All language subtitles for Mirage.S01E06.HDTV.x264-aAF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,200 --> 00:00:24,453 Gabriel varmasti kertoi tarinoita vuosien varrella, 2 00:00:24,537 --> 00:00:26,414 mutta todellisuus on yksinkertaisempi. 3 00:00:26,497 --> 00:00:30,042 H�n on palkkasotilas. H�n on aina ollut freelance-sotilas. 4 00:00:30,126 --> 00:00:34,422 Haittaohjelma aiheuttaa onnettomuuden, joka tekee laitoksen kelvottomaksi. 5 00:00:34,505 --> 00:00:36,465 Tervehtik�� yst�v��ni Gabe Tayloria. 6 00:00:36,549 --> 00:00:40,761 Palvelimme yhdess� Afganistanissa. H�n johtaa t�t�. Se on hyviss� k�siss�. 7 00:00:40,845 --> 00:00:43,431 Kazakstan ei koskaan saa ydinvoimalaa. 8 00:00:43,514 --> 00:00:45,850 Meid�n j�ljilt�mme sinne j�� vain tuhkaa. 9 00:00:45,933 --> 00:00:48,436 Hyv� on, laita se takaisin housuihisi. 10 00:00:48,519 --> 00:00:51,105 Kokoonnumme uudelleen klo 18 ja selit�mme kaiken. 11 00:00:51,189 --> 00:00:53,983 - Hienoa, ett� olet t��ll�. - Kiitos kutsusta. 12 00:01:03,284 --> 00:01:07,038 Jos autan teit�, j�t�ttek� perheeni rauhaan? 13 00:01:09,999 --> 00:01:11,376 Joo. 14 00:01:12,335 --> 00:01:16,798 - Mit� haluatte? - Nexuksen. Olemme valmiit maksamaan. 15 00:01:16,881 --> 00:01:20,718 Ei j�lki�, ei skandaaleja, ei sabotaasia. 16 00:01:20,802 --> 00:01:22,178 Sinun ansiostasi. 17 00:01:24,305 --> 00:01:25,598 Se on Gabrielilla. 18 00:01:27,183 --> 00:01:29,227 Minun on jotenkin vakuutettava h�net. 19 00:01:29,310 --> 00:01:31,855 Hyv�. Aikaa on nelj� tuntia. 20 00:01:38,236 --> 00:01:39,321 �l� pet� meit�. 21 00:01:50,415 --> 00:01:51,416 Zack? 22 00:01:52,751 --> 00:01:54,628 - Zack? - Olen pahoillani. 23 00:01:54,711 --> 00:01:57,172 - Tuo on poikani. - N�imme teid�t, kun tulitte. 24 00:02:01,093 --> 00:02:02,302 Sin� ja Gabriel. 25 00:02:03,887 --> 00:02:06,807 Selit�n kaiken. Ei t��ll�. 26 00:02:07,349 --> 00:02:09,601 Voimmeko puhua my�hemmin kotona? 27 00:02:23,323 --> 00:02:26,660 - Miss� se on? - Se on turvassa. 28 00:02:29,037 --> 00:02:33,375 Se ei kelpaa. Tarvitsen Nexuksen nyt. Onko meill� ongelma? 29 00:02:33,459 --> 00:02:37,004 Hoidin ty�ni. Al Razah ei ole en�� ongelma. 30 00:02:37,087 --> 00:02:41,258 Eik� ole Asgardkaan, jos toimimme oikein. 31 00:02:41,342 --> 00:02:42,760 Meill� on isompi ongelma. 32 00:02:42,843 --> 00:02:45,471 Grasset otti yhteytt� Hexatomin kilpailijoihin. 33 00:02:46,263 --> 00:02:50,434 H�n sanoi, ett� voi aktivoida Nexuksen satelliittipuhelimellaan. 34 00:02:50,517 --> 00:02:53,145 H�n tarjoaa sit� kenelle tahansa, joka saa Nexuksen - 35 00:02:53,229 --> 00:02:56,732 ja siirt�� kymmenen miljoonaa dollaria tilille Caymansaarilla. 36 00:02:56,816 --> 00:02:58,943 Kun kerran puhumme rahasta... 37 00:03:00,820 --> 00:03:01,987 Miss� omani ovat? 38 00:03:07,827 --> 00:03:10,496 Ei Nexusta, ei rahaa, Gabriel. 39 00:03:11,288 --> 00:03:13,124 Joku heist� r�j�ytt�� Al Razahin - 40 00:03:13,207 --> 00:03:16,210 ja syytt�� siit� Hexatomin teknologiaa. 41 00:03:17,044 --> 00:03:20,673 Sen sijaan, ett� kitiset rahoistasi, mene hoitamaan ty�si! 42 00:03:47,367 --> 00:03:51,245 Claire, Nexuksen kanssa on ongelma. Meid�n on puhuttava heti. 43 00:04:27,282 --> 00:04:29,910 Sinulla on yksi uusi viesti. 44 00:04:30,827 --> 00:04:34,247 Claire, Nexuksen kanssa on ongelma. Meid�n on puhuttava heti. 45 00:04:53,392 --> 00:04:57,229 El�m� on liian lyhyt. 46 00:05:04,069 --> 00:05:05,904 Claire, sain viestisi. 47 00:05:05,988 --> 00:05:08,991 Mutta yst�v�si ei tullut luokseni. 48 00:05:10,909 --> 00:05:13,120 Olen pahoillani kaikesta vaivasta. 49 00:05:15,956 --> 00:05:18,917 Poliisi k�vi eilen. He etsiv�t h�nt�. 50 00:05:19,877 --> 00:05:21,378 En tietenk��n sanonut mit��n. 51 00:05:23,088 --> 00:05:24,840 Vaimoni on kauhuissaan. 52 00:05:25,758 --> 00:05:28,093 H�n ei haluaisi en�� ty�skennell� sinulle. 53 00:05:29,053 --> 00:05:30,220 Ymm�rr�n. 54 00:05:31,180 --> 00:05:32,348 Anteeksi, Claire. 55 00:05:33,933 --> 00:05:35,893 Kiitos, kun hait minut. 56 00:05:40,731 --> 00:05:42,942 Voinko yh� soittaa, jos tarvitsen kyydin? 57 00:05:44,193 --> 00:05:45,132 Totta kai. 58 00:06:10,261 --> 00:06:11,762 Mik� sinulla kesti? 59 00:06:17,685 --> 00:06:19,520 Mit� hittoa? 60 00:06:58,143 --> 00:06:59,227 Voinko auttaa? 61 00:06:59,310 --> 00:07:02,439 Minun t�ytyy katsoa hometta ilmastointilaitteessa. 62 00:07:02,522 --> 00:07:03,462 Mit� hometta? 63 00:07:41,687 --> 00:07:45,107 POIKA LINTSAA SEURAAN H�NT� 64 00:07:48,986 --> 00:07:51,780 Mik� sinuun on mennyt? En tajua. 65 00:07:53,282 --> 00:07:55,159 Tein, mit� t�ytyi. En muuta. 66 00:07:55,242 --> 00:07:57,786 �l� viitsi jauhaa paskaa. 67 00:07:58,662 --> 00:08:00,956 N�in ei olisi k�ynyt ilman h�nt�. 68 00:08:01,039 --> 00:08:03,459 Mutta min� p��tin edet�. 69 00:08:03,542 --> 00:08:06,295 P��tin soluttautua tehtaaseen. 70 00:08:06,378 --> 00:08:09,340 Ilman h�nt� idea ei olisi edes tullut mieleesi. 71 00:08:10,257 --> 00:08:12,343 Olet �iti. Olisit voinut kuolla! 72 00:08:13,844 --> 00:08:16,847 Katso Jeannea. Eric syytt�� itse��n h�nen itsemurhastaan. 73 00:08:16,931 --> 00:08:21,644 - Meid�n pit�isi soittaa h�nelle. - �l� tee t�t�. Ei nyt. 74 00:08:21,727 --> 00:08:25,981 �l� sano t�st� kenellek��n. 75 00:08:30,236 --> 00:08:31,195 Niin, Vincent? 76 00:08:31,278 --> 00:08:35,408 - Hei, joku mies murtautui toimistoosi. - Mit�? 77 00:08:35,491 --> 00:08:37,743 H�n k�vi kimppuuni ja avasi kassakaappisi. 78 00:08:37,827 --> 00:08:39,328 Voi luoja! 79 00:08:40,705 --> 00:08:43,082 - Oletko kunnossa? - Olen. 80 00:08:43,165 --> 00:08:47,128 K�ymme l�pi valvontakamerakuvaa ja annamme uudet p��sytiedot. 81 00:08:51,841 --> 00:08:54,802 - Claire, oletko kunnossa? - Olen. 82 00:08:54,886 --> 00:08:58,514 Tarkistan kaiken huomenna. Tai siis maanantaina. 83 00:08:58,598 --> 00:09:01,434 N�hd��n siell�, Vincent. Kiitos. 84 00:09:03,019 --> 00:09:04,061 Gabriel? 85 00:09:06,105 --> 00:09:11,486 Niin. Sanoin panevani Nexuksen toimistoni kassakaappiin. 86 00:09:12,570 --> 00:09:14,864 H�n yritti murtautua hakemaan sen. 87 00:09:23,122 --> 00:09:27,794 Minulta meni 15 vuotta haudata t�m� aave, ja pum! 88 00:09:28,920 --> 00:09:30,004 Siin� h�n on. 89 00:09:31,047 --> 00:09:33,633 Puuttuva palapelin pala suoraan edess�ni. 90 00:09:34,884 --> 00:09:36,427 H�n aneli minulta apua. 91 00:09:37,303 --> 00:09:40,849 Suostumalla minusta tuli kauhea. 92 00:09:43,017 --> 00:09:45,854 Satutin kahta maailmani t�rkeint� ihmist�. 93 00:09:48,898 --> 00:09:50,650 Niin tyhm��. 94 00:09:54,571 --> 00:09:57,449 - H�n k�ytt�� sinua hyv�kseen. - Min� sallin sen. 95 00:10:01,203 --> 00:10:05,081 Tapaamisestamme asti olet aina ollut tukenani. 96 00:10:07,459 --> 00:10:10,420 Et koskaan sanonut l�htev�si pois. 97 00:10:13,090 --> 00:10:14,029 Mutta... 98 00:10:16,259 --> 00:10:17,803 olen pilannut kaiken. 99 00:10:33,777 --> 00:10:35,612 En koskaan l�hde. 100 00:10:45,956 --> 00:10:46,896 Tied�n. 101 00:10:56,258 --> 00:10:58,761 L�ysik� h�n Nexuksen, vai onko se sinulla? 102 00:10:59,386 --> 00:11:00,554 Se on minulla. 103 00:11:02,973 --> 00:11:04,433 Mikset anna sit� takaisin? 104 00:11:10,731 --> 00:11:12,191 Asgardilleko? 105 00:11:14,485 --> 00:11:16,403 Ja p��st�isin ne roistot p�lk�h�st�? 106 00:11:17,947 --> 00:11:20,991 Mit� jos se on ainoa keino suojella meit�? Ajattele Zachia. 107 00:11:23,536 --> 00:11:25,788 Minulla saattaa olla ratkaisu. 108 00:11:28,207 --> 00:11:29,583 Odota. 109 00:11:29,667 --> 00:11:31,877 Jos Nexus ei ole kassakaapissa, miss� se on? 110 00:11:33,087 --> 00:11:35,798 Menn��n. �l�k� unohda hakea Zackia koulusta. 111 00:11:38,843 --> 00:11:42,471 P��maja sai tuoreita tietoja poliisin tietokoneista. 112 00:11:44,307 --> 00:11:48,019 Gabrielin kyyti lukiolla. Mies ty�skentelee Clairelle. 113 00:11:55,068 --> 00:11:56,527 - Hei. - Hei. 114 00:12:26,099 --> 00:12:27,475 Niin? 115 00:12:27,559 --> 00:12:29,561 Uskotko minua nyt? 116 00:12:29,644 --> 00:12:33,440 Uskon. N�in turvakameratallenteen, mutta en voi puhua puhelimessa. 117 00:12:33,523 --> 00:12:35,066 - �l� liiku. - Okei. 118 00:12:41,406 --> 00:12:43,325 Pelastit monta henke�, Claire. 119 00:12:44,534 --> 00:12:46,369 N�itk� Grassetin palvelinhuoneessa? 120 00:12:46,453 --> 00:12:49,289 Ulkona hiippailemassa pys�k�intialueelle. 121 00:12:49,372 --> 00:12:51,374 H�n ty�skentelee Asgardille. 122 00:12:51,458 --> 00:12:54,419 - Nappaamme ne paskiaiset. - Me yhdess�. 123 00:12:54,503 --> 00:12:57,380 Hexatom, Al Razah... Se on liian paljon meille. 124 00:12:57,464 --> 00:13:01,676 Soitetaan Ranskan viranomaisille. Tunnet varmasti jonkun l�hetyst�ss�. 125 00:13:01,760 --> 00:13:05,263 Olen edell�si. He ovat melko vaikuttuneita sinusta. 126 00:13:06,556 --> 00:13:07,975 Soititko heille jo? 127 00:13:08,767 --> 00:13:12,396 He haluavat eroon Asgardista ja tiet�� totuuden Kazakstanista. 128 00:13:12,479 --> 00:13:13,814 He odottavat sinua. 129 00:13:14,856 --> 00:13:17,568 He tietysti tarvitsevat Nexus-laitteen. 130 00:13:18,986 --> 00:13:21,780 He voivat suojella sinua, jos tarvitset sit�. 131 00:13:25,617 --> 00:13:29,037 Tapaan heid�t l�hetyst�ss� tunnin p��st�. 132 00:13:31,790 --> 00:13:33,834 Voit tulla kanssani, jos haluat. 133 00:13:34,835 --> 00:13:35,961 N�hd��n siell�. 134 00:13:57,983 --> 00:13:59,401 Vastaa siihen. 135 00:14:03,364 --> 00:14:05,116 Bassem, Claire t�ss�. 136 00:14:05,199 --> 00:14:07,535 Voitko hakea minut suihkul�hdeaukiolta? 137 00:14:07,618 --> 00:14:09,412 Menen Ranskan l�hetyst��n. 138 00:14:10,955 --> 00:14:14,542 - Bassem, kuuletko minua? - Kyll�. 139 00:14:14,625 --> 00:14:16,711 N�hd��n 15 minuutin p��st�. 140 00:14:16,794 --> 00:14:18,629 Kiitos paljon. 141 00:14:23,801 --> 00:14:25,428 Herra Al Fardh? 142 00:14:25,511 --> 00:14:28,598 T�ss� on Lukas, Zackin is�. Tapasimme poliisiasemalla. 143 00:14:28,681 --> 00:14:31,017 Aivan. Huomenta, sir. 144 00:14:31,100 --> 00:14:34,520 Anteeksi, ett� h�iritsen, mutta poikani l�hti koulusta. 145 00:14:34,604 --> 00:14:36,689 H�n voi yritt�� ottaa yhteytt� Salemiin. 146 00:14:36,773 --> 00:14:41,069 Voin kuvitella huolesi. Soitan, jos Salemilla on uutisia. 147 00:14:41,152 --> 00:14:42,862 Kiitos paljon, herra Al Fardh. 148 00:15:09,514 --> 00:15:12,684 - Mik� h�t�n�? - Kaikki j�rjestyy. 149 00:15:21,484 --> 00:15:23,486 Vietk� Nexusta ranskalaisille? 150 00:15:23,570 --> 00:15:25,655 - Anna se. - Hyv� on. 151 00:15:25,739 --> 00:15:26,823 - Hitaasti. - Nyt! 152 00:15:26,907 --> 00:15:28,909 Anteeksi, heill� on perheeni. 153 00:15:29,701 --> 00:15:31,661 - Hitaasti. - T�ss� se on. 154 00:15:40,670 --> 00:15:43,215 Tule sis��n! 155 00:15:43,298 --> 00:15:45,842 Tule, Claire! 156 00:15:47,928 --> 00:15:51,098 - Mene. Aja! - Tule! 157 00:15:58,772 --> 00:16:01,525 - Sattuiko sinuun? - Senkin paskiainen! 158 00:16:01,608 --> 00:16:03,068 Olet j�ljitt�nyt minua! 159 00:16:06,280 --> 00:16:08,157 - Oletko kunnossa? - Joo. 160 00:16:09,324 --> 00:16:10,742 Helvetti! 161 00:16:18,125 --> 00:16:19,418 Tarvitsen Nexuksen. 162 00:16:20,753 --> 00:16:24,340 Vai niin. Ei "anteeksi", ei "ymm�rr�n"? 163 00:16:25,341 --> 00:16:28,302 Auttaisiko se? Haluatko, ett� sanon niin? 164 00:16:28,385 --> 00:16:30,304 Ihan sama. T�ss�. 165 00:16:30,471 --> 00:16:33,807 Anna se ty�nantajallesi. Tai eniten maksavalle. 166 00:16:34,600 --> 00:16:37,811 Doug oli oikeassa sinusta. Sin� v�lit�t vain rahasta. 167 00:16:37,895 --> 00:16:40,814 H�n ei tainnut kertoa, ett� petin h�net sinun takiasi. 168 00:16:42,149 --> 00:16:43,567 Paskat! 169 00:16:43,651 --> 00:16:46,028 N�in videon Kazakstanin valmistelusta. 170 00:16:46,112 --> 00:16:47,780 Tiesit kaiken alusta asti. 171 00:16:47,863 --> 00:16:50,491 Sinua ei petetty, noudatit operaatiosuunnitelmaa. 172 00:16:50,574 --> 00:16:51,992 Olet valehtelija! 173 00:16:56,122 --> 00:16:58,791 - Saatan n�ytt�� pahikselta. - Kyll�. 174 00:16:58,874 --> 00:17:03,337 Mutta tarkemmin katsomalla n�et, ett� olen tehnyt kaiken sinun takiasi. 175 00:17:06,090 --> 00:17:07,258 Kaiken. 176 00:17:10,177 --> 00:17:12,889 Ja olen oikeasti pahoillani. 177 00:17:14,807 --> 00:17:16,100 Syd�meni pohjasta. 178 00:17:23,649 --> 00:17:25,193 Selvi�t kyll�. 179 00:17:58,685 --> 00:18:02,689 VARASTETTU CLAIRELTA. 180 00:18:02,772 --> 00:18:06,943 J�TT�K�� H�NET RAUHAAN. 181 00:18:35,389 --> 00:18:38,433 - Lukas? - Claire? Zack on kadonnut. 182 00:18:39,685 --> 00:18:42,271 - Mit�? - H�n ei ole koulussa. 183 00:18:42,354 --> 00:18:46,108 H�nt� ei ole n�hty aamun j�lkeen, eik� h�n vastaa puhelimeensa. 184 00:18:46,191 --> 00:18:47,985 Kukaan ei tied�, miss� h�n on. 185 00:18:48,068 --> 00:18:49,278 Voi luoja! 186 00:18:49,903 --> 00:18:51,071 He veiv�t h�net. 187 00:18:51,905 --> 00:18:53,448 Perkele! 188 00:18:54,116 --> 00:18:57,244 - Gabriel varasti Nexuksen. - Mit�? 189 00:18:57,327 --> 00:18:59,204 Menetimme valttimme. 190 00:19:00,748 --> 00:19:01,957 Miss� olet? 191 00:19:02,875 --> 00:19:05,502 South Beachin parkkipaikalla. 192 00:19:05,586 --> 00:19:07,629 - Tulen kymmeness� minuutissa. - Kiitos. 193 00:19:07,713 --> 00:19:09,048 Oletko kunnossa? 194 00:19:37,076 --> 00:19:38,015 H�n tulee. 195 00:19:40,496 --> 00:19:42,873 - Hei. - He veiv�t Zackin. 196 00:19:42,957 --> 00:19:46,210 Kuuntele tarkkaan. En v�lit� sinusta, 197 00:19:46,294 --> 00:19:50,881 ty�nantajastasi, Asgardista tai mist��n siit�. 198 00:19:50,965 --> 00:19:53,092 V�lit�n vain pojastamme. 199 00:19:53,175 --> 00:19:55,928 Jos sinussa on en�� yht��n ihmisyytt�, 200 00:19:56,012 --> 00:19:57,805 annat Nexuksen minulle takaisin. 201 00:19:57,889 --> 00:20:01,392 Se on ainoa keino pelastaa h�net. 202 00:20:09,400 --> 00:20:10,359 Hitto! 203 00:20:16,991 --> 00:20:20,244 H�n on Louvressa. Soita sinne turvaosastolle. 204 00:20:23,164 --> 00:20:24,832 Napatkaa h�net heti. 205 00:20:27,168 --> 00:20:28,711 Menk��! 206 00:20:44,644 --> 00:20:46,438 Menn��n. 207 00:20:56,698 --> 00:20:58,074 Menn��n. 208 00:21:16,385 --> 00:21:17,928 Ei! Ei! 209 00:22:02,056 --> 00:22:03,057 Oletko kunnossa? 210 00:22:03,140 --> 00:22:06,185 Se paskiainen on valmis uhraamaan oman poikansa. 211 00:22:06,268 --> 00:22:08,771 - Mokasin pahasti. - Ei, h�n mokasi. 212 00:22:09,563 --> 00:22:11,273 - Soitetaan poliisille. - Ei. 213 00:22:11,357 --> 00:22:14,109 Tied�tk�, mit� tapahtuu, kun on lain v��r�ll� puolella? 214 00:22:14,193 --> 00:22:16,153 Mutta olemme oikealla puolella. 215 00:22:16,237 --> 00:22:17,488 Eiv�t kaikki meist�. 216 00:22:20,658 --> 00:22:22,827 Sitten ratkaisemme t�m�n itse. 217 00:22:22,910 --> 00:22:25,788 Soitetaan Asgardille ja tarjotaan Nexusta. 218 00:22:31,789 --> 00:22:32,728 Niin? 219 00:22:32,753 --> 00:22:36,757 �lk�� sotkeko poikaamme t�h�n. L�yd�mme ratkaisun Nexuksen kanssa. 220 00:22:36,841 --> 00:22:38,551 Anna puhelin vaimollesi. 221 00:22:40,344 --> 00:22:41,637 H�n haluaa puhua kanssasi. 222 00:22:46,893 --> 00:22:48,352 Sinulla on hurmaava poika. 223 00:22:48,436 --> 00:22:50,980 Et n�e h�nt� en��, ellemme saa Nexusta. 224 00:22:51,063 --> 00:22:55,860 Sain Nexuksen takaisin, mutta Gabriel varasti sen minulta. 225 00:22:55,943 --> 00:22:57,820 Olit oikeassa h�nest�. 226 00:22:57,904 --> 00:22:59,113 �l� valehtele. 227 00:22:59,197 --> 00:23:01,991 Emme valehtele. Palautamme sen teille. 228 00:23:02,075 --> 00:23:03,409 Tarvitsemme aikaa. 229 00:23:04,452 --> 00:23:06,329 Saatte kaksi tuntia. 230 00:23:07,205 --> 00:23:08,498 Voi helvetti! 231 00:23:12,752 --> 00:23:14,712 Keksimme ratkaisun yhdess�. 232 00:23:14,796 --> 00:23:16,631 Tuomme Zackin takaisin kotiin. 233 00:23:27,267 --> 00:23:29,102 Ainoa aarteemme, jonka voi pit��. 234 00:23:36,026 --> 00:23:38,278 - J�� t�nne, jos tulee... - Ei, voin menn�. 235 00:23:38,361 --> 00:23:40,196 - Et voi. - Pystyn k�velem��n. 236 00:23:40,280 --> 00:23:43,450 Ent� jos meno kovenee? Mit� sin� sitten tekisit? 237 00:23:45,911 --> 00:23:48,705 - �l� p��st� h�nt� karkuun. - En. 238 00:23:53,376 --> 00:23:54,628 Etsit��n Steven. 239 00:23:57,005 --> 00:23:57,964 Helvetti soikoon! 240 00:24:01,635 --> 00:24:03,720 Hei! Zack t�ss�. 241 00:24:03,804 --> 00:24:05,222 Miss� hitossa olet? 242 00:24:05,305 --> 00:24:09,476 Mit� luulet? Olen Khor Al Zakiyahissa, matkalla keskusaukiolle. 243 00:24:10,394 --> 00:24:12,145 �l� liiku, me tulemme. 244 00:24:16,858 --> 00:24:20,779 Poika j�i bussista kyl�ss� nimelt� Khor Al Zakiyah. 245 00:24:20,863 --> 00:24:23,031 - Mit� teen? - Nappaa h�net. 246 00:24:23,115 --> 00:24:25,534 Se ei ole helppoa v�kijoukossa. 247 00:24:26,451 --> 00:24:28,579 Seuraa h�nt�. Tulemme kymmeness� minuutissa. 248 00:24:34,126 --> 00:24:37,880 Nirvana-sukelluskiertueiden vene. Kaksi kuollutta. 249 00:24:41,175 --> 00:24:45,304 Kenelle teette t�it�, herra Green? 250 00:24:46,138 --> 00:24:48,390 Tai mik� nimenne onkaan. 251 00:24:52,603 --> 00:24:53,646 Kaksi kuollutta? 252 00:24:55,898 --> 00:24:58,192 Teill� n�kyy pit�v�n kiirett�. 253 00:25:01,278 --> 00:25:03,697 Anna kun arvaan. Ruumiita ei ole. 254 00:25:04,323 --> 00:25:06,909 N�k�j��n tied�tte jo vastaukset. 255 00:25:06,992 --> 00:25:09,161 Niin, minulla piisaa vastauksia. 256 00:25:10,746 --> 00:25:13,374 Mietin vain, voinko luottaa teihin ja kertoa ne. 257 00:25:13,457 --> 00:25:15,126 Teill� ei ole vaihtoehtoa. 258 00:25:19,130 --> 00:25:20,069 Okei. 259 00:25:21,215 --> 00:25:25,177 Terroristipalkkasotilaiden ryhm� aikoo r�j�ytt�� - 260 00:25:25,261 --> 00:25:27,430 Al Razahin tutkimuskeskuksen. 261 00:25:28,055 --> 00:25:34,187 Tied�tte varmasti, ett� Al Razahissa oli eilen turvallisuusrikkomus. 262 00:25:34,270 --> 00:25:36,522 Tietenkin tied�tte sen. 263 00:25:40,026 --> 00:25:41,319 Voisimme tehd� sopimuksen. 264 00:25:43,196 --> 00:25:46,616 Voin vied� teid�t terroristien turvataloon. 265 00:25:47,992 --> 00:25:50,787 Voitte lopettaa t�m�n ennen kuin se edes alkaa. 266 00:26:15,228 --> 00:26:16,771 Odottakaa. 267 00:26:16,855 --> 00:26:20,233 Sanoit tuntevasi heid�t. Katsotaan, tuntevatko he sinut. 268 00:26:45,801 --> 00:26:47,219 Niin? 269 00:26:47,302 --> 00:26:48,345 Min� t�ss�. 270 00:26:49,471 --> 00:26:50,806 Sain hyvi� uutisia. 271 00:26:51,807 --> 00:26:53,183 Eritt�in hyvi�. 272 00:26:55,477 --> 00:26:57,854 �l� liiku! 273 00:26:57,938 --> 00:27:00,107 Mit� on tekeill�? 274 00:27:09,658 --> 00:27:12,453 - Tyhj�. - Mit� tapahtuu? Mit� t�m� on? 275 00:27:50,491 --> 00:27:51,992 Etsit��n h�net! 276 00:28:31,449 --> 00:28:33,326 Voi luoja. 277 00:28:40,959 --> 00:28:43,002 - Hei, kaverit. - Mit� sin� teit? 278 00:28:43,962 --> 00:28:46,840 - Vanhempasi etsiv�t sinua. - Mist� tied�t? 279 00:28:46,923 --> 00:28:48,675 He soittivat is�lleni. 280 00:28:50,343 --> 00:28:51,302 Okei. 281 00:28:52,303 --> 00:28:54,973 Paskat heist�. En aio palata. 282 00:28:55,056 --> 00:28:55,996 Tule. 283 00:29:00,311 --> 00:29:01,479 Tule meille. 284 00:29:02,480 --> 00:29:04,649 - Narautitko minut? - En. 285 00:29:04,733 --> 00:29:08,361 Mutta he ovat huolissaan sinusta. 286 00:29:09,821 --> 00:29:11,114 - Niin. - Soita heille. 287 00:29:11,197 --> 00:29:13,825 Hyv� on. Viesti meni perille. 288 00:29:13,909 --> 00:29:15,619 Odota! Anna minun puhua h�nelle. 289 00:29:15,785 --> 00:29:18,705 H�n on ep�toivoinen. Emme voi p��st�� h�nt�. 290 00:29:22,250 --> 00:29:23,877 Mist� on kyse? 291 00:29:28,715 --> 00:29:29,883 �idist�ni. 292 00:29:31,009 --> 00:29:34,805 H�nell� on suhde... 293 00:29:38,058 --> 00:29:39,601 sukellusopettajan kanssa. 294 00:29:43,188 --> 00:29:45,315 Miten s��litt�v�� se on? 295 00:29:46,483 --> 00:29:48,318 En voi luottaa keneenk��n. 296 00:29:48,402 --> 00:29:50,362 Olen tosi pahoillani. 297 00:30:01,373 --> 00:30:03,876 - Olette valehtelijoita. - En ole valehdellut sinulle. 298 00:30:05,210 --> 00:30:06,712 Miksi sitten annoit t�m�n? 299 00:30:11,300 --> 00:30:13,093 Hei! Zack? 300 00:30:16,347 --> 00:30:18,223 - Oletko kunnossa? - Joo. 301 00:30:19,391 --> 00:30:20,392 Menk��n. 302 00:30:32,863 --> 00:30:33,803 Hei! 303 00:30:41,330 --> 00:30:44,250 Hei. Miten p�iv�si sujuu? 304 00:31:04,479 --> 00:31:07,315 - Soitetaan Ranskan l�hetyst��n. - Mit� he voisivat tehd�? 305 00:31:09,609 --> 00:31:11,069 Voimme siis vain bluffata. 306 00:31:11,152 --> 00:31:15,031 Yritet��n j�rjest�� tapaaminen ja... En tied�. 307 00:31:20,453 --> 00:31:21,454 Mit� nyt? 308 00:31:24,332 --> 00:31:25,792 Hitto! 309 00:31:25,875 --> 00:31:26,918 Miss� t�m� on? 310 00:31:27,001 --> 00:31:29,254 NEXUS TAI H�N KUOLEE. KHOR AL ZAKIYAHIN L�HELL�. 311 00:31:30,171 --> 00:31:32,173 Zack yritti tavata yst�v�ns�. 312 00:31:33,883 --> 00:31:35,093 Mit� tarkoitat? 313 00:31:35,176 --> 00:31:37,637 Khor Al Zakiyah. Salem ja Moza asuvat siell�. 314 00:31:38,304 --> 00:31:40,557 He j�iv�t eilen kiinni kuivatelakalla. 315 00:31:40,640 --> 00:31:43,226 Hain Zackin poliisiasemalta t�n� aamuna. 316 00:31:43,309 --> 00:31:45,854 Poliisi luopui syytteist� is�n ansiosta. 317 00:31:49,357 --> 00:31:50,692 - Minne menet? - Tule! 318 00:31:58,867 --> 00:32:01,620 - Haloo? - �l� huoli, minulla on se yh�. 319 00:32:02,662 --> 00:32:05,332 Tarjosin Dougille Nexuksen Zackista. 320 00:32:05,415 --> 00:32:08,793 Asgard odottaa Khor Al Zakiyahin l�hell�. Me l�hdemme. 321 00:32:08,877 --> 00:32:10,962 - N�hd��n siell�. - Okei. 322 00:32:12,255 --> 00:32:15,300 - Oliko se Gabriel? - H�n tapaa meid�t siell�. 323 00:32:55,341 --> 00:32:59,595 H�n soittaa ja j�rjest�� vaihdon. Saamme sen tunnin sis�ll�. 324 00:33:01,013 --> 00:33:04,600 �itisi rakastaa sinua. Se on sent��n jotain, 325 00:33:04,683 --> 00:33:06,727 etenkin is��si verrattuna. 326 00:33:10,940 --> 00:33:12,191 Selv�, menn��n. 327 00:33:30,418 --> 00:33:32,962 Onneksi perheesi on kunnossa, Bassem. 328 00:33:33,045 --> 00:33:35,840 Kyll�, kaikki on hyvin. 329 00:33:35,923 --> 00:33:37,675 Soitan my�hemmin. Okei. 330 00:33:38,384 --> 00:33:39,969 Bassem perheineen ovat kunnossa. 331 00:33:42,680 --> 00:33:45,016 Grasset kytki satelliittipuhelimen Al Razahiin. 332 00:33:45,099 --> 00:33:47,518 Nexuksella laitosta voi sabotoida et��lt�. 333 00:33:47,602 --> 00:33:50,271 Minun piti vied� se sinulta suojellakseni sinua. 334 00:33:51,022 --> 00:33:52,398 Kaikki haluavat sen nyt. 335 00:33:53,065 --> 00:33:57,111 Meid�n pit�� siis valita joko Zack tai satojen viattomien henget. 336 00:33:57,195 --> 00:33:59,238 Soitetaan Birgitille. H�n varoittaa poliisia. 337 00:33:59,322 --> 00:34:03,618 Ei, poliisi sulki laitoksen. He eiv�t luota en�� edes Hexatomiin, 338 00:34:03,701 --> 00:34:07,121 joka varmasti lupasi, ett� uusi energia olisi vaaratonta. 339 00:34:11,000 --> 00:34:12,710 Saamme h�net takaisin. 340 00:34:17,590 --> 00:34:21,469 Voimme tehd� t�m�n yhdell� tavalla joutumatta antamaan Nexusta. 341 00:34:22,220 --> 00:34:25,598 Mutta se vaatii yhteisty�t�. Tarvitsen teit� molempia. 342 00:34:32,480 --> 00:34:35,984 Hyv�. Claire tulee mukaani. Tule per�ss� autollasi. 343 00:34:38,445 --> 00:34:40,196 - Olen takanasi. - Joo. 344 00:35:52,436 --> 00:35:53,771 VIDEO LADATTU 345 00:35:53,854 --> 00:35:56,357 - Onnistuitko? - Valmista tuli. 346 00:35:59,652 --> 00:36:00,903 Pystyt siihen. 347 00:36:02,071 --> 00:36:03,280 Tehd��n se. 348 00:36:25,386 --> 00:36:29,348 Karkuri on n�hty Khor Al Zakiyahin l�hell�. 349 00:36:31,142 --> 00:36:33,603 Kaikille joukoille on l�hetetty h�lytys. 350 00:36:42,862 --> 00:36:44,113 Mik� tuo on? 351 00:36:44,197 --> 00:36:49,619 Outoa. Tuossa sijainnissa ei ole valvontakameroita. 352 00:36:52,288 --> 00:36:53,456 Mit� h�n yritt�� kertoa? 353 00:36:55,166 --> 00:36:56,960 H�n pilkkaa teit�. 354 00:36:57,919 --> 00:36:59,587 H�n on liian fiksu sellaiseen. 355 00:37:24,029 --> 00:37:24,968 H�n tulee. 356 00:37:30,118 --> 00:37:31,328 Yksin. 357 00:37:32,579 --> 00:37:34,664 Miksi hitossa h�n on yksin? 358 00:37:38,585 --> 00:37:41,505 - Etsi Gabriel. - Okei. 359 00:38:16,123 --> 00:38:17,499 Gabrielia ei n�y. 360 00:38:25,215 --> 00:38:26,592 Haluan n�hd� poikani. 361 00:38:27,426 --> 00:38:28,844 Haluan n�hd� Nexuksen. 362 00:38:28,927 --> 00:38:30,554 Tied�t, mit� tehd�. 363 00:38:40,773 --> 00:38:41,712 Tule. 364 00:38:55,121 --> 00:38:56,914 - �iti! - Zack! 365 00:38:56,997 --> 00:38:59,125 Ole rauhassa. Kaikki j�rjestyy. 366 00:39:11,846 --> 00:39:14,140 N�yt� Nexus! 367 00:39:16,184 --> 00:39:19,187 �l� kajoa h�neen! Min� tulen! 368 00:39:23,691 --> 00:39:24,692 Tuo se! 369 00:39:25,693 --> 00:39:27,320 Poikani ensin! 370 00:39:27,403 --> 00:39:28,780 Mit� helvetti�? 371 00:39:28,863 --> 00:39:29,802 Tuo se! 372 00:39:33,242 --> 00:39:34,702 Se on ohi, Doug! 373 00:39:35,745 --> 00:39:36,955 P��st� h�net! 374 00:39:39,499 --> 00:39:41,251 P��dymme molemmat vankilaan. 375 00:39:44,087 --> 00:39:45,380 Sit�k� sin� haluat? 376 00:39:49,843 --> 00:39:50,927 Ei h�t��. 377 00:39:54,139 --> 00:39:57,350 - Laita Nexus maahan! - Kyll�. 378 00:39:58,601 --> 00:40:01,062 - L�hemm�s. - Joo. 379 00:40:02,397 --> 00:40:03,440 Okei. 380 00:40:06,568 --> 00:40:09,279 - Hyv�. K�vele pois! - Kyll�! 381 00:40:22,542 --> 00:40:23,710 Juokse is�si luo. 382 00:40:27,756 --> 00:40:29,341 Zack! 383 00:40:54,741 --> 00:40:55,701 Ota Nexus! 384 00:41:00,706 --> 00:41:01,645 Menn��n! 385 00:41:22,811 --> 00:41:24,813 Okei. 386 00:41:24,897 --> 00:41:27,274 Aja suoraan noin 30 kilometri�. 387 00:41:27,358 --> 00:41:30,194 N�et sivutien, joka vie luolaan. 388 00:42:36,261 --> 00:42:37,200 Keit� he olivat? 389 00:42:37,262 --> 00:42:39,222 Kaikki hyvin. Olet nyt turvassa. 390 00:42:42,267 --> 00:42:45,061 - Mit� h�n t��ll� tekee? - Se on pitk� tarina. 391 00:42:49,691 --> 00:42:50,630 T�ss�. 392 00:42:56,823 --> 00:42:57,907 Tule, kulta. 393 00:43:25,894 --> 00:43:29,523 - Satuttiko h�n sinua? - Olen kunnossa. 394 00:43:29,606 --> 00:43:32,776 Gabriel, on aika kertoa h�nelle totuus. 395 00:43:35,821 --> 00:43:38,073 H�n n�ki meid�t aamulla koululla. 396 00:43:42,536 --> 00:43:44,121 Emme voi valehdella h�nelle en��. 397 00:43:52,129 --> 00:43:53,630 Onko se sinusta viisasta? 398 00:43:56,133 --> 00:43:58,052 Nyt kun aion taas kadota? 399 00:44:06,685 --> 00:44:10,314 Joskus valehtelemme suojellaksemme rakkaitamme. 400 00:44:18,239 --> 00:44:19,281 Sit� paitsi... 401 00:44:21,033 --> 00:44:23,953 H�n sai alkunsa minusta, mutta tied�mme, kuka h�nen is�ns� on. 402 00:44:39,844 --> 00:44:42,847 Onnea matkaan... 403 00:44:45,683 --> 00:44:47,143 Philip. 404 00:44:53,983 --> 00:44:55,735 Olen pahoillani tuosta. 405 00:44:59,530 --> 00:45:01,866 Olet rohkea poika, Zack. 406 00:45:23,096 --> 00:45:26,474 Mik� on suunnitelma? 407 00:45:30,270 --> 00:45:31,271 Suunnitelma? 408 00:45:32,480 --> 00:45:35,692 Minulla on passi ja k�teist� rajan toisella puolella. 409 00:45:46,953 --> 00:45:48,246 Sinun on otettava t�m�. 410 00:45:49,748 --> 00:45:50,707 Ota se. 411 00:45:52,829 --> 00:45:53,768 Niin. 412 00:45:53,793 --> 00:45:55,504 Kaikki luulevat sen olevan minulla. 413 00:45:57,672 --> 00:46:00,717 - Katso, ett� k�yt�t sit�. - K�yt�n. 414 00:46:38,756 --> 00:46:40,174 Anteeksi, Jeanne. 415 00:47:14,583 --> 00:47:15,710 - Claire? - Niin. 416 00:47:16,460 --> 00:47:20,047 Salli minun esitell� itseni. Olen Alex, Gabrielin pomo. 417 00:47:20,131 --> 00:47:23,801 Onnittelut onnellisesta lopusta Asgardin kanssa. Se on hienoa. 418 00:47:26,262 --> 00:47:27,930 Nexus on sinulla. 419 00:47:30,683 --> 00:47:31,934 Mik� nimesi olikaan? 420 00:47:34,896 --> 00:47:37,690 Asgard luulee, ett� haluat pysy� erossa t�st�. 421 00:47:39,942 --> 00:47:41,819 Miksi v�litt�isit siit�? 422 00:47:43,112 --> 00:47:45,114 He eiv�t arvaa, ett� ty�skentelet meille. 423 00:47:48,534 --> 00:47:53,331 Et ole lukenut siit�, mutta EU on perustanut varjoty�ryhm�n - 424 00:47:53,414 --> 00:47:55,792 yritysvakoilua vastaan. 425 00:47:59,254 --> 00:48:01,714 Yritykset ylitt�v�t rajat. 426 00:48:02,507 --> 00:48:04,217 Ne ovat voimakkaita. 427 00:48:04,300 --> 00:48:06,302 Meid�n on suojeltava itse�mme - 428 00:48:06,386 --> 00:48:11,641 rinnakkaista diplomatiaa, yksityisi� sotilasyhti�it� ja muuta vastaan. 429 00:48:13,435 --> 00:48:15,437 Uusi kylm� sota, Claire. 430 00:48:16,479 --> 00:48:20,525 Luuletko voivasi suostutella minut hypp��m��n kelkkaasi? 431 00:48:24,571 --> 00:48:25,947 Palkkasimme Gabrielin. 432 00:48:29,034 --> 00:48:33,830 Yritimme saada h�net manipuloimaan sinua, mutta aliarvioimme sinut. 433 00:48:35,665 --> 00:48:37,209 Sin� voisit auttaa meit�. 434 00:48:38,793 --> 00:48:43,089 Voisit auttaa meit� tuhoamaan Asgardin ja �ljy-yhtym�n lopullisesti. 435 00:48:43,965 --> 00:48:49,388 Vastineeksi voimme antaa Gabrielille anteeksi h�nen petoksensa. 436 00:48:51,139 --> 00:48:54,142 Tarjoamme h�nelle suojelua ja uuden henkil�llisyyden. 437 00:48:54,226 --> 00:48:55,560 Tosi turvallisen. 438 00:49:04,111 --> 00:49:05,612 Se riippuu sinusta. 439 00:49:15,414 --> 00:49:16,623 Kuka tuo oli? 440 00:49:18,417 --> 00:49:21,295 - Al Tarubin yst�v�. - Tarjosiko h�n t�it�? 441 00:49:22,087 --> 00:49:23,839 Ei puhuta ty�st�ni. 442 00:49:25,924 --> 00:49:28,552 - Zack. Haluatko uida veneeseen? - Joo. 443 00:49:32,723 --> 00:49:33,724 Tuletko sin�? 444 00:49:37,686 --> 00:49:41,357 - En. Mene sin�. - Tule kanssamme. 445 00:49:44,276 --> 00:49:47,154 Mene sin� Zackin kanssa. 446 00:49:51,992 --> 00:49:56,455 Me molemmat tied�mme, ett� sin� et unohda Gabrielia koskaan. 447 00:49:59,250 --> 00:50:01,460 Paitsi jos kuljet sen tien loppuun asti. 448 00:50:03,546 --> 00:50:07,383 - �iti! Tuletko sin�? - Tulen heti. 449 00:50:10,386 --> 00:50:11,325 Mene. 450 00:50:42,335 --> 00:50:47,799 Hei. �iti ei kertonut, mutta tied�n kaiken... 451 00:50:50,677 --> 00:50:51,616 is�. 452 00:51:15,994 --> 00:51:20,916 - Onko valmista? Yksi. - Kaksi. 453 00:51:22,000 --> 00:51:24,085 Kolme! 33385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.