All language subtitles for Na tropie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,960 --> 00:00:21,040 Co mi się tak przyglądacie? Czy to moja wina, że tak wyglądam? 2 00:00:21,200 --> 00:00:23,440 Nie, nie i jeszcze raz nie! 3 00:00:23,600 --> 00:00:27,440 Odpowiada za to Krzysiek. On mnie wymyślił. 4 00:00:27,600 --> 00:00:30,160 Krzysiek nazwał mnie: kotomysz. 5 00:00:30,320 --> 00:00:32,120 Kotomysz! 6 00:00:32,280 --> 00:00:36,000 Jak długo z nim jestem? Przestałem już liczyć. 7 00:00:36,160 --> 00:00:41,320 A najgorsze, że zupełnie nie wiem, ile czasu to jeszcze potrwa. 8 00:00:45,720 --> 00:00:49,520 Nigdy bym nie przypuszczał, że Krzysiek to zrobi. 9 00:00:49,680 --> 00:00:51,560 Uciec z kolonii?! 10 00:00:51,720 --> 00:00:55,040 Ja też bym nie wytrzymał tych złośliwości, 11 00:00:55,200 --> 00:00:59,160 gdy koledzy zobaczyli lalkę - narzędzie zemsty Aśki. 12 00:00:59,320 --> 00:01:02,320 Ale podjąć taką decyzję?! No, no... 13 00:01:11,000 --> 00:01:14,160 Być Robinsonem na bezludnej wyspie to jest coś! 14 00:01:14,320 --> 00:01:17,720 Ale co innego marzenia, a co innego rzeczywistość. 15 00:01:17,880 --> 00:01:22,400 Zwłaszcza gdy przez lunetę widać kolonie, obiad, łóżko, 16 00:01:22,560 --> 00:01:27,120 a tu - pusty las, nic do jedzenia, a jeszcze ciemna noc! 17 00:01:40,600 --> 00:01:44,240 Popatrzcie, ile tego jest! Wszystko zapisane. 18 00:01:44,400 --> 00:01:46,560 Szukam jednej czystej kartki, 19 00:01:46,720 --> 00:01:51,280 żeby napisać, za jakie grzechy mam się tak denerwować tym, 20 00:01:51,440 --> 00:01:53,280 co Krzysiek wyprawia! 21 00:01:58,760 --> 00:02:00,640 Na tropie. 22 00:06:24,040 --> 00:06:27,880 Jeden moment. Wyskoczę, wyślę telegram do domu. 23 00:06:48,360 --> 00:06:50,160 Jeszcze chwilę. 24 00:07:20,800 --> 00:07:24,360 To mówi pan, że z chłopakami się pokłócił? 25 00:07:24,520 --> 00:07:26,360 Poszło im o to, że... 26 00:07:26,520 --> 00:07:29,200 Aha! Że się lalką bawił. 27 00:07:29,360 --> 00:07:32,600 Nie, co pan opowiada! Krzysiek lalką! 28 00:07:32,760 --> 00:07:35,040 Nie, to jest niemożliwe. 29 00:07:36,960 --> 00:07:40,520 No wie pan, skok z wieży - no to rozumiem. 30 00:07:40,680 --> 00:07:44,200 Nikt nawet nie zauważył, kiedy tam wszedł. 31 00:07:45,000 --> 00:07:47,480 Ja wtedy wyszedłem z nerw i... 32 00:07:47,640 --> 00:07:49,960 nakrzyczałem trochę na niego. 33 00:07:50,120 --> 00:07:52,440 A, nic dziwnego! 34 00:07:52,600 --> 00:07:56,240 Chłopak ambitny... No, zresztą rodzinna krew. 35 00:08:06,920 --> 00:08:09,920 Baczność! W szeregu zbiórka! 36 00:08:13,680 --> 00:08:15,480 Spocznij! 37 00:08:20,720 --> 00:08:23,680 Jestem gotów do rozpoczęcia działań. 38 00:08:24,520 --> 00:08:26,440 Rozkaz wykonuję. 39 00:08:30,240 --> 00:08:32,760 Rozkazuję. Drużyna pierwsza. 40 00:08:32,920 --> 00:08:35,240 Przeszukać rejon A2, A3. 41 00:08:35,400 --> 00:08:39,320 Szczególną uwagę zwrócić na okolice leśniczówki. 42 00:08:40,400 --> 00:08:43,440 Drużyna druga - przeszukać teren A5. 43 00:08:43,600 --> 00:08:47,240 Szczególną uwagę zwrócić na rejon bagien. 44 00:08:47,400 --> 00:08:50,360 O wszelkich spostrzeżeniach meldować! 45 00:08:51,320 --> 00:08:53,120 Baczność! 46 00:08:53,280 --> 00:08:55,880 W wyznaczone rejony odmaszerować! 47 00:08:56,040 --> 00:08:57,840 Spocznij! 48 00:09:07,360 --> 00:09:09,320 Wracajcie tu! 49 00:09:11,840 --> 00:09:13,640 No szybciej. 50 00:09:28,960 --> 00:09:30,560 A ty? 51 00:09:30,720 --> 00:09:32,360 Ej, ty! 52 00:09:32,520 --> 00:09:34,800 Do ciebie mówię! Nie słyszysz? 53 00:09:34,960 --> 00:09:36,960 Gdzie idziesz? Zmokniesz. 54 00:09:38,640 --> 00:09:41,960 No przecież do ciebie mówię! Słyszysz?! 55 00:09:42,120 --> 00:09:46,000 Pan kierownik kazał mi zmierzyć długość siatki! 56 00:09:46,160 --> 00:09:48,440 Jest dziura w ogrodzeniu! 57 00:09:48,600 --> 00:09:51,000 Teraz? W takim deszczu? 58 00:09:51,160 --> 00:09:52,960 Wracaj! 59 00:09:56,720 --> 00:10:00,280 Ale zaraz wracaj, bo się możesz przeziębić. 60 00:10:00,440 --> 00:10:02,920 Dobrze, zaraz wracam! 61 00:10:03,720 --> 00:10:06,640 Raz, dwa, trzy, cztery, 62 00:10:06,800 --> 00:10:10,920 pięć, sześć, siedem, osiem, 63 00:10:11,080 --> 00:10:14,320 dziewięć, dziesięć, 64 00:10:14,480 --> 00:10:16,320 jedenaście, 65 00:10:16,480 --> 00:10:18,280 dwanaście, 66 00:10:18,440 --> 00:10:21,160 trzynaście, czternaście, 67 00:13:16,240 --> 00:13:18,040 Słucham. 68 00:13:19,680 --> 00:13:21,480 Tak. 69 00:13:22,800 --> 00:13:24,600 Tak. 70 00:13:24,760 --> 00:13:26,560 Zrozumiałem. 71 00:13:28,240 --> 00:13:31,120 No i jak? Jest coś nowego? 72 00:13:31,280 --> 00:13:34,360 Nie. Nie ma żadnych nowych informacji. 73 00:13:41,200 --> 00:13:43,240 A może szedł tym wąwozem? 74 00:13:44,440 --> 00:13:46,240 Albo koło tej rzeki? 75 00:13:46,400 --> 00:13:48,600 Faktycznie, jest tam rzeka. 76 00:13:48,760 --> 00:13:51,440 Nakazać przeszukać rejon A4. 77 00:13:51,600 --> 00:13:53,400 Rozkaz. 78 00:13:54,840 --> 00:13:57,560 Brzoza, tu G5. Zgłoś się, odbiór. 79 00:13:59,280 --> 00:14:02,760 Tu Brzoza. Zgłaszam się do G5. Odbiór. 80 00:14:02,920 --> 00:14:05,440 Przeszukać rejon A4. Odbiór. 81 00:14:05,600 --> 00:14:09,760 Nie miał żadnego powodu. Co mu strzeliło do głowy? 82 00:14:09,920 --> 00:14:13,880 Chłopak jest chowany bez ojca. Teraz i bez matki. 83 00:14:15,800 --> 00:14:17,600 Słucham? 84 00:14:17,760 --> 00:14:20,040 Nie, nadal nie ma śladów. 85 00:14:20,200 --> 00:14:22,000 Zrozumiałem. 86 00:14:23,120 --> 00:14:25,360 Chyba żeby jeszcze tutaj... 87 00:14:25,520 --> 00:14:27,560 - Tutaj? - Tak. 88 00:14:27,720 --> 00:14:30,600 Mogklibyśmy przeszukać jeszcze raz. 89 00:14:31,360 --> 00:14:34,840 - Przeszukać jeszcze raz A7. - Tak jest. 90 00:14:35,000 --> 00:14:37,440 Brzoza, zgłoś się, odbiór. 91 00:14:37,600 --> 00:14:40,880 Tu Brzoza. Zgłaszam się do G5. Odbiór. 92 00:14:41,040 --> 00:14:44,160 Przeszukać rejon A7. Odbiór. 93 00:14:44,320 --> 00:14:46,240 BRZOZA: Tak jest. 94 00:14:46,400 --> 00:14:48,200 Przeszukać rejon A7. 95 00:14:48,360 --> 00:14:50,800 Panowie! Córeczka mi zginęła! 96 00:14:50,960 --> 00:14:54,320 Ja nie wiem, to niemożliwe... 97 00:14:54,480 --> 00:14:58,040 Od wczoraj jej szukamy. Córeczka mi zginęła. 98 00:14:58,200 --> 00:15:00,440 Niech się pani uspokoi. 99 00:15:00,600 --> 00:15:03,040 Mnie też siostrzeniec zginął. 100 00:15:15,960 --> 00:15:18,680 Proszę się uspokoić! 101 00:15:18,840 --> 00:15:23,640 Niech pani konkretnie powie, gdzie i kiedy to się zdarzyło. 102 00:15:23,800 --> 00:15:26,120 Poszliśmy nad rzekę... 103 00:15:26,280 --> 00:15:28,120 Ale nad jaką rzekę? 104 00:15:28,280 --> 00:15:31,240 Proszę pana, ja nie wiem, jaka rzeka! 105 00:15:31,400 --> 00:15:35,640 Tam była rzeka... Byliśmy na wycieczce. 106 00:15:35,800 --> 00:15:38,480 - Nie wiem... - Jaki był ten las? 107 00:15:38,640 --> 00:15:42,080 Nie wiem, przecież ja nie jestem stąd. 108 00:15:42,240 --> 00:15:44,040 Rzeka płynęła... 109 00:15:44,200 --> 00:15:46,640 My jagody zbieraliśmy... 110 00:15:46,800 --> 00:15:49,360 Przecież my nie stąd jesteśmy. 111 00:18:14,840 --> 00:18:16,800 Mamo! 112 00:18:26,200 --> 00:18:28,000 Mamo! 113 00:18:38,040 --> 00:18:40,680 Nie bój się, już tu jestem. 114 00:18:40,840 --> 00:18:42,840 Co ty tutaj robisz? 115 00:18:43,000 --> 00:18:45,440 Boję się. Chcę do mamusi. 116 00:18:45,600 --> 00:18:48,440 Nie martw się, zaraz ją znajdziemy. 117 00:18:48,600 --> 00:18:50,400 Chodź ze mną. 118 00:19:17,680 --> 00:19:19,560 Nie płacz już. 119 00:19:20,640 --> 00:19:22,640 Przecież jestem z tobą. 120 00:19:28,280 --> 00:19:30,080 Nie płacz. 121 00:20:05,960 --> 00:20:08,600 Jak ci na imię? Oleńka. 122 00:20:08,760 --> 00:20:11,000 A co ty robiłaś nad rzeką? 123 00:20:11,160 --> 00:20:15,400 Bawiłam się w chowanego z Adasiem. To mój brat. 124 00:20:15,560 --> 00:20:20,520 Nie płacz. Rano pojdziemy i znajdziemy twoją mamusię. 125 00:20:20,680 --> 00:20:22,480 Nie płacz. 126 00:20:22,640 --> 00:20:24,840 A teraz zaśnij. Nie. 127 00:20:26,920 --> 00:20:29,680 Jak chcesz, opowiem ci bajkę. Nie. 128 00:20:30,920 --> 00:20:33,560 Właściwie to nie jest bajka, 129 00:20:34,480 --> 00:20:37,200 lecz najprawdziwsza prawda. 130 00:20:37,360 --> 00:20:39,320 Był raz sobie kot, 131 00:20:39,480 --> 00:20:41,760 który był bardzo złośliwy. 132 00:20:42,960 --> 00:20:46,680 Robił wszystkim myszom w okolicy takie kawały, 133 00:20:46,840 --> 00:20:48,640 że myszy płakały. 134 00:20:49,680 --> 00:20:53,320 Pewnego razu kot obudził się bardzo zły. 135 00:20:54,320 --> 00:20:58,720 Patrzy, a tu przed sobą ma ogon kota! 136 00:20:58,880 --> 00:21:00,680 Olbrzymi ogon. 137 00:21:00,840 --> 00:21:03,320 Rzucił się bez chwili namysłu, 138 00:21:03,480 --> 00:21:07,440 ale ogon zaczął wyprawiać dziwne harce, znikał. 139 00:21:07,600 --> 00:21:10,040 Gonił go bardzo długo. 140 00:21:11,560 --> 00:21:13,360 Gonił i gonił... 141 00:21:14,920 --> 00:21:18,120 Gonił i gonił... Co potem? 142 00:21:18,280 --> 00:21:22,600 Aż stanął przed lustrem, patrzy i oczom nie wierzy. 143 00:21:22,760 --> 00:21:26,840 Widzi kotomysza! Pyszczek myszy, ogon kota. 144 00:21:27,000 --> 00:21:28,800 Śpisz? 145 00:22:20,080 --> 00:22:21,880 Słucham? 146 00:22:23,440 --> 00:22:25,240 Tak. 147 00:22:27,440 --> 00:22:29,240 Zrozumiałem. 148 00:22:34,440 --> 00:22:38,440 Przeszukano wieś. Niestety we wsi też ich nie ma. 149 00:22:38,600 --> 00:22:41,080 Przeszukać rejon A8. 150 00:22:41,240 --> 00:22:43,520 Przeszukać A8. Odbiór. 151 00:22:43,680 --> 00:22:46,600 Tak jest. Przeszukać rejon A8. 152 00:22:46,760 --> 00:22:48,560 Bez odbioru. 153 00:22:55,440 --> 00:23:00,280 Niech się pani nie denerwuje. Wszystko się dobrze skończy. 154 00:23:23,760 --> 00:23:25,840 Chyba Krzysiek tam idzie. 155 00:23:26,720 --> 00:23:28,520 Tak, Krzysiek! 156 00:23:28,680 --> 00:23:31,600 I to nie sam. Z jakąś dziewczynką. 157 00:23:42,720 --> 00:23:44,520 - Oleńka. - Na pewno? 158 00:23:46,000 --> 00:23:49,400 - To na pewno oni? - Oczywiście, Krzysiek! 159 00:23:49,560 --> 00:23:54,000 Odwołać akcję. Dobrze, że pan tu był na miejscu. 160 00:23:54,160 --> 00:23:59,440 Tu G5. Do wszystkich patroli biorących udział w akcji "Dziecko". 161 00:23:59,600 --> 00:24:02,160 Odwołuję akcję. Wracać do bazy. 162 00:24:02,320 --> 00:24:04,640 Zrozumieliście mnie? Odbiór. 163 00:24:06,640 --> 00:24:09,840 Nie ma to jak stare metody wychowawcze. 164 00:24:10,000 --> 00:24:11,920 Przez tyłek do rozumu! 165 00:24:12,080 --> 00:24:17,040 Naszych ojców i nas tak wychowywali, i wyszliśmy na ludzi. 166 00:24:29,400 --> 00:24:32,040 I nie bałaś się wtedy? Naprawdę? 167 00:24:32,200 --> 00:24:36,840 Nie, mamo. Jak mnie Krzyś znalazł, bardzo mi było zimno. 168 00:24:37,800 --> 00:24:39,760 Tu masz jeszcze czarne. 169 00:24:40,840 --> 00:24:43,320 A skąd masz ten sweterek? 170 00:24:43,480 --> 00:24:47,280 Krzyś mi dał i zaprowadził do swojego szałasu. 171 00:24:47,440 --> 00:24:51,360 Potem mi opowiedział bajkę, ale już zapomniałam. 172 00:24:51,520 --> 00:24:54,880 - A lubisz go? - Bardzo, bardzo go lubię. 173 00:25:05,080 --> 00:25:07,800 Krzysiu! Zaczekaj! 174 00:25:07,960 --> 00:25:11,920 Nie myśli pan chyba, że mu to ujdzie tak płazem. 175 00:25:18,720 --> 00:25:20,800 Au! Och! 176 00:25:21,880 --> 00:25:24,080 Au! 177 00:25:24,240 --> 00:25:26,200 Chyba go paskiem leje. 178 00:25:26,360 --> 00:25:29,880 Ma szczęście. Jakby mu ręką dołożył... 179 00:25:30,040 --> 00:25:33,160 Widziałem taki stary film z olimpiady, 180 00:25:33,320 --> 00:25:36,840 jak wujek Krzyśka walczył z dużym Murzynem. 181 00:25:37,000 --> 00:25:39,880 Mówię wam, robił z nim, co chciał. 182 00:25:43,800 --> 00:25:45,640 Auć! 183 00:25:45,800 --> 00:25:47,600 Au! 184 00:25:47,760 --> 00:25:50,440 Ja tego dłużej nie mogę słuchać. 185 00:25:50,600 --> 00:25:55,120 Chyba pójdę i powiem coś Małeckiemu. Krzysio to dziecko. 186 00:25:55,280 --> 00:25:58,040 Zamiast spokojnie wytłumaczyć... 187 00:25:58,200 --> 00:26:03,080 Nie wiadomo, czy by znaleźli dziewczynkę, gdyby nie chłopiec. 188 00:26:03,240 --> 00:26:05,960 To ich sprawa. Po co się mieszać? 189 00:26:09,040 --> 00:26:10,840 Auć! 190 00:26:11,960 --> 00:26:14,960 Au! Au! 191 00:26:15,120 --> 00:26:17,240 Powinno ci wystarczyć! 192 00:26:17,400 --> 00:26:19,320 Krzysiu, sam rozumiesz, 193 00:26:19,480 --> 00:26:23,400 inaczej bym się nie pokazał kierownikowi na oczy. 194 00:26:23,560 --> 00:26:27,320 Ale Krzysiek, koniec z wygłupami. Obiecujesz? 195 00:26:27,480 --> 00:26:30,280 Dajesz słowo honoru? Słowo honoru. 196 00:26:30,440 --> 00:26:32,960 Trzymam cię za słowo. Pamiętaj. 197 00:26:33,120 --> 00:26:36,320 Krzysiek! Pograsz z nami w piłkę? 198 00:26:36,480 --> 00:26:38,280 Już lecę! 199 00:26:43,800 --> 00:26:45,760 Krzysiek! 200 00:26:45,920 --> 00:26:49,640 Przepraszam. Nie gniewasz się? W porządku. 201 00:26:49,800 --> 00:26:52,160 Gramy razem? Mhm. Lećmy. 202 00:27:05,040 --> 00:27:08,560 Gdy po wodzie, gdy po lodzie, 203 00:27:08,720 --> 00:27:12,040 świat ucieka ci spod nóg, 204 00:27:12,200 --> 00:27:15,480 zapamiętaj, zapamiętaj: 205 00:27:15,640 --> 00:27:19,480 dzisiaj jeszcze dwa do przodu, trzy do tyłu, 206 00:27:19,640 --> 00:27:23,600 dwa do przodu, trzy do tyłu. 207 00:27:23,760 --> 00:27:26,920 Ale jutro, ale jutro... 208 00:27:34,760 --> 00:27:38,400 Kiedy w szkole, same dwóje 209 00:27:38,560 --> 00:27:41,360 i nadstawiasz tyłek swój, 210 00:27:41,520 --> 00:27:45,240 zapamiętaj, zapamiętaj: 211 00:27:45,400 --> 00:27:49,280 dzisiaj jeszcze dwa do przodu, trzy do tyłu. 212 00:27:49,440 --> 00:27:53,400 Dwa do przodu, trzy do tyłu. 213 00:27:53,560 --> 00:27:56,760 Ale jutro, ale jutro... 214 00:28:04,560 --> 00:28:07,880 Gdy zostaniesz sam jak palec, 215 00:28:08,040 --> 00:28:11,200 grzbiet zginając losem swym, 216 00:28:11,360 --> 00:28:14,800 zapamiętaj, zapamiętaj: 217 00:28:14,960 --> 00:28:18,800 dzisiaj jeszcze dwa do przodu, trzy do tyłu, 218 00:28:18,960 --> 00:28:23,040 dwa do przodu, trzy do tyłu. 219 00:28:23,200 --> 00:28:26,240 Ale jutro, ale jutro... 220 00:28:29,000 --> 00:28:33,120 Wiatr wypełni, 221 00:28:33,280 --> 00:28:37,280 twoje żagle, 222 00:28:37,440 --> 00:28:43,480 horyzontem zmierzysz cel. 223 00:28:45,720 --> 00:28:49,120 I pamiętaj, i pamiętaj: 224 00:28:49,280 --> 00:28:52,160 świat przed tobą, dwa do przodu. 15746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.