All language subtitles for Munafik.2016.WEB-DL.1080p-Iflix

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,280 --> 00:01:52,880 Zulaikha. 2 00:01:55,200 --> 00:01:57,800 Hubby. 3 00:02:32,480 --> 00:02:35,960 Oh God, why? 4 00:02:41,480 --> 00:02:44,200 Why? 5 00:02:50,000 --> 00:02:52,400 Oh God! 6 00:03:08,480 --> 00:03:15,760 (3 MONTHS LATER) 7 00:04:26,160 --> 00:04:29,000 Maria, why did you take so long in the kitchen? 8 00:04:29,000 --> 00:04:30,760 Is it so hard to make a drink? 9 00:04:30,760 --> 00:04:35,680 If so, I'll make it myself next time. 10 00:04:39,440 --> 00:04:43,520 Relax, Zati, it's just a small matter. 11 00:04:43,520 --> 00:04:45,440 Maria is your step-daughter 12 00:04:45,440 --> 00:04:47,840 Don't make her feel bad. 13 00:04:47,840 --> 00:04:54,040 I know, and I love her despite being almost the same age as her. 14 00:04:54,040 --> 00:04:56,280 I treat her as my own daughter. 15 00:04:56,280 --> 00:04:59,960 Do you really love my daughter? 16 00:05:54,800 --> 00:05:56,840 Maria 17 00:05:57,160 --> 00:05:59,680 Did you open this? 18 00:06:03,720 --> 00:06:04,680 Amir, come here. 19 00:06:05,560 --> 00:06:07,960 Amir, you've grown up 20 00:06:08,400 --> 00:06:11,520 Stop playing with toys like a little kid. 21 00:06:11,520 --> 00:06:14,600 Dad, I've dreamt about mum 22 00:06:14,600 --> 00:06:18,360 And she told me that she's coming back soon. 23 00:06:19,400 --> 00:06:24,200 Do you miss your mum as much as I miss her? 24 00:06:24,200 --> 00:06:25,960 Yes. 25 00:06:25,960 --> 00:06:29,240 Dad, when will mum be coming back? 26 00:06:29,400 --> 00:06:31,760 Amir, she has passed away. 27 00:06:31,760 --> 00:06:36,480 Every living thing in this world has a lifetime 28 00:06:37,400 --> 00:06:42,280 And that lifetime will end one day, just like your mum's. 29 00:06:42,280 --> 00:06:43,920 I understand 30 00:06:43,920 --> 00:06:47,000 But mum... - Amir 31 00:06:49,680 --> 00:06:52,680 She has passed away 32 00:06:53,560 --> 00:06:55,960 She won't be coming back anymore. 33 00:06:55,960 --> 00:06:58,640 Dad, can you accept the truth that she has passed away? 34 00:06:58,640 --> 00:07:00,080 You don't love her, don't you? 35 00:07:00,080 --> 00:07:01,840 Amir, you are wrong... 36 00:07:01,840 --> 00:07:04,520 Amir! 37 00:07:30,840 --> 00:07:34,080 I might not be here when you've grown up. 38 00:07:34,080 --> 00:07:36,600 Remember to visit our graves 39 00:07:36,600 --> 00:07:41,480 Because it'll make you understand death. 40 00:07:42,400 --> 00:07:44,600 Mark my words. 41 00:08:05,200 --> 00:08:07,400 What's the matter? 42 00:08:07,400 --> 00:08:09,360 If we are here for personal matters, then no thanks. 43 00:08:09,360 --> 00:08:11,760 As your boss 44 00:08:11,760 --> 00:08:14,080 I have the right to know about your personal matters 45 00:08:14,080 --> 00:08:18,160 I also have the right to know what is happening to you. 46 00:08:18,160 --> 00:08:20,240 Nothing, I'm fine. 47 00:08:21,360 --> 00:08:23,040 (PIL ANTI KEMURUNGAN) 48 00:08:23,400 --> 00:08:25,320 Where did you get these pills? 49 00:08:25,320 --> 00:08:28,440 You went through my things? - You were doing fine then 50 00:08:28,440 --> 00:08:31,040 Why did you suddenly become depressed? 51 00:08:31,040 --> 00:08:35,680 Tell me what's wrong, I can help you. 52 00:08:35,680 --> 00:08:37,640 None of your business! 53 00:08:37,640 --> 00:08:39,560 Maria 54 00:08:40,400 --> 00:08:41,920 You know I care about you. 55 00:08:41,920 --> 00:08:46,560 Can we be like how we used to be? 56 00:08:46,560 --> 00:08:47,560 Tolonglah, Maria. 57 00:08:47,560 --> 00:08:50,000 Let me go. 58 00:08:50,680 --> 00:08:52,080 Tolonglah! 59 00:08:52,080 --> 00:08:54,400 Excuse me! 60 00:09:06,360 --> 00:09:08,200 Ustaz. 61 00:09:09,760 --> 00:09:10,760 May peace be upon you, Shah. 62 00:09:10,760 --> 00:09:11,720 May peace be upon you too. 63 00:09:11,720 --> 00:09:13,840 How are you, Ustaz? - I'm good. 64 00:09:13,840 --> 00:09:16,800 Shah, how's your wife doing? 65 00:09:16,800 --> 00:09:21,360 She's doing fine after your help. 66 00:09:21,360 --> 00:09:24,840 Don't mention it, it's my job 67 00:09:24,840 --> 00:09:26,320 Her destiny is in God's hands. 68 00:09:26,320 --> 00:09:31,960 I heard that you've stopped helping the people in the village, is that true? 69 00:09:36,800 --> 00:09:39,280 Dad, what happened? 70 00:09:54,000 --> 00:09:56,320 Here's your drink. 71 00:10:00,600 --> 00:10:04,960 Can you stop isolating yourself at home? 72 00:10:04,960 --> 00:10:09,000 Imam Ali and the others from the mosque are concerned about you. 73 00:10:09,000 --> 00:10:10,480 When do you want to start working? 74 00:10:10,480 --> 00:10:13,720 Are you going to leave your farm and your garden like that? 75 00:10:13,720 --> 00:10:16,800 Remember, Adam, our jobs are a kind of worship to God. 76 00:10:16,800 --> 00:10:19,080 Any updates regarding the car accident? 77 00:10:19,080 --> 00:10:23,160 Haven't the police found out who caused my wife's death? 78 00:10:23,160 --> 00:10:25,400 Just leave it to God, Adam. 79 00:10:25,400 --> 00:10:28,120 I'm not in your position. 80 00:10:28,120 --> 00:10:31,840 And I understand your feelings. 81 00:10:31,840 --> 00:10:36,600 I just want to remind you of one thing: Please come back to our mosque, because... 82 00:10:36,600 --> 00:10:40,600 Staying with God is the only way to calm myself down. 83 00:10:40,600 --> 00:10:44,520 I understand, Azman, but... 84 00:10:46,840 --> 00:10:48,840 Hey, Adam 85 00:10:49,560 --> 00:10:51,960 Be strong! 86 00:10:52,200 --> 00:10:56,720 Since I've known you, I know you are not a... 87 00:10:57,040 --> 00:11:00,400 Grumpy and vengeful person. 88 00:11:00,920 --> 00:11:04,280 What's wrong with you, Adam? 89 00:11:04,280 --> 00:11:08,240 I'm your best friend, and I care about you. 90 00:11:08,800 --> 00:11:14,680 You know right? We can be impulsive and reckless 91 00:11:14,680 --> 00:11:17,400 We have to be careful! 92 00:11:17,400 --> 00:11:20,560 Throw your vengeance away and don't be so angry! 93 00:11:20,560 --> 00:11:22,040 Learn how to forgive! 94 00:11:22,040 --> 00:11:27,000 I won't forgive 95 00:11:27,360 --> 00:11:31,200 I won't forgive the person who caused her death. 96 00:11:31,200 --> 00:11:34,280 She's my wife, you know? 97 00:11:34,280 --> 00:11:38,360 Don't blame me for acting this way 98 00:11:38,720 --> 00:11:42,720 Blame the person who took my wife away from me 99 00:11:42,720 --> 00:11:46,320 Because this person murdered my wife! 100 00:11:48,600 --> 00:11:50,920 Adam. 101 00:12:28,320 --> 00:12:32,080 As long as Satan is an enemy of yours 102 00:12:32,080 --> 00:12:35,600 make sure you don't worship Him. 103 00:12:35,600 --> 00:12:40,360 Satan is the one who leads you towards darkness. 104 00:12:40,360 --> 00:12:45,040 Have I not bestowed upon you, my fellow man 105 00:12:45,040 --> 00:12:48,000 not to worship Satan 106 00:12:48,000 --> 00:12:53,480 because Satan is your absolute enemy. 107 00:14:30,400 --> 00:14:32,440 Please turn the lights on! 108 00:14:44,280 --> 00:14:46,560 Forgive me God. 109 00:14:53,320 --> 00:14:55,400 What's wrong? 110 00:14:55,400 --> 00:14:56,800 I saw you rushing out of the lift 111 00:14:56,800 --> 00:14:59,640 What happened? 112 00:15:04,120 --> 00:15:09,320 In life, we have to face two things... 113 00:15:09,680 --> 00:15:13,040 Firstly, is Musibah 114 00:15:13,040 --> 00:15:15,440 Secondly, is Nikmat. 115 00:15:15,440 --> 00:15:19,160 As a human being, we have to accept the truth. 116 00:15:19,320 --> 00:15:23,360 That's easy for you to say 117 00:15:24,320 --> 00:15:28,200 Because you don't know how I feel. 118 00:15:28,200 --> 00:15:32,720 I know that salvation doesn't come easy, but I'm really tired 119 00:15:32,720 --> 00:15:36,400 Why did God give me such a difficult test? 120 00:15:36,400 --> 00:15:43,920 All of the answers are stated in the Al-Quran, and God has answered all of your questions. 121 00:15:44,160 --> 00:15:50,320 God won't make you suffer unless you've done something wrong. 122 00:15:50,320 --> 00:15:54,800 Stay with God so that He can teach you the meaning of forgiveness and calm you down 123 00:15:54,800 --> 00:15:59,400 It's good if you can forgive the person who caused your wife's death. 124 00:15:59,400 --> 00:16:05,840 No, Imam, it's very hard for me to forgive that person. 125 00:16:07,160 --> 00:16:08,880 Adam 126 00:16:09,120 --> 00:16:12,080 God knows everything. 127 00:16:12,320 --> 00:16:18,400 The more you choose not to forgive, the more upset you'll become. 128 00:16:18,400 --> 00:16:23,520 You won't find out who killed your wife if you behave like this. 129 00:16:23,520 --> 00:16:25,520 If God is willing 130 00:16:25,520 --> 00:16:30,640 He will guide you if you forgive the person 131 00:16:30,640 --> 00:16:36,720 From there, you'll know the truth. 132 00:17:36,200 --> 00:17:39,080 I don't know what's wrong with your daughter 133 00:17:39,080 --> 00:17:45,640 Actually, people of faith, if they pray often, their souls should be at peace. 134 00:17:45,640 --> 00:17:48,840 But she seems more depressed every day. 135 00:17:48,840 --> 00:17:53,520 Even though she's like that, I'm thankful, because faith doesn't come without hardship. 136 00:17:53,520 --> 00:17:56,240 Do you know what is happening to her? 137 00:17:56,240 --> 00:17:57,840 She seems to be hiding something from us. 138 00:17:57,840 --> 00:17:59,560 Did she become depressed because of me? 139 00:17:59,560 --> 00:18:03,200 I feel uneasy around her, I'm like a stranger to her. 140 00:18:03,200 --> 00:18:06,080 Maybe she has other things bothering her. 141 00:18:06,320 --> 00:18:08,880 I'll talk to her myself. 142 00:18:08,880 --> 00:18:14,360 What bothers me is that she's been studying about Satan in Hadith. 143 00:18:14,360 --> 00:18:19,480 She could study other things in Hadith, because the Al-Quran is not only about evil spirits. 144 00:21:22,920 --> 00:21:24,760 Thank you so much, Fazli 145 00:21:24,760 --> 00:21:31,760 Thank you for helping her, for fixing her car and sending her home last night. 146 00:21:31,760 --> 00:21:35,080 Don't mention it, I was just passing by. 147 00:21:35,080 --> 00:21:37,400 If I wasn't there, your situation would get worse. 148 00:21:37,400 --> 00:21:43,040 Didn't I tell you that I care about you? 149 00:21:43,040 --> 00:21:47,000 I'm fine, I don't need you to care about me. 150 00:21:47,560 --> 00:21:51,320 I'm sorry if I've been troubling you guys. 151 00:21:52,200 --> 00:21:54,160 Please don't get mad. 152 00:21:54,160 --> 00:21:58,720 By the way, have you told her about our marriage? 153 00:21:58,720 --> 00:22:00,080 I can take care of her. 154 00:22:00,080 --> 00:22:05,520 I understand, but it's not the right time to tell her yet. 155 00:22:06,120 --> 00:22:10,720 Then, how long do I still need to wait? 156 00:23:02,720 --> 00:23:05,120 Zulaikha. 157 00:23:08,400 --> 00:23:10,800 Zulaikha. 158 00:23:12,520 --> 00:23:18,160 Zulaikha! 159 00:23:19,280 --> 00:23:21,800 Zulaikha! 160 00:23:23,480 --> 00:23:26,080 Zulaikha. 161 00:23:34,760 --> 00:23:38,480 Zulaikha. 162 00:24:18,080 --> 00:24:20,720 Zulaikha. 163 00:24:22,560 --> 00:24:25,800 Please accept the truth 164 00:24:26,040 --> 00:24:29,680 No matter how sad you are. 165 00:24:30,560 --> 00:24:41,920 God will send unexpected events your way. 166 00:24:44,120 --> 00:24:49,120 God... 167 00:24:53,000 --> 00:25:00,200 God knows everything, hubby. 168 00:25:02,520 --> 00:25:04,720 I... 169 00:25:05,960 --> 00:25:09,520 I miss you. 170 00:25:10,240 --> 00:25:15,400 Many people desire salvation 171 00:25:15,760 --> 00:25:25,200 And many people want to embrace God because of the suffering of the world. 172 00:25:26,360 --> 00:25:29,560 Please, Zulaikha 173 00:25:32,440 --> 00:25:36,040 Amir misses you too. 174 00:25:48,760 --> 00:25:53,360 Dad. 175 00:25:57,480 --> 00:26:00,800 What's wrong, Amir? - Grandpa is here. 176 00:26:05,200 --> 00:26:06,720 Come. 177 00:26:07,560 --> 00:26:11,160 Dad, why didn't you call me before you came? 178 00:26:11,160 --> 00:26:13,720 Because I knew you would be at home. 179 00:26:13,720 --> 00:26:19,240 Anyway, I won't be here long, just a couple of days. 180 00:26:19,240 --> 00:26:20,960 How are you? 181 00:26:20,960 --> 00:26:28,240 Amir is on holiday, we both stay at home all the time. 182 00:26:28,240 --> 00:26:30,560 Actually... 183 00:26:30,760 --> 00:26:34,680 Your mum is the one who asked me to come and visit you. 184 00:26:34,680 --> 00:26:41,640 According to her, she had bad dreams about you, she's worried about you. 185 00:26:41,640 --> 00:26:43,960 No worries, I'm fine. 186 00:26:43,960 --> 00:26:46,480 If God is willing, I'm fine. 187 00:26:46,480 --> 00:26:51,760 Are you sure you are fine? 188 00:26:51,760 --> 00:26:56,400 Dad, let me show you to your room. 189 00:28:33,360 --> 00:28:35,560 Maria? 190 00:28:58,480 --> 00:28:59,440 Maria? 191 00:29:01,280 --> 00:29:03,800 May peace be upon you, Imam. 192 00:29:08,360 --> 00:29:12,640 So? What now, Imam? - If you are free, please come and help Pak Osman's daughter 193 00:29:12,640 --> 00:29:15,920 She is one of ours too. 194 00:29:15,920 --> 00:29:19,120 According to Pak Osman's wife, she's very ill. 195 00:29:19,120 --> 00:29:21,360 Well... 196 00:29:21,520 --> 00:29:24,520 You know I can't help at the moment. 197 00:29:24,760 --> 00:29:27,000 I... 198 00:29:27,320 --> 00:29:31,080 Oh yeah, Imam, you can call Ustaz Saiful 199 00:29:31,080 --> 00:29:32,800 If God is willing, he can help 200 00:29:32,800 --> 00:29:34,800 I'm not free right now. 201 00:29:34,800 --> 00:29:40,240 Ustaz Saiful will only be coming back from Mecca next week. 202 00:29:40,240 --> 00:29:44,720 Please help, Adam, perhaps now is the time for you to come back to work 203 00:29:44,720 --> 00:29:49,320 To help and cure the sick villagers. 204 00:29:52,480 --> 00:29:56,920 If God is willing, Imam, I'm coming. 205 00:29:59,480 --> 00:30:00,960 Go ahead, Adam 206 00:30:00,960 --> 00:30:03,440 It's been a while since you stopped helping sick people. 207 00:30:03,440 --> 00:30:06,600 Please don't waste your abilities 208 00:30:06,600 --> 00:30:10,200 That God has awarded you. 209 00:30:14,720 --> 00:30:16,120 May peace be upon you. 210 00:30:16,120 --> 00:30:18,840 May peace be upon you too. 211 00:30:19,760 --> 00:30:24,400 Could you explain to us what happened, so that Ustaz Adam can understand the whole situation. 212 00:30:24,400 --> 00:30:28,040 I heard Maria scream when I was in the kitchen. 213 00:30:28,040 --> 00:30:30,040 When I found her, she was already lying on the floor. 214 00:30:30,040 --> 00:30:33,360 How is she now? - I was trying to calm her down 215 00:30:33,360 --> 00:30:36,040 But she pushed me away and ran to the living room. 216 00:30:36,040 --> 00:30:37,800 What's your opinion, Adam? 217 00:30:37,800 --> 00:30:39,280 I would like to ask 218 00:30:39,280 --> 00:30:44,360 Are there any talismans in your house? 219 00:30:48,760 --> 00:30:49,960 We have to hurry, Adam. 220 00:30:49,960 --> 00:30:55,360 Are we allowed to enter the room? - Sure, it's at the far end of the house. 221 00:31:27,240 --> 00:31:30,480 Maria, we are here to help you 222 00:31:30,480 --> 00:31:32,160 But you have to calm down 223 00:31:32,160 --> 00:31:34,720 And say your prayers. 224 00:31:34,720 --> 00:31:38,200 If you can't recite it in your mouth, then recite it in your heart. 225 00:31:38,200 --> 00:31:40,040 Azman... 226 00:31:43,520 --> 00:31:48,000 Help me, Ustaz. 227 00:31:48,000 --> 00:31:53,320 This imam has taken a liking to me, he did this to me. 228 00:31:53,320 --> 00:31:55,720 Get rid of him. 229 00:31:55,720 --> 00:31:58,840 I have never missed a single prayer session 230 00:31:58,840 --> 00:32:03,440 I pray day and night 231 00:32:03,440 --> 00:32:06,360 So that God is always on my side. 232 00:32:10,880 --> 00:32:12,480 Stop lying, you evil spirit. 233 00:32:12,480 --> 00:32:13,880 Stop hiding. 234 00:32:34,080 --> 00:32:37,120 Adam, where's Maria? 235 00:32:39,320 --> 00:32:42,760 Maria! - Maria. 236 00:32:46,840 --> 00:32:49,480 Where did she go, Adam? 237 00:32:49,480 --> 00:32:51,800 Maria. 238 00:32:53,480 --> 00:32:56,440 Adam, where did Maria go? 239 00:33:14,160 --> 00:33:16,880 Aku yang menyembah Allah beribu-ribu tahun dahulu. 240 00:33:17,120 --> 00:33:21,400 Akulah makhluk terbaik antara semua hambanya. 241 00:33:21,560 --> 00:33:24,840 Aku Jin Islam! Jin Islam! 242 00:33:24,840 --> 00:33:28,120 Aku mahu tolong perempuan ini. 243 00:33:29,400 --> 00:33:33,040 Jin Islam yang baik tidak mengganggu... 244 00:33:33,280 --> 00:33:34,440 dan sesatkan manusia. 245 00:33:34,440 --> 00:33:36,480 Since you're hurting the girl's body, you are evil! 246 00:33:36,480 --> 00:33:42,440 If you still don't leave the girl's body, I'll destroy you in the name of God. Leave! 247 00:33:42,440 --> 00:33:45,720 Tempat engkau di neraka! Matilah engkau! 248 00:34:02,360 --> 00:34:03,200 Continue it, Azman! 249 00:34:03,200 --> 00:34:05,680 Tamatlah kehidupan engkau! 250 00:34:09,920 --> 00:34:14,960 Semoga engkau menjadi syirik dalam Islam! 251 00:34:18,720 --> 00:34:19,480 Kafir... 252 00:34:19,760 --> 00:34:20,560 Murtad... 253 00:34:20,680 --> 00:34:22,000 Munafik. 254 00:34:22,000 --> 00:34:25,040 Ini tujuan aku pada semua umat Islam! 255 00:34:45,080 --> 00:34:48,240 Manusia jijik dan hina... 256 00:34:48,240 --> 00:34:51,640 sihir apa yang kau guna ini? 257 00:34:51,800 --> 00:34:52,760 Who are you? 258 00:34:52,760 --> 00:34:55,320 I am Adam, follower of God, and enemy of the devil. 259 00:34:55,320 --> 00:34:56,800 Pergi! 260 00:34:57,000 --> 00:34:58,760 Aku tak mahu keluar dari sini! 261 00:34:58,880 --> 00:35:01,440 Keluarlah engkau syaitan laknat... 262 00:35:01,520 --> 00:35:03,080 dari badan perempuan ini. 263 00:35:03,080 --> 00:35:05,480 I won't leave this girl's body 264 00:35:05,480 --> 00:35:07,760 If I do so, my Master won't forgive me. 265 00:35:28,360 --> 00:35:31,840 There's one more evil force coming 266 00:35:31,840 --> 00:35:34,080 You watch out! 267 00:35:34,080 --> 00:35:36,800 He's a descendant of the devil 268 00:35:36,800 --> 00:35:40,480 He'll turn all the followers of Rasulullah 269 00:35:40,480 --> 00:35:42,240 And go against the Al-Quran! 270 00:35:42,240 --> 00:35:45,000 Who amongst you will come against us? 271 00:35:45,000 --> 00:35:49,200 Dajjal! 272 00:35:54,760 --> 00:35:55,720 Maria. 273 00:36:26,880 --> 00:36:31,400 How is she, Adam? Is everything settled? 274 00:36:32,520 --> 00:36:36,720 Imam, there's an evil spirit disturbing her. 275 00:36:36,720 --> 00:36:41,360 She vomited nails, I'm sure she has been cursed. 276 00:36:41,360 --> 00:36:43,080 Is she fully recovered? 277 00:36:43,080 --> 00:36:46,360 Such evil spirits have many ways of corrupting innocence. 278 00:36:46,360 --> 00:36:47,400 What we can do is to pray for her. 279 00:36:47,400 --> 00:36:52,520 What is happening to our community? Is there no end to this madness? 280 00:36:52,520 --> 00:36:56,200 Shame on us. - Shame on us or shame on religion? 281 00:36:56,200 --> 00:36:57,720 Which one do you think is worse? 282 00:36:57,720 --> 00:37:01,160 Alright, Azman, go and look for any suspicious elements in this house. 283 00:37:01,160 --> 00:37:03,440 Imam, feel free to help him. - Alright. 284 00:37:08,040 --> 00:37:12,400 I hope Ustaz can come and visit Maria again. 285 00:37:13,160 --> 00:37:17,320 Before this, I sought for help elsewhere 286 00:37:17,320 --> 00:37:20,520 But her condition's still getting worse. 287 00:37:20,520 --> 00:37:22,920 As human beings, we shouldn't be afraid of the devil. 288 00:37:22,920 --> 00:37:26,800 As long as God honors the likes of man, we are better than evil spirits in the eyes of God. 289 00:37:26,800 --> 00:37:29,920 I understand, but when will this end? 290 00:37:29,920 --> 00:37:31,800 I can't stand it anymore! 291 00:37:31,800 --> 00:37:34,880 Should I call other people for help? - You have to pray hard for her 292 00:37:34,880 --> 00:37:38,840 Have strong beliefs in the Firman and Sunnah. 293 00:37:38,840 --> 00:37:44,200 The reason why Maria hasn't recovered yet isn't because Islam is weak 294 00:37:45,560 --> 00:37:47,680 But it is us who are weak. 295 00:37:49,760 --> 00:37:53,120 Sorry, I was in a meeting when you called me. 296 00:37:53,120 --> 00:37:54,960 How's Maria? 297 00:37:54,960 --> 00:37:56,640 I'm not sure, but she's inside the house now. 298 00:37:56,640 --> 00:37:59,640 Luckily Ustaz Adam was here to help. 299 00:38:00,280 --> 00:38:05,440 Why did you spend money to pay these people for help? 300 00:38:05,840 --> 00:38:10,480 You would have had to make a donation to the mosque before they even lifted a finger. 301 00:38:18,440 --> 00:38:20,880 Adam. 302 00:38:21,320 --> 00:38:23,600 May peace be upon you. 303 00:38:23,600 --> 00:38:26,080 Why were you being so rude to them, Fazli? 304 00:38:26,080 --> 00:38:28,160 They've been a part of our village for a long time! 305 00:38:28,160 --> 00:38:33,520 People nowadays disguise themselves as religious leaders to cheat our money 306 00:38:33,520 --> 00:38:37,320 I've been cheated once. 307 00:38:37,320 --> 00:38:40,240 I don't want you to end up being cheated by them. 308 00:38:40,240 --> 00:38:43,360 Besides, I can give you a hand too. 309 00:39:53,880 --> 00:39:56,080 Dad, what are you doing in my bedroom? 310 00:39:56,080 --> 00:39:57,680 What are you looking for? 311 00:39:58,040 --> 00:40:03,040 Nothing, I was just looking around. 312 00:40:03,440 --> 00:40:05,240 Dad. 313 00:40:12,880 --> 00:40:17,120 Is it wrong for a husband to miss his late wife? 314 00:40:17,120 --> 00:40:19,920 No, it's not wrong. 315 00:40:19,920 --> 00:40:23,920 But... - I'm just expressing my feelings to my late wife in this letter, what's wrong? 316 00:40:23,920 --> 00:40:28,400 You think I'm a bad person by hiding something from you? 317 00:40:28,400 --> 00:40:31,800 I've never thought of that, Adam. 318 00:40:31,800 --> 00:40:34,960 I'm just confused, there are a lot of things I don't understand. 319 00:40:34,960 --> 00:40:39,160 Yes, you must have been having bad thoughts about me; If not, you wouldn't have come into my room. 320 00:40:39,160 --> 00:40:41,920 Zulaikha's just... 321 00:40:44,240 --> 00:40:45,440 She's just passed away, dad. 322 00:40:45,440 --> 00:40:50,360 You should support me at this moment, instead of... 323 00:40:58,040 --> 00:41:00,080 Maria, where's my stuff? 324 00:41:00,080 --> 00:41:01,920 You better give it back to me now! 325 00:41:01,920 --> 00:41:04,360 I've never taken your stuff. 326 00:41:04,360 --> 00:41:06,960 Stop lying! I saw you holding it the other day! 327 00:41:06,960 --> 00:41:09,120 What stuff? 328 00:41:09,520 --> 00:41:12,040 You mean the small box? 329 00:41:13,160 --> 00:41:16,960 Who else other than you would take my stuff? 330 00:41:18,360 --> 00:41:21,560 Where did you hide it? - What are you doing? 331 00:41:21,560 --> 00:41:25,920 I've never taken your stuff. - It is very important to me! 332 00:41:30,520 --> 00:41:35,360 I swear to God, I've never taken your stuff. 333 00:41:39,120 --> 00:41:44,200 Hey, you've been distracted the whole day. 334 00:41:44,240 --> 00:41:45,880 Listen 335 00:41:45,880 --> 00:41:48,880 It's your fault that she's treating you this way. 336 00:41:48,880 --> 00:41:51,080 Why would she reject me? 337 00:41:51,080 --> 00:41:52,960 I've told her we would be getting married. 338 00:41:52,960 --> 00:41:55,200 Why are you so desperate to marry her? 339 00:41:55,200 --> 00:41:58,760 Come on, she's so conservative. 340 00:41:58,760 --> 00:42:01,200 Mind your words. 341 00:42:01,480 --> 00:42:05,800 It's my choice whether to marry her or not, my right. 342 00:42:05,800 --> 00:42:08,680 How long do you intend to wait? 343 00:42:08,680 --> 00:42:11,600 I know Maria's father is rich despite him being a village man. 344 00:42:11,600 --> 00:42:14,320 I think this is a game. 345 00:42:14,320 --> 00:42:16,000 You desire her father's assets? 346 00:42:16,000 --> 00:42:19,280 Maybe her father is sick because of the spell you put on him. 347 00:42:19,280 --> 00:42:21,480 It worked? - Yes, that's why we are talking about it. 348 00:42:21,480 --> 00:42:24,520 Oh, you are good with spells. 349 00:42:34,560 --> 00:42:38,360 Hey, Fazli, stop it! 350 00:42:38,600 --> 00:42:43,360 Have you lost your mind? 351 00:43:36,120 --> 00:43:37,080 Maria 352 00:43:39,760 --> 00:43:42,280 Where are you going? 353 00:43:44,360 --> 00:43:47,480 If you are still mad at me 354 00:43:47,480 --> 00:43:48,880 I'm sorry. 355 00:43:48,880 --> 00:43:50,600 I can't stand this anymore 356 00:43:50,600 --> 00:43:54,040 Your father is sick, so are you. 357 00:43:54,040 --> 00:43:59,080 I'm all alone, I'm lost! 358 00:44:09,480 --> 00:44:12,240 Your heart is black! 359 00:44:12,240 --> 00:44:13,640 I know you are happy when I'm sick 360 00:44:13,640 --> 00:44:16,680 You want my dad to die so that you can inherit his fortune! 361 00:44:16,680 --> 00:44:18,480 You are the trouble maker of our family! 362 00:44:18,480 --> 00:44:24,320 A whore like you will get your punishment! 363 00:44:50,160 --> 00:44:51,000 Why did you slap me, Maria? 364 00:44:55,720 --> 00:44:57,720 Maria! 365 00:44:57,720 --> 00:44:59,040 Let go of me, Maria! 366 00:44:59,040 --> 00:45:01,680 It hurts, let go of me! 367 00:45:02,440 --> 00:45:06,600 Let go of me, Maria. 368 00:45:06,600 --> 00:45:07,680 Please. 369 00:45:22,160 --> 00:45:23,600 Amir, what are you doing in my bedroom? 370 00:45:23,600 --> 00:45:26,160 When did you come in? Why aren't you sleeping? 371 00:45:26,160 --> 00:45:28,440 I dreamt about mum 372 00:45:28,440 --> 00:45:31,040 She said, she'll be back tonight. 373 00:45:31,040 --> 00:45:33,600 But, I'm scared 374 00:45:33,600 --> 00:45:38,640 Because mum is very angry with you this time. 375 00:45:42,200 --> 00:45:44,440 Why did you dream about such things? 376 00:45:44,440 --> 00:45:48,400 Enough, let me send you to your bed. 377 00:45:53,240 --> 00:45:57,440 May peace be upon you. 378 00:46:02,320 --> 00:46:03,840 May peace be... 379 00:46:03,840 --> 00:46:06,400 Don't answer her, Amir. 380 00:46:15,040 --> 00:46:16,240 Dad? 381 00:46:16,240 --> 00:46:19,120 Is grandpa in his bedroom, Amir? 382 00:46:26,160 --> 00:46:28,400 Dad, is that you? 383 00:46:28,400 --> 00:46:29,760 Dad! 384 00:46:29,760 --> 00:46:32,600 Amir, wait for me here. - OK. 385 00:47:01,920 --> 00:47:04,360 Maria, dengar 386 00:47:04,360 --> 00:47:10,480 I've told you many times, I love you and I want to marry you. 387 00:47:11,480 --> 00:47:13,120 Maria, do you hear what I am saying? 388 00:47:13,120 --> 00:47:16,720 Do you know why I don't want to get married to you? 389 00:47:18,880 --> 00:47:21,960 Because I'm falling in love with the Ustaz who helped me 390 00:47:21,960 --> 00:47:23,120 Ustaz Adam. 391 00:47:23,120 --> 00:47:27,520 Nowadays, it's difficult to find a person who has faith 392 00:47:27,520 --> 00:47:30,120 And whose heart is filled with doubt. 393 00:47:30,120 --> 00:47:31,880 Apa? 394 00:47:31,880 --> 00:47:33,400 What is your relationship with him? 395 00:47:33,400 --> 00:47:38,160 Maria, think, he is just using you! 396 00:47:38,160 --> 00:47:41,160 Please don't trust him, he's a cheater! 397 00:47:41,160 --> 00:47:43,120 Don't believe a single word he says! 398 00:47:43,120 --> 00:47:44,920 Stop being so obsessed with him! 399 00:47:44,920 --> 00:47:48,960 To make things clear, I want you to know that... 400 00:47:50,680 --> 00:47:54,120 I've already slept with him. 401 00:48:03,920 --> 00:48:09,080 Hubby, Maria was trying to kill me! She slapped me and dragged me across the floor. 402 00:48:09,080 --> 00:48:12,440 I'm her stepmother, how could she treat me like that? 403 00:48:12,440 --> 00:48:16,760 Is it true that your purpose of marrying me is... 404 00:48:16,760 --> 00:48:21,120 You think I'm making this up? Slandering her? 405 00:48:21,120 --> 00:48:23,400 Her condition is getting worse! 406 00:48:23,400 --> 00:48:26,880 She wasn't herself when she was talking to me just now! 407 00:48:27,160 --> 00:48:30,040 I'll call Ustaz Adam to come and help Maria. 408 00:48:30,040 --> 00:48:33,720 I heard noises this morning, what's wrong? 409 00:48:33,720 --> 00:48:39,640 I scolded Maria because I thought she took my box, but it wasn't her. 410 00:48:39,640 --> 00:48:43,960 I think your best friend, Imam Ali has taken it, doesn't he visit you often? 411 00:48:43,960 --> 00:48:48,640 The problem is, the thing inside the box is alive. 412 00:49:51,800 --> 00:49:54,040 Maria. 413 00:49:54,040 --> 00:49:56,080 It's OK 414 00:49:56,080 --> 00:49:57,880 Let her be. 415 00:50:41,240 --> 00:50:46,040 You true believers are my greatest enemies on earth! 416 00:50:59,640 --> 00:51:06,120 I will corrupt all God-fearing people! 417 00:51:15,000 --> 00:51:15,960 Hold her! 418 00:51:23,600 --> 00:51:26,520 I want human beings to weep 419 00:51:27,720 --> 00:51:31,560 And burn with me in hell! 420 00:51:54,000 --> 00:51:57,480 Leave now! 421 00:51:57,480 --> 00:51:59,560 Get back! 422 00:52:15,360 --> 00:52:17,680 Watch her! 423 00:52:29,280 --> 00:52:33,080 Sir, this is a restricted area. - I want to see Imam! 424 00:52:40,040 --> 00:52:42,560 Can I see him? - Yes. 425 00:53:08,840 --> 00:53:11,440 Pak Osman! 426 00:53:13,640 --> 00:53:15,360 Pak Osman! 427 00:53:15,360 --> 00:53:16,360 Ustaz! 428 00:53:17,560 --> 00:53:21,000 What happened? 429 00:53:21,000 --> 00:53:22,360 Pak Osman is missing. 430 00:53:23,160 --> 00:53:25,240 What? Wasn't he in his bedroom just now? 431 00:53:25,240 --> 00:53:28,840 Yes, but he's missing now! 432 00:53:28,840 --> 00:53:31,600 What? Oh God. 433 00:53:31,600 --> 00:53:33,360 What should we do? 434 00:53:33,400 --> 00:53:37,320 Ustaz, where are you going? 435 00:53:52,680 --> 00:53:55,680 May peace be upon you, Azman. - May peace be upon you too. 436 00:53:55,680 --> 00:54:00,680 Adam, Imam passed away about an hour ago. 437 00:54:04,320 --> 00:54:08,240 Where are you now? - I'm at the place where his body was found, Batu 16. 438 00:54:08,240 --> 00:54:09,640 Adam, come here quickly. 439 00:54:09,640 --> 00:54:12,080 Gosh, how can this be happening? 440 00:54:12,080 --> 00:54:15,800 He got into some accident? - I don't know, the police is still investigating it 441 00:54:15,800 --> 00:54:18,240 But according to other people, something strange happened to him. 442 00:54:18,240 --> 00:54:21,520 Adam, please come here quickly. 443 00:54:21,520 --> 00:54:24,760 Something strange? What are you talking about? 444 00:54:24,760 --> 00:54:27,800 I'm wondering, is Imam Ali's death related to Maria? 445 00:54:27,800 --> 00:54:32,600 Even Pak Osman, Maria's father, is missing now! 446 00:54:53,360 --> 00:54:55,480 Hello. 447 00:54:57,520 --> 00:54:59,520 Yes, Amir? 448 00:54:59,800 --> 00:55:02,360 Why are you suddenly calling me? 449 00:55:02,360 --> 00:55:04,920 I'll come home later. 450 00:55:05,080 --> 00:55:06,440 Can you pass my call to grandpa? 451 00:55:06,440 --> 00:55:11,240 He is not at home for a long time. 452 00:55:11,240 --> 00:55:13,200 Where did he go? 453 00:55:13,200 --> 00:55:16,200 How could he leave you alone at home? 454 00:55:16,200 --> 00:55:19,640 It's alright, mum is here with me. 455 00:55:20,080 --> 00:55:22,200 Please stop saying that, Amir 456 00:55:22,200 --> 00:55:25,320 I've had enough of it. 457 00:55:25,320 --> 00:55:30,240 Don't worry, dad, mum is taking care of me right now. 458 00:55:30,360 --> 00:55:32,480 Don't you understand me? 459 00:55:32,480 --> 00:55:35,440 I've told you many times not to mention mum! 460 00:55:35,440 --> 00:55:38,440 I don't want to hear about it, do you understand me? 461 00:55:38,440 --> 00:55:41,840 You're driving me crazy, you know? 462 00:55:41,840 --> 00:55:45,720 Why don't you understand? Are you deaf? 463 00:57:03,320 --> 00:57:08,440 Please forgive me, Zulaikha. 464 00:58:58,280 --> 00:59:00,760 Amir! 465 00:59:31,880 --> 00:59:35,960 Amir, stop right there! 466 00:59:35,960 --> 00:59:37,320 Where do you think you're going? 467 00:59:37,320 --> 00:59:39,720 Wake up! 468 00:59:39,720 --> 00:59:44,200 You miss your mum so much, right? 469 00:59:44,200 --> 00:59:45,800 You want to see her, right? - Dad, let go of me! 470 00:59:45,800 --> 00:59:49,200 Here she is! 471 00:59:53,240 --> 00:59:56,480 She's right in front of you now. 472 00:59:56,520 --> 00:59:58,360 I... 473 01:00:01,400 --> 01:00:06,960 I went to her grave and dug her body out for you! 474 01:00:06,960 --> 01:00:12,240 I did this because I love you. 475 01:00:12,240 --> 01:00:17,840 After this, I want you to forget about her 476 01:00:17,840 --> 01:00:22,600 And I don't want you to talk about her anymore! 477 01:00:22,600 --> 01:00:25,600 This will be the last time you think about her 478 01:00:25,600 --> 01:00:28,920 And what are you waiting for? Go hug and kiss her 479 01:00:29,200 --> 01:00:31,400 Express all of your feelings towards her! 480 01:00:31,400 --> 01:00:33,560 Dad, you are crazy! 481 01:00:33,560 --> 01:00:37,920 Stop right there, you troublesome kid! 482 01:00:37,920 --> 01:00:40,080 I've gone crazy because of you, you know? 483 01:00:45,720 --> 01:00:48,000 Screw you, satan! 484 01:00:48,360 --> 01:00:50,680 Go to hell! 485 01:00:54,600 --> 01:00:56,960 Stop it, dad. 486 01:01:28,360 --> 01:01:32,320 What else do we need to investigate about Imam's death? 487 01:01:32,320 --> 01:01:37,280 There's nothing else to be investigated, let us accept the truth that he has passed away! 488 01:01:39,600 --> 01:01:43,120 I have a bad feeling. 489 01:01:43,560 --> 01:01:46,240 Do you remember what I told you last night? 490 01:01:47,080 --> 01:01:51,680 I think Imam Ali's death is related to Maria. 491 01:01:52,240 --> 01:01:54,000 What's the meaning behind all of this? 492 01:01:54,000 --> 01:01:56,880 Can you please stop talking about Maria? 493 01:01:57,280 --> 01:01:59,360 Tell me 494 01:01:59,720 --> 01:02:02,720 What does Maria have to do with his death? 495 01:02:03,160 --> 01:02:06,120 Stop thinking too much, Adam 496 01:02:06,120 --> 01:02:09,680 What we should do now is to pray for Imam so that he can rest in peace! 497 01:02:09,720 --> 01:02:12,520 The problem is... - What problem? 498 01:02:12,800 --> 01:02:15,680 You are the one with the problem, you are selfish! 499 01:02:15,680 --> 01:02:17,920 What clues do you have for Imam's death? 500 01:02:17,920 --> 01:02:20,920 I treat you as my best friend 501 01:02:20,920 --> 01:02:24,680 But sometimes... I do not know what is on your mind 502 01:02:24,680 --> 01:02:27,840 Ever since the passing of your wife. 503 01:02:43,480 --> 01:02:46,560 May peace be upon you, we are the police - May peace be upon you too. 504 01:02:46,560 --> 01:02:51,520 We would like to see Mr. Adam regarding the missing person's case of Maria's father. 505 01:02:51,520 --> 01:02:53,480 Adam 506 01:02:53,480 --> 01:02:58,240 The police are here to seek your help regarding Maria's father. 507 01:03:05,520 --> 01:03:07,160 I don't understand 508 01:03:07,160 --> 01:03:14,360 Why in the Al-Quran, God refers to Himself as "I" and at other times "us". 509 01:03:14,360 --> 01:03:18,800 Can you stop disturbing me? 510 01:03:18,960 --> 01:03:22,960 Don't you feel sad for what has happened? 511 01:03:23,320 --> 01:03:28,040 But I want to know why does God refer to Himself as "us"! 512 01:03:28,040 --> 01:03:30,840 Gosh, Maria 513 01:03:30,960 --> 01:03:33,280 What kind of question is that? 514 01:03:33,280 --> 01:03:36,400 You've been studying, don't you know the answer? 515 01:03:36,400 --> 01:03:42,600 Because someone came to me in my dream and told me that the God is refering to Himself and... 516 01:03:42,640 --> 01:03:46,600 Gosh, Maria, it was the devil who was talking to you in your dream 517 01:03:46,600 --> 01:03:48,800 And you believe what it said to you? 518 01:03:48,800 --> 01:03:55,360 When God uses "us". it means He refers to His greatness! 519 01:03:55,480 --> 01:03:57,040 Do you understand? 520 01:03:57,040 --> 01:03:59,960 Pray to God, Maria! 521 01:04:11,280 --> 01:04:13,440 May peace be upon you. 522 01:04:13,560 --> 01:04:17,680 Why are you outside? My dad didn't invite you in? 523 01:04:17,920 --> 01:04:18,760 What's the matter... 524 01:04:26,160 --> 01:04:31,240 People may be fooled by you easily, but not me. 525 01:04:31,240 --> 01:04:33,600 People like you have no respect! 526 01:04:36,800 --> 01:04:40,640 What's wrong with you? Why are you suddenly slandering me? 527 01:04:40,640 --> 01:04:43,960 Stop being a hypocrite! 528 01:04:43,960 --> 01:04:45,360 How many other women have you slept with? 529 01:04:46,640 --> 01:04:49,120 Married women as well. 530 01:04:49,840 --> 01:04:51,960 Maria told me everything. 531 01:04:51,960 --> 01:04:55,120 You do know she is not well, right? 532 01:04:55,600 --> 01:04:59,480 You shouldn't believe what she says because her words are not her own, but Satan's! 533 01:05:01,400 --> 01:05:06,280 You don't get to talk to me about religion! 534 01:05:06,440 --> 01:05:08,920 You don't fool me, you false prophet! 535 01:05:08,920 --> 01:05:12,200 You act on your own desires, not God's! 536 01:05:12,200 --> 01:05:17,000 Sooner or later everyone will know the real you. 537 01:05:17,000 --> 01:05:19,440 Adam! 538 01:06:15,880 --> 01:06:19,520 Go away! 539 01:06:19,520 --> 01:06:22,880 If you mess with me, I'll kill you! 540 01:06:22,880 --> 01:06:25,480 You are the reason my dad is missing, right? 541 01:06:25,480 --> 01:06:26,800 Stay away from me! 542 01:06:26,800 --> 01:06:29,680 Move closer and I'll kill you. 543 01:06:45,280 --> 01:06:48,480 Maria, what's wrong with you? 544 01:06:48,480 --> 01:06:54,440 What did you think I was going to do? I just wanted to give you this cup of prayer water. 545 01:07:15,720 --> 01:07:19,120 You act on your own desires, not God's! 546 01:07:19,120 --> 01:07:23,160 Sooner or later everyone will know the real you. 547 01:07:28,200 --> 01:07:30,240 Adam 548 01:07:30,440 --> 01:07:34,160 Before the situation gets worse, I would like to talk to you for a while. 549 01:07:34,160 --> 01:07:37,360 Actually... - What do you want to say, dad? 550 01:07:37,360 --> 01:07:40,800 I saw you chatting with Shah at the graveyard just now 551 01:07:40,800 --> 01:07:42,480 Did he badmouth me? 552 01:07:42,480 --> 01:07:47,320 Adam, please don't judge him wrongly, he is a good person 553 01:07:47,320 --> 01:07:50,160 He told me that he saw... 554 01:07:50,160 --> 01:07:51,480 Saw what? 555 01:07:51,480 --> 01:07:56,200 Dad, he broke into this house once 556 01:07:56,200 --> 01:07:57,840 Is that what you call a good person? 557 01:07:57,840 --> 01:08:00,000 And you are asking me not to judge him wrongly? 558 01:08:00,000 --> 01:08:03,240 Adam, please let me talk first! 559 01:08:03,240 --> 01:08:05,760 If you still want to tell me how good Shah is, forget it 560 01:08:05,760 --> 01:08:08,560 I don't trust that man at all. 561 01:08:08,960 --> 01:08:11,400 Perhaps he has something to do with Maria's father's disappearance. 562 01:08:11,400 --> 01:08:15,440 Do you have any proof? 563 01:08:19,360 --> 01:08:21,840 May peace be upon you. 564 01:08:23,920 --> 01:08:26,400 Pak Osman has been found by the police? 565 01:08:26,960 --> 01:08:28,960 Thank God, Ustaz. 566 01:08:28,960 --> 01:08:31,840 Maria has told me everything. 567 01:08:32,040 --> 01:08:37,760 We already know who is causing trouble to our family. 568 01:08:38,400 --> 01:08:43,960 Fazli is right, not every ustaz can be trusted. 569 01:08:43,960 --> 01:08:46,480 Indeed, but there are still ustazes who help people sincerely. 570 01:08:46,480 --> 01:08:49,040 Don't be so quick to judge. - I'm sorry, Ustaz 571 01:08:49,040 --> 01:08:54,600 There are lots of people out there who do bad things in the name of religion. 572 01:08:54,600 --> 01:08:56,080 Who are you talking about? 573 01:08:56,080 --> 01:08:59,720 I don't know how to tell you this, but you should go and ask my dad. 574 01:08:59,720 --> 01:09:04,120 He is in his bedroom, but his condition has become worse. 575 01:09:04,120 --> 01:09:08,120 It's better you go and see my dad, as he wants to see you too. 576 01:09:08,120 --> 01:09:10,520 Pardon me. 577 01:09:21,800 --> 01:09:23,920 Pak Osman. 578 01:09:39,520 --> 01:09:41,680 What is wrong? 579 01:09:41,880 --> 01:09:45,520 I didn't see Pak Osman in the bedroom. 580 01:09:45,520 --> 01:09:46,800 Didn't you tell me that the police had found him? 581 01:09:46,800 --> 01:09:48,920 Ustaz 582 01:09:49,320 --> 01:09:52,400 What are you holding? 583 01:10:05,400 --> 01:10:06,800 Ustaz, where are you? 584 01:10:06,800 --> 01:10:08,760 Maria was trying to commit suicide. 585 01:10:08,760 --> 01:10:11,120 I'm coming back from the hospital. 586 01:10:11,120 --> 01:10:14,000 Ustaz, are you listening to me? 587 01:10:14,000 --> 01:10:16,880 Ustaz? Hello? 588 01:11:24,080 --> 01:11:26,480 Cik jururawat? 589 01:11:26,480 --> 01:11:29,200 Doctor? 590 01:11:29,680 --> 01:11:31,880 Hello? 591 01:14:06,080 --> 01:14:08,680 Help! Please open the door! 592 01:14:53,600 --> 01:14:59,120 Dear God, lead us away from darkness. 593 01:14:59,120 --> 01:15:03,920 Give my son guidance 594 01:15:03,920 --> 01:15:07,760 Show him the right path 595 01:15:07,760 --> 01:15:12,960 Let him know the truth. 596 01:15:25,120 --> 01:15:27,760 Ustaz, where are you going? 597 01:15:27,760 --> 01:15:32,160 Where's Maria? Why is she disappeared suddenly? 598 01:15:32,400 --> 01:15:34,640 You are going to ignore her? 599 01:15:34,640 --> 01:15:37,320 Do you have any idea who is behind this? 600 01:15:37,320 --> 01:15:40,920 I'm sure one of us knows what is going on. 601 01:15:40,920 --> 01:15:44,720 I have no idea at all, Ustaz. 602 01:15:45,080 --> 01:15:47,080 You really have no idea at all? 603 01:15:47,080 --> 01:15:49,440 Are you suspecting me? 604 01:15:49,440 --> 01:15:53,560 Everything that happened is because of me? 605 01:15:59,200 --> 01:16:01,320 Then, how can you explain this? 606 01:16:02,880 --> 01:16:05,600 I found this when I was looking through your house. 607 01:16:05,600 --> 01:16:09,600 Please tell me, whose talisman is this? 608 01:16:09,960 --> 01:16:13,360 Apparently, you are the one who took it 609 01:16:13,360 --> 01:16:15,840 I thought Imam Ali was the one who took it. 610 01:16:15,840 --> 01:16:20,360 This talisman is indeed mine, it blesses my family. 611 01:16:20,360 --> 01:16:24,240 I told you before that I sought help elsewhere, a shaman gave this to me. 612 01:16:24,240 --> 01:16:29,160 We seek blessings from God, not from a shaman. 613 01:16:29,160 --> 01:16:33,120 Believing in something other than God is blasphemy. 614 01:16:33,200 --> 01:16:35,560 Don't you know that? 615 01:16:54,440 --> 01:16:56,040 Maria? 616 01:16:56,040 --> 01:16:58,640 Hello, where are you, Maria? 617 01:16:58,640 --> 01:17:02,240 I can't stand this anymore, Ustaz 618 01:17:02,240 --> 01:17:05,360 You are the only one who can help me. 619 01:17:05,360 --> 01:17:07,120 Please help me, Ustaz. 620 01:17:07,120 --> 01:17:10,160 I have a secret to tell you. 621 01:17:10,160 --> 01:17:11,160 Secret? 622 01:17:11,160 --> 01:17:14,880 I'm at the old bangalow in Batu 30, Ulu Kampung. 623 01:17:14,880 --> 01:17:18,320 Please come now, Ustaz. - What's the secret, Maria? 624 01:17:18,320 --> 01:17:19,280 Maria? 625 01:18:06,640 --> 01:18:09,760 May peace be upon you, dad. - May peace be upon you too. Where are you, Adam? 626 01:18:09,760 --> 01:18:13,200 I want you to come home now 627 01:18:13,200 --> 01:18:14,920 Shah is here with me. 628 01:18:14,920 --> 01:18:17,200 What is he doing there? 629 01:18:17,240 --> 01:18:19,720 I'm sorry, dad, I have an emergency 630 01:18:19,720 --> 01:18:23,880 Maria called me just now, she said she's at the old bangalow in Batu 30, Ulu Kampung. 631 01:18:23,880 --> 01:18:26,680 I'm going there right now. - Adam. 632 01:18:27,880 --> 01:18:29,960 Hello, Adam? 633 01:19:00,320 --> 01:19:02,600 Maria! 634 01:19:43,720 --> 01:19:45,960 Maria! 635 01:19:49,120 --> 01:19:51,360 Maria! 636 01:20:18,640 --> 01:20:20,960 Ustaz... 637 01:20:21,160 --> 01:20:24,160 Help me, Ustaz. - Maria, what are you doing here? 638 01:20:24,160 --> 01:20:25,720 How did you get here? 639 01:20:25,720 --> 01:20:28,120 We have to get out of here quickly 640 01:20:28,120 --> 01:20:30,440 Because we seem to have other "visitors" here. 641 01:20:30,440 --> 01:20:33,880 I was trying to find a way out, but I couldn't. 642 01:20:33,880 --> 01:20:37,240 I'm lost, Ustaz, please get me out of here. 643 01:20:37,240 --> 01:20:38,640 There's no way out? 644 01:20:38,640 --> 01:20:43,200 Come, follow me. Quickly. 645 01:20:56,280 --> 01:20:59,160 I'm sorry, Ustaz. 646 01:20:59,160 --> 01:21:02,320 Actually... - Let's talk outside 647 01:21:02,320 --> 01:21:06,240 What matters now is that we find a way out. 648 01:21:06,960 --> 01:21:10,880 We were here just now, weren't we? 649 01:21:22,280 --> 01:21:23,240 Ustaz! 650 01:22:07,840 --> 01:22:09,280 Help me! 651 01:22:15,800 --> 01:22:18,040 No, Maria... 652 01:22:21,040 --> 01:22:23,080 Maria! 653 01:22:25,440 --> 01:22:29,000 No, Maria... 654 01:22:29,600 --> 01:22:31,160 Recite the Throne Verse. 655 01:22:31,160 --> 01:22:33,680 I'm sorry... 656 01:22:33,680 --> 01:22:34,560 Recite the Throne verse, Maria. 657 01:22:36,000 --> 01:22:39,000 I'm sorry... 658 01:22:43,040 --> 01:22:44,920 Actually... 659 01:22:59,400 --> 01:23:04,400 I'm the one who hit your car. 660 01:23:14,080 --> 01:23:18,240 I'm the one who caused your wife's death. - Why... 661 01:23:18,240 --> 01:23:21,920 Why did you do this to me? 662 01:23:21,920 --> 01:23:24,600 What did I ever do to you? 663 01:23:24,600 --> 01:23:30,720 Maria, tell me, why? 664 01:23:30,720 --> 01:23:33,800 Who asked you to do this? 665 01:23:40,320 --> 01:23:42,680 I'm the one who forced her to hit your car. 666 01:23:42,680 --> 01:23:48,120 I wanted you to die, but suprisingly you are still alive. 667 01:23:48,120 --> 01:23:49,560 What did I do? 668 01:23:49,560 --> 01:23:53,760 Because you interfered with my job of eliminating believers in the village. 669 01:23:53,760 --> 01:23:57,120 I hate believers! 670 01:23:57,120 --> 01:24:00,120 You are the one who has been dividing the village all this time. 671 01:24:00,120 --> 01:24:03,960 Imam Ali was your best friend, you know? 672 01:24:05,040 --> 01:24:09,320 I could even kill my own daughter 673 01:24:09,320 --> 01:24:10,760 Why not the others? 674 01:24:10,760 --> 01:24:14,920 She suddenly chose to become a faithful person 675 01:24:14,920 --> 01:24:17,680 That's why, she had to die too. 676 01:24:17,680 --> 01:24:20,040 That's why you killed her? 677 01:24:20,040 --> 01:24:24,040 At least she loved you, because she didn't reveal your doings! 678 01:24:24,040 --> 01:24:28,440 You prayed with the villagers at the mosque and give donations 679 01:24:28,440 --> 01:24:31,040 Don't you remember that at all? 680 01:24:31,040 --> 01:24:33,840 You were crippled before this, right? 681 01:24:36,680 --> 01:24:43,520 I thought it was hard to deceive the believers, but apparently not. 682 01:24:44,240 --> 01:24:46,560 If you want to be rich 683 01:24:46,560 --> 01:24:49,200 Marry a young and pretty lady 684 01:24:49,200 --> 01:24:51,680 And live well 685 01:24:52,000 --> 01:24:53,400 You must worship... 686 01:24:53,400 --> 01:24:54,520 Satan! 687 01:24:55,360 --> 01:24:59,040 To kill Muslims and become rich with dirty money? 688 01:24:59,040 --> 01:25:02,600 It's better to have no money than no conscience! 689 01:25:02,600 --> 01:25:06,120 Killing Muslims, that's your deal with Satan! 690 01:26:03,040 --> 01:26:04,680 Plant those feelings of doubt in your heart. 691 01:26:06,520 --> 01:26:09,360 Nobody can help you here. 692 01:26:09,360 --> 01:26:12,280 I know you have doubts towards God. 693 01:26:12,720 --> 01:26:15,080 Show Him your doubts 694 01:26:15,080 --> 01:26:18,800 Listen to the calling of Satan. 695 01:26:23,720 --> 01:26:26,240 God is always with the believers 696 01:26:26,240 --> 01:26:30,480 And He will never fail us. 697 01:26:46,400 --> 01:26:49,680 God doesn't care about you! What good has He ever done for you? 698 01:26:49,680 --> 01:26:51,320 Take your wife for example. 699 01:26:53,440 --> 01:26:56,200 God has never accepted your faith, don't you get it? 700 01:26:57,080 --> 01:26:59,440 God, help me! 701 01:26:59,440 --> 01:27:01,160 He doesn't care about you! 702 01:27:01,160 --> 01:27:03,040 He gives nothing in return! 703 01:27:06,560 --> 01:27:08,280 Taste your suffering! 704 01:27:21,040 --> 01:27:23,960 Fill your heart with hatred! Hate me, hate Maria who caused your wife's death! 705 01:27:27,320 --> 01:27:28,880 Don't forgive her! 706 01:27:28,880 --> 01:27:31,720 Tap into the darkness in your heart! 707 01:27:34,680 --> 01:27:37,240 Go to hell, believer! 708 01:28:06,720 --> 01:28:09,720 Thank God. 709 01:28:33,360 --> 01:28:38,280 God has finally answered my prayers, I know who caused Zulaikha's death. 710 01:28:38,280 --> 01:28:41,520 It was Maria 711 01:28:41,520 --> 01:28:46,680 But I chose to forgive her. 712 01:28:46,680 --> 01:28:51,200 There's one more thing you need to know, Adam 713 01:28:51,200 --> 01:28:56,360 I wanted to tell you, but it was hard for me to say 714 01:28:56,360 --> 01:28:59,520 Because the truth might upset you. 715 01:28:59,520 --> 01:29:03,960 But today, I need to be straight with you. 716 01:29:03,960 --> 01:29:08,120 There's a reason I broke into your house that day. 717 01:29:08,120 --> 01:29:18,520 Actually, I'm the one who asked your dad to come and take a look at you... 718 01:29:29,200 --> 01:29:31,600 God knows everything. 719 01:29:31,600 --> 01:29:37,640 The more you choose not to forgive, the more upset you'll become. 720 01:29:37,640 --> 01:29:43,760 If God is willing, He will guide you if you forgive that person 721 01:29:43,760 --> 01:29:49,840 From there, you'll know the truth. 722 01:29:58,280 --> 01:30:03,760 I tried to tell you 723 01:30:05,000 --> 01:30:12,440 But you did not give me a single chance to tell you that... 724 01:30:12,440 --> 01:30:14,320 Amir... 725 01:30:20,080 --> 01:30:24,200 Same as Zulaikha. 726 01:30:55,800 --> 01:31:03,320 Dear almighty God 727 01:31:05,400 --> 01:31:09,280 I ask for Your help 728 01:31:09,280 --> 01:31:12,920 To correct my mistakes. 729 01:31:12,920 --> 01:31:22,360 Don't leave me alone to my troubles 730 01:31:22,360 --> 01:31:25,880 Because I can't handle it by myself. 731 01:31:29,840 --> 01:31:32,840 God, please forgive me 732 01:31:35,280 --> 01:31:38,720 God, please forgive me. 54268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.