Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,049 --> 00:00:30,041
Moscow on the Hudson
2
00:01:16,809 --> 00:01:21,360
Pardon, meneer.
Gaat deze bus naar het Lincoln Center?
3
00:01:21,849 --> 00:01:24,044
- Lincoln Center?
- Ja.
4
00:01:24,209 --> 00:01:27,724
Dit is de verkeerde bus,
maar maakt u zich geen zorgen.
5
00:01:28,129 --> 00:01:32,805
U hoeft slechts naar 57th Street te gaan
en daar op lijn 30 over te stappen.
6
00:01:33,849 --> 00:01:36,158
Ik zal het u zeggen wanneer we er zijn.
7
00:01:36,249 --> 00:01:39,400
Dan vraagt u een gratis overstapkaartje
aan de chauffeur.
8
00:01:40,049 --> 00:01:41,926
- Dank u wel.
- Geen dank.
9
00:01:42,409 --> 00:01:45,481
Het is moeilijk om hier als nieuwkomer
de weg te vinden.
10
00:02:46,249 --> 00:02:49,047
IK WIL NAAR ISRAEL
11
00:03:02,169 --> 00:03:03,443
Toiletpapier?
12
00:03:04,049 --> 00:03:05,448
Schoenen, denk ik.
13
00:03:06,289 --> 00:03:09,520
Aan de lange rij te zienmoeten het Tsjechen of Polen zijn.
14
00:03:09,769 --> 00:03:11,725
Ik weet het niet.
15
00:03:26,009 --> 00:03:27,647
Maat?
16
00:03:28,729 --> 00:03:29,844
Vijfenveertig.
17
00:03:29,929 --> 00:03:31,282
Geen vijfenveertig meer.
18
00:03:31,369 --> 00:03:33,837
Vierenveertig of zesenveertig is ook goed.
19
00:03:34,289 --> 00:03:35,802
Er is slechts achtendertig.
20
00:03:35,889 --> 00:03:36,799
Drie paar.
21
00:03:36,889 --> 00:03:38,481
Slechts twee per klant.
22
00:03:38,569 --> 00:03:40,127
Twee van achtendertig.
23
00:04:12,609 --> 00:04:17,399
Als je New York wilt zien,kun je je beter maar gedragen.
24
00:04:20,569 --> 00:04:25,484
Je bent laat. We zijn bijna klaar.Wil je niet naar New York?
25
00:04:27,649 --> 00:04:29,480
Ik kon er niets aan doen.
26
00:04:34,529 --> 00:04:35,644
Tsjechisch?
27
00:04:35,929 --> 00:04:37,442
De rij was eindeloos.
28
00:04:37,769 --> 00:04:39,043
Ik heb twee�nveertig.
29
00:04:39,129 --> 00:04:40,608
Dit is achtendertig.
30
00:04:41,609 --> 00:04:43,008
Hoeveel?
31
00:04:43,689 --> 00:04:44,644
Veertig roebel.
32
00:04:44,729 --> 00:04:45,798
Veertig?
33
00:04:46,209 --> 00:04:49,963
Ik weet dat jij maar twintig hebt betaald.
34
00:04:50,169 --> 00:04:53,798
Ok�. Ik schenk ze je.
35
00:04:56,369 --> 00:04:58,837
Waarom veertig, jij betaalde maar twintig?
36
00:05:02,969 --> 00:05:07,599
Heb je flink geslijmd?Was het de moeite waard?
37
00:05:43,569 --> 00:05:46,561
Als je in New York aankomt,moet je begrijpen...
38
00:05:46,649 --> 00:05:49,800
dat je het landvan de revolutie vertegenwoordigt.
39
00:05:49,889 --> 00:05:53,677
Men zal het leuk vinden om jemet Amerikaanse decadentie te verleiden.
40
00:05:54,289 --> 00:05:55,768
KGB-varken!
41
00:05:55,969 --> 00:05:59,200
Ze zien je als het doelwit voor verleiding.
42
00:05:59,769 --> 00:06:05,526
Hoeren zullen proberen om je te verleidenmet hun ongezonde zedeloosheid.
43
00:06:07,649 --> 00:06:12,120
En kom niet op plaatsen zoals de metro.
44
00:06:14,209 --> 00:06:16,200
Times Square.
45
00:06:17,809 --> 00:06:19,845
Greenwich Village.
46
00:06:20,929 --> 00:06:23,045
Rockefeller Center.
47
00:06:34,929 --> 00:06:38,365
Een artiest zonder vrijheid isals een vogel zonder vleugels.
48
00:06:38,449 --> 00:06:40,280
Kijk uit waar je rijdt, artiest.
49
00:06:40,369 --> 00:06:42,439
Je wordt net zo misselijk als ik.
50
00:06:43,329 --> 00:06:44,478
Ik ben tevreden.
51
00:06:44,569 --> 00:06:49,518
Gelul! Je bent slechts een onderdeelvan een slechte machine. Heb je geen ziel?
52
00:06:51,929 --> 00:06:54,921
Mijn ziel staat in de rij voor de supermarkt.
53
00:06:56,169 --> 00:06:58,842
Benzine!
54
00:07:26,769 --> 00:07:28,725
Gooi ze maar vol.
55
00:07:34,169 --> 00:07:35,648
Zo corrupt zijn we.
56
00:07:36,449 --> 00:07:38,405
Is Amerika niet corrupt? Frankrijk?
57
00:07:38,489 --> 00:07:40,207
Mijn ziel sterft.
58
00:07:40,289 --> 00:07:41,961
Mijn maag knort.
59
00:07:43,809 --> 00:07:45,527
Laten we Engels oefenen.
60
00:07:46,889 --> 00:07:49,403
Laten we oefenen. Jij begint.
61
00:07:51,129 --> 00:07:52,721
Hallo, meneer.
62
00:07:55,609 --> 00:08:00,729
- Hallo, meneer. Mag ik een lamskotelet?
- Natuurlijk, meneer.
63
00:08:02,489 --> 00:08:07,199
- Lees jij Ernest Hemingway?
- Elke verdomde dag.
64
00:08:08,529 --> 00:08:12,124
Kus me, schoonheid.
Schoonheid? Schoonheid.
65
00:08:12,889 --> 00:08:14,242
Ik hou van je.
66
00:08:17,889 --> 00:08:19,686
Ja, mijn lieve clown?
67
00:08:19,769 --> 00:08:23,478
Als we in New York aankomen,
loop ik over.
68
00:08:24,969 --> 00:08:28,518
- Waarom doe je me dit aan?
- Ik moest je het vertellen.
69
00:08:29,209 --> 00:08:31,723
Je weet dat ik jebij de autoriteiten moet aangeven.
70
00:08:31,809 --> 00:08:35,006
Ik wil een Mercedes-Benz.
Ik wil kunnen doen wat ik wil.
71
00:08:36,969 --> 00:08:39,005
Ik wil naar Rio de Janeiro!
72
00:08:41,209 --> 00:08:44,997
Lk wil naar Londen! Lk wil naar Parijs!
73
00:08:45,729 --> 00:08:46,798
Hou op.
74
00:08:47,729 --> 00:08:50,163
Taxi, breng me hier vandaan!
75
00:09:03,009 --> 00:09:05,000
Ik kon wel eens van de KGB zijn.
76
00:09:05,489 --> 00:09:07,605
Dan zit ik al diep in de problemen.
77
00:09:09,169 --> 00:09:12,320
Alsjeblieft. Wees voorzichtig, mijn vriend.
78
00:09:15,049 --> 00:09:16,562
Ik haat mijn leven.
79
00:10:02,729 --> 00:10:04,606
Vanavond 9 uur, zoals altijd?
80
00:10:05,009 --> 00:10:06,442
Ja, tot dan.
81
00:10:10,329 --> 00:10:11,728
Toiletpapier?
82
00:10:12,049 --> 00:10:15,041
Toiletpapier of kippen, ik weet het niet.
83
00:10:17,049 --> 00:10:18,482
Toiletpapier?
84
00:10:18,889 --> 00:10:20,163
Topkwaliteit.
85
00:10:20,289 --> 00:10:21,517
Dank u wel.
86
00:10:47,649 --> 00:10:51,324
Leonid? Je bent terug.
87
00:10:51,649 --> 00:10:53,401
Hoe gaat het met je muziek?
88
00:10:53,889 --> 00:10:57,359
Ik speel nog steeds voor tijgers en beren.En jij? Geef je les?
89
00:10:57,449 --> 00:11:00,247
Nee. Ik heb een nieuwe baan.Ik ben stratenmaker.
90
00:11:00,489 --> 00:11:02,639
Ik protesteerde tegen Afghanistan...
91
00:11:02,729 --> 00:11:04,003
Dat heb ik gehoord.
92
00:11:04,089 --> 00:11:07,320
Ze zeiden dat ik gek was,dus moest ik naar een gekkenhuis.
93
00:11:08,769 --> 00:11:12,921
Was je gek?
94
00:11:13,009 --> 00:11:16,445
Als ik echt gek was,hoe zou ik dat dan moeten weten?
95
00:11:19,129 --> 00:11:20,801
We zullen praten, Leonid.
96
00:11:21,329 --> 00:11:25,004
Als je het kunt voorkomen,word dan nooit gek.
97
00:11:26,489 --> 00:11:29,561
Jij daar! Niet voordringen!
98
00:12:07,089 --> 00:12:10,445
Je hebt het gevonden!Gefeliciteerd, Vladimir.
99
00:12:16,849 --> 00:12:21,764
Waarom maakt iedereen in deze familiezich zo druk over toiletpapier?
100
00:12:23,769 --> 00:12:28,843
Eten en naar het toilet gaanzijn de geheimen van geluk.
101
00:12:33,449 --> 00:12:35,519
Ik heb borsjtsj gemaakt, Vladimir.
102
00:12:36,209 --> 00:12:38,848
Ik kan niet.Ik heb een afspraak met Svetlana.
103
00:12:39,129 --> 00:12:42,246
Als je met haar trouwt,krijg je een eigen appartement.
104
00:12:43,089 --> 00:12:45,205
Ik ben niet aan een nieuw huwelijk toe.
105
00:12:45,289 --> 00:12:46,847
Ik vind Svetlana leuk.
106
00:12:47,089 --> 00:12:48,966
Is zij die meid met de grote tieten?
107
00:12:49,049 --> 00:12:51,483
Je had dichter moeten worden, grootvader.
108
00:12:51,649 --> 00:12:54,561
O, ik was het bijna vergeten!Ingelegde champignons.
109
00:13:00,609 --> 00:13:03,806
Ik zou graaggrootmoeder worden, Vladimir.
110
00:13:04,889 --> 00:13:07,357
Kijk eens naar die zwarten. Wat een bende.
111
00:13:14,209 --> 00:13:18,168
Prachtige mensenen fantastische muzikanten.
112
00:13:31,249 --> 00:13:32,967
Ken je Duke Ellington?
113
00:13:38,169 --> 00:13:42,401
Dat is een prachtig deuntje:
Take the 'A' Train.
114
00:14:17,209 --> 00:14:20,007
Nu worden we zeker gearresteerd.
115
00:14:23,609 --> 00:14:28,729
Word voor ons trouwen lid van de partij.Dan krijgen we een mooi appartement.
116
00:14:33,249 --> 00:14:35,126
Ik ben geen gezelligheidsmens.
117
00:14:36,409 --> 00:14:39,845
Het is zo vernederendom altijd Anatoly's appartement te lenen.
118
00:14:40,609 --> 00:14:42,281
Daar zijn vrienden voor.
119
00:15:07,329 --> 00:15:09,081
Ga weg, bemoeial.
120
00:15:09,409 --> 00:15:11,479
Ik ga je bij de politie aangeven.
121
00:15:17,569 --> 00:15:21,528
- Mag ik je lamskoteletjes kussen, schat?
- Ok�, meneer.
122
00:15:36,849 --> 00:15:38,282
Ik heb iets voor je.
123
00:15:43,649 --> 00:15:46,447
Je weet beslisthoe je het hart van een meisje moet raken.
124
00:15:46,529 --> 00:15:51,080
Het is voor je zachte, rozige achterwerk,niet voor je hart.
125
00:16:04,809 --> 00:16:07,642
Zul je me missen in Amerika?
126
00:16:07,729 --> 00:16:09,401
Ja.
127
00:16:12,209 --> 00:16:14,598
Weet je, ik ben jaloers op je.
128
00:16:15,249 --> 00:16:17,205
Waarom?
129
00:16:17,689 --> 00:16:19,998
Ik zou ook graag naar Amerika willen.
130
00:16:21,529 --> 00:16:23,121
Ja, ik heb geluk.
131
00:16:23,529 --> 00:16:26,521
Ik zou het land graagmet mijn eigen ogen zien...
132
00:16:27,249 --> 00:16:29,126
de decadentie...
133
00:16:29,689 --> 00:16:32,362
de criminaliteit, de armoe...
134
00:16:38,809 --> 00:16:40,800
De inflatie.
135
00:16:48,369 --> 00:16:51,202
Weet jewat ik aan Amerika leuk zou vinden?
136
00:16:53,449 --> 00:16:55,405
Spijkerbroeken, mijn lieveling.
137
00:16:56,049 --> 00:16:57,607
Jordache.
138
00:16:58,969 --> 00:17:01,608
Sergio Valente...
139
00:17:07,409 --> 00:17:10,879
En alles van Calvin Klein.
140
00:17:28,449 --> 00:17:30,360
Te veel wodka.
141
00:17:39,809 --> 00:17:41,686
Sst, mijn Don Juan, sst.
142
00:17:47,809 --> 00:17:52,883
Er zijn hoeren in Gorky Parkdie mijn naam in bomen hebben gekerfd.
143
00:18:02,369 --> 00:18:04,678
Gelul! Jullie lachende schoften.
144
00:18:05,449 --> 00:18:07,280
Goedemorgen, grootvader.
145
00:18:07,369 --> 00:18:08,927
Goedemorgen, Vladimir.
146
00:18:11,209 --> 00:18:15,407
Nu vertellen ze onsdat de oogst dit jaar goed is.
147
00:18:17,169 --> 00:18:19,842
Het agrarische nieuwsis deze morgen uitstekend.
148
00:18:23,449 --> 00:18:26,964
Leugens, vertel ons nog meer leugens.
149
00:18:27,049 --> 00:18:29,085
Zo moet je niet praten, vader.
150
00:18:29,169 --> 00:18:31,239
Je hebt geen respect voor positie.
151
00:18:32,609 --> 00:18:35,521
Laat ze maar komen en me arresteren.
152
00:18:37,409 --> 00:18:42,529
Laat ze me meenemen zoals Leonid,de buurjongen.
153
00:18:45,369 --> 00:18:49,203
Leonid is dom.Hij sympathiseerde met de Afghanen.
154
00:18:50,009 --> 00:18:51,840
Trotsky had gelijk.
155
00:18:51,929 --> 00:18:55,888
Ze hebben van de revolutieeen grote zeikzooi gemaakt.
156
00:18:56,129 --> 00:18:58,643
Zo belanden we allemaal in de gevangenis.
157
00:18:58,849 --> 00:19:02,364
Ze zijn niet op zoek naar jou.Jij bent geen dissident.
158
00:19:02,609 --> 00:19:06,124
Je bent niet Sakharov of Shcharansky.
159
00:19:06,689 --> 00:19:11,285
Onze leiders zijn slechts goedvoor optochten.
160
00:19:19,449 --> 00:19:22,168
En ze hebben geen lef.
161
00:19:22,889 --> 00:19:25,164
Ik heb ze nog nooit heldhaftig gezien.
162
00:19:25,969 --> 00:19:28,437
O, dat komt wel. In de volgende revolutie.
163
00:19:28,529 --> 00:19:33,444
De moed van onze leiderszal in een museum worden tentoongesteld.
164
00:19:44,049 --> 00:19:46,040
Goedemorgen, Vladimir Ivanoff.
165
00:19:46,129 --> 00:19:47,403
Ik heb niets gedaan.
166
00:19:47,489 --> 00:19:49,127
Misschien.
167
00:19:58,089 --> 00:19:59,966
Is Nicholai Ivanoff uw grootvader?
168
00:20:00,049 --> 00:20:00,959
Natuurlijk.
169
00:20:01,049 --> 00:20:05,201
Uw buren zeggen dat hij vanuit het raamleuzen tegen de Sovjet-Unie roept.
170
00:20:05,289 --> 00:20:06,278
Hij is oud.
171
00:20:06,369 --> 00:20:09,964
Hij gebaart onbeschoft naar mensendie hun socialistische plicht doen.
172
00:20:10,049 --> 00:20:12,722
Hij is een komiek.Hij houdt van kattenkwaad.
173
00:20:12,809 --> 00:20:17,803
Misschien is hij senielen moet hij naar een gekkenhuis.
174
00:20:19,169 --> 00:20:21,637
Hij is een oorlogsheld.
175
00:20:22,009 --> 00:20:24,523
Alstublieft, ik praat wel met hem.
176
00:20:25,049 --> 00:20:27,483
Het is beterals u de woning van uw vriend...
177
00:20:27,569 --> 00:20:30,686
Anatoly Cherkasov, niet gebruiktvoor uw seksuele ontmoetingen.
178
00:20:30,769 --> 00:20:31,997
Ik heb niets gedaan.
179
00:20:32,089 --> 00:20:34,284
Goed. Het zou goed zijnvoor uw grootvader...
180
00:20:34,369 --> 00:20:36,439
als u Cherkasov in het oog houdt.
181
00:20:36,649 --> 00:20:37,843
Hij is een clown.
182
00:20:37,929 --> 00:20:42,480
Ja, maar misschien wil hij op die manierproberen de Sovjet-Unie te verlaten.
183
00:20:51,609 --> 00:20:53,440
Tot ziens, Vladimir Ivanoff.
184
00:20:53,529 --> 00:20:57,044
Die verdomde schoenen vernielenmijn voeten ook nog eens.
185
00:22:36,929 --> 00:22:39,489
Niet alle koptelefoons zijn gelijk geschapen
186
00:23:41,729 --> 00:23:45,199
VRIJHEIDSNETWERK
187
00:24:21,569 --> 00:24:24,561
VRIJHEID!
188
00:24:39,449 --> 00:24:42,759
Vladimir, ooit zal ik op Broadway staan.
189
00:24:42,849 --> 00:24:44,601
Er zal een groot bord zijn:
190
00:24:44,809 --> 00:24:47,687
"Anatoly Cherkasov en Barbara Streisand."
191
00:24:47,969 --> 00:24:49,846
Amerika is schitterend.
192
00:24:51,649 --> 00:24:54,846
Ze zeggen dat het gebruikelijk isom handdoeken te stelen.
193
00:24:55,849 --> 00:25:00,525
Kijk, een reuzencondoom. Het past me.
194
00:25:00,609 --> 00:25:03,885
Praat alsjeblieft Engels.
Je hebt het beloofd. Ik moet oefenen.
195
00:25:03,969 --> 00:25:07,598
- Ok�, meneer.
- Ontzettend bedankt.
196
00:25:11,729 --> 00:25:15,881
Dit is een waardeloze televisie,net zoals in Rusland.
197
00:25:17,649 --> 00:25:20,607
Mijn vader vindt dit vast fantastisch.
198
00:25:22,049 --> 00:25:24,279
Het moet zacht zijn zoals fluweel.
199
00:25:25,689 --> 00:25:28,886
Denk niet na over je achterwerk,
maar over je ziel.
200
00:25:28,969 --> 00:25:33,360
Hou me niet voor de gek, ok�, maat?
201
00:25:34,889 --> 00:25:38,848
Weet je waarom ik het geluk heb
om met jou een kamer te delen, polodurak?
202
00:25:40,569 --> 00:25:44,767
Omdat ze willen dat ik jou bespioneer.
203
00:25:46,529 --> 00:25:48,042
Ik walg van ze!
204
00:25:59,449 --> 00:26:02,600
Misschien probeert deze decadentie
ons te verleiden.
205
00:26:04,449 --> 00:26:06,280
Dan zijn ze daarin geslaagd.
206
00:26:08,449 --> 00:26:11,009
Wat een land.
207
00:26:19,529 --> 00:26:21,042
WELKOM
208
00:26:43,169 --> 00:26:45,558
lk wil echt naar Leningrad.
209
00:26:46,369 --> 00:26:49,088
Zeg eens, hou je van Barbara Streisand?
210
00:26:49,729 --> 00:26:51,765
Ja, ze is fantastisch.
211
00:27:05,249 --> 00:27:08,161
Ober, geef me een Black Russian.
212
00:27:14,209 --> 00:27:17,918
- Is er iets?
- Nee, ik ben blij om hier te zijn.
213
00:27:19,329 --> 00:27:22,799
- Je Engels is uitstekend.
- Jouw Engels ook.
214
00:27:24,369 --> 00:27:28,328
Veronica Cohen.
Ik geef marxisme aan Columbia University.
215
00:27:28,969 --> 00:27:31,847
Vladimir lvanoff.
Ik ben muzikant in het circus.
216
00:27:31,969 --> 00:27:33,243
Ja, dat weet ik.
217
00:27:36,929 --> 00:27:38,885
Je ziet er niet uit als een marxist.
218
00:27:38,969 --> 00:27:43,326
Ben ik ook niet. Ik ben humanist.
Hoe ziet een marxist eruit?
219
00:27:43,609 --> 00:27:46,282
Normaal gesproken een baard, een snor.
220
00:27:46,369 --> 00:27:49,008
- Ook de vrouwen?
- In Rusland vooral de vrouwen.
221
00:27:51,729 --> 00:27:56,200
Pardon. Ik praat graag met je,
maar ik moet nu naar toilet.
222
00:28:04,409 --> 00:28:07,958
Hoe is jullie president?
223
00:28:08,049 --> 00:28:10,609
Hij was vroeger ook acteur, net zoals wij.
224
00:28:11,089 --> 00:28:13,398
Hoe geloofwaardig is hij?
225
00:28:14,649 --> 00:28:16,526
Lk weet wat ik ga doen.
226
00:28:16,609 --> 00:28:21,319
Morgen, tijdens mijn fietsnummer
in de openingsoptocht, doe ik het.
227
00:28:22,009 --> 00:28:25,285
- Ik loop over.
- Ze gooien je meteen voor de leeuwen.
228
00:28:28,209 --> 00:28:29,767
Morgen is de dag.
229
00:28:31,769 --> 00:28:33,566
Denk aan je familie.
230
00:28:42,289 --> 00:28:45,440
Willen jullie me zien pissen, kameraden?
231
00:28:59,009 --> 00:29:01,204
We zullen snel weer in Moskou zijn.
232
00:30:36,169 --> 00:30:40,082
Dames en heren, goedendag.
233
00:31:13,209 --> 00:31:16,246
Hopelijk zijn ze niet zo slechts
als die Chinese acrobaten.
234
00:31:16,329 --> 00:31:19,924
Die Italianen die hier ooit kwamen,
roofden de halve winkel leeg.
235
00:31:20,089 --> 00:31:22,649
Dat waren geen Italianen,
dat waren Roemenen.
236
00:31:22,809 --> 00:31:25,403
Ik dacht dat ze zeiden
dat ze uit Rome kwamen.
237
00:31:27,129 --> 00:31:28,847
Zag je de wedstrijd gisteravond?
238
00:31:28,929 --> 00:31:32,808
Ja, Magic Johnson was
de beste verdediger die ik ooit heb gezien.
239
00:31:33,249 --> 00:31:35,046
Wat een handen.
240
00:31:37,169 --> 00:31:40,605
Buon giorno, Lucia, lieveling. Wat een stuk.
241
00:31:43,769 --> 00:31:47,557
U heeft slechts 30 minutenom in Bloomingdale's te winkelen.
242
00:31:49,769 --> 00:31:53,045
Dan gaan we naar het vliegveld.
243
00:32:50,369 --> 00:32:52,007
Mijn God!
244
00:32:52,209 --> 00:32:54,484
Wat een decadentie!
245
00:33:17,849 --> 00:33:19,168
Pardon.
246
00:33:20,129 --> 00:33:21,881
Jij moet Russisch zijn.
247
00:33:22,129 --> 00:33:25,644
Ja, ik hoor bij het circus.
248
00:33:26,529 --> 00:33:28,520
We hoorden dat jullie vandaag kwamen.
249
00:33:28,609 --> 00:33:30,122
Laat me je iets vertellen.
250
00:33:30,209 --> 00:33:33,246
Ik wil vrede tussen alle landen.
251
00:33:34,129 --> 00:33:36,324
Ik zoek een spijkerbroek.
252
00:33:37,209 --> 00:33:41,122
Ik liep dit jaar mee
in een demonstratie tegen kernwapens.
253
00:33:41,329 --> 00:33:44,048
"Liefde, geen oorlog", zeiden we.
254
00:33:44,649 --> 00:33:48,164
Liefde, natuurlijk.
255
00:33:48,729 --> 00:33:50,606
Ik zoek een spijkerbroek.
256
00:33:51,409 --> 00:33:53,877
Ok�, een spijkerbroek. Een merkbroek?
257
00:33:56,089 --> 00:33:58,444
Jordache, Calvin Klein?
258
00:34:01,249 --> 00:34:05,800
Gaat u terug naar de herenkleding,
daar waar de polen hangen.
259
00:34:06,609 --> 00:34:08,520
Ik ben een Rus, geen Pool.
260
00:34:09,569 --> 00:34:11,048
Ja, ik weet het.
261
00:34:12,609 --> 00:34:15,965
Ga nu maar rechtdoor, ok�?
262
00:34:16,769 --> 00:34:18,248
Dan linksaf.
263
00:34:18,369 --> 00:34:20,405
Je kunt de Denim Den niet missen.
264
00:34:21,049 --> 00:34:23,040
- Bedankt.
- Geen dank.
265
00:34:23,609 --> 00:34:25,964
Hopelijk heeft u een fijne tijd in New York.
266
00:34:26,049 --> 00:34:28,438
Ik ga vandaag terug naar Moskou.
267
00:34:30,689 --> 00:34:32,168
Nou, tot ziens.
268
00:35:06,009 --> 00:35:07,681
Ik doe het hier.
269
00:35:09,049 --> 00:35:10,767
Ledereen kijkt hier.
270
00:35:10,849 --> 00:35:12,646
Dat kan me niets schelen.
271
00:35:12,729 --> 00:35:15,084
Ik zweer dat ik het ga doen.
272
00:35:15,249 --> 00:35:17,683
Doe het! Vooruit. Doe het!
273
00:35:18,249 --> 00:35:20,638
Laat me alleen. Vooruit, doe het.
274
00:35:24,049 --> 00:35:25,687
Slechts drie stuks per paskamer.
275
00:35:25,769 --> 00:35:28,078
Heren, doe alstublieft uw gulp dicht.
276
00:35:28,169 --> 00:35:31,047
Wat doen jullie?
Geen vrouwen in de paskamer!
277
00:35:31,129 --> 00:35:33,882
Vrouwen horen niet in de paskamer!
278
00:35:35,649 --> 00:35:38,004
Ze blijven niet in de kleedkamer!
279
00:35:38,409 --> 00:35:41,287
Ze mogen hier niet zijn. Wat bedoel je...
280
00:35:41,409 --> 00:35:43,286
Ik begrijp het niet.
281
00:35:43,489 --> 00:35:45,002
Je bent in Amerika, praat Engels.
282
00:35:47,409 --> 00:35:49,559
Voel je je ok�, Anatoly?
283
00:35:49,649 --> 00:35:51,605
Je bent bleek en je zweet.
284
00:35:52,049 --> 00:35:55,200
Het is niets. Slechts een verkoudheid.
285
00:35:55,529 --> 00:35:57,679
Je kent het wel, een ander klimaat.
286
00:36:03,969 --> 00:36:07,882
Je bent snel weer terug in Moskou,
waar de lucht altijd zuiver is.
287
00:36:38,049 --> 00:36:40,040
- Ik kan het niet.
- Mooi.
288
00:36:41,889 --> 00:36:43,925
Ik ben een vogel zonder vleugels.
289
00:37:01,409 --> 00:37:03,206
Het spijt me, mijn vriend.
290
00:37:13,049 --> 00:37:14,448
Wat doen jullie?
291
00:37:14,529 --> 00:37:17,760
Slechts ��n klant per paskamer.
Dit is Rusland niet.
292
00:37:19,049 --> 00:37:20,562
Pardon, meneer.
293
00:37:23,849 --> 00:37:25,441
Overal homo's.
294
00:37:27,769 --> 00:37:31,079
- Forbidden Fruit doet het altijd goed.
- Dank u.
295
00:37:32,689 --> 00:37:35,726
Tijd om te gaan.Zet Cherkasov en de anderen op de bus.
296
00:37:40,449 --> 00:37:42,007
Ik zou graag wat Forbidden Fruit zien.
297
00:37:43,049 --> 00:37:45,722
Fantastisch. Ok�, tot vanavond.
298
00:37:46,849 --> 00:37:48,521
Tot ziens.
299
00:37:52,129 --> 00:37:53,926
Uitstekende keuze, meneer.
300
00:38:14,449 --> 00:38:16,360
Gaat het, meneer?
301
00:38:16,849 --> 00:38:19,317
Pardon, meneer. Gaat het?
302
00:38:20,609 --> 00:38:21,758
Ja.
303
00:38:23,009 --> 00:38:26,558
Ik ben opeens duizelig.
304
00:38:27,529 --> 00:38:29,440
Ik breng u wat water.
305
00:38:36,769 --> 00:38:40,239
- Ik zit met een duizelige Rus opgescheept.
- Neem hem mee voor het eten.
306
00:38:40,329 --> 00:38:44,208
- Zijn er veel homo's in Rusland?
- Hoe kan ik dat weten? Lk ben geen Rus.
307
00:38:53,849 --> 00:38:56,807
Het herentoilet is beneden,
links van de lift.
308
00:38:56,889 --> 00:38:58,641
Dit is geen fitnesscentrum.
309
00:39:03,889 --> 00:39:05,800
- Ik loop over.
- Wat zei je?
310
00:39:07,249 --> 00:39:11,401
Blijf van mijn uniform af.
Ik moet ervoor betalen.
311
00:39:12,129 --> 00:39:13,323
Ik ben overgelopen.
312
00:39:13,409 --> 00:39:16,640
Niet hier.
Ik heb je verteld waar het herentoilet is.
313
00:39:16,809 --> 00:39:18,527
Ik kan hem maar beter meenemen.
314
00:39:18,609 --> 00:39:20,008
Ik ben een Rus.
315
00:39:20,369 --> 00:39:23,281
- Ik loop over.
- Ga door en ik spuit Mace in je ogen.
316
00:39:23,369 --> 00:39:26,167
O, mijn God! Snap je het niet?
Hij loopt over!
317
00:39:39,489 --> 00:39:43,528
Code 2. Een overloper in Style Boutique.
Agent 14 ter plaatse.
318
00:39:43,609 --> 00:39:45,327
Bel de vervloekte politie!
319
00:40:32,169 --> 00:40:34,683
Jij klootzak!
320
00:40:43,689 --> 00:40:46,157
Alstublieft, help me.
321
00:40:47,649 --> 00:40:52,279
- Ben jij de overloper?
- Ja, ik ben in gevaar, KGB. Alstublieft.
322
00:40:53,009 --> 00:40:54,681
Ik denk dat het veilig is.
323
00:40:54,889 --> 00:40:57,767
Ik weet dat die Rus daarachter zit.
Geef hem mijn kaartje.
324
00:40:57,849 --> 00:41:01,603
Mijn naam is Orlando Ramirez,
advocaat gespecialiseerd in immigratie.
325
00:41:02,969 --> 00:41:04,482
Je hebt een advocaat.
326
00:41:04,849 --> 00:41:06,487
Bedankt.
327
00:41:08,369 --> 00:41:11,281
Heb je het naar je zin?
328
00:41:13,329 --> 00:41:14,648
Pardon.
329
00:41:36,369 --> 00:41:39,441
Sta op. Blijf hier. Verroer je niet.
330
00:41:39,649 --> 00:41:41,241
Dit is agent 14.
331
00:41:41,329 --> 00:41:44,321
De overloper bevindt zich
tussen Est�e Lauder en Pierre Cardin.
332
00:41:44,409 --> 00:41:47,481
Agent, u moet me helpen.
Ik wil politiek asiel.
333
00:41:47,569 --> 00:41:52,165
- Ik ben veiligheidsagent, geen politieagent.
- Ze zullen me naar een gekkenhuis sturen.
334
00:41:52,249 --> 00:41:55,047
- Wie zijn deze lui?
- KGB. Ze zullen me vermoorden.
335
00:41:55,129 --> 00:41:57,689
- Wij zijn sovjetagenten.
- Raak de man niet aan.
336
00:41:57,769 --> 00:42:01,045
- Bedreig me niet!
- Ik heb Mace en handboeien.
337
00:42:01,129 --> 00:42:05,327
Als dat je niet ontmoedigt,
dan mijn scheermes van 15 cm wel.
338
00:42:05,769 --> 00:42:08,237
Blijf hier totdat de politie komt.
339
00:42:08,529 --> 00:42:09,757
Bel de ambassade!
340
00:42:09,849 --> 00:42:12,283
Lk wil voorkomen
dat hij een grote fout maakt.
341
00:42:12,369 --> 00:42:13,438
Handen thuis!
342
00:42:13,529 --> 00:42:18,478
Dit is mijn district, van Style Boutique
tot Personal Fragrances.
343
00:42:18,569 --> 00:42:20,366
Raak de man dus niet aan!
344
00:42:21,209 --> 00:42:24,121
- Wat is er aan de hand, meneer Simpson?
- Ik weet het niet.
345
00:42:24,209 --> 00:42:26,928
- Ik ben niet schuldig. Ik was er niet.
- Wie weet het?
346
00:42:27,009 --> 00:42:29,648
Een of andere Rus
is hier van plan over te lopen.
347
00:42:29,729 --> 00:42:34,280
Dat zien we niet graag bij Bloomingdale's
en jij moet de orde handhaven.
348
00:42:35,969 --> 00:42:40,997
Ledereen in de bus.Ledereen terug in de bus.
349
00:42:42,049 --> 00:42:47,043
In naam van de Sovjet-Unie protesteer ik.
Men heeft deze sovjetburger gedrogeerd.
350
00:42:47,129 --> 00:42:50,166
- Ik ben niet gedrogeerd.
- Hij wordt tegen zijn wil vastgehouden.
351
00:42:50,249 --> 00:42:54,003
Niemand rookt hier drugs.
Ik heb genoeg van jullie voor vandaag.
352
00:42:54,089 --> 00:42:55,283
Handen thuis!
353
00:42:55,369 --> 00:42:59,726
Dit is Kaity Tong met een drama over
de betrekkingen tussen de V.S. En de S.U.
354
00:42:59,809 --> 00:43:03,404
Het is hier chaotisch,
maar dit weten we tot nu toe:
355
00:43:03,569 --> 00:43:07,403
Een lid van het Russische circus
dat in New York optreedt...
356
00:43:07,489 --> 00:43:11,084
heeft blijkbaar besloten
om uitgerekend in Bloomies over te lopen.
357
00:43:11,329 --> 00:43:15,766
Vladimir, ik vertrouwde je.Nu doe je mij en je familie dit aan.
358
00:43:15,849 --> 00:43:17,919
Weet je wat er nu met mij gebeurt?
359
00:43:18,289 --> 00:43:21,406
Vladimir, heb medelijden.
360
00:43:24,449 --> 00:43:27,202
Je bent een Rus.
361
00:43:27,449 --> 00:43:31,124
Alsjeblieft, ik geef je alles wat ik heb.
362
00:43:31,689 --> 00:43:35,443
Mijn lieve Vladimir, alsjeblieft.
363
00:43:41,129 --> 00:43:44,439
Je zult je ouders en je zus nooit meer zien.Je grootvader...
364
00:43:45,529 --> 00:43:47,406
nooit.
365
00:43:49,889 --> 00:43:51,163
Ik loop over.
366
00:43:56,009 --> 00:43:59,524
Dit is New York City,
waar iedereen kan doen wat hij of zij wil.
367
00:44:01,049 --> 00:44:04,485
De FBI is zojuist gearriveerd.
Heren, een paar vragen.
368
00:44:04,569 --> 00:44:06,287
Hoe gaat u dit aanpakken?
369
00:44:08,649 --> 00:44:11,243
Lk ben agent Ross van de FBI.
370
00:44:11,329 --> 00:44:13,718
- Frank Williams, justitie.
- Meneer lvanoff, zeg op.
371
00:44:13,809 --> 00:44:17,245
Vladimir lvanoff is een overloper.
En deze man, ik weet niet wie hij is.
372
00:44:17,329 --> 00:44:18,967
KGB, wat dat ook is.
373
00:44:32,889 --> 00:44:37,201
- Waar bent u eigenlijk tegen?
- Hij mag niet overlopen.
374
00:44:37,289 --> 00:44:38,927
Hij is blijkbaar al overgelopen.
375
00:44:39,009 --> 00:44:42,843
Meneer lvanoff,
kunt u ons vertellen waarom u overloopt?
376
00:44:43,449 --> 00:44:46,247
- Vrijheid.
- Politieke of artistieke vrijheid?
377
00:44:46,329 --> 00:44:47,557
Vrijheid.
378
00:44:49,329 --> 00:44:53,322
Beschouw uzelf voorlopig
als asielzoeker in de V.S.
379
00:44:53,409 --> 00:44:55,718
Dat is een zaak voor immigratie.
380
00:44:58,049 --> 00:45:01,678
- Je kunt nog naar huis komen.
- Ik loop over.
381
00:45:04,089 --> 00:45:05,283
Laat ons erdoor.
382
00:45:05,369 --> 00:45:06,358
Pardon.
383
00:45:07,049 --> 00:45:09,040
Dit betekent vast en zeker Siberi�.
384
00:45:09,129 --> 00:45:12,599
Heeft u familie of vrienden
in de Verenigde Staten?
385
00:45:16,089 --> 00:45:19,240
Meneer, de kamerjas kost $147,50...
386
00:45:19,489 --> 00:45:21,445
en de windjekker $30.
387
00:45:25,089 --> 00:45:26,078
Teef.
388
00:45:27,609 --> 00:45:29,520
Kent u hier iemand, meneer?
389
00:45:29,609 --> 00:45:34,637
Alleen u. En deze goede zwarte man
en de verkoopster.
390
00:45:34,969 --> 00:45:38,405
- Waar moet hij heen?
- Hij kan bij mij blijven, als hij dat wil.
391
00:45:39,089 --> 00:45:40,886
Kan ik bij u thuis blijven?
392
00:45:41,609 --> 00:45:43,839
Lk ben veiligheidsagent Witherspoon.
393
00:45:43,929 --> 00:45:47,968
Ik begrijp hoe de man zich voelt.
Ik ben zelf een vluchteling, uit Alabama.
394
00:45:59,089 --> 00:46:01,125
- Wacht!
- Wacht even!
395
00:46:06,769 --> 00:46:08,646
Tolya, ik heb het gedaan.
396
00:46:09,129 --> 00:46:12,405
Ik ben vrij als een vogel.
397
00:46:39,289 --> 00:46:41,041
Wat zegt u?
398
00:46:45,169 --> 00:46:48,206
Lk zeg mijn saxofoon gedag.
399
00:46:48,649 --> 00:46:49,684
Zeg wat?
400
00:46:49,889 --> 00:46:54,246
Meneer lvanoff, hoorde ik u afscheid nemen
van uw saxofoon?
401
00:46:57,009 --> 00:47:00,001
Volgens mij heeft hij zijn saxofoon
in de bus gelaten.
402
00:47:00,209 --> 00:47:04,327
U zei uw vrienden ook gedag.
U zult wel erg droevig zijn.
403
00:47:04,409 --> 00:47:06,240
Nee, ik ben blij.
404
00:47:06,369 --> 00:47:08,724
Het is zo fijn om hier te zijn.
405
00:47:08,809 --> 00:47:10,561
Ja, hij blijft hier.
406
00:47:10,649 --> 00:47:14,005
Bedankt. Dit is Kaity Tong.
407
00:47:27,849 --> 00:47:30,568
Hij weet dat je vreemd bent.
Hij wil je bang maken.
408
00:47:30,649 --> 00:47:33,846
Je moet leren gemeen te kijken.
Begrijp je wat ik zeg?
409
00:47:34,089 --> 00:47:35,363
Gemeen.
410
00:47:36,129 --> 00:47:38,279
Kijk je zo gemeen?
411
00:47:38,609 --> 00:47:41,646
Kijk gek. Zoals ik.
412
00:47:44,729 --> 00:47:45,878
Gek.
413
00:47:52,649 --> 00:47:54,367
Gekke klootzak.
414
00:48:04,849 --> 00:48:09,525
Veel verschillende mensen hier,
maar niet veel blanke mensen.
415
00:48:09,609 --> 00:48:13,727
Dit is een zogenaamd getto,
met een hoofdletter.
416
00:48:16,049 --> 00:48:20,679
Ik vind het leuk. Het is mooi.
En de muziek is zo vrij.
417
00:48:22,049 --> 00:48:24,847
- Het moet vrij slecht zijn in Rusland.
- Het is onmenselijk.
418
00:48:24,929 --> 00:48:28,604
- Maar er zijn veel mooie mensen.
- Klinkt als Alabama.
419
00:48:28,849 --> 00:48:30,760
Ik heb over slavernij gelezen.
420
00:48:31,049 --> 00:48:34,724
- Slavernij betekende vast werk.
- Klinkt als Rusland.
421
00:48:37,169 --> 00:48:38,682
Ik maakte een grapje.
422
00:48:39,849 --> 00:48:43,558
Een grapje maken in een andere taal
is goed.
423
00:48:47,209 --> 00:48:51,202
... een lid van het Russische circusdat in New York optreedt, heeft besloten...
424
00:48:51,289 --> 00:48:53,723
om uitgerekend in Bloomies over te lopen.
425
00:48:55,409 --> 00:48:58,879
- Kom binnen. Je bent op t.v.
- Je ziet er knap uit.
426
00:49:04,129 --> 00:49:06,768
Je ziet er goed uit, Vladimir.
Nu ren je de winkel uit.
427
00:49:06,849 --> 00:49:08,840
We kunnen het om 11 uur weer zien.
428
00:49:08,929 --> 00:49:10,840
Mama, dit is Vladimir.
429
00:49:11,289 --> 00:49:15,123
Dit is mijn stiefvader, Fletcher.
En dit leeghoofd is mijn zus, Leanne.
430
00:49:15,209 --> 00:49:17,769
Mijn grootvader.
Je moet oppassen voor hem.
431
00:49:17,929 --> 00:49:22,207
- Ik ken geen Russen. Allemaal blank?
- Jij liep over.
432
00:49:22,889 --> 00:49:26,848
Ja. Het is aardig van je
om je huis met mij te delen.
433
00:49:27,169 --> 00:49:30,764
Hopelijk ben je niet op zoek naar werk.
Ik ben al acht jaar werkeloos.
434
00:49:30,849 --> 00:49:32,168
Welkom in de V.S.
435
00:49:33,609 --> 00:49:38,205
Schat, je ziet er niet goed uit.
Maak plaats voor hem. Je ziet wat bleek.
436
00:49:39,169 --> 00:49:42,639
Je kunt hier gaan liggen.
Lionel, til zijn voeten op.
437
00:49:46,489 --> 00:49:49,640
Lionel, de man in de winkel
gaf me een kaartje.
438
00:49:52,369 --> 00:49:56,123
"Orlando Ramirez." Klinkt als een
Cubaanse, op klanten jagende advocaat.
439
00:49:56,209 --> 00:49:58,484
Haal zijn voeten verdomme van mijn bank.
440
00:49:58,569 --> 00:49:59,843
Sst, grootvader!
441
00:50:05,369 --> 00:50:08,327
Goedenacht, mijn Amerikaanse familie.
442
00:50:18,329 --> 00:50:21,321
Ik zal je met alles helpen. Alles. Altijd.
443
00:50:21,409 --> 00:50:25,084
Je moet begrijpen
dat Orlando Ramirez je vriend is.
444
00:50:25,529 --> 00:50:28,089
- Bedankt.
- Je hoeft me niet te bedanken.
445
00:50:28,169 --> 00:50:31,445
Je moet me betalen.
Zo werkt het kapitalisme.
446
00:50:31,529 --> 00:50:33,281
Voor wat hoort wat.
447
00:50:33,369 --> 00:50:36,839
Ik heb $120 en een spijkerbroek.
448
00:50:37,209 --> 00:50:40,679
De kosten voor mijn hulp
bij uw immigratiezaken zijn duidelijk.
449
00:50:41,969 --> 00:50:44,244
- Mag ik u Vladimir noemen?
- Natuurlijk.
450
00:50:44,929 --> 00:50:47,682
Orlando. Wat een muzikale naam.
451
00:50:48,409 --> 00:50:50,604
Mijn vader heette Orlando.
452
00:50:51,089 --> 00:50:53,728
Hij maakte de beste sigaren van Havana.
453
00:50:54,009 --> 00:50:56,318
Orlando "el Rey", noemden ze hem.
454
00:50:56,609 --> 00:50:58,247
Orlando "de Koning".
455
00:50:59,049 --> 00:51:01,802
Toen kwam Castro
en mijn vader verloor zijn baan.
456
00:51:01,969 --> 00:51:03,800
Castro is een groot man.
457
00:51:05,009 --> 00:51:09,048
Hij is een zeikerd,
door Russische zeikerds binnengehaald.
458
00:51:09,489 --> 00:51:11,161
Ik ben geen politicus.
459
00:51:11,969 --> 00:51:14,927
- We moesten Cuba verlaten.
- Overlopen?
460
00:51:15,169 --> 00:51:16,158
Nee.
461
00:51:16,889 --> 00:51:19,847
We namen een reddingsboot
naar Miami Beach, Florida.
462
00:51:19,929 --> 00:51:22,523
De enige manier om te vluchten,
geloof me.
463
00:51:23,089 --> 00:51:25,842
Dat was bijna 20 jaar geleden.
464
00:51:36,369 --> 00:51:40,442
- Ik zei dat we eieren en uien nodig hebben.
- Ik wil pas later gaan winkelen.
465
00:51:40,809 --> 00:51:44,279
- Ik wil iets kopen voor de kinderen.
- We hebben geen kinderen.
466
00:51:44,449 --> 00:51:47,566
Jacks kinderen.
Hij wil wat duikspullen voor de kinderen.
467
00:51:48,849 --> 00:51:52,159
Wat een vakantie. Het zou hier zonnig zijn.
Dit is geen zon.
468
00:51:52,249 --> 00:51:56,242
We hebben meer zon op ons terras.
We betalen geen $10 voor die zonnecreme.
469
00:51:57,529 --> 00:51:58,803
Daar is de jongen.
470
00:51:58,889 --> 00:52:02,199
Vraag hem twee rum-cola's
en badhanddoeken.
471
00:52:03,089 --> 00:52:06,445
Geef me twee Cuba Libres
en een paar badhanddoeken.
472
00:52:07,929 --> 00:52:10,159
En snel een beetje.
473
00:52:11,329 --> 00:52:13,604
Het is alsof ik tegen een muur praat.
474
00:52:15,609 --> 00:52:17,201
Nou, hier ben ik.
475
00:52:18,009 --> 00:52:21,797
Het was niet makkelijk,
maar in dit land is alles mogelijk.
476
00:52:23,449 --> 00:52:24,677
Waar ga je naar toe?
477
00:52:24,769 --> 00:52:27,488
Je bent Chambers Street
al twee keer gepasseerd.
478
00:52:28,049 --> 00:52:32,565
Sorry, meneer. Ik dacht dat het hier was,
maar Chambers Street is daar.
479
00:52:33,089 --> 00:52:36,365
Word taxichauffeur in Korea
als je de weg niet kent.
480
00:52:40,529 --> 00:52:43,487
Meneer lvanoff, dit is slechts fase ��n.
481
00:52:43,729 --> 00:52:47,324
U wordt nog eens ondervraagd
om uw status te bepalen.
482
00:52:47,409 --> 00:52:49,365
U krijgt nu eerst een werkvergunning.
483
00:52:49,449 --> 00:52:52,168
Zorg ervoor
dat de man alles begrijpt, meneer R.
484
00:52:52,249 --> 00:52:55,127
Ik begrijp het.
Wanneer is het volgende interview?
485
00:52:55,209 --> 00:52:58,679
Over een maand geven wij officieel advies
over de toekenning van asiel.
486
00:52:58,769 --> 00:52:59,997
Dat komt in orde.
487
00:53:00,089 --> 00:53:04,162
- De nationaliteitsaanvraag over een jaar.
- Moet ik een jaar wachten?
488
00:53:04,249 --> 00:53:06,922
Weet u wel
hoeveel mensen in dit land willen wonen?
489
00:53:07,009 --> 00:53:10,206
Mensen uit Vietnam, uit Korea,
uit El Salvador.
490
00:53:10,409 --> 00:53:14,038
Er zijn er uit Iran, uit Mexico,
uit Bolivia, uit Griekenland, uit Turkije.
491
00:53:14,129 --> 00:53:15,960
Goede genade! Zoveel mensen.
492
00:53:16,049 --> 00:53:19,086
Hoewel ik het erg vind,
neem ik mijn werk niet mee naar huis.
493
00:53:19,169 --> 00:53:23,560
Ik ben net een t.v.
Ik sta aan van 8 tot 4 uur.
494
00:53:23,649 --> 00:53:26,482
Ik zit al twee uur te wachten.
Wie is je baas?
495
00:53:26,569 --> 00:53:29,720
Zijn naam is Ronald Reagan!
En nu zitten, meneer Baktar!
496
00:53:34,449 --> 00:53:35,677
Orlando, eruit!
497
00:53:35,929 --> 00:53:39,001
Meneer Baktar,
uw ongeduld maakt me gek.
498
00:53:39,089 --> 00:53:42,001
Ik wacht hier al twee dagen
op een gesprek met immigratie.
499
00:54:38,249 --> 00:54:39,887
Gaan jullie dansen?
500
00:54:39,969 --> 00:54:41,687
Nee, ik ga rusten.
501
00:54:45,089 --> 00:54:47,364
Hij is een goede jongen, Lionel.
502
00:54:47,649 --> 00:54:48,843
Gaat wel.
503
00:54:49,089 --> 00:54:52,399
Nee, hij is aardig,
maar noem hem geen "jongen".
504
00:54:52,609 --> 00:54:53,758
Waarom niet?
505
00:54:53,969 --> 00:54:58,201
Dat vinden zwarten niet leuk.
Ze zien dat als een belediging.
506
00:55:02,169 --> 00:55:05,400
- Je was moedig gisteren.
- Bedankt.
507
00:55:05,969 --> 00:55:09,757
Voor de eerste keer luister ik hiernaar,
en niet hiernaar.
508
00:55:11,049 --> 00:55:15,565
- Ben jij een goed meisje?
- Ja, goed meisje. Ben jij een goede jongen?
509
00:55:16,009 --> 00:55:18,159
Lk zou je graag willen leren kennen.
510
00:55:21,089 --> 00:55:24,126
Ik kom uit Itali�, uit de Abruzzi.
511
00:55:24,609 --> 00:55:27,123
Het is een klein dorpje, Casoli genaamd.
512
00:55:27,569 --> 00:55:30,083
Ledereen komt ergens anders vandaan.
513
00:55:31,049 --> 00:55:32,368
Zo is Amerika.
514
00:55:35,409 --> 00:55:37,445
- Wil je dansen?
- Ok�.
515
00:55:38,409 --> 00:55:39,683
Kom op.
516
00:55:48,409 --> 00:55:50,559
Waarom ben je naar Amerika gekomen?
517
00:55:51,969 --> 00:55:56,565
Toen mijn vader zes jaar geleden stierf,
liet hij zeven kinderen achter.
518
00:55:57,489 --> 00:56:01,164
We waren zo arm.
Een meisje had niet veel kansen.
519
00:56:01,249 --> 00:56:03,444
Een jongen trouwens ook niet.
520
00:56:03,529 --> 00:56:06,362
Dus ik denk dat ik de gelukkige was.
521
00:56:07,609 --> 00:56:10,407
Ik heb een ome Sal die hier woont.
522
00:56:10,769 --> 00:56:12,441
Hij heeft een rouwkamer.
523
00:56:14,409 --> 00:56:17,526
- Hij hielp me.
- Je spreekt erg goed Engels.
524
00:56:17,769 --> 00:56:20,408
Over een paar maanden
word ik staatsburger.
525
00:56:21,169 --> 00:56:23,080
En dan begint mijn carriere.
526
00:56:23,609 --> 00:56:24,724
Carriere?
527
00:56:25,329 --> 00:56:27,968
Lk bedoel dat ik in de media wil werken.
528
00:56:28,049 --> 00:56:29,801
Bij de t.v. Televisie.
529
00:56:31,089 --> 00:56:34,604
Ik wil sportverslaggeefster worden.
Of nieuwslezeres.
530
00:56:35,689 --> 00:56:39,079
Herinner je je Kaity Tong van gisteren?
531
00:56:39,249 --> 00:56:42,764
Bij Bloomingdale's?
Weet je wel, het meisje?
532
00:56:43,049 --> 00:56:46,121
Lk vind haar erg goed. Ze is fantastisch.
533
00:56:58,169 --> 00:57:00,603
- Ik word gevolgd.
- Waar?
534
00:57:09,129 --> 00:57:10,244
Die man.
535
00:57:10,329 --> 00:57:12,399
Dat is de FBI.
536
00:57:12,489 --> 00:57:15,959
Die volgen je een paar weken
om te kijken of je geen spion bent.
537
00:57:16,809 --> 00:57:21,041
En om te voorkomen
dat de KGB je ontvoert. Relax, amigo.
538
00:57:25,289 --> 00:57:30,079
- Is dat een nieuwe dans uit Rusland?
- Sorry voor mijn ongemanierdheid.
539
00:57:34,769 --> 00:57:37,886
- Bedankt voor uw bescherming.
- Dat is onze taak.
540
00:57:38,089 --> 00:57:40,205
Veel plezier.
541
00:57:49,969 --> 00:57:53,359
We werken al de hele week aan de buik.Dit is deel drie.
542
00:57:53,449 --> 00:57:57,044
Tijd om weer aan de buik te werken.We warmen eerst de buikspieren op.
543
00:57:57,129 --> 00:58:01,042
Kennen jullie deze oefening nog?Haal diep adem en hou alles mooi strak.
544
00:58:01,169 --> 00:58:03,319
We beginnen met de lage buikspieren.
545
00:58:03,729 --> 00:58:07,278
- Goedemorgen, Vlad. Hoe gaat het?
- Goed. Ik voel me goed.
546
00:58:07,369 --> 00:58:09,439
Ik wil graag nuttig zijn.
547
00:58:09,929 --> 00:58:11,806
Waarmee kan ik je helpen?
548
00:58:11,889 --> 00:58:13,242
Ga de boodschappen doen.
549
00:58:13,329 --> 00:58:16,207
Ik heb een afspraak
met de arbeidsbemiddeling.
550
00:58:16,289 --> 00:58:19,201
- Het kantoor voor werkelozen.
- Lucia ziet je wel zitten.
551
00:58:19,289 --> 00:58:21,245
Ze is een lekker ding.
552
00:58:21,529 --> 00:58:24,282
Ik vond de muzikanten
gisterenavond erg goed.
553
00:58:24,569 --> 00:58:26,366
Uitstekende saxofoons.
554
00:58:27,089 --> 00:58:29,125
Heb je ooit van de "Bird" gehoord?
555
00:58:29,329 --> 00:58:32,366
- De fantastische Charlie Parker?
- Hij was ontzettend goed.
556
00:58:32,449 --> 00:58:34,007
Die jongen kon spelen.
557
00:58:34,169 --> 00:58:38,879
Pardon, grootvader,
waarom noem je Charlie Parker "jongen"?
558
00:58:39,449 --> 00:58:41,963
Wat moet ik hem anders noemen?
"Neushoorn"?
559
00:58:42,769 --> 00:58:45,727
- Is de koffie bijna klaar?
- We hebben geen koffie meer.
560
00:58:45,809 --> 00:58:49,927
- Als jij zou werken, dan hadden we koffie.
- Praat niet zo tegen me.
561
00:58:50,289 --> 00:58:54,441
- Ik ga werken, zodra ik iets vind.
- Je had telefoonboeken kunnen bezorgen.
562
00:58:54,529 --> 00:58:58,238
Gelul! Boeken bezorgen!
Lk heb gestudeerd.
563
00:58:58,329 --> 00:59:02,766
We weten dat je hebt gestudeerd.
Dat heb je al miljoenen keren verteld!
564
00:59:04,249 --> 00:59:06,968
Je bent net zoals je moeder.
Net zoals je moeder.
565
00:59:07,649 --> 00:59:11,244
Laat mijn moeder erbuiten.
Ze is meer mans dan jij ooit zult zijn.
566
00:59:11,329 --> 00:59:14,878
Ik ga winkelen. Ik moet betalen. Alsjeblieft.
567
00:59:31,489 --> 00:59:32,683
Koffie?
568
00:59:33,129 --> 00:59:34,357
Gang 2.
569
00:59:34,929 --> 00:59:38,638
- Waar is de rij voor koffie, alstublieft?
- Gang 2. Maar geen rij.
570
00:59:46,329 --> 00:59:48,399
"Taster's Choice...
571
00:59:48,489 --> 00:59:50,207
"cafeinevrij...
572
00:59:50,769 --> 00:59:54,648
"Maxwell House, El Pico...
573
00:59:54,849 --> 00:59:58,000
"Chock Full O'Nuts, espresso...
574
00:59:58,089 --> 01:00:00,159
"cappuccino, Caf� Fran�ais...
575
01:00:00,489 --> 01:00:04,038
"Sanka, Folger's...
576
01:00:04,129 --> 01:00:06,279
"Caf� Caribe."
577
01:00:06,409 --> 01:00:09,162
Koffie. Koffie! Koffie!
578
01:00:15,529 --> 01:00:17,918
Meneer lvanoff, maakt u zich geen zorgen.
579
01:00:18,849 --> 01:00:21,488
Het is slechts hyperventilatie.
580
01:00:22,089 --> 01:00:25,286
Geen paniek. Wij zijn uw vrienden.
581
01:00:26,249 --> 01:00:29,446
U had mij moeten zien
toen ik net uit Bombay kwam.
582
01:00:29,529 --> 01:00:31,565
Ik was erg zenuwachtig.
583
01:00:31,649 --> 01:00:34,117
Kijk naar die meiden. Zij weten het ook.
584
01:00:35,409 --> 01:00:36,967
Ik voel me beter.
585
01:00:38,649 --> 01:00:43,200
- Jij bent een soort beroemdheid.
- Ik ben zijn advocaat, Orlando Ramirez.
586
01:00:44,369 --> 01:00:46,439
Ledereen maakte zich zorgen om je.
587
01:00:46,649 --> 01:00:49,641
Mijn vrouw dacht
dat de KGB je had ontvoerd.
588
01:00:49,729 --> 01:00:51,048
Het spijt me.
589
01:00:51,889 --> 01:00:54,119
Ik heb prachtig nieuws voor je.
590
01:00:54,729 --> 01:00:57,960
- Ik heb een baan voor je gevonden.
- Ik doe het.
591
01:00:58,049 --> 01:01:00,517
- Niets bijzonders, mijn vriend.
- Ik doe het.
592
01:01:18,889 --> 01:01:23,041
Doet je mond pijn als je Engels praat?
593
01:01:23,369 --> 01:01:26,122
Met mijn mond gaat het goed.
Mijn hoofd doet pijn.
594
01:01:26,209 --> 01:01:29,281
Als ik Engels spreek,
doen mijn lippen en tong pijn.
595
01:01:29,409 --> 01:01:33,561
- Ik wou dat ze ophielden.
- Ik wil alleen maar muziek maken.
596
01:01:33,769 --> 01:01:36,124
- Jouw kans komt nog wel.
- De jouwe ook.
597
01:01:36,209 --> 01:01:39,804
Het is moeilijk om een baan te vinden
in de wetenschap van de sterren...
598
01:01:39,889 --> 01:01:41,322
en astrofysica.
599
01:01:41,729 --> 01:01:43,685
Sjonge, jij spreekt goed Engels.
600
01:01:43,769 --> 01:01:46,727
Over een paar minuten nemen we pauze.
601
01:01:47,289 --> 01:01:51,043
Misschien halen we een cheeseburger,
patat en coca-cola.
602
01:01:55,089 --> 01:01:59,002
"Lieve ouders, lieve Sasha,en geliefde grootvader:
603
01:02:00,049 --> 01:02:02,847
"Ik weet niet of jullie deze briefooit zullen krijgen...
604
01:02:02,929 --> 01:02:05,397
"maar ik zal jullie iedere week schrijven.
605
01:02:05,809 --> 01:02:10,519
"Het spijt me dat ik jullie pijn doe,maar ik kon niet anders.
606
01:02:11,849 --> 01:02:14,568
"Amerika is vreemd en prachtig.
607
01:02:15,049 --> 01:02:17,722
"Ik woon bij een aardige zwarte familie.
608
01:02:21,569 --> 01:02:25,448
"Mijn Cubaanse advocaat helpt meom een baan als verkoper te vinden."
609
01:02:25,529 --> 01:02:28,839
Ok�, meneer. Aqu�, amigo. Bueno aankoop.
610
01:02:29,009 --> 01:02:31,603
Twee voor een dollar. Ok�, meneer!
611
01:02:34,009 --> 01:02:37,638
"'S Avonds ga ik naar schoolom Engels te leren lezen en schrijven.
612
01:02:38,129 --> 01:02:42,202
"Ik heb ook een aardig Italiaans meisjedat van Amerikaanse sporten houdt."
613
01:02:42,569 --> 01:02:45,561
Johnson aan slag voor de Blue Jays.
Rawley pitcht.
614
01:02:45,889 --> 01:02:48,801
De pitcher gooit.
De bal raakt de grond bij het derde honk!
615
01:02:48,889 --> 01:02:51,847
Nettles vangt en gooit de bal
naar Randolph bij het eerste.
616
01:02:51,929 --> 01:02:55,808
Twee man uit in ��n worp!
Wat een wedstrijd!
617
01:02:55,889 --> 01:02:58,687
Lk kan mijn ogen niet geloven!
618
01:02:59,889 --> 01:03:02,357
Wat moet hij
met die bekakte Madison Avenue-junk?
619
01:03:02,449 --> 01:03:05,885
- Deze zitten ontzettend comfortabel.
- Ze zijn erg populair.
620
01:03:06,489 --> 01:03:09,606
Op Madison Avenue
wordt grof geld verdiend.
621
01:03:09,889 --> 01:03:13,802
- Schoenen maken de man.
- Wat weet jij ervan? Je bent niet van hier.
622
01:03:15,449 --> 01:03:19,920
Toen jouw voorouders in Afrika
de trom sloegen en op jacht gingen...
623
01:03:20,009 --> 01:03:24,127
schonk mijn volk de wereld Michelangelo.
624
01:03:24,209 --> 01:03:26,928
- Wij hebben stijl uitgevonden.
- Ken je Little Italy?
625
01:03:27,009 --> 01:03:30,479
Lk zie slechts plastic fruit
en dikke mannen met kleine hoedjes.
626
01:03:30,969 --> 01:03:34,962
- Die wil ik, alstublieft.
- Die? Kijk nog even verder.
627
01:03:35,369 --> 01:03:37,007
Nee, ik wil die.
628
01:03:37,689 --> 01:03:41,284
"Gisteren heb ik mijn eerste paarAmerikaanse schoenen gekocht.
629
01:03:41,889 --> 01:03:43,322
"Ze kwamen uit Itali�."
630
01:03:43,409 --> 01:03:45,286
Mosterd? Komt eraan.
631
01:03:46,569 --> 01:03:51,324
"Vandaag is mijn restaurant geopenden ik begin veel geld te verdienen.
632
01:03:53,449 --> 01:03:56,964
"Ik mis jullie heel erg. Liefs, Volya."
633
01:04:16,369 --> 01:04:19,725
Die zijn goed, he? Pardon.
634
01:04:45,009 --> 01:04:46,158
FBI?
635
01:04:46,249 --> 01:04:48,365
FBI? Nee.
636
01:04:50,649 --> 01:04:51,843
KGB?
637
01:04:53,689 --> 01:04:54,758
Nee.
638
01:04:57,049 --> 01:04:58,198
H-O-M-O.
639
01:05:02,169 --> 01:05:03,522
Homo?
640
01:05:04,809 --> 01:05:06,845
O, nee. Nee.
641
01:05:09,449 --> 01:05:13,567
Sorry. Je hebt een mooi gezicht.
Ik dacht dat we net oogcontact hadden.
642
01:05:13,729 --> 01:05:15,287
U bent toch niet boos?
643
01:05:15,609 --> 01:05:19,204
Ja. Het is ok�, meneer.
Bedankt. Veel geluk.
644
01:05:24,729 --> 01:05:28,438
"Lieve Tolya: Ik heb een nieuwe saxofoon...
645
01:05:28,529 --> 01:05:31,168
"maar ik heb nog steedsgeen werk als muzikant.
646
01:05:32,489 --> 01:05:34,320
"Ik heb echter veel andere baantjes."
647
01:05:34,809 --> 01:05:37,277
Twee Big Macs,
een Quarter Pounder met kaas...
648
01:05:37,369 --> 01:05:41,999
zes stuks Chicken McNuggets,
twee doosjes Ronald McDonald-koekjes...
649
01:05:42,089 --> 01:05:44,728
een portie McFries
en twee chocoladeshakes.
650
01:05:44,809 --> 01:05:46,128
Om mee te nemen?
651
01:05:46,209 --> 01:05:47,881
Nee, ik eet het hier op.
652
01:05:48,649 --> 01:05:50,367
Kom Mc-gauw terug.
653
01:05:50,689 --> 01:05:52,998
"Ik ben nu parttime taxichauffeur."
654
01:05:54,409 --> 01:05:56,684
Zondag had ik een afspraakje met Lucia.
655
01:05:56,809 --> 01:06:00,518
Ik wist het! Lk wist dat er iets
tussen jou en haar aan de hand was.
656
01:06:00,609 --> 01:06:04,124
Nee, niets aan de hand.
Ik ben nog steeds maagd in New York City.
657
01:06:04,849 --> 01:06:07,886
Seks is geen misdaad. Je bent te verlegen.
658
01:06:08,049 --> 01:06:10,563
- Ik weet dat ze je wil, man!
- Denk je dat?
659
01:06:10,649 --> 01:06:13,641
Je bent waarschijnlijk
de enige man in New York zonder herpes.
660
01:06:13,769 --> 01:06:16,806
"Ik heb wat ledenvan de Russische gemeenschap ontmoet.
661
01:06:18,169 --> 01:06:21,923
"Er zijn schilders, beeldhouwers,schrijvers, fotografen.
662
01:06:22,009 --> 01:06:25,319
"Ze hebben zich allemaalaan het leven in Amerika aangepast.
663
01:06:25,489 --> 01:06:30,199
"Om eerlijk te zijn, lieve Tolya,zijn ze nog steeds wanhopig, net als ik.
664
01:06:35,769 --> 01:06:40,001
"En, lieve vriend,ik wens je geluk in de rest van je leven.
665
01:06:40,929 --> 01:06:42,965
"Kus de beren en de pony's.
666
01:06:43,329 --> 01:06:46,958
"Misschien, ooit, zie ik je weer. Volya."
667
01:06:47,129 --> 01:06:49,927
VRIJHEID
668
01:07:19,609 --> 01:07:20,962
lk vind het mooi.
669
01:07:22,969 --> 01:07:24,561
Het is heel mooi.
670
01:07:24,769 --> 01:07:26,487
Niet veel meubels.
671
01:07:27,209 --> 01:07:31,168
Je kocht de mixer in de uitverkoop.
Wat maak je ermee?
672
01:07:31,369 --> 01:07:33,758
Niets. Ik mix niets.
673
01:07:36,529 --> 01:07:38,406
Je mist Rusland, nietwaar?
674
01:07:38,489 --> 01:07:40,923
Natuurlijk. Soms. Wil je wodka?
675
01:07:41,009 --> 01:07:42,761
Graag, ik hou van wodka.
676
01:07:45,889 --> 01:07:48,039
Hou je van muziek?
677
01:07:48,209 --> 01:07:51,167
Lk hou ook van muziek.
678
01:07:52,449 --> 01:07:54,280
Dat is een mooie cassetterecorder.
679
01:07:54,369 --> 01:07:58,044
Een vriend van Lionel verkocht hem
vanuit zijn truck. Draagbaar.
680
01:07:58,329 --> 01:08:01,446
Het is goed
dat je Lionel bent tegengekomen.
681
01:08:02,049 --> 01:08:04,279
Deze cassette komt uit Rusland.
682
01:08:04,529 --> 01:08:08,238
Het is Wild Bill Hawthorn,
zwarte saxofonist.
683
01:08:08,449 --> 01:08:10,917
Ik heb het
van Radio Free Europe opgenomen.
684
01:08:13,009 --> 01:08:14,601
Het is mooie muziek.
685
01:08:34,969 --> 01:08:36,322
Wil je dansen?
686
01:08:41,169 --> 01:08:42,522
Waarom niet?
687
01:08:53,369 --> 01:08:54,882
Mis je Itali�?
688
01:08:55,129 --> 01:08:58,007
Nee, ik mis Itali� helemaal niet.
689
01:08:58,129 --> 01:09:01,883
Ik mis mijn familie.
Mijn broers, mijn zussen.
690
01:09:02,049 --> 01:09:06,759
Als ik rijk ben, breng ik ze allemaal hier.
Ze zullen het heerlijk vinden.
691
01:09:06,889 --> 01:09:09,642
Welnu, mijn moeder is
een heel aardige dame...
692
01:09:09,729 --> 01:09:14,280
maar ze draagt voor altijd een zwarte jurk,
dus ze kan maar beter daar blijven.
693
01:09:15,449 --> 01:09:17,679
Als ik naar Brooklyn ga...
694
01:09:17,769 --> 01:09:21,967
en de Russische winkels...
695
01:09:22,049 --> 01:09:24,358
de geuren doen me aan thuis denken.
696
01:09:24,809 --> 01:09:28,404
En ik weet dat ik niet terug kan,
maar jij kunt tenminste terug.
697
01:09:28,489 --> 01:09:32,607
Nee, ik wil niet terug.
Ik wil hier blijven. Het gaat me goed hier.
698
01:09:37,769 --> 01:09:39,521
Je ruikt erg lekker.
699
01:09:41,409 --> 01:09:42,842
Het is Charlie.
700
01:09:43,449 --> 01:09:45,804
- Nee, niet het parfum.
- Dat is het wel.
701
01:09:46,329 --> 01:09:47,808
Jij bent het.
702
01:09:50,369 --> 01:09:52,041
Ik vind je erg aardig.
703
01:09:53,129 --> 01:09:54,403
Ik jou ook.
704
01:09:55,809 --> 01:09:57,208
Maar ik ben...
705
01:09:59,849 --> 01:10:01,567
- Heb je een vriend?
- Nee.
706
01:10:02,409 --> 01:10:06,288
Ik ben een vrije vrouw. Ik wil geen relatie.
707
01:10:06,449 --> 01:10:07,643
Ik ook niet.
708
01:10:08,689 --> 01:10:13,809
Ik bedoel
dat als ik hier vanavond bij jou blijf...
709
01:10:13,969 --> 01:10:17,644
ik dan niet wil dat je denkt
dat het iets speciaals is.
710
01:10:19,129 --> 01:10:22,644
Dat je het overdrijft. Begrijp je het?
711
01:10:23,249 --> 01:10:24,238
Ja.
712
01:10:24,609 --> 01:10:28,682
Ik verzeker je als voormalig staatsburger
van de U.S.S. R...
713
01:10:28,809 --> 01:10:31,369
dat ik geen morele idee�n heb over seks.
714
01:10:31,529 --> 01:10:34,089
Ik respecteer je nieuwe leven.
715
01:10:36,769 --> 01:10:37,758
Bedankt.
716
01:10:44,249 --> 01:10:47,207
Maar ik verlang erg naar je.
717
01:10:48,569 --> 01:10:49,843
Ik ook naar jou.
718
01:11:43,249 --> 01:11:45,888
Ik neem FDR Drive,
om het verkeer te vermijden.
719
01:11:46,089 --> 01:11:49,798
Dat maakt me niet uit.
Ik ben voor het eerst in New York.
720
01:11:50,449 --> 01:11:53,327
Ontspan u, meneer.
Er is Perrier in de minibar.
721
01:11:53,409 --> 01:11:57,084
De t.v. Doet het.
Volgens mij is General Hospital erop.
722
01:11:57,649 --> 01:12:01,244
- Hoe laat is het trouwens?
- 12 uur over vijf minuten.
723
01:12:01,329 --> 01:12:04,560
Gisterenavond is mijn horloge
op het vliegveld gestolen.
724
01:12:04,649 --> 01:12:06,446
Echt? Dat is pech hebben.
725
01:12:06,529 --> 01:12:09,999
Ik ging naar het toilet, deed mijn Rolex af,
legde het op de wastafel...
726
01:12:10,089 --> 01:12:12,557
deed een stap terug
om mijn behoefte te doen...
727
01:12:12,649 --> 01:12:15,163
draaide me om en het was ineens weg.
728
01:12:15,449 --> 01:12:18,486
- Ik wil dat u hier even naar kijkt.
- Wat is dat?
729
01:12:18,569 --> 01:12:20,639
Het is digitaal, uit Japan.
730
01:12:20,729 --> 01:12:23,527
Het geeft
uw hartslag en lichaamstemperatuur.
731
01:12:23,889 --> 01:12:28,485
- Waar in Texas komt u vandaan?
- East Village, meneer. Seventh Street.
732
01:12:28,569 --> 01:12:30,480
U klinkt van veel verder weg.
733
01:12:30,609 --> 01:12:33,965
Ik heb een vulpen met ingebouwde wekker.
Kijk maar.
734
01:12:34,049 --> 01:12:37,325
Je weet wat je wil en je doet er alles voor.
735
01:12:37,409 --> 01:12:39,604
Ik verkoop ook vitaminen. Kijk eens.
736
01:12:39,689 --> 01:12:43,682
"True Nature." Er is niets beters
voor je gezondheid en voor je seksleven.
737
01:12:43,769 --> 01:12:45,487
Uw lul wordt onsterfelijk.
738
01:12:45,569 --> 01:12:48,288
Ik zou graag wat meer ronde
in plaats van platte hebben.
739
01:12:48,369 --> 01:12:51,167
Neem een van
die langbenige Amerikaanse schoonheden.
740
01:12:51,249 --> 01:12:54,764
Een flinke voorkant.
Maar zorg dat ik op tijd bij mijn hotel ben.
741
01:12:55,129 --> 01:12:57,927
Rustig, meneer.
Dit is een prachtige limousine.
742
01:13:01,849 --> 01:13:04,363
ONGETROUWDE VROUW BLOOTGEGEVEN
743
01:13:10,009 --> 01:13:12,842
- Ik vond E.T. beter.
- Ik vond het decadent.
744
01:13:12,929 --> 01:13:15,079
Ik vond het grappig en sexy.
745
01:13:15,449 --> 01:13:18,998
Het was kinderachtig,
zonder standpunt of morele inhoud.
746
01:13:19,089 --> 01:13:22,764
Op de schaal van Lucia Lombardo
van ��n tot tien, geef ik een zeven.
747
01:13:22,889 --> 01:13:26,040
- Recenseer je de film voor het volk?
- Nee, maar het is een droom.
748
01:13:26,129 --> 01:13:27,881
Voor dromen kun je naar mij komen.
749
01:13:27,969 --> 01:13:31,882
Ik kan niet. Ik moet studeren.
Ik heb morgen les.
750
01:13:32,009 --> 01:13:36,366
- Ze gaat alleen maar naar die lessen.
- Word niet bezitterig, ok�?
751
01:13:36,969 --> 01:13:39,608
Lk denk dat ik terug naar binnen ga
om de film te zien.
752
01:13:39,689 --> 01:13:43,045
Ik begrijp je bevrijding,
maar wat ga je met al die lessen doen?
753
01:13:43,129 --> 01:13:45,597
Alles is mogelijk. Dit is Amerika.
754
01:13:46,129 --> 01:13:48,359
Laat het me weten
als je iets voor me vindt.
755
01:13:48,449 --> 01:13:51,486
Je maakt van een mug een olifant.
Ik wilde alleen maar weg.
756
01:13:51,569 --> 01:13:55,164
- Ja, omdat je seks wilt.
- Waarom niet? Seks is goed voor je.
757
01:13:55,249 --> 01:13:57,479
Ik zie jullie seksduivels later.
758
01:13:57,649 --> 01:13:59,162
- Tot ziens.
- Dag.
759
01:14:04,369 --> 01:14:06,166
Nee, laat los.
760
01:14:08,569 --> 01:14:10,161
- God.
- Het spijt me.
761
01:14:11,169 --> 01:14:14,002
- Je bent mijn baas niet.
- Je hebt gelijk.
762
01:14:15,449 --> 01:14:18,600
- We moeten elkaars gelijke zijn.
- Ik ben het met je eens.
763
01:14:36,769 --> 01:14:41,047
Als alle Russen Mu Shu Pork konden eten,
zouden ze niet bang zijn voor Chinezen.
764
01:14:42,529 --> 01:14:45,521
Zeg eens, zijn alle Russen zo grappig?
765
01:14:49,569 --> 01:14:53,357
Je hebt prachtige lamskoteletjes.
Heeft iemand je dat ooit verteld?
766
01:14:53,569 --> 01:14:54,558
Ja.
767
01:14:55,529 --> 01:14:57,440
Ben je altijd vrolijk?
768
01:15:00,609 --> 01:15:04,727
Soms, midden in de nacht,
richt ik me op en vraag me af waar ik ben.
769
01:15:05,049 --> 01:15:07,517
In Rusland doe je dat de hele dag.
770
01:15:12,369 --> 01:15:14,405
Wil je me helpen studeren?
771
01:15:20,209 --> 01:15:23,121
Wat is de datum
van de Onafhankelijkheidsverklaring?
772
01:15:23,369 --> 01:15:25,724
4 juli 1776.
773
01:15:28,449 --> 01:15:31,168
Wat stond er
in de Onafhankelijkheidsverklaring?
774
01:15:31,489 --> 01:15:33,957
Dat alle mensen gelijk zijn geschapen...
775
01:15:34,369 --> 01:15:37,805
en dat ze
bepaalde onvervreemdbare rechten hebben.
776
01:15:37,969 --> 01:15:39,368
Onvervreemdbare.
777
01:15:42,009 --> 01:15:46,844
Leven, vrijheid en het najagen van geluk.
778
01:15:49,289 --> 01:15:52,247
Ophouden. Help me met mijn studie.
779
01:15:53,809 --> 01:15:55,083
Rustig.
780
01:15:55,809 --> 01:15:57,879
Wat is de Bill of Rights?
781
01:15:58,929 --> 01:16:00,442
De Bill of Rights...
782
01:16:00,729 --> 01:16:04,608
dat zijn de eerste tien amendementen
van de grondwet.
783
01:16:06,489 --> 01:16:09,959
Vrijheid van religie, van meningsuiting.
784
01:16:10,689 --> 01:16:14,318
Vrijheid van vreedzame samenkomst.
785
01:16:14,809 --> 01:16:17,721
Persvrijheid.
786
01:16:19,729 --> 01:16:22,766
Vrijheid om vergaderingen te houden.
787
01:16:26,009 --> 01:16:27,408
Vrijheid van...
788
01:16:29,409 --> 01:16:30,808
seks.
789
01:16:31,129 --> 01:16:33,199
Het recht om een wapen te dragen.
790
01:16:35,409 --> 01:16:37,923
Onredelijk onderzoek.
791
01:16:54,769 --> 01:16:57,078
Vlad, dit is Lucia's ome Sal.
792
01:16:58,009 --> 01:16:59,567
Lucia had het over u.
793
01:16:59,649 --> 01:17:00,923
Ook over u.
794
01:17:01,209 --> 01:17:03,359
Dit zijn mijn mama en mijn vrouw.
795
01:17:03,689 --> 01:17:05,407
Hoe gaat het, moeder?
796
01:17:05,489 --> 01:17:07,923
Dat is mijn vrouw. Dit is mijn mama.
797
01:17:10,209 --> 01:17:13,884
Staat u op voor de edelachtbare rechter
Louise R. Reynolds.
798
01:17:14,409 --> 01:17:15,808
U kunt gaan zitten.
799
01:17:17,769 --> 01:17:19,964
Dames en heren, goedemorgen.
800
01:17:20,569 --> 01:17:24,482
Vandaag wordt u staatsburgers
van de Verenigde Staten van Amerika.
801
01:17:24,849 --> 01:17:29,206
U bent geen Engelsman meer,
geen Italiaan, Pool, of wat dan ook.
802
01:17:29,689 --> 01:17:32,487
U zult ook geen import-Amerikaan zijn.
803
01:17:33,209 --> 01:17:38,203
Vanaf vandaag bent u
niet meer onderworpen aan een regering...
804
01:17:38,289 --> 01:17:41,565
maar bent u er een wezenlijk deel van.
Een vrij man.
805
01:17:42,449 --> 01:17:44,804
Dat u in dit land...
806
01:17:44,889 --> 01:17:49,280
uw dromen van vrede en veiligheid
kunt vervullen...
807
01:17:49,889 --> 01:17:53,086
en dat Amerika ervoor zorgt
dat u niets te kort komt...
808
01:17:53,289 --> 01:17:57,999
als trotse staatsburger
van de Verenigde Staten.
809
01:17:58,769 --> 01:18:01,158
Kunnen de aanvragers alstublieft opstaan?
810
01:18:02,049 --> 01:18:04,802
Laten we nu de eed van trouw afnemen.
811
01:18:05,129 --> 01:18:07,165
"lk verklaar hierbij, onder ede...
812
01:18:09,929 --> 01:18:12,807
"dat ik absoluut en volledig afstand doe...
813
01:18:16,689 --> 01:18:19,044
"van alle trouw...
814
01:18:21,889 --> 01:18:24,767
"aan een vreemde prins of vorst...
815
01:18:27,649 --> 01:18:32,120
"dat ik de grondwet en wetten
van de Verenigde Staten van Amerika...
816
01:18:36,409 --> 01:18:39,242
"ondersteun en verdedig...
817
01:18:41,129 --> 01:18:43,165
"tegen alle vijanden.
818
01:18:45,369 --> 01:18:48,167
"lk neem deze plicht vrijwillig op me...
819
01:18:51,049 --> 01:18:54,166
"zonder enig mentaal voorbehoud...
820
01:18:56,929 --> 01:18:59,079
"of voornemen om hem te ontduiken...
821
01:19:00,449 --> 01:19:02,280
"zo waarlijk helpe mij God."
822
01:19:04,209 --> 01:19:06,245
Gefeliciteerd, staatsburgers.
823
01:19:21,929 --> 01:19:23,840
GEFELICITEERD LUCIA
824
01:20:18,729 --> 01:20:20,640
lk vind het een prachtige dag.
825
01:20:25,289 --> 01:20:28,884
- Ben je vandaag ongesteld?
- Nee, waarom?
826
01:20:29,049 --> 01:20:32,598
- Je bent zo ernstig.
- Het was een emotionele dag.
827
01:20:33,689 --> 01:20:35,327
Ik ben gewoon moe.
828
01:20:36,649 --> 01:20:38,367
Verdomme!
829
01:20:38,489 --> 01:20:42,448
Wat? Sorry. Ik kan er niets aan doen.
830
01:20:46,729 --> 01:20:48,401
- Slaapmutsje?
- Nee.
831
01:20:51,889 --> 01:20:53,561
Wat is er?
832
01:20:53,809 --> 01:20:56,403
Lk word gewoon gek van jouw lieve zhopka.
833
01:20:56,489 --> 01:20:59,640
- Niet waar mijn ome Sal bij is.
- Ome Sal slaapt.
834
01:21:00,049 --> 01:21:02,085
Waarom houdt hij niet van Russen?
835
01:21:03,689 --> 01:21:05,600
Hij denkt dat je een communist bent.
836
01:21:05,689 --> 01:21:09,682
Weet je wat ik denk?
We moesten maar eens samenwonen.
837
01:21:11,729 --> 01:21:15,688
Je moet bij mij intrekken.
Dan sparen we op huur, voorzieningen.
838
01:21:15,769 --> 01:21:19,284
Je hoeft de "A"- trein niet te nemen
om met mij te slapen.
839
01:21:20,169 --> 01:21:24,685
- Wat denk je?
- Ik heb nu geen zin om te praten.
840
01:21:25,249 --> 01:21:27,843
Je hoeft niet te praten.
Vertel me gewoon wat je denkt.
841
01:21:27,929 --> 01:21:30,682
Heb je nooit zin gehad
om eens niet te praten?
842
01:21:30,769 --> 01:21:33,442
In Rusland is dat
de normale manier van leven.
843
01:21:34,609 --> 01:21:36,565
Ik wil alleen maar wat wodka.
844
01:21:37,929 --> 01:21:40,238
Geef je niets om mij?
845
01:21:42,609 --> 01:21:45,681
- Dat is het probleem.
- Probleem, waarom?
846
01:21:45,769 --> 01:21:47,839
Volgens mij geef ik te veel om je.
847
01:21:48,089 --> 01:21:50,523
Kom hier. Weet je hoeveel ik van je hou?
848
01:21:50,609 --> 01:21:52,804
Nee! Dat maakt het erger.
849
01:21:52,889 --> 01:21:55,323
- Laat me met rust.
- Wat?
850
01:21:55,409 --> 01:21:57,639
Lk heb gewerkt, ok�?
851
01:21:57,729 --> 01:22:01,404
Lk heb gewerkt en geworsteld
om Amerikaanse te worden.
852
01:22:01,489 --> 01:22:02,888
Een Amerikaanse!
853
01:22:03,729 --> 01:22:07,358
Lk wil verliefd worden op iemand
die past bij mijn...
854
01:22:08,369 --> 01:22:11,361
Ok�. Nu begrijp ik het.
855
01:22:12,089 --> 01:22:14,398
Ik ben Robert Redford niet. Ok�.
856
01:22:16,969 --> 01:22:20,166
- Ik bedoelde het niet zo.
- Wat bedoel je dan in godsnaam?
857
01:22:20,249 --> 01:22:24,606
Begrijp je het niet? Het is te snel.
Ik ben er niet klaar voor. Ik wil dit niet.
858
01:22:25,209 --> 01:22:27,404
Ik ben nog niet klaar voor fulltime liefde.
859
01:22:27,489 --> 01:22:30,481
Ok�. Ik hou niet van je.
860
01:22:31,129 --> 01:22:33,962
Wat bedoel je, je houdt niet van me?
Je houdt wel van me!
861
01:22:34,049 --> 01:22:37,519
Je bent een grote Amerikaanse.
Ok�, gefeliciteerd, staatsburger!
862
01:22:41,689 --> 01:22:43,805
Communistische pausmoordenaar!
863
01:22:45,049 --> 01:22:47,119
Wat is er van deze buurt geworden?
864
01:22:52,049 --> 01:22:54,563
VANAVOND
WILD BILL HAWTHORN
865
01:22:59,969 --> 01:23:03,166
Luister, er lopen er nog veel meer rond...
866
01:23:03,249 --> 01:23:05,524
en daar moet je maar eens
naar op zoek gaan.
867
01:23:05,609 --> 01:23:06,928
Wees kieskeurig.
868
01:23:08,769 --> 01:23:10,487
Hallo, lieve meid.
869
01:23:11,569 --> 01:23:14,527
Haal je neus niet voor me op,
je blokkeert het licht.
870
01:23:22,089 --> 01:23:24,808
Kom op, Vlad, we zijn er al. Erop af.
871
01:23:27,649 --> 01:23:29,844
Het is tijd om iets te ondernemen.
872
01:23:33,329 --> 01:23:35,047
Hallo, lieve meid.
873
01:23:36,889 --> 01:23:39,926
Haal je licht niet voor me op,
je blokkeert de neus.
874
01:23:45,569 --> 01:23:47,048
Wodka? Dubbel.
875
01:23:47,849 --> 01:23:50,363
Ik kan het niet. Dat is Wild Bill Hawthorn.
876
01:23:50,569 --> 01:23:52,878
Ik heb een verrassing voor je vanavond.
877
01:23:53,249 --> 01:23:57,481
Van een vriend van me hoorde ik
dat hier een Russische muzikant is.
878
01:23:57,929 --> 01:24:01,842
Zijn naam is Vladimir lvanoff.
879
01:24:02,449 --> 01:24:04,167
Applaus voor lvanoff.
880
01:24:12,289 --> 01:24:14,564
- Welkom aan boord.
- Dank u wel, meneer.
881
01:24:19,169 --> 01:24:23,526
Ik speelde in de Sovjet-Unie in 1964.
882
01:24:24,889 --> 01:24:26,322
Ja, ik weet het.
883
01:24:27,129 --> 01:24:29,643
Ken je het lied of de blues aan Yolanda?
884
01:24:30,569 --> 01:24:32,639
Waarom speel je niet met ons mee?
885
01:25:44,609 --> 01:25:46,327
Het was verschrikkelijk, man.
886
01:25:46,409 --> 01:25:49,367
Dat is niet waar.
Wat had je dan van de man verwacht?
887
01:25:52,569 --> 01:25:54,287
Wat ben je aan het doen?
888
01:25:55,329 --> 01:25:58,366
Het is beter om te weten wie je bent.
Dan ken je je grenzen.
889
01:25:58,449 --> 01:26:00,440
Je weet dondersgoed wie je bent.
890
01:26:00,529 --> 01:26:03,362
Hij zei alleen maar
dat je veel moest oefenen.
891
01:26:03,649 --> 01:26:06,880
- Nee, man, ik ben verschrikkelijk.
- Je zwetst uit je nek.
892
01:26:08,249 --> 01:26:10,285
- Je bent trouwens blank.
- Bedankt.
893
01:26:10,609 --> 01:26:14,045
Het is moeilijk om soul
binnen twee of drie maanden te leren...
894
01:26:14,369 --> 01:26:16,325
zelfs als je een Rus bent.
895
01:26:16,569 --> 01:26:20,198
En nog iets,
met zelfmedelijden kom je nergens.
896
01:26:20,969 --> 01:26:23,324
Het ergste in de wereld is het leven.
897
01:26:23,409 --> 01:26:24,922
Dat vertel jij mij?
898
01:26:25,329 --> 01:26:28,639
Soms is het zo erg
dat bang ben dat ik het niet red.
899
01:26:30,289 --> 01:26:32,564
Heb ik je verteld dat ik een kind heb?
900
01:26:33,609 --> 01:26:37,284
Lk ontmoette een meisje, ze werd zwanger
en ging terug naar Alabama.
901
01:26:37,569 --> 01:26:39,924
Thomas Alva Witherspoon, vijf jaar oud.
902
01:26:40,009 --> 01:26:43,763
- Dat is prachtig.
- Als ik aan dat kind denk, wil ik huilen.
903
01:26:44,489 --> 01:26:46,127
Waarom huil je niet?
904
01:26:47,009 --> 01:26:49,967
- Het is goed voor je.
- Ik hoef niet te huilen.
905
01:26:52,569 --> 01:26:55,766
Ik hield niet van mijn leven in Rusland...
906
01:26:56,689 --> 01:26:59,123
maar ik hield van mijn ellende.
907
01:26:59,529 --> 01:27:00,962
Weet je waarom?
908
01:27:01,569 --> 01:27:03,799
Omdat het mijn ellende was.
909
01:27:04,889 --> 01:27:07,084
Ik kon haar vasthouden.
910
01:27:07,609 --> 01:27:09,759
Ik kon haar liefkozen.
911
01:27:10,529 --> 01:27:13,043
Ik hield van mijn ellende.
912
01:27:15,049 --> 01:27:19,998
Weet je dat ik een hele familie heb
die ik nooit meer zal zien?
913
01:27:27,969 --> 01:27:32,360
Snap je het? Nu snap je het.
Je weet het. Daar is het.
914
01:27:32,969 --> 01:27:36,928
Nu weet je dat het ergste in de wereld
het leven is.
915
01:27:37,249 --> 01:27:39,763
Ja, man. Nu snap je het.
916
01:28:01,689 --> 01:28:04,999
Bedankt.
Bedankt voor een prachtige avond.
917
01:28:05,169 --> 01:28:07,080
Sjonge, ik voel me fantastisch.
918
01:28:08,529 --> 01:28:11,248
Pas goed op jezelf. Ik hou van je.
919
01:28:17,849 --> 01:28:21,637
Als dat prachtig was, wat gebeurt er dan
als hij in een diepe depressie raakt?
920
01:28:31,049 --> 01:28:34,166
Wilt u het ruiken? Vindt u het lekker?
921
01:28:42,169 --> 01:28:46,481
Als ze het niet lekker vindt, dan brengt u 't
samen met de kassabon terug.
922
01:28:46,569 --> 01:28:49,766
- Ok�, heel erg bedankt.
- Geen dank. Prettige dag.
923
01:28:58,249 --> 01:28:59,807
Wat doe je hier?
924
01:28:59,889 --> 01:29:02,403
- Je moet me helpen.
- Wat wil je?
925
01:29:02,489 --> 01:29:04,559
Lk zoek een spijkerbroek.
926
01:29:09,809 --> 01:29:11,162
Ik hou van je.
927
01:29:11,409 --> 01:29:14,207
Ik wil geen gekibbel met je, Vladimir.
928
01:29:14,689 --> 01:29:16,202
Je houdt ook van mij.
929
01:29:16,489 --> 01:29:19,686
Overlopers zijn
in de afdeling voor spijkerbroeken, maat.
930
01:29:19,769 --> 01:29:22,203
- Wat gebeurt er?
- Hallo, Lucy.
931
01:29:22,489 --> 01:29:23,842
Hoe gaat het?
932
01:29:23,929 --> 01:29:25,442
Lk heb nieuws.
933
01:29:26,049 --> 01:29:27,846
- Ik neem ontslag.
- Waarom?
934
01:29:28,649 --> 01:29:32,358
- Ik kreeg mijn verwachte opslag niet.
- Wat ga je nu doen?
935
01:29:32,649 --> 01:29:35,038
Lk ga naar Alabama om mijn kind te zien.
936
01:29:35,729 --> 01:29:38,402
Dat is goed voor jou, maar slecht voor ons.
937
01:29:38,489 --> 01:29:41,526
- Ik zal je missen.
- Waarom komen jullie niet op bezoek?
938
01:29:42,569 --> 01:29:44,207
We bellen wel.
939
01:29:47,209 --> 01:29:48,961
Ik wil parfum.
940
01:29:49,729 --> 01:29:52,163
Vanavond gaan we feesten.
941
01:29:52,249 --> 01:29:55,719
- Nee, ik wil niet met je mee.
- Voor Lionel. Waarom wil je niet mee?
942
01:29:55,809 --> 01:29:57,367
Lk wil geen gekibbel.
943
01:29:57,569 --> 01:29:59,321
Ik wil parfum.
944
01:30:02,689 --> 01:30:06,318
Als ik nu ga, kom ik nooit meer terug, ok�?
Hoor je me nu?
945
01:30:08,649 --> 01:30:10,128
Lk hoor je nu.
946
01:30:11,889 --> 01:30:13,163
Tot ziens.
947
01:30:18,089 --> 01:30:20,523
- Ik wil parfum.
- Voor u.
948
01:31:14,009 --> 01:31:15,237
Man.
949
01:31:22,329 --> 01:31:25,207
Bedankt, Lionel. Bedankt voor alles.
950
01:31:26,129 --> 01:31:28,040
Je bent mijn beste vriend geweest.
951
01:31:28,129 --> 01:31:30,006
Ik ben maar een staatsburger.
952
01:31:34,569 --> 01:31:37,083
Hou je lul in je broek.
953
01:32:22,369 --> 01:32:24,837
Ik ben blij dat je bent gekomen, Vladimir.
954
01:32:25,089 --> 01:32:28,320
Ik wilde even komen kijken. Hoe voel je je?
955
01:32:28,449 --> 01:32:29,882
Goed en slecht.
956
01:32:30,009 --> 01:32:32,807
Mijn voeten zijn gezwollen,
dus ik moet ze omhoog houden.
957
01:32:32,889 --> 01:32:35,119
- Dat zeggen ze tenminste.
- Je ziet er goed uit.
958
01:32:35,209 --> 01:32:38,246
Verdomme, als je het kunt voorkomen,
word dan niet oud.
959
01:32:38,409 --> 01:32:41,048
In Rusland eren we de oude mensen.
We zorgen voor ze.
960
01:32:41,129 --> 01:32:43,120
Ik denk dat ik ga verhuizen.
961
01:32:43,649 --> 01:32:45,367
Hallo, lieve meid.
962
01:32:45,769 --> 01:32:48,761
Haal je neus niet voor me op,
het blokkeert het licht.
963
01:32:49,729 --> 01:32:51,526
Is er nieuws van Lionel?
964
01:32:51,649 --> 01:32:54,607
De jongen stuurde een kaart.
Hij zegt dat hij ok� is.
965
01:32:54,689 --> 01:32:56,327
Heeft hij werk gevonden?
966
01:32:56,449 --> 01:33:00,078
Lk weet het niet, maar een mens
moet werken om zich goed te voelen.
967
01:33:00,929 --> 01:33:03,762
Volgende week gaan we
naar de honkbalwedstrijd.
968
01:33:05,169 --> 01:33:09,048
- Als mijn voeten beter zijn, graag.
- Die zullen beter zijn.
969
01:33:09,769 --> 01:33:12,522
- Pas goed op jezelf, pa.
- Tot kijk, Vladimir.
970
01:33:32,729 --> 01:33:34,048
Wie is daar?
971
01:33:38,609 --> 01:33:39,724
Wie ben je?
972
01:33:42,089 --> 01:33:44,284
Wie ben je in godsnaam, KGB?
973
01:33:44,929 --> 01:33:47,443
Ik heb een brief voor je. Van je familie.
974
01:33:51,729 --> 01:33:52,798
Een brief?
975
01:33:53,769 --> 01:33:54,997
Geef op.
976
01:34:01,689 --> 01:34:02,838
Kom binnen.
977
01:34:10,929 --> 01:34:12,408
Hoe kom je eraan?
978
01:34:14,969 --> 01:34:17,563
Ik zat bij je zus Sasha op school.
979
01:34:19,929 --> 01:34:21,840
Hoe kreeg je hem hier? In Amerika?
980
01:34:21,929 --> 01:34:27,083
Na drie jaar mochten we al weg.We zijn joden.
981
01:34:42,569 --> 01:34:45,083
Je hebt een prachtig huis.
982
01:34:47,849 --> 01:34:49,248
Slecht nieuws?
983
01:34:52,649 --> 01:34:54,560
Mijn grootvader is gestorven.
984
01:34:59,689 --> 01:35:01,486
Hij was een komiek.
985
01:35:14,609 --> 01:35:16,918
Ik laat je nu alleen, Vladimir Ivanoff.
986
01:35:17,289 --> 01:35:22,727
Bedankt. Bel me als je bent gesetteld.
987
01:35:47,369 --> 01:35:48,688
Dit is New York.
988
01:35:55,529 --> 01:35:56,757
Tot ziens.
989
01:36:16,209 --> 01:36:18,325
Hou je kop dicht daarbeneden!
990
01:36:19,689 --> 01:36:22,647
Het is geen nachtclub, klootzak!
991
01:36:43,209 --> 01:36:45,882
Als je problemen wilt, kun je ze krijgen!
992
01:36:49,289 --> 01:36:52,998
Hou je niet van jazz, maat? Hij was komiek.
993
01:36:53,089 --> 01:36:55,478
Hij geeft om niemand.
994
01:36:55,769 --> 01:36:59,762
H�, neem jezelf in de maling!
Ok�, maat? Ok�, meneer!
995
01:39:47,169 --> 01:39:49,444
Niet bewegen, klootzak!
996
01:39:49,569 --> 01:39:51,560
- Wie zijn jullie?
- Waar is het geld?
997
01:39:51,649 --> 01:39:54,209
- Waarom doen jullie dit?
- Hou je bek nu maar!
998
01:39:54,289 --> 01:39:56,644
- Ik ben een Rus.
- Je bent geen verdomde Rus!
999
01:39:56,729 --> 01:39:58,879
Lk ben een Rus!
1000
01:40:07,969 --> 01:40:09,800
Lk ben een Rus!
1001
01:40:23,089 --> 01:40:25,398
Zat er naast geld nog meer in je beurs?
1002
01:40:25,729 --> 01:40:29,438
Wat identiteitskaarten,
rijbewijs, sofi-nummer.
1003
01:40:30,009 --> 01:40:33,126
Makkelijk te vervangen, mijn vriend.
Wil je naar een dokter?
1004
01:40:33,209 --> 01:40:34,198
Nee.
1005
01:40:35,209 --> 01:40:37,598
Dit is een verdomd krankzinnig land.
1006
01:40:38,529 --> 01:40:42,158
Ze waren zo jong
met ogen zo koud als van dieren.
1007
01:40:43,249 --> 01:40:47,640
In Rusland wist ik wie de vijand was.
Hier is het te verwarrend.
1008
01:40:47,729 --> 01:40:49,321
Je reageert overdreven.
1009
01:40:49,569 --> 01:40:52,447
Men zegt altijd
dat Russen overdreven reageren.
1010
01:40:53,849 --> 01:40:58,081
Is dit vrijheid? Zo ja, dan valse vrijheid.
Waar zijn de dichters?
1011
01:40:58,169 --> 01:41:01,559
Wat wil je, de perfecte plaats om te leven?
Dat bestaat niet.
1012
01:41:01,649 --> 01:41:03,958
De politie zegt dat ze sowieso vrijuit gaan.
1013
01:41:04,049 --> 01:41:07,359
Het zijn jongeren. Die kunnen veel maken.
1014
01:41:13,889 --> 01:41:16,483
- Kan ik u helpen?
- Twee koffie, alstublieft.
1015
01:41:16,569 --> 01:41:18,639
- Een appelflap.
- Maak er twee van.
1016
01:41:19,609 --> 01:41:22,646
Als je niet over straat kunt wandelen,
is dat vrijheid?
1017
01:41:22,769 --> 01:41:25,966
Denk je echt
dat het vroeger in Rusland beter was?
1018
01:41:26,449 --> 01:41:30,124
Is het vrijheid voor een vrouw
om zo met gespreide benen te poseren?
1019
01:41:32,169 --> 01:41:33,887
H�, maat, ben jij vrij?
1020
01:41:35,649 --> 01:41:36,968
Pardon.
1021
01:41:37,249 --> 01:41:38,523
Hier is geen vrijheid.
1022
01:41:38,609 --> 01:41:40,884
En als er vrijheid is, dan is ze wees.
1023
01:41:42,369 --> 01:41:45,486
Om eerlijk te zijn
maakt New York me bang.
1024
01:41:45,769 --> 01:41:47,760
Het is beestachtig. Het is gek.
1025
01:41:51,569 --> 01:41:53,161
Waar staar je naar?
1026
01:41:53,249 --> 01:41:54,238
Ontspan je...
1027
01:41:54,329 --> 01:41:58,481
Zeg me niet dat ik me moet ontspannen.
Niemand zegt me dat meer.
1028
01:41:58,689 --> 01:42:00,566
Waar staar je naar?
1029
01:42:03,489 --> 01:42:04,842
Wat zei hij?
1030
01:42:04,929 --> 01:42:07,841
Hij zegt dat hij
een reuzenklootzak uit Moskou ziet.
1031
01:42:10,369 --> 01:42:11,722
Wat zegt hij nu?
1032
01:42:11,809 --> 01:42:14,198
Hij komt uit Leningrad, reuzenklootzak.
1033
01:42:16,209 --> 01:42:18,928
Hij is hier al zeven jaar
en vindt het prachtig.
1034
01:42:21,569 --> 01:42:24,481
Hij zegt dat ik terug moet gaan
naar Moskou, misbaksel.
1035
01:42:24,569 --> 01:42:31,441
In Moskou moeten we vechtenvoor een kruimeltje vrijheid.
1036
01:42:32,489 --> 01:42:35,242
Hier geeft men er niets om!
1037
01:42:47,209 --> 01:42:49,404
Hij zegt dat als ik gerechtigheid wil...
1038
01:42:49,489 --> 01:42:51,764
ik daar weer in de rij moet staan
voor brood.
1039
01:42:51,849 --> 01:42:53,248
Oud brood.
1040
01:42:54,289 --> 01:42:56,120
Wat is dat in godsnaam?
1041
01:42:57,009 --> 01:42:59,318
Vuurwerk. Onafhankelijkheidsdag.
1042
01:43:10,729 --> 01:43:12,048
Het spijt me.
1043
01:43:26,369 --> 01:43:28,007
Onafhankelijkheidsdag.
1044
01:43:28,329 --> 01:43:33,039
Je weet wel: "Als het in de loop
van menselijke gebeurtenissen nodig is..."
1045
01:43:33,689 --> 01:43:35,759
Wat is het? Lk ben de rest vergeten.
1046
01:43:35,849 --> 01:43:38,807
"We vinden deze waarheden
vanzelfsprekend...
1047
01:43:39,489 --> 01:43:42,049
"... dat alle mensen gelijk zijn geschapen...
1048
01:43:42,169 --> 01:43:44,729
"... dat ze door hun Schepper
zijn begiftigd...
1049
01:43:44,809 --> 01:43:47,721
"... met bepaalde onvervreemdbare rechten.
Die zijn:
1050
01:43:48,009 --> 01:43:49,124
"Leven.
1051
01:43:49,289 --> 01:43:50,517
"Vrijheid.
1052
01:43:50,929 --> 01:43:52,248
"Geluk."
1053
01:43:55,129 --> 01:43:56,244
Geluk.
1054
01:43:56,729 --> 01:43:58,003
Geluk.
1055
01:44:51,209 --> 01:44:52,688
Wat is er gebeurd?
1056
01:44:53,929 --> 01:44:57,205
Lk werd beroofd. Wat doe je hier?
1057
01:44:59,049 --> 01:45:00,721
Wil je dat ik ga?
1058
01:45:00,889 --> 01:45:02,959
Nee. Het is een mooie verrassing.
1059
01:45:04,089 --> 01:45:08,048
Ik kwam
omdat ik de sleutel hier wilde achterlaten.
1060
01:45:08,369 --> 01:45:10,883
Terwijl ik op je wachtte, viel ik in slaap.
1061
01:45:11,689 --> 01:45:15,284
Je ziet er niet zo goed uit.
Weet je zeker dat alles ok� is?
1062
01:45:15,969 --> 01:45:18,085
Lk ben sterk als een Russische beer.
1063
01:45:18,169 --> 01:45:20,478
- Hoe gaat het?
- Met mij gaat het goed.
1064
01:45:26,769 --> 01:45:28,805
Ik heb je zo ontzettend gemist.
1065
01:45:31,329 --> 01:45:32,523
Ik jou ook.
1066
01:45:36,489 --> 01:45:38,957
Ik ben nog niet klaar voor een huwelijk...
1067
01:45:39,689 --> 01:45:42,647
maar ik zou graag willen samenwonen
met een immigrant.
1068
01:45:53,729 --> 01:45:57,881
"Geliefde familie:Ik kreeg het nieuws van grootvaders dood.
1069
01:45:58,569 --> 01:46:00,525
"Natuurlijk ben ik erg droevig...
1070
01:46:00,609 --> 01:46:03,919
"maar hij leefde zoals hij het wilde,tot het bittere einde.
1071
01:46:06,529 --> 01:46:09,043
"Ik bespeel mijn geliefde saxofoon weer.
1072
01:46:09,409 --> 01:46:12,367
"Ja, ik heb eindelijk werk als muzikant.
1073
01:46:14,929 --> 01:46:19,400
"Mijn vriend Lionel is teruggekomenuit Alabama en heeft nu mijn oude baan.
1074
01:46:24,409 --> 01:46:29,688
"Overdag kan ik doen wat ik wil,zolang het maar legaal is."
1075
01:46:36,209 --> 01:46:37,881
Een hotdog, alstublieft.
1076
01:46:43,889 --> 01:46:46,403
Maak je geen zorgen. Ik ben met pensioen.
1077
01:46:46,649 --> 01:46:48,924
Ja? Wat doe je hier?
1078
01:46:49,849 --> 01:46:53,205
Denk je dat ik me in Moskou kon vertonen
na wat er is gebeurd?
1079
01:46:54,289 --> 01:46:56,245
- Is alles ok�?
- Ja.
1080
01:46:58,169 --> 01:47:00,319
- Het is een vreemd land.
- Ja.
1081
01:47:00,609 --> 01:47:02,440
Vreemd en prachtig.
1082
01:47:03,449 --> 01:47:06,202
- Mag ik je bedanken?
- Natuurlijk.
1083
01:47:10,169 --> 01:47:11,761
Stop je geld weg.
1084
01:47:16,649 --> 01:47:17,968
Een goede hotdog.
1085
01:47:18,049 --> 01:47:19,846
De beste in New York.
1086
01:47:22,169 --> 01:47:23,397
Tot ziens.
1087
01:47:24,209 --> 01:47:25,722
Ok�, meneer.
1088
01:47:42,529 --> 01:47:45,362
"Dit is een vrij landdat openstaat voor bijna iedereen.
1089
01:47:45,449 --> 01:47:48,486
"En hopelijk zullen jullie je ooit hierbij mij voegen.
1090
01:47:48,569 --> 01:47:51,606
"Natuurlijk zal ik jullie iedere weekblijven schrijven.
1091
01:47:51,689 --> 01:47:54,328
"Ja, in Amerika is alles mogelijk.
1092
01:47:54,889 --> 01:47:58,438
"Voorlopig tot ziens, geliefde familie.Ik hou van jullie. Volya."
87584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.