214 00:28:04,560 --> 00:28:07,880 Gdy zostaniesz sam jak palec, 215 00:28:08,040 --> 00:28:11,200 grzbiet zginaj膮c losem swym, 216 00:28:11,360 --> 00:28:14,800 zapami臋taj, zapami臋taj: 217 00:28:14,960 --> 00:28:18,800 dzisiaj jeszcze dwa do przodu, trzy do ty艂u, 218 00:28:18,960 --> 00:28:23,040 dwa do przodu, trzy do ty艂u. 219 00:28:23,200 --> 00:28:26,240 Ale jutro, ale jutro... 220 00:28:29,000 --> 00:28:33,120 Wiatr wype艂ni, 221 00:28:33,280 --> 00:28:37,280 twoje 偶agle, 222 00:28:37,440 --> 00:28:43,480 horyzontem zmierzysz cel. 223 00:28:45,720 --> 00:28:49,120 I pami臋taj, i pami臋taj: 224 00:28:49,280 --> 00:28:52,160 艣wiat przed tob膮, dwa do przodu. 15746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.