All language subtitles for Miss.Monte-Cristo.S01E31

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,800 --> 00:00:09,266 (Episode 31) 2 00:00:09,333 --> 00:00:10,333 Here. 3 00:00:13,866 --> 00:00:14,933 Ta-da. 4 00:00:16,233 --> 00:00:17,300 How cool. 5 00:00:17,733 --> 00:00:19,833 - Do you like it? - Yes. 6 00:00:21,633 --> 00:00:23,566 This is a gift for you. 7 00:00:29,922 --> 00:00:31,233 It's very nice. 8 00:00:40,500 --> 00:00:41,566 Hoon! 9 00:00:43,700 --> 00:00:44,866 Where are you, Hoon? 10 00:00:51,600 --> 00:00:52,633 Hoon? 11 00:00:57,100 --> 00:00:58,633 Mom's here! 12 00:01:03,566 --> 00:01:04,566 Hoon? 13 00:01:20,100 --> 00:01:22,233 The teacher said he's here. 14 00:01:43,233 --> 00:01:44,266 Honey. 15 00:01:46,400 --> 00:01:47,999 What are you doing here? 16 00:01:48,000 --> 00:01:50,865 You said you were reading the fairy tale, so I wanted to take a video. 17 00:01:50,866 --> 00:01:51,932 Really? 18 00:01:51,933 --> 00:01:53,666 You're finally acknowledging my sincerity? 19 00:01:54,600 --> 00:01:56,300 The kids are waiting. Let's go. 20 00:01:57,333 --> 00:01:59,933 But I don't see Hoon. The teacher said he's here. 21 00:02:00,800 --> 00:02:02,400 I'll find him and bring him there. 22 00:02:03,866 --> 00:02:04,866 Okay. 23 00:02:13,066 --> 00:02:14,933 Hoon, are you okay? 24 00:02:15,733 --> 00:02:20,400 Byeol's lady, I'm scared of hide-and-seek. 25 00:02:21,300 --> 00:02:26,333 My mom forgot about me last time, so I'm scared. 26 00:02:27,133 --> 00:02:29,333 You hid me here when you were so afraid of it? 27 00:02:31,600 --> 00:02:34,633 My mom gets really scary when she's angry. 28 00:02:35,433 --> 00:02:38,066 She'll get angry again if she sees you. 29 00:02:38,733 --> 00:02:39,766 I'm sorry. 30 00:02:40,433 --> 00:02:42,000 And thank you, Hoon. 31 00:02:42,600 --> 00:02:45,365 If your mother asks you to play hide-and-seek again, 32 00:02:45,366 --> 00:02:47,499 you have to say no... 33 00:02:47,500 --> 00:02:49,766 so that she will never forget about you again. 34 00:02:57,266 --> 00:03:01,133 One day, the mean queen asked the mirror. 35 00:03:01,900 --> 00:03:06,800 "Mirror, mirror on the wall, who's the prettiest of them all?" 36 00:03:08,000 --> 00:03:10,633 The mysterious magic mirror answered. 37 00:03:11,666 --> 00:03:16,933 "You, Queen, are pretty, but Snow White is prettier." 38 00:03:18,733 --> 00:03:22,266 The queen was enraged. She told the hunter. 39 00:03:23,566 --> 00:03:24,866 "Snow White?" 40 00:03:25,700 --> 00:03:29,000 "Go to the mountain and kill her!" 41 00:03:30,366 --> 00:03:33,233 Poor Snow White! 42 00:03:37,866 --> 00:03:40,632 Kids, don't cry. 43 00:03:40,633 --> 00:03:42,566 I was acting. 44 00:03:43,333 --> 00:03:44,899 Was it too realistic? 45 00:03:44,900 --> 00:03:45,900 This isn't what I wanted. 46 00:03:47,366 --> 00:03:49,032 Kids, let's have some cookies. 47 00:03:49,033 --> 00:03:52,432 They're pretty cookies from Mrs. Oh Ha Ra! 48 00:03:52,433 --> 00:03:55,566 Here. 49 00:03:56,366 --> 00:03:57,565 - Take a cookie. - Here you go. 50 00:03:57,566 --> 00:03:59,732 Come on, you can have it. 51 00:03:59,733 --> 00:04:01,400 - Please don't cry. - Here. 52 00:04:08,566 --> 00:04:09,965 What happened? 53 00:04:09,966 --> 00:04:12,600 Why are you the art teacher of Hoon? 54 00:04:13,433 --> 00:04:15,799 I came to volunteer in the children's art class, 55 00:04:15,800 --> 00:04:17,732 and Hoon happened to be there. 56 00:04:17,733 --> 00:04:19,665 You should have told me. 57 00:04:19,666 --> 00:04:21,432 Then, this wouldn't have happened. 58 00:04:21,433 --> 00:04:23,865 Are you worried Mrs. Oh might find out? 59 00:04:23,866 --> 00:04:25,132 Ms. Hwang. 60 00:04:25,133 --> 00:04:29,165 If you're so worried about her, I'll stop teaching Hoon's art class. 61 00:04:29,166 --> 00:04:30,166 But... 62 00:04:31,200 --> 00:04:35,333 Hoon will still need art therapy, if not from me. 63 00:04:45,933 --> 00:04:49,565 Hoon, you must be happy that your mom is famous. 64 00:04:49,566 --> 00:04:52,166 My mom is your fan. 65 00:04:52,800 --> 00:04:55,565 She is? Your mom is my fan? 66 00:04:55,566 --> 00:04:56,999 Do you want a picture with me? 67 00:04:57,000 --> 00:04:58,399 - Yes! - Yes, please! 68 00:04:58,400 --> 00:05:00,532 Now, who wants to take a picture with Snow White? 69 00:05:00,533 --> 00:05:03,600 - Line up! - Me! 70 00:05:09,000 --> 00:05:10,032 Say cheese. 71 00:05:10,033 --> 00:05:12,100 - Cheese. - Cheese. 72 00:05:12,800 --> 00:05:14,866 I need to fly away! 73 00:05:18,966 --> 00:05:20,933 Hoon will make a lot of friends now, right? 74 00:05:22,700 --> 00:05:23,966 Catch him. 75 00:05:29,100 --> 00:05:30,865 You're not upset anymore, right? 76 00:05:30,866 --> 00:05:32,933 I'm being a good mother to Hoon. 77 00:05:33,500 --> 00:05:34,866 Yes. Good job. 78 00:05:36,233 --> 00:05:38,733 But where were you while I was reading the story? 79 00:05:39,566 --> 00:05:41,500 I was talking to the kindergarten director. 80 00:05:42,166 --> 00:05:43,166 Dad! 81 00:05:45,800 --> 00:05:47,165 Hoon, are you having fun? 82 00:05:47,166 --> 00:05:48,666 Yes, it's really fun. 83 00:05:50,300 --> 00:05:51,666 Dream is having fun too. 84 00:05:52,141 --> 00:05:55,308 What? I've never seen this clothing on this doll. 85 00:05:55,333 --> 00:05:56,600 Where did you get this? 86 00:06:00,433 --> 00:06:01,433 I bought it for him. 87 00:06:02,200 --> 00:06:03,866 Hoon, let's go play with your friends. 88 00:06:11,866 --> 00:06:15,365 You suggested a launching competition to Vice President Geum? 89 00:06:15,366 --> 00:06:16,632 Yes. 90 00:06:16,633 --> 00:06:20,599 Se Rin earned her success by stealing Eun Jo's talent. 91 00:06:20,600 --> 00:06:23,361 I want to make her realize her success will crumble like a sandcastle. 92 00:06:23,493 --> 00:06:26,561 So you want to tear down... 93 00:06:26,592 --> 00:06:30,000 what she had built by having a launching competition. 94 00:06:31,133 --> 00:06:35,000 She can never beat me with her ability. 95 00:06:35,666 --> 00:06:37,433 I want her to look for Eun Jo again. 96 00:06:38,033 --> 00:06:41,666 She earned it thanks to Eun Jo, and Eun Jo will destroy it. 97 00:06:43,566 --> 00:06:46,232 Is that why you planned the internet broadcast? 98 00:06:46,233 --> 00:06:48,566 That's where Se Rin will start being destroyed. 99 00:06:49,933 --> 00:06:53,117 I'll teach her she'll never be better than Eun Jo... 100 00:06:53,141 --> 00:06:54,566 no matter how much she struggles. 101 00:06:57,000 --> 00:06:58,733 This is the work Mrs. Oh contacted. 102 00:07:00,866 --> 00:07:02,599 ("Perfect Morning") 103 00:07:02,600 --> 00:07:04,299 The leading role was confirmed, 104 00:07:04,300 --> 00:07:05,967 but Vice President Geum funded the production cost, 105 00:07:05,991 --> 00:07:08,133 so it's likely that Mrs. Oh will be cast. 106 00:07:10,333 --> 00:07:12,933 I can cancel this cast. 107 00:07:14,000 --> 00:07:17,265 To put Ha Ra on the stage of your revenge, 108 00:07:17,266 --> 00:07:18,865 she can't act in this one. 109 00:07:18,866 --> 00:07:20,933 No, I'll do that. 110 00:07:21,500 --> 00:07:23,066 I have another plan. 111 00:07:32,333 --> 00:07:33,333 Oh Ha Ra, 112 00:07:34,266 --> 00:07:37,500 I decide the stage where I take revenge on you. 113 00:07:51,433 --> 00:07:54,200 ("Female Detective X") 114 00:07:57,200 --> 00:07:58,400 Competition in squads? 115 00:07:58,933 --> 00:08:02,199 Yes, if the employees participate in the launching competition, 116 00:08:02,200 --> 00:08:03,865 they'll come up with more ideas. 117 00:08:03,866 --> 00:08:06,333 Won't it also boost morale for the employees? 118 00:08:06,766 --> 00:08:08,765 I think so. 119 00:08:08,766 --> 00:08:10,432 It sounds like a brilliant idea. 120 00:08:10,433 --> 00:08:13,232 I'll review it as soon as I get to work. 121 00:08:13,233 --> 00:08:18,232 Didn't I tell you Chief Hwang's pilot products will be a hit? 122 00:08:18,233 --> 00:08:22,665 But I wasn't expecting the promotional products to be sold out. 123 00:08:22,666 --> 00:08:24,633 Did you use some kind of trick? 124 00:08:25,833 --> 00:08:28,732 Mother, how can you say that? 125 00:08:28,733 --> 00:08:31,699 The promotional products were sold out within 20 minutes. 126 00:08:31,700 --> 00:08:34,932 She's right. We sold 2 million dollars in 20 minutes. 127 00:08:34,933 --> 00:08:37,665 Anyway, Chief Hwang is really something. 128 00:08:37,666 --> 00:08:41,199 She could go the easy way, but to help launch the new brand, 129 00:08:41,200 --> 00:08:43,700 she suggested they compete for the launch. 130 00:08:44,366 --> 00:08:46,532 She's a woman of great caliber. 131 00:08:46,533 --> 00:08:50,266 She can't even be compared to Se Rin, that baby vixen! 132 00:08:50,926 --> 00:08:53,526 Let them compete in squads. 133 00:08:54,233 --> 00:08:58,632 First, we'll have to assign an executive partner to each team. 134 00:08:58,633 --> 00:09:03,533 Well, Chief Hwang's partner can be Ha Jun. 135 00:09:04,666 --> 00:09:06,665 Will she accept? 136 00:09:06,666 --> 00:09:09,599 Ha Jun isn't really reliable. 137 00:09:09,600 --> 00:09:11,632 What's wrong with Ha Jun? 138 00:09:11,633 --> 00:09:15,165 He goes to work every day and came up with a great welfare plan. 139 00:09:15,166 --> 00:09:18,832 Princess Pyeonggang was able to turn On Dal the Fool into a general. 140 00:09:18,833 --> 00:09:21,600 Ha Jun is intelligent, so he can do better! 141 00:09:22,233 --> 00:09:23,233 Sure. 142 00:09:24,233 --> 00:09:27,766 Then, I'll assign Manager Cha to Se Rin's team. 143 00:09:30,633 --> 00:09:34,666 I don't want to. 144 00:09:35,866 --> 00:09:38,032 Why don't you? 145 00:09:38,033 --> 00:09:39,800 What's so bad about me? 146 00:09:40,833 --> 00:09:43,966 Fine. I didn't like you from the start either. 147 00:09:49,300 --> 00:09:51,600 You do this habitually, don't you? 148 00:09:52,636 --> 00:09:53,672 What? 149 00:09:54,733 --> 00:09:55,733 Yes. 150 00:09:58,733 --> 00:10:00,366 I did like her from the start. 151 00:10:01,233 --> 00:10:04,732 I'm being cheated by my own eyes. Yes, that's it! 152 00:10:04,733 --> 00:10:06,033 I'm never coming to work. 153 00:10:08,432 --> 00:10:10,883 He shouldn't skip work for getting rejected just once. 154 00:10:12,389 --> 00:10:13,600 Ha Jun! 155 00:10:13,840 --> 00:10:15,487 Your dad says... 156 00:10:15,688 --> 00:10:17,807 you will be divided up into teams... 157 00:10:17,808 --> 00:10:20,414 for the launching competition. 158 00:10:20,999 --> 00:10:22,736 I'm not interested. 159 00:10:24,075 --> 00:10:26,993 I think Manager Cha... 160 00:10:28,271 --> 00:10:30,163 may become Ms. Hwang's partner executive. 161 00:10:31,848 --> 00:10:32,579 Really? 162 00:10:32,580 --> 00:10:35,313 Yes, I heard Ms. Hwang will decide... 163 00:10:35,314 --> 00:10:37,082 who will be her partner. 164 00:10:37,083 --> 00:10:39,464 Even I'd want to team up with Manager Cha who's good. 165 00:10:39,465 --> 00:10:42,567 I wouldn't want to work with you who's such a time bomb either. 166 00:10:42,568 --> 00:10:44,097 Why am I a time bomb? 167 00:10:44,259 --> 00:10:47,412 If I put my heart into it, I can do better than the glorified son-in-law. 168 00:10:48,561 --> 00:10:50,596 I hope Ms. Hwang knows that. 169 00:10:50,632 --> 00:10:54,357 To show your worth, you should go to work earlier than Mr. Cha... 170 00:10:54,393 --> 00:10:56,703 and come home later than him. 171 00:10:56,910 --> 00:10:58,008 And what was it called? 172 00:10:58,009 --> 00:11:01,223 You should also do an incredible job with the proposal. 173 00:11:01,999 --> 00:11:04,616 I'm not too sure... 174 00:11:05,023 --> 00:11:06,837 if you can handle it. 175 00:11:09,672 --> 00:11:12,390 I'll show her I'm a rocket, not a bomb. 176 00:11:12,786 --> 00:11:14,393 I'll prove it to her! 177 00:11:15,771 --> 00:11:17,507 I'm late. 178 00:11:26,290 --> 00:11:27,472 Okay. 179 00:11:27,473 --> 00:11:29,473 So Ha Jun took the bait. 180 00:11:29,711 --> 00:11:32,830 The problem here is Ms. Hwang. 181 00:11:33,679 --> 00:11:34,700 Let's see. 182 00:11:38,746 --> 00:11:40,615 Ms. Yoon, it's me. 183 00:11:41,357 --> 00:11:43,924 Make me two paper talismans. 184 00:11:44,320 --> 00:11:46,899 Please give me very effective ones. 185 00:11:48,522 --> 00:11:53,070 Delicate hands 186 00:11:55,157 --> 00:11:59,304 The only one who understands me is you, Hotcakes Pants. 187 00:12:00,275 --> 00:12:03,254 The only one who sides with me is... 188 00:12:03,528 --> 00:12:06,776 Yoon Cho Shim! 189 00:12:14,359 --> 00:12:16,430 Soon Jung, by the way, 190 00:12:18,411 --> 00:12:21,719 Ju Tae Sik used to call me... 191 00:12:21,720 --> 00:12:24,096 Hotcakes Pants all the time... 192 00:12:24,097 --> 00:12:26,530 until things got hot. 193 00:12:26,804 --> 00:12:28,143 But, this time, 194 00:12:28,522 --> 00:12:30,408 he called me Yoon Cho Shim. 195 00:12:30,409 --> 00:12:33,305 He called my name. 196 00:12:34,616 --> 00:12:37,501 He must've liked you so much to call you by your name, right? 197 00:12:37,752 --> 00:12:39,598 That's exactly it. 198 00:12:39,599 --> 00:12:41,194 - So I wanted to ask... - So I wanted to ask... 199 00:12:41,218 --> 00:12:42,467 Sorry. 200 00:12:42,468 --> 00:12:44,565 - Can I go out... - I'll go out... 201 00:12:44,566 --> 00:12:46,162 It's my turn this time. 202 00:12:46,480 --> 00:12:47,551 What? 203 00:12:47,629 --> 00:12:49,537 I'm done cleaning up. 204 00:12:49,538 --> 00:12:51,419 I'll be back soon and get to work. 205 00:12:54,471 --> 00:12:55,570 Wait a minute. 206 00:12:56,017 --> 00:12:58,544 I'm the boss here. 207 00:12:58,545 --> 00:13:00,960 It's lunchtime soon. 208 00:13:00,961 --> 00:13:03,573 How could she just run away like that while I'm watching? 209 00:13:03,762 --> 00:13:07,886 Bae Soon Jung, how dare you? 210 00:13:09,041 --> 00:13:12,395 I get angrier the more I think about it. 211 00:13:13,578 --> 00:13:15,252 What? An upstart? 212 00:13:15,983 --> 00:13:18,188 Fine, I am an upstart. But what about her? 213 00:13:18,522 --> 00:13:19,737 I almost thought... 214 00:13:19,772 --> 00:13:22,210 she was a person of noble aspirations. 215 00:13:22,956 --> 00:13:25,618 Seriously. She used to be a nurse for her friend. 216 00:13:25,654 --> 00:13:27,747 Then, she just got married to her friend's husband. 217 00:13:27,936 --> 00:13:30,905 What's so different between me and her? We were both bottom feeders. 218 00:13:31,837 --> 00:13:33,008 Wait, no. 219 00:13:33,009 --> 00:13:34,923 I'm much better. 220 00:13:35,208 --> 00:13:38,294 I even own a building, and I'm a company president. 221 00:13:38,310 --> 00:13:39,666 Do you agree? 222 00:13:40,961 --> 00:13:42,104 That's right, sir. 223 00:13:42,105 --> 00:13:43,801 - I'm done. - Really? 224 00:13:44,025 --> 00:13:45,551 Read it out loud for me. 225 00:13:46,698 --> 00:13:47,814 "Occurrence of the event." 226 00:13:48,042 --> 00:13:50,491 "At 'Miss Ju's Closet," Jewang Fashion made amazing achievements." 227 00:13:50,492 --> 00:13:53,605 "All 200 of 10,000-dollar fur coats from Miss Ju Collection..." 228 00:13:53,606 --> 00:13:56,106 "were all sold out in just 20 minutes." 229 00:13:56,251 --> 00:13:58,571 "She set the record of achieving two million dollars in sales." 230 00:13:58,595 --> 00:14:00,277 It's amazing, isn't it? 231 00:14:00,313 --> 00:14:03,218 Se Rin made it all happen. 232 00:14:03,254 --> 00:14:04,861 "But the situation was reversed." 233 00:14:04,862 --> 00:14:07,506 "All 200 coats were returned." 234 00:14:08,813 --> 00:14:09,833 So... 235 00:14:09,984 --> 00:14:13,015 the vice president took her two million dollars... 236 00:14:13,394 --> 00:14:15,498 and charged it under Se Rin's name. 237 00:14:16,028 --> 00:14:17,082 But there's more. 238 00:14:18,042 --> 00:14:21,502 Although she paid two million dollars to remedy the situation, 239 00:14:21,814 --> 00:14:25,674 she still gets to claim the record for achieving two million in sales. 240 00:14:25,710 --> 00:14:26,943 That's right. 241 00:14:27,027 --> 00:14:28,031 Go on. 242 00:14:28,305 --> 00:14:30,771 Even though I don't know the exact nature of the sales. 243 00:14:30,888 --> 00:14:33,940 Roughly speaking, 200 coats sold would mean... 244 00:14:33,941 --> 00:14:35,894 two million dollars' worth of payment was made. 245 00:14:36,742 --> 00:14:40,017 Excluding at least ten percent from it for commission fees, 246 00:14:40,018 --> 00:14:41,858 let's say we are left with 1.8 million dollars. 247 00:14:41,882 --> 00:14:44,811 - Jewang and Se Rin each have half... - Stop right there. 248 00:14:45,989 --> 00:14:47,434 Why would they split it in half? 249 00:14:47,585 --> 00:14:50,336 Se Rin made all of that herself. 250 00:14:51,642 --> 00:14:53,354 Wait, then, 251 00:14:53,355 --> 00:14:55,904 what you are saying is Se Rin will get about 900,000 dollars, right? 252 00:14:55,905 --> 00:14:57,317 That's probably right. 253 00:14:58,958 --> 00:15:00,191 So... 254 00:15:00,386 --> 00:15:03,160 she deserves at least 900,000 dollars. 255 00:15:03,444 --> 00:15:06,625 But that concubine held Se Rin completely responsible for this, right? 256 00:15:08,528 --> 00:15:11,273 This is shocking. 257 00:15:11,430 --> 00:15:12,450 Hold on. 258 00:15:12,451 --> 00:15:16,206 This is too shocking. My heart is throbbing again. 259 00:15:16,207 --> 00:15:17,936 What medicine is it? 260 00:15:19,795 --> 00:15:21,279 Dr. Choi... 261 00:15:21,698 --> 00:15:22,892 prescribed it for me. 262 00:15:23,227 --> 00:15:25,671 He told me to take it whenever my heart beats faster. 263 00:15:26,017 --> 00:15:27,416 Sir, 264 00:15:27,417 --> 00:15:29,761 don't rely too much on medicine in this type of situation. 265 00:15:29,856 --> 00:15:32,981 Let me go to Mrs. Geum and take care of this whole business. 266 00:15:34,220 --> 00:15:35,838 Don't you dare do that. 267 00:15:36,519 --> 00:15:39,276 I know it's a lot of money, but don't make us lose the opportunity... 268 00:15:39,711 --> 00:15:42,187 to be in-laws with a rich family because of just 900,000 dollars. 269 00:15:42,211 --> 00:15:44,912 How else will you pay for two million dollars, then? 270 00:15:45,804 --> 00:15:48,701 I will have to come up... 271 00:15:48,863 --> 00:15:50,863 with something. 272 00:15:51,218 --> 00:15:53,288 I'll need to. 273 00:16:04,979 --> 00:16:08,288 When will that person who looks like Eun Jo be here? 274 00:16:08,896 --> 00:16:12,115 Eun Gyul is so certain that she's Eun Jo. 275 00:16:12,116 --> 00:16:14,186 That must mean that she really looks like her. 276 00:16:15,308 --> 00:16:17,496 I wish I could see her too. 277 00:16:24,281 --> 00:16:26,324 Are you looking for someone? 278 00:16:27,138 --> 00:16:29,984 How did you know? 279 00:16:30,314 --> 00:16:32,892 Who are you looking for? I can call them out for you. 280 00:16:33,416 --> 00:16:34,482 Really? 281 00:16:35,342 --> 00:16:37,342 You must work here. 282 00:16:37,596 --> 00:16:40,223 Do you know Hwang Ga Heun? 283 00:16:40,224 --> 00:16:42,607 I heard she's the daughter of the president at this company. 284 00:16:43,612 --> 00:16:45,132 Why are you looking for Hwang Ga Heun? 285 00:16:45,911 --> 00:16:47,911 Actually, I was told... 286 00:16:47,959 --> 00:16:50,590 that she looks a lot like my dead daughter. 287 00:16:50,626 --> 00:16:52,579 My son works here too. 288 00:16:52,604 --> 00:16:56,148 He thinks she resembles her so much that he keeps saying she's his sister. 289 00:16:56,324 --> 00:16:58,394 So I was very curious. 290 00:17:00,983 --> 00:17:03,098 Are you Ko Eun Gyul's mother? 291 00:17:03,589 --> 00:17:04,649 Oh, my goodness. 292 00:17:04,984 --> 00:17:07,060 How did you know that? 293 00:17:07,267 --> 00:17:09,672 You must be great at guessing. 294 00:17:10,425 --> 00:17:12,425 I'm the president of this company. 295 00:17:12,460 --> 00:17:14,220 Hwang Ga Heun is my daughter. 296 00:17:15,029 --> 00:17:16,095 I'm sorry? 297 00:17:17,200 --> 00:17:18,338 Oh, no. 298 00:17:19,393 --> 00:17:22,836 If you have time, would you mind having a talk with me? 299 00:17:23,874 --> 00:17:24,937 Sure. 300 00:17:30,515 --> 00:17:32,044 A squad? 301 00:17:32,239 --> 00:17:35,007 Yes. It was President Han's idea. 302 00:17:35,124 --> 00:17:38,388 She thought it would be nice to split into teams like in a sports game. 303 00:17:38,600 --> 00:17:42,875 She said it will help improve the morale of the teammates. 304 00:17:44,315 --> 00:17:45,911 I like the idea. 305 00:17:46,399 --> 00:17:48,738 I'll prepare for the competition accordingly. 306 00:17:49,404 --> 00:17:51,607 Also, President Han... 307 00:17:51,608 --> 00:17:56,212 wishes that you would team up with Ha Jun. 308 00:17:57,680 --> 00:18:02,122 But since you are the one who suggested this competition in the first place, 309 00:18:02,507 --> 00:18:05,453 we will let you choose... 310 00:18:05,872 --> 00:18:07,629 your own partner executive. 311 00:18:08,098 --> 00:18:09,192 Thank you. 312 00:18:09,616 --> 00:18:12,289 I'll tell you my decision after careful consideration. 313 00:18:14,225 --> 00:18:16,592 You should be Se Rin's partner. 314 00:18:16,971 --> 00:18:20,090 President Han is trying to make Ha Jun work with Hwang Ga Heun. 315 00:18:20,827 --> 00:18:22,827 I think that, through this competition, 316 00:18:23,126 --> 00:18:25,531 she's trying to make Ha Jun inherit the company. 317 00:18:26,201 --> 00:18:28,439 Obviously, I won't let it happen. 318 00:18:28,617 --> 00:18:31,296 Did Ms. Hwang also decide to partner up with Mr. Oh? 319 00:18:31,485 --> 00:18:35,051 President Oh is letting her choose, but she'll probably do as he says. 320 00:18:35,782 --> 00:18:37,387 Everything worked out for the better for us. 321 00:18:37,411 --> 00:18:39,112 Ha Jun is incompetent. 322 00:18:39,113 --> 00:18:40,826 He will only ruin the project. 323 00:18:40,988 --> 00:18:42,744 But you should hear from Mr. Hwang and see what she thinks. 324 00:18:42,768 --> 00:18:44,682 How could you be so laid back? 325 00:18:45,268 --> 00:18:48,616 You must help Se Rin to win the launching competition. 326 00:18:48,996 --> 00:18:52,283 Then, become the president of Jewang Fashion. 327 00:18:53,092 --> 00:18:55,793 Once the heir is decided, President Oh will run for office. 328 00:18:57,009 --> 00:19:00,463 Only then I'll relax and take good care of Jewang Group. 329 00:19:00,882 --> 00:19:04,000 I'm sure President Oh is thinking of Mr. Oh to be the president. 330 00:19:04,001 --> 00:19:06,200 That is why you need to steal it from him! 331 00:19:06,691 --> 00:19:07,890 This is an opportunity. 332 00:19:07,891 --> 00:19:10,357 Will you let that brat, Ha Jun, become the president? 333 00:19:10,848 --> 00:19:12,634 Please be more ambitious. 334 00:19:13,901 --> 00:19:17,310 What made you marry my daughter with so little ambition? 335 00:19:17,506 --> 00:19:18,550 Mother, 336 00:19:18,638 --> 00:19:20,396 I've got no other wish. 337 00:19:20,569 --> 00:19:22,344 Then, have one from now on. 338 00:19:22,913 --> 00:19:25,581 This is not for yourself but for my daughter. 339 00:19:26,596 --> 00:19:30,430 Shouldn't you make sure that Hoon inherits the company when he grows up? 340 00:19:34,504 --> 00:19:36,612 Did you say I should work with Mr. Cha? 341 00:19:36,613 --> 00:19:37,669 I did. 342 00:19:37,824 --> 00:19:40,720 You and Mr. Cha will form a squad. 343 00:19:41,161 --> 00:19:44,492 You two should decide on what to do once the detailed schedule is out. 344 00:19:44,704 --> 00:19:46,170 Make sure to come up with a good plan. 345 00:19:46,194 --> 00:19:48,113 What about Ha Jun, then? 346 00:19:48,220 --> 00:19:51,144 Ha Jun will team up with Hwang Ga Heun. 347 00:19:51,791 --> 00:19:53,906 You must do well. 348 00:19:54,135 --> 00:19:55,860 It's your last chance. 349 00:19:56,317 --> 00:19:57,356 Okay. 350 00:19:59,810 --> 00:20:00,970 Oh, gosh. 351 00:20:00,971 --> 00:20:03,181 Ha Jun and Ga Heun will be on the same team? 352 00:20:03,549 --> 00:20:06,194 She might really steal him from me once they work on the same team. 353 00:20:07,165 --> 00:20:09,732 I should be on the same team as him. 354 00:20:10,636 --> 00:20:11,869 (Detailed Plan for Launching Competition) 355 00:20:11,870 --> 00:20:14,306 (General Status, Products and Marketing Strategies) 356 00:20:22,281 --> 00:20:24,548 I've been playing games for years. 357 00:20:24,549 --> 00:20:27,118 When it comes to competition or a match, 358 00:20:27,119 --> 00:20:29,621 I know my way around them. 359 00:20:33,225 --> 00:20:34,560 I'm a ticking time bomb? 360 00:20:35,701 --> 00:20:39,431 I'm the dark knight. Let me show you what a real battle is like. 361 00:20:40,232 --> 00:20:41,300 Print! 362 00:20:42,000 --> 00:20:43,535 Ha Jun, it's not true, is it? 363 00:20:44,069 --> 00:20:46,570 What are you talking about out of the blue? 364 00:20:46,571 --> 00:20:49,842 The launching competition. You won't team up with Ga Heun, right? 365 00:20:50,509 --> 00:20:52,344 If she begs for it, 366 00:20:52,563 --> 00:20:54,431 I might consider it. Why? 367 00:20:54,479 --> 00:20:56,847 Ha Jun, why would you consider that? 368 00:20:56,848 --> 00:21:00,452 Ga Heun... No. You can never team up with her. 369 00:21:01,119 --> 00:21:02,621 Why not? 370 00:21:02,888 --> 00:21:06,490 You and Ga Heun will work late and have meetings every day. 371 00:21:06,491 --> 00:21:08,059 I can't watch that. 372 00:21:08,060 --> 00:21:10,128 We're supposed to get married. 373 00:21:10,395 --> 00:21:12,330 Are you talking about that nonsense again? 374 00:21:12,331 --> 00:21:13,931 This is not nonsense. 375 00:21:13,932 --> 00:21:15,300 Mother and Father... 376 00:21:15,325 --> 00:21:18,069 promised me to help us get together. 377 00:21:18,070 --> 00:21:20,070 What? That's crazy. 378 00:21:20,639 --> 00:21:24,042 Se Rin, don't you mention that gibberish again. 379 00:21:24,176 --> 00:21:26,011 I would hate it... 380 00:21:26,036 --> 00:21:28,714 if Chief Hwang gets the wrong idea that we're engaged. 381 00:21:29,129 --> 00:21:31,515 Ha Jun, why don't you just get on my team? 382 00:21:31,516 --> 00:21:33,952 If you work with her, she will boss you around. 383 00:21:33,977 --> 00:21:36,321 I will let you slack off all you want. 384 00:21:36,755 --> 00:21:37,890 Come on. 385 00:21:38,957 --> 00:21:41,393 You will let me rest and do all the work by yourself? 386 00:21:41,660 --> 00:21:44,296 You think I'm incompetent too, right? 387 00:21:44,663 --> 00:21:48,166 I should prove to Chief Hwang I'm not. 388 00:21:48,867 --> 00:21:50,302 Get out of my sight now. 389 00:21:51,570 --> 00:21:53,938 Mr. Park, Chief Hwang is in her office, right? 390 00:21:53,939 --> 00:21:56,875 No. She went to Manager Cha's office to discuss the launching with him. 391 00:21:57,109 --> 00:21:59,678 Why did she go there? Shoot. 392 00:22:00,445 --> 00:22:01,813 Ha Jun! 393 00:22:19,598 --> 00:22:20,699 Hello, President Han. 394 00:22:21,543 --> 00:22:23,135 Yes. I've just put it on. 395 00:22:23,802 --> 00:22:25,103 Yes. Don't worry. 396 00:22:30,310 --> 00:22:31,910 How can I put it on Chief Hwang's chair? 397 00:22:34,613 --> 00:22:36,982 Let's end the status update here. 398 00:22:37,168 --> 00:22:38,168 Okay. 399 00:22:40,152 --> 00:22:41,872 Are you going to team up with Director Oh... 400 00:22:42,287 --> 00:22:43,822 for the launching competition? 401 00:22:44,890 --> 00:22:46,358 I haven't made my decision yet. 402 00:22:47,592 --> 00:22:48,593 Do you expect me... 403 00:22:48,927 --> 00:22:52,130 to be on your team, by any chance? 404 00:22:52,731 --> 00:22:54,833 I'm in charge of the new brand, after all. 405 00:22:55,767 --> 00:22:57,002 You're right. 406 00:22:57,469 --> 00:23:00,806 I'd have an advantage if I team up with you. 407 00:23:01,807 --> 00:23:04,710 Do you think you can handle it if we became a team? 408 00:23:05,410 --> 00:23:06,511 What do you mean? 409 00:23:06,645 --> 00:23:08,645 You don't seem to have told Mrs. Oh... 410 00:23:08,847 --> 00:23:11,049 that I'm Hoon's art teacher. 411 00:23:12,017 --> 00:23:13,784 You can't even share that with her. 412 00:23:13,785 --> 00:23:16,587 How can you handle it if you team up with me? 413 00:23:16,588 --> 00:23:18,790 My work and Hoon are different matters. 414 00:23:19,191 --> 00:23:21,926 Besides, you said Hoon needs art therapy. 415 00:23:21,927 --> 00:23:23,595 What was it based on? 416 00:23:27,065 --> 00:23:30,435 This is the detailed plan for the launching competition. 417 00:23:31,248 --> 00:23:33,851 Why did you write this? I could've done it. 418 00:23:33,972 --> 00:23:37,809 There will be three competitions to go along with the themes of the new brand. 419 00:23:37,876 --> 00:23:40,311 Including design, preferences, practicality, and total revenues, 420 00:23:40,312 --> 00:23:42,680 make nine criteria and discuss them. 421 00:23:42,681 --> 00:23:45,417 The winner will be the one with the final score. 422 00:23:45,650 --> 00:23:46,651 Also, 423 00:23:46,852 --> 00:23:49,017 it'd be fun to make the departments... 424 00:23:49,054 --> 00:23:51,490 in each squad compete with each other. 425 00:23:51,690 --> 00:23:53,959 Did you really come up with all this alone? 426 00:23:54,159 --> 00:23:55,627 Or who else? 427 00:23:56,294 --> 00:23:59,698 I don't work hard, but when I do, I'm pretty good. 428 00:24:00,031 --> 00:24:02,967 I'm not a bomb. I'm a rocket. 429 00:24:02,968 --> 00:24:05,971 Initiatives define me. I'm the man of initiatives. 430 00:24:06,538 --> 00:24:09,107 I'll leave as the meeting is over. 431 00:24:09,741 --> 00:24:11,043 Chief Hwang, are you leaving? 432 00:24:11,510 --> 00:24:14,980 Aren't you curious about it? You'll be too curious to sleep. 433 00:24:15,447 --> 00:24:18,216 How good does it have to be? 434 00:24:27,392 --> 00:24:29,628 I got the video you asked for. 435 00:24:42,874 --> 00:24:45,243 If I give this video to Sun Hyuk, 436 00:24:46,211 --> 00:24:48,046 I'd be able to stop Ha Ra... 437 00:24:48,513 --> 00:24:50,513 from doing the same thing to Hoon. 438 00:24:54,412 --> 00:24:55,654 Chief Hwang, 439 00:24:55,686 --> 00:24:58,490 the direct Jewang Department Store is looking for you. 440 00:24:58,723 --> 00:25:01,959 They'd like to talk about displaying the pilot products. 441 00:25:01,960 --> 00:25:04,029 Okay. I was about to be on my way. 442 00:25:16,842 --> 00:25:20,445 Whatever. Mr. Park begged me to do this. 443 00:25:20,645 --> 00:25:22,814 He said it was an order from President Han. 444 00:25:25,450 --> 00:25:27,052 What happened to the mini-series? 445 00:25:27,252 --> 00:25:30,622 You certainly got rid of the idol singer from the leading role, right? 446 00:25:31,022 --> 00:25:32,824 I removed her a long time ago. 447 00:25:33,058 --> 00:25:36,328 I talked to her agency and got her a commercial. 448 00:25:36,561 --> 00:25:38,830 Then why isn't the director setting up a meeting with me? 449 00:25:39,011 --> 00:25:41,133 He needs some time to think. 450 00:25:41,433 --> 00:25:42,501 Think about what? 451 00:25:44,002 --> 00:25:45,003 Well, 452 00:25:45,770 --> 00:25:48,373 he doesn't really like that you have a kid. 453 00:25:48,473 --> 00:25:49,473 What? 454 00:25:49,808 --> 00:25:52,576 I just have to be a good actress. Why does that matter? 455 00:25:52,577 --> 00:25:54,144 The main character of that series... 456 00:25:54,145 --> 00:25:57,215 has never had a child before or something. 457 00:25:57,516 --> 00:25:59,183 You don't have to kill someone to play a murderer. 458 00:25:59,184 --> 00:26:00,952 That's nonsense. 459 00:26:01,319 --> 00:26:03,319 Maybe he just doesn't want me. 460 00:26:03,822 --> 00:26:06,892 That's not it. Just trust me and hang in there. 461 00:26:07,225 --> 00:26:10,862 If you can't handle it yourself, I will go meet him in person. 462 00:26:10,962 --> 00:26:12,763 I memorized all my lines. 463 00:26:12,764 --> 00:26:15,066 I can convince him if he sees me acting. 464 00:26:15,433 --> 00:26:17,102 Just wait for now. 465 00:26:17,536 --> 00:26:20,972 I'm funding a lot for the production. You don't need to lower yourself. 466 00:26:21,473 --> 00:26:23,473 I'm counting on you. 467 00:26:23,808 --> 00:26:24,843 I'm going to go. 468 00:26:28,880 --> 00:26:32,184 You shouldn't have gotten pregnant and married that early. 469 00:26:32,417 --> 00:26:35,987 You make things harder for everyone by marrying Sun Hyuk who's shiftless. 470 00:26:43,695 --> 00:26:46,798 How was kindergarten? What did your friends say? 471 00:26:47,699 --> 00:26:49,534 Did you get popular, Hoon? 472 00:26:49,734 --> 00:26:52,070 Yes. My friends said you're so pretty. 473 00:26:52,137 --> 00:26:54,137 They want me to show them a lot of pictures of you. 474 00:26:55,273 --> 00:26:56,608 Now that I think about it, 475 00:26:56,975 --> 00:27:00,178 you don't have a phone. All of them had their phones. 476 00:27:00,545 --> 00:27:02,456 I didn't get you one to keep you from playing games. 477 00:27:02,480 --> 00:27:05,951 Hoon, let's go to a department store and get a phone. 478 00:27:06,351 --> 00:27:08,086 No. I don't want to. 479 00:27:08,486 --> 00:27:09,955 Why not? 480 00:27:10,021 --> 00:27:13,024 You need a phone to show my photos. 481 00:27:13,091 --> 00:27:15,727 You will play hide-and-seek at the store again. 482 00:27:16,094 --> 00:27:18,697 I hate it. It scares me. 483 00:27:19,731 --> 00:27:23,568 Hoon, I won't take long to find you like last time. 484 00:27:24,202 --> 00:27:27,806 No. I won't go. I won't play hide-and-seek. 485 00:27:41,219 --> 00:27:45,056 I will brag to my friends that you got me a phone. 486 00:27:46,258 --> 00:27:48,026 I knew you'd love it. 487 00:27:48,326 --> 00:27:51,930 Now that we're here, let's go buy some toys. 488 00:27:52,597 --> 00:27:54,232 I'm so excited! 489 00:27:57,869 --> 00:27:59,204 It's the director. 490 00:28:03,108 --> 00:28:04,175 Well, 491 00:28:04,843 --> 00:28:07,545 he doesn't really like that you have a kid. 492 00:28:15,086 --> 00:28:18,623 Hoon, stay here for a moment. It won't take long. 493 00:28:18,990 --> 00:28:21,559 No. I don't want to hide. 494 00:28:21,760 --> 00:28:23,094 I'm scared. 495 00:28:23,395 --> 00:28:26,296 What's with you? It'll only be a minute. 496 00:28:26,297 --> 00:28:28,333 No! 497 00:28:28,900 --> 00:28:32,369 Stop crying. I told you I'll be back soon. 498 00:28:32,370 --> 00:28:34,471 Just hold out for a moment. 499 00:28:34,472 --> 00:28:36,574 Wait here, okay? 500 00:28:41,513 --> 00:28:43,048 Mom... 501 00:28:44,282 --> 00:28:46,718 Mom left me again. 502 00:28:48,253 --> 00:28:49,854 Mom... 503 00:28:56,428 --> 00:28:57,429 What's going on? 504 00:28:58,963 --> 00:29:00,165 Hello? 505 00:29:00,331 --> 00:29:03,967 Byeol's lady, Mom left me again. 506 00:29:03,968 --> 00:29:05,803 I kept saying no, 507 00:29:05,804 --> 00:29:08,405 but she forced me to play hide-and-seek. 508 00:29:08,406 --> 00:29:10,406 Hoon, where are you? 509 00:29:11,709 --> 00:29:13,721 - You're at the department store? - Are you finished casting? 510 00:29:13,745 --> 00:29:16,647 I'm looking for an actor who would suit you. 511 00:29:16,648 --> 00:29:18,515 I'm so glad. 512 00:29:18,516 --> 00:29:21,084 Thank you in advance. I'll visit you sometime next week. 513 00:29:21,085 --> 00:29:24,689 Hoon, I'll come for you. Don't hang up and wait for me. 514 00:29:28,226 --> 00:29:30,462 Hoon, I'm looking for you. 515 00:29:33,398 --> 00:29:34,933 I'm here, Hoon. 516 00:29:39,070 --> 00:29:41,706 Ma'am. 517 00:29:43,274 --> 00:29:45,108 I found you. 518 00:29:45,109 --> 00:29:47,679 It's all over, Hoon. 519 00:29:50,315 --> 00:29:53,251 Ha Ra, you neglected your kid again? 520 00:29:53,952 --> 00:29:54,953 It's okay. 521 00:29:57,922 --> 00:29:59,124 Thank you. 522 00:30:01,226 --> 00:30:03,495 I'm glad I went to talk to him. 523 00:30:03,595 --> 00:30:04,963 It's confirmed I'm cast. 524 00:30:05,363 --> 00:30:07,399 Hoon, Mom is here. 525 00:30:08,867 --> 00:30:10,902 Hoon! 526 00:30:15,507 --> 00:30:18,710 What happened? Why are you holding Hoon? 527 00:30:26,351 --> 00:30:28,791 He was crying alone in a fitting room at the department store. 528 00:30:29,654 --> 00:30:32,457 Mrs. Oh turned her phone off, so I couldn't reach her. 529 00:30:32,891 --> 00:30:36,093 What are you talking about? He was left alone? 530 00:30:36,094 --> 00:30:37,661 Do you want to know the truth? 531 00:30:37,662 --> 00:30:39,630 Ms. Hwang, help me make sense of it. 532 00:30:39,631 --> 00:30:41,766 Why was he in the fitting room alone? 533 00:30:42,066 --> 00:30:44,135 Why don't you ask Mrs. Oh yourself? 534 00:31:20,204 --> 00:31:23,041 Honey, how's Hoon? Is he okay? 535 00:31:23,641 --> 00:31:25,076 How long has this been going on? 536 00:31:26,010 --> 00:31:28,010 What do you mean? 537 00:31:28,313 --> 00:31:30,682 Since when have you been neglecting Hoon? 538 00:31:31,182 --> 00:31:35,186 It's not that. It never happened before. 539 00:31:35,286 --> 00:31:37,286 I bumped into a director I know, 540 00:31:37,555 --> 00:31:40,158 so I left him alone for a moment. It's true. 541 00:31:40,225 --> 00:31:41,626 It was just for a moment? 542 00:31:42,126 --> 00:31:44,362 Right. It must've been a moment for you. 543 00:31:44,629 --> 00:31:47,966 Whether it's true or not, you don't deserve to be a mother. 544 00:31:56,774 --> 00:31:59,843 (Actress, Oh Ha Ra) 545 00:31:59,844 --> 00:32:02,580 I report the shocking motherhood of the actress, Oh Ha Ra. 546 00:32:02,906 --> 00:32:04,047 A few days ago, 547 00:32:04,048 --> 00:32:07,819 I witnessed her leaving her son in a fitting room at a department store. 548 00:32:10,622 --> 00:32:11,823 Oh Ha Ra, 549 00:32:11,990 --> 00:32:15,059 I'll stop you from doing that to Hoon again. 550 00:32:21,966 --> 00:32:24,469 The actress, Oh Ha Ra, isn't fit to be a mother. 551 00:32:24,736 --> 00:32:28,005 To prevent her from neglecting her son again, 552 00:32:28,006 --> 00:32:29,541 criticize her conduct severely. 553 00:32:30,942 --> 00:32:35,279 (Oh Ha Ra from Jewang Group neglected her son at a department store.) 554 00:32:35,304 --> 00:32:41,944 (Straightforward Mom) 555 00:32:49,460 --> 00:32:50,595 Here you are. 556 00:32:50,828 --> 00:32:52,530 Thank you. 557 00:32:53,665 --> 00:32:54,766 Mom. 558 00:32:57,602 --> 00:33:00,538 Ha Ra, congratulations on being cast for a series. 559 00:33:01,139 --> 00:33:03,775 Thank you, Dad. It's all thanks to you. 560 00:33:04,175 --> 00:33:06,744 This series deserves the grand prize. 561 00:33:07,111 --> 00:33:08,612 Ha Ra, congratulations. 562 00:33:08,613 --> 00:33:09,414 Thanks. 563 00:33:09,415 --> 00:33:12,016 You're getting ahead of yourself. 564 00:33:12,050 --> 00:33:13,284 Congratulations, anyway. 565 00:33:13,484 --> 00:33:15,520 Thank you all so much. 566 00:33:15,620 --> 00:33:17,755 - Cheers. - Cheers. 567 00:33:18,289 --> 00:33:21,426 We're in trouble. There are articles about Mrs. Oh. 568 00:33:21,726 --> 00:33:22,727 What? 569 00:33:23,628 --> 00:33:25,129 Turn on the TV. 570 00:33:26,764 --> 00:33:27,798 (Oh Ha Ra from Jewang Group neglected her son at a department store.) 571 00:33:27,799 --> 00:33:31,401 The second child in Jewang Group and also a famous actress, Oh Ha Ra, 572 00:33:31,402 --> 00:33:34,504 arouses controversy over her leaving her son in a fitting room. 573 00:33:34,505 --> 00:33:38,141 A video posted on an online community of mothers is going viral. 574 00:33:38,142 --> 00:33:41,279 It seems difficult for her to avoid being accused of child abuse. 575 00:33:53,257 --> 00:33:54,559 Yes, director. 576 00:33:55,526 --> 00:33:56,693 Let me explain. 577 00:33:56,694 --> 00:33:57,829 Mrs. Oh. 578 00:33:58,162 --> 00:34:00,162 You're removed from the cast. 579 00:34:00,465 --> 00:34:03,234 Director! 580 00:34:40,278 --> 00:34:42,113 (Miss Monte-Cristo) 581 00:34:43,508 --> 00:34:45,943 It was you, Ga Heun. You disclosed it. 582 00:34:48,046 --> 00:34:49,346 - Honey. - Ha Ra. 583 00:34:49,347 --> 00:34:50,448 My stomach hurts. 584 00:34:51,849 --> 00:34:53,049 She miscarried? 585 00:34:53,050 --> 00:34:54,217 Yes. I'm sorry for your loss. 586 00:34:54,218 --> 00:34:55,285 Give her a break. 587 00:34:55,286 --> 00:34:58,589 Oh Ha Ra, I'll be the one to end your acting career. 588 00:35:00,792 --> 00:35:01,793 Ju Se Rin, 589 00:35:02,260 --> 00:35:04,528 it's time for you to meet the new Ko Eun Jo. 590 00:35:04,529 --> 00:35:07,364 "You're invited to a live fashion show"? 591 00:35:07,365 --> 00:35:08,431 "Dongdaemun Queen"? 592 00:35:08,432 --> 00:35:10,100 Your downfall starts now. 593 00:35:10,101 --> 00:35:11,536 It's showtime. 43441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.