All language subtitles for Mirage.S01E06.HDTV.x264-aAF
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,200 --> 00:00:24,453
Gabriel varmasti kertoi
tarinoita vuosien varrella,
2
00:00:24,537 --> 00:00:26,414
mutta todellisuus on yksinkertaisempi.
3
00:00:26,497 --> 00:00:30,042
H�n on palkkasotilas.
H�n on aina ollut freelance-sotilas.
4
00:00:30,126 --> 00:00:34,422
Haittaohjelma aiheuttaa onnettomuuden,
joka tekee laitoksen kelvottomaksi.
5
00:00:34,505 --> 00:00:36,465
Tervehtik�� yst�v��ni Gabe Tayloria.
6
00:00:36,549 --> 00:00:40,761
Palvelimme yhdess� Afganistanissa.
H�n johtaa t�t�. Se on hyviss� k�siss�.
7
00:00:40,845 --> 00:00:43,431
Kazakstan ei koskaan saa ydinvoimalaa.
8
00:00:43,514 --> 00:00:45,850
Meid�n j�ljilt�mme
sinne j�� vain tuhkaa.
9
00:00:45,933 --> 00:00:48,436
Hyv� on, laita se takaisin housuihisi.
10
00:00:48,519 --> 00:00:51,105
Kokoonnumme uudelleen klo 18
ja selit�mme kaiken.
11
00:00:51,189 --> 00:00:53,983
- Hienoa, ett� olet t��ll�.
- Kiitos kutsusta.
12
00:01:03,284 --> 00:01:07,038
Jos autan teit�,
j�t�ttek� perheeni rauhaan?
13
00:01:09,999 --> 00:01:11,376
Joo.
14
00:01:12,335 --> 00:01:16,798
- Mit� haluatte?
- Nexuksen. Olemme valmiit maksamaan.
15
00:01:16,881 --> 00:01:20,718
Ei j�lki�,
ei skandaaleja, ei sabotaasia.
16
00:01:20,802 --> 00:01:22,178
Sinun ansiostasi.
17
00:01:24,305 --> 00:01:25,598
Se on Gabrielilla.
18
00:01:27,183 --> 00:01:29,227
Minun on jotenkin vakuutettava h�net.
19
00:01:29,310 --> 00:01:31,855
Hyv�. Aikaa on nelj� tuntia.
20
00:01:38,236 --> 00:01:39,321
�l� pet� meit�.
21
00:01:50,415 --> 00:01:51,416
Zack?
22
00:01:52,751 --> 00:01:54,628
- Zack?
- Olen pahoillani.
23
00:01:54,711 --> 00:01:57,172
- Tuo on poikani.
- N�imme teid�t, kun tulitte.
24
00:02:01,093 --> 00:02:02,302
Sin� ja Gabriel.
25
00:02:03,887 --> 00:02:06,807
Selit�n kaiken. Ei t��ll�.
26
00:02:07,349 --> 00:02:09,601
Voimmeko puhua my�hemmin kotona?
27
00:02:23,323 --> 00:02:26,660
- Miss� se on?
- Se on turvassa.
28
00:02:29,037 --> 00:02:33,375
Se ei kelpaa. Tarvitsen Nexuksen nyt.
Onko meill� ongelma?
29
00:02:33,459 --> 00:02:37,004
Hoidin ty�ni.
Al Razah ei ole en�� ongelma.
30
00:02:37,087 --> 00:02:41,258
Eik� ole Asgardkaan,
jos toimimme oikein.
31
00:02:41,342 --> 00:02:42,760
Meill� on isompi ongelma.
32
00:02:42,843 --> 00:02:45,471
Grasset otti yhteytt�
Hexatomin kilpailijoihin.
33
00:02:46,263 --> 00:02:50,434
H�n sanoi, ett� voi aktivoida Nexuksen
satelliittipuhelimellaan.
34
00:02:50,517 --> 00:02:53,145
H�n tarjoaa sit� kenelle tahansa,
joka saa Nexuksen -
35
00:02:53,229 --> 00:02:56,732
ja siirt�� kymmenen miljoonaa dollaria
tilille Caymansaarilla.
36
00:02:56,816 --> 00:02:58,943
Kun kerran puhumme rahasta...
37
00:03:00,820 --> 00:03:01,987
Miss� omani ovat?
38
00:03:07,827 --> 00:03:10,496
Ei Nexusta, ei rahaa, Gabriel.
39
00:03:11,288 --> 00:03:13,124
Joku heist� r�j�ytt�� Al Razahin -
40
00:03:13,207 --> 00:03:16,210
ja syytt�� siit� Hexatomin teknologiaa.
41
00:03:17,044 --> 00:03:20,673
Sen sijaan, ett� kitiset rahoistasi,
mene hoitamaan ty�si!
42
00:03:47,367 --> 00:03:51,245
Claire, Nexuksen kanssa on ongelma.
Meid�n on puhuttava heti.
43
00:04:27,282 --> 00:04:29,910
Sinulla on yksi uusi viesti.
44
00:04:30,827 --> 00:04:34,247
Claire, Nexuksen kanssa on ongelma.
Meid�n on puhuttava heti.
45
00:04:53,392 --> 00:04:57,229
El�m� on liian lyhyt.
46
00:05:04,069 --> 00:05:05,904
Claire, sain viestisi.
47
00:05:05,988 --> 00:05:08,991
Mutta yst�v�si ei tullut luokseni.
48
00:05:10,909 --> 00:05:13,120
Olen pahoillani kaikesta vaivasta.
49
00:05:15,956 --> 00:05:18,917
Poliisi k�vi eilen. He etsiv�t h�nt�.
50
00:05:19,877 --> 00:05:21,378
En tietenk��n sanonut mit��n.
51
00:05:23,088 --> 00:05:24,840
Vaimoni on kauhuissaan.
52
00:05:25,758 --> 00:05:28,093
H�n ei haluaisi en��
ty�skennell� sinulle.
53
00:05:29,053 --> 00:05:30,220
Ymm�rr�n.
54
00:05:31,180 --> 00:05:32,348
Anteeksi, Claire.
55
00:05:33,933 --> 00:05:35,893
Kiitos, kun hait minut.
56
00:05:40,731 --> 00:05:42,942
Voinko yh� soittaa,
jos tarvitsen kyydin?
57
00:05:44,193 --> 00:05:45,132
Totta kai.
58
00:06:10,261 --> 00:06:11,762
Mik� sinulla kesti?
59
00:06:17,685 --> 00:06:19,520
Mit� hittoa?
60
00:06:58,143 --> 00:06:59,227
Voinko auttaa?
61
00:06:59,310 --> 00:07:02,439
Minun t�ytyy katsoa hometta
ilmastointilaitteessa.
62
00:07:02,522 --> 00:07:03,462
Mit� hometta?
63
00:07:41,687 --> 00:07:45,107
POIKA LINTSAA SEURAAN H�NT�
64
00:07:48,986 --> 00:07:51,780
Mik� sinuun on mennyt? En tajua.
65
00:07:53,282 --> 00:07:55,159
Tein, mit� t�ytyi. En muuta.
66
00:07:55,242 --> 00:07:57,786
�l� viitsi jauhaa paskaa.
67
00:07:58,662 --> 00:08:00,956
N�in ei olisi k�ynyt ilman h�nt�.
68
00:08:01,039 --> 00:08:03,459
Mutta min� p��tin edet�.
69
00:08:03,542 --> 00:08:06,295
P��tin soluttautua tehtaaseen.
70
00:08:06,378 --> 00:08:09,340
Ilman h�nt� idea ei olisi edes
tullut mieleesi.
71
00:08:10,257 --> 00:08:12,343
Olet �iti. Olisit voinut kuolla!
72
00:08:13,844 --> 00:08:16,847
Katso Jeannea. Eric syytt��
itse��n h�nen itsemurhastaan.
73
00:08:16,931 --> 00:08:21,644
- Meid�n pit�isi soittaa h�nelle.
- �l� tee t�t�. Ei nyt.
74
00:08:21,727 --> 00:08:25,981
�l� sano t�st� kenellek��n.
75
00:08:30,236 --> 00:08:31,195
Niin, Vincent?
76
00:08:31,278 --> 00:08:35,408
- Hei, joku mies murtautui toimistoosi.
- Mit�?
77
00:08:35,491 --> 00:08:37,743
H�n k�vi kimppuuni
ja avasi kassakaappisi.
78
00:08:37,827 --> 00:08:39,328
Voi luoja!
79
00:08:40,705 --> 00:08:43,082
- Oletko kunnossa?
- Olen.
80
00:08:43,165 --> 00:08:47,128
K�ymme l�pi valvontakamerakuvaa
ja annamme uudet p��sytiedot.
81
00:08:51,841 --> 00:08:54,802
- Claire, oletko kunnossa?
- Olen.
82
00:08:54,886 --> 00:08:58,514
Tarkistan kaiken huomenna.
Tai siis maanantaina.
83
00:08:58,598 --> 00:09:01,434
N�hd��n siell�, Vincent. Kiitos.
84
00:09:03,019 --> 00:09:04,061
Gabriel?
85
00:09:06,105 --> 00:09:11,486
Niin. Sanoin panevani
Nexuksen toimistoni kassakaappiin.
86
00:09:12,570 --> 00:09:14,864
H�n yritti murtautua hakemaan sen.
87
00:09:23,122 --> 00:09:27,794
Minulta meni 15 vuotta
haudata t�m� aave, ja pum!
88
00:09:28,920 --> 00:09:30,004
Siin� h�n on.
89
00:09:31,047 --> 00:09:33,633
Puuttuva palapelin pala
suoraan edess�ni.
90
00:09:34,884 --> 00:09:36,427
H�n aneli minulta apua.
91
00:09:37,303 --> 00:09:40,849
Suostumalla minusta tuli kauhea.
92
00:09:43,017 --> 00:09:45,854
Satutin kahta
maailmani t�rkeint� ihmist�.
93
00:09:48,898 --> 00:09:50,650
Niin tyhm��.
94
00:09:54,571 --> 00:09:57,449
- H�n k�ytt�� sinua hyv�kseen.
- Min� sallin sen.
95
00:10:01,203 --> 00:10:05,081
Tapaamisestamme asti
olet aina ollut tukenani.
96
00:10:07,459 --> 00:10:10,420
Et koskaan sanonut l�htev�si pois.
97
00:10:13,090 --> 00:10:14,029
Mutta...
98
00:10:16,259 --> 00:10:17,803
olen pilannut kaiken.
99
00:10:33,777 --> 00:10:35,612
En koskaan l�hde.
100
00:10:45,956 --> 00:10:46,896
Tied�n.
101
00:10:56,258 --> 00:10:58,761
L�ysik� h�n Nexuksen,
vai onko se sinulla?
102
00:10:59,386 --> 00:11:00,554
Se on minulla.
103
00:11:02,973 --> 00:11:04,433
Mikset anna sit� takaisin?
104
00:11:10,731 --> 00:11:12,191
Asgardilleko?
105
00:11:14,485 --> 00:11:16,403
Ja p��st�isin ne roistot p�lk�h�st�?
106
00:11:17,947 --> 00:11:20,991
Mit� jos se on ainoa keino
suojella meit�? Ajattele Zachia.
107
00:11:23,536 --> 00:11:25,788
Minulla saattaa olla ratkaisu.
108
00:11:28,207 --> 00:11:29,583
Odota.
109
00:11:29,667 --> 00:11:31,877
Jos Nexus ei ole kassakaapissa,
miss� se on?
110
00:11:33,087 --> 00:11:35,798
Menn��n. �l�k� unohda hakea
Zackia koulusta.
111
00:11:38,843 --> 00:11:42,471
P��maja sai tuoreita tietoja
poliisin tietokoneista.
112
00:11:44,307 --> 00:11:48,019
Gabrielin kyyti lukiolla.
Mies ty�skentelee Clairelle.
113
00:11:55,068 --> 00:11:56,527
- Hei.
- Hei.
114
00:12:26,099 --> 00:12:27,475
Niin?
115
00:12:27,559 --> 00:12:29,561
Uskotko minua nyt?
116
00:12:29,644 --> 00:12:33,440
Uskon. N�in turvakameratallenteen,
mutta en voi puhua puhelimessa.
117
00:12:33,523 --> 00:12:35,066
- �l� liiku.
- Okei.
118
00:12:41,406 --> 00:12:43,325
Pelastit monta henke�, Claire.
119
00:12:44,534 --> 00:12:46,369
N�itk� Grassetin palvelinhuoneessa?
120
00:12:46,453 --> 00:12:49,289
Ulkona hiippailemassa
pys�k�intialueelle.
121
00:12:49,372 --> 00:12:51,374
H�n ty�skentelee Asgardille.
122
00:12:51,458 --> 00:12:54,419
- Nappaamme ne paskiaiset.
- Me yhdess�.
123
00:12:54,503 --> 00:12:57,380
Hexatom, Al Razah...
Se on liian paljon meille.
124
00:12:57,464 --> 00:13:01,676
Soitetaan Ranskan viranomaisille.
Tunnet varmasti jonkun l�hetyst�ss�.
125
00:13:01,760 --> 00:13:05,263
Olen edell�si.
He ovat melko vaikuttuneita sinusta.
126
00:13:06,556 --> 00:13:07,975
Soititko heille jo?
127
00:13:08,767 --> 00:13:12,396
He haluavat eroon Asgardista
ja tiet�� totuuden Kazakstanista.
128
00:13:12,479 --> 00:13:13,814
He odottavat sinua.
129
00:13:14,856 --> 00:13:17,568
He tietysti tarvitsevat Nexus-laitteen.
130
00:13:18,986 --> 00:13:21,780
He voivat suojella sinua,
jos tarvitset sit�.
131
00:13:25,617 --> 00:13:29,037
Tapaan heid�t l�hetyst�ss�
tunnin p��st�.
132
00:13:31,790 --> 00:13:33,834
Voit tulla kanssani, jos haluat.
133
00:13:34,835 --> 00:13:35,961
N�hd��n siell�.
134
00:13:57,983 --> 00:13:59,401
Vastaa siihen.
135
00:14:03,364 --> 00:14:05,116
Bassem, Claire t�ss�.
136
00:14:05,199 --> 00:14:07,535
Voitko hakea minut suihkul�hdeaukiolta?
137
00:14:07,618 --> 00:14:09,412
Menen Ranskan l�hetyst��n.
138
00:14:10,955 --> 00:14:14,542
- Bassem, kuuletko minua?
- Kyll�.
139
00:14:14,625 --> 00:14:16,711
N�hd��n 15 minuutin p��st�.
140
00:14:16,794 --> 00:14:18,629
Kiitos paljon.
141
00:14:23,801 --> 00:14:25,428
Herra Al Fardh?
142
00:14:25,511 --> 00:14:28,598
T�ss� on Lukas, Zackin is�.
Tapasimme poliisiasemalla.
143
00:14:28,681 --> 00:14:31,017
Aivan. Huomenta, sir.
144
00:14:31,100 --> 00:14:34,520
Anteeksi, ett� h�iritsen,
mutta poikani l�hti koulusta.
145
00:14:34,604 --> 00:14:36,689
H�n voi yritt��
ottaa yhteytt� Salemiin.
146
00:14:36,773 --> 00:14:41,069
Voin kuvitella huolesi.
Soitan, jos Salemilla on uutisia.
147
00:14:41,152 --> 00:14:42,862
Kiitos paljon, herra Al Fardh.
148
00:15:09,514 --> 00:15:12,684
- Mik� h�t�n�?
- Kaikki j�rjestyy.
149
00:15:21,484 --> 00:15:23,486
Vietk� Nexusta ranskalaisille?
150
00:15:23,570 --> 00:15:25,655
- Anna se.
- Hyv� on.
151
00:15:25,739 --> 00:15:26,823
- Hitaasti.
- Nyt!
152
00:15:26,907 --> 00:15:28,909
Anteeksi, heill� on perheeni.
153
00:15:29,701 --> 00:15:31,661
- Hitaasti.
- T�ss� se on.
154
00:15:40,670 --> 00:15:43,215
Tule sis��n!
155
00:15:43,298 --> 00:15:45,842
Tule, Claire!
156
00:15:47,928 --> 00:15:51,098
- Mene. Aja!
- Tule!
157
00:15:58,772 --> 00:16:01,525
- Sattuiko sinuun?
- Senkin paskiainen!
158
00:16:01,608 --> 00:16:03,068
Olet j�ljitt�nyt minua!
159
00:16:06,280 --> 00:16:08,157
- Oletko kunnossa?
- Joo.
160
00:16:09,324 --> 00:16:10,742
Helvetti!
161
00:16:18,125 --> 00:16:19,418
Tarvitsen Nexuksen.
162
00:16:20,753 --> 00:16:24,340
Vai niin. Ei "anteeksi",
ei "ymm�rr�n"?
163
00:16:25,341 --> 00:16:28,302
Auttaisiko se?
Haluatko, ett� sanon niin?
164
00:16:28,385 --> 00:16:30,304
Ihan sama. T�ss�.
165
00:16:30,471 --> 00:16:33,807
Anna se ty�nantajallesi.
Tai eniten maksavalle.
166
00:16:34,600 --> 00:16:37,811
Doug oli oikeassa sinusta.
Sin� v�lit�t vain rahasta.
167
00:16:37,895 --> 00:16:40,814
H�n ei tainnut kertoa,
ett� petin h�net sinun takiasi.
168
00:16:42,149 --> 00:16:43,567
Paskat!
169
00:16:43,651 --> 00:16:46,028
N�in videon Kazakstanin valmistelusta.
170
00:16:46,112 --> 00:16:47,780
Tiesit kaiken alusta asti.
171
00:16:47,863 --> 00:16:50,491
Sinua ei petetty,
noudatit operaatiosuunnitelmaa.
172
00:16:50,574 --> 00:16:51,992
Olet valehtelija!
173
00:16:56,122 --> 00:16:58,791
- Saatan n�ytt�� pahikselta.
- Kyll�.
174
00:16:58,874 --> 00:17:03,337
Mutta tarkemmin katsomalla n�et,
ett� olen tehnyt kaiken sinun takiasi.
175
00:17:06,090 --> 00:17:07,258
Kaiken.
176
00:17:10,177 --> 00:17:12,889
Ja olen oikeasti pahoillani.
177
00:17:14,807 --> 00:17:16,100
Syd�meni pohjasta.
178
00:17:23,649 --> 00:17:25,193
Selvi�t kyll�.
179
00:17:58,685 --> 00:18:02,689
VARASTETTU CLAIRELTA.
180
00:18:02,772 --> 00:18:06,943
J�TT�K�� H�NET RAUHAAN.
181
00:18:35,389 --> 00:18:38,433
- Lukas?
- Claire? Zack on kadonnut.
182
00:18:39,685 --> 00:18:42,271
- Mit�?
- H�n ei ole koulussa.
183
00:18:42,354 --> 00:18:46,108
H�nt� ei ole n�hty aamun j�lkeen,
eik� h�n vastaa puhelimeensa.
184
00:18:46,191 --> 00:18:47,985
Kukaan ei tied�, miss� h�n on.
185
00:18:48,068 --> 00:18:49,278
Voi luoja!
186
00:18:49,903 --> 00:18:51,071
He veiv�t h�net.
187
00:18:51,905 --> 00:18:53,448
Perkele!
188
00:18:54,116 --> 00:18:57,244
- Gabriel varasti Nexuksen.
- Mit�?
189
00:18:57,327 --> 00:18:59,204
Menetimme valttimme.
190
00:19:00,748 --> 00:19:01,957
Miss� olet?
191
00:19:02,875 --> 00:19:05,502
South Beachin parkkipaikalla.
192
00:19:05,586 --> 00:19:07,629
- Tulen kymmeness� minuutissa.
- Kiitos.
193
00:19:07,713 --> 00:19:09,048
Oletko kunnossa?
194
00:19:37,076 --> 00:19:38,015
H�n tulee.
195
00:19:40,496 --> 00:19:42,873
- Hei.
- He veiv�t Zackin.
196
00:19:42,957 --> 00:19:46,210
Kuuntele tarkkaan. En v�lit� sinusta,
197
00:19:46,294 --> 00:19:50,881
ty�nantajastasi, Asgardista
tai mist��n siit�.
198
00:19:50,965 --> 00:19:53,092
V�lit�n vain pojastamme.
199
00:19:53,175 --> 00:19:55,928
Jos sinussa on en�� yht��n ihmisyytt�,
200
00:19:56,012 --> 00:19:57,805
annat Nexuksen minulle takaisin.
201
00:19:57,889 --> 00:20:01,392
Se on ainoa keino pelastaa h�net.
202
00:20:09,400 --> 00:20:10,359
Hitto!
203
00:20:16,991 --> 00:20:20,244
H�n on Louvressa.
Soita sinne turvaosastolle.
204
00:20:23,164 --> 00:20:24,832
Napatkaa h�net heti.
205
00:20:27,168 --> 00:20:28,711
Menk��!
206
00:20:44,644 --> 00:20:46,438
Menn��n.
207
00:20:56,698 --> 00:20:58,074
Menn��n.
208
00:21:16,385 --> 00:21:17,928
Ei! Ei!
209
00:22:02,056 --> 00:22:03,057
Oletko kunnossa?
210
00:22:03,140 --> 00:22:06,185
Se paskiainen on
valmis uhraamaan oman poikansa.
211
00:22:06,268 --> 00:22:08,771
- Mokasin pahasti.
- Ei, h�n mokasi.
212
00:22:09,563 --> 00:22:11,273
- Soitetaan poliisille.
- Ei.
213
00:22:11,357 --> 00:22:14,109
Tied�tk�, mit� tapahtuu,
kun on lain v��r�ll� puolella?
214
00:22:14,193 --> 00:22:16,153
Mutta olemme oikealla puolella.
215
00:22:16,237 --> 00:22:17,488
Eiv�t kaikki meist�.
216
00:22:20,658 --> 00:22:22,827
Sitten ratkaisemme t�m�n itse.
217
00:22:22,910 --> 00:22:25,788
Soitetaan Asgardille
ja tarjotaan Nexusta.
218
00:22:31,789 --> 00:22:32,728
Niin?
219
00:22:32,753 --> 00:22:36,757
�lk�� sotkeko poikaamme t�h�n.
L�yd�mme ratkaisun Nexuksen kanssa.
220
00:22:36,841 --> 00:22:38,551
Anna puhelin vaimollesi.
221
00:22:40,344 --> 00:22:41,637
H�n haluaa puhua kanssasi.
222
00:22:46,893 --> 00:22:48,352
Sinulla on hurmaava poika.
223
00:22:48,436 --> 00:22:50,980
Et n�e h�nt� en��, ellemme saa Nexusta.
224
00:22:51,063 --> 00:22:55,860
Sain Nexuksen takaisin,
mutta Gabriel varasti sen minulta.
225
00:22:55,943 --> 00:22:57,820
Olit oikeassa h�nest�.
226
00:22:57,904 --> 00:22:59,113
�l� valehtele.
227
00:22:59,197 --> 00:23:01,991
Emme valehtele. Palautamme sen teille.
228
00:23:02,075 --> 00:23:03,409
Tarvitsemme aikaa.
229
00:23:04,452 --> 00:23:06,329
Saatte kaksi tuntia.
230
00:23:07,205 --> 00:23:08,498
Voi helvetti!
231
00:23:12,752 --> 00:23:14,712
Keksimme ratkaisun yhdess�.
232
00:23:14,796 --> 00:23:16,631
Tuomme Zackin takaisin kotiin.
233
00:23:27,267 --> 00:23:29,102
Ainoa aarteemme, jonka voi pit��.
234
00:23:36,026 --> 00:23:38,278
- J�� t�nne, jos tulee...
- Ei, voin menn�.
235
00:23:38,361 --> 00:23:40,196
- Et voi.
- Pystyn k�velem��n.
236
00:23:40,280 --> 00:23:43,450
Ent� jos meno kovenee?
Mit� sin� sitten tekisit?
237
00:23:45,911 --> 00:23:48,705
- �l� p��st� h�nt� karkuun.
- En.
238
00:23:53,376 --> 00:23:54,628
Etsit��n Steven.
239
00:23:57,005 --> 00:23:57,964
Helvetti soikoon!
240
00:24:01,635 --> 00:24:03,720
Hei! Zack t�ss�.
241
00:24:03,804 --> 00:24:05,222
Miss� hitossa olet?
242
00:24:05,305 --> 00:24:09,476
Mit� luulet? Olen Khor Al Zakiyahissa,
matkalla keskusaukiolle.
243
00:24:10,394 --> 00:24:12,145
�l� liiku, me tulemme.
244
00:24:16,858 --> 00:24:20,779
Poika j�i bussista
kyl�ss� nimelt� Khor Al Zakiyah.
245
00:24:20,863 --> 00:24:23,031
- Mit� teen?
- Nappaa h�net.
246
00:24:23,115 --> 00:24:25,534
Se ei ole helppoa v�kijoukossa.
247
00:24:26,451 --> 00:24:28,579
Seuraa h�nt�.
Tulemme kymmeness� minuutissa.
248
00:24:34,126 --> 00:24:37,880
Nirvana-sukelluskiertueiden vene.
Kaksi kuollutta.
249
00:24:41,175 --> 00:24:45,304
Kenelle teette t�it�, herra Green?
250
00:24:46,138 --> 00:24:48,390
Tai mik� nimenne onkaan.
251
00:24:52,603 --> 00:24:53,646
Kaksi kuollutta?
252
00:24:55,898 --> 00:24:58,192
Teill� n�kyy pit�v�n kiirett�.
253
00:25:01,278 --> 00:25:03,697
Anna kun arvaan. Ruumiita ei ole.
254
00:25:04,323 --> 00:25:06,909
N�k�j��n tied�tte jo vastaukset.
255
00:25:06,992 --> 00:25:09,161
Niin, minulla piisaa vastauksia.
256
00:25:10,746 --> 00:25:13,374
Mietin vain,
voinko luottaa teihin ja kertoa ne.
257
00:25:13,457 --> 00:25:15,126
Teill� ei ole vaihtoehtoa.
258
00:25:19,130 --> 00:25:20,069
Okei.
259
00:25:21,215 --> 00:25:25,177
Terroristipalkkasotilaiden ryhm�
aikoo r�j�ytt�� -
260
00:25:25,261 --> 00:25:27,430
Al Razahin tutkimuskeskuksen.
261
00:25:28,055 --> 00:25:34,187
Tied�tte varmasti, ett� Al Razahissa
oli eilen turvallisuusrikkomus.
262
00:25:34,270 --> 00:25:36,522
Tietenkin tied�tte sen.
263
00:25:40,026 --> 00:25:41,319
Voisimme tehd� sopimuksen.
264
00:25:43,196 --> 00:25:46,616
Voin vied� teid�t
terroristien turvataloon.
265
00:25:47,992 --> 00:25:50,787
Voitte lopettaa t�m�n
ennen kuin se edes alkaa.
266
00:26:15,228 --> 00:26:16,771
Odottakaa.
267
00:26:16,855 --> 00:26:20,233
Sanoit tuntevasi heid�t.
Katsotaan, tuntevatko he sinut.
268
00:26:45,801 --> 00:26:47,219
Niin?
269
00:26:47,302 --> 00:26:48,345
Min� t�ss�.
270
00:26:49,471 --> 00:26:50,806
Sain hyvi� uutisia.
271
00:26:51,807 --> 00:26:53,183
Eritt�in hyvi�.
272
00:26:55,477 --> 00:26:57,854
�l� liiku!
273
00:26:57,938 --> 00:27:00,107
Mit� on tekeill�?
274
00:27:09,658 --> 00:27:12,453
- Tyhj�.
- Mit� tapahtuu? Mit� t�m� on?
275
00:27:50,491 --> 00:27:51,992
Etsit��n h�net!
276
00:28:31,449 --> 00:28:33,326
Voi luoja.
277
00:28:40,959 --> 00:28:43,002
- Hei, kaverit.
- Mit� sin� teit?
278
00:28:43,962 --> 00:28:46,840
- Vanhempasi etsiv�t sinua.
- Mist� tied�t?
279
00:28:46,923 --> 00:28:48,675
He soittivat is�lleni.
280
00:28:50,343 --> 00:28:51,302
Okei.
281
00:28:52,303 --> 00:28:54,973
Paskat heist�. En aio palata.
282
00:28:55,056 --> 00:28:55,996
Tule.
283
00:29:00,311 --> 00:29:01,479
Tule meille.
284
00:29:02,480 --> 00:29:04,649
- Narautitko minut?
- En.
285
00:29:04,733 --> 00:29:08,361
Mutta he ovat huolissaan sinusta.
286
00:29:09,821 --> 00:29:11,114
- Niin.
- Soita heille.
287
00:29:11,197 --> 00:29:13,825
Hyv� on. Viesti meni perille.
288
00:29:13,909 --> 00:29:15,619
Odota! Anna minun puhua h�nelle.
289
00:29:15,785 --> 00:29:18,705
H�n on ep�toivoinen.
Emme voi p��st�� h�nt�.
290
00:29:22,250 --> 00:29:23,877
Mist� on kyse?
291
00:29:28,715 --> 00:29:29,883
�idist�ni.
292
00:29:31,009 --> 00:29:34,805
H�nell� on suhde...
293
00:29:38,058 --> 00:29:39,601
sukellusopettajan kanssa.
294
00:29:43,188 --> 00:29:45,315
Miten s��litt�v�� se on?
295
00:29:46,483 --> 00:29:48,318
En voi luottaa keneenk��n.
296
00:29:48,402 --> 00:29:50,362
Olen tosi pahoillani.
297
00:30:01,373 --> 00:30:03,876
- Olette valehtelijoita.
- En ole valehdellut sinulle.
298
00:30:05,210 --> 00:30:06,712
Miksi sitten annoit t�m�n?
299
00:30:11,300 --> 00:30:13,093
Hei! Zack?
300
00:30:16,347 --> 00:30:18,223
- Oletko kunnossa?
- Joo.
301
00:30:19,391 --> 00:30:20,392
Menk��n.
302
00:30:32,863 --> 00:30:33,803
Hei!
303
00:30:41,330 --> 00:30:44,250
Hei. Miten p�iv�si sujuu?
304
00:31:04,479 --> 00:31:07,315
- Soitetaan Ranskan l�hetyst��n.
- Mit� he voisivat tehd�?
305
00:31:09,609 --> 00:31:11,069
Voimme siis vain bluffata.
306
00:31:11,152 --> 00:31:15,031
Yritet��n j�rjest�� tapaaminen ja...
En tied�.
307
00:31:20,453 --> 00:31:21,454
Mit� nyt?
308
00:31:24,332 --> 00:31:25,792
Hitto!
309
00:31:25,875 --> 00:31:26,918
Miss� t�m� on?
310
00:31:27,001 --> 00:31:29,254
NEXUS TAI H�N KUOLEE.
KHOR AL ZAKIYAHIN L�HELL�.
311
00:31:30,171 --> 00:31:32,173
Zack yritti tavata yst�v�ns�.
312
00:31:33,883 --> 00:31:35,093
Mit� tarkoitat?
313
00:31:35,176 --> 00:31:37,637
Khor Al Zakiyah.
Salem ja Moza asuvat siell�.
314
00:31:38,304 --> 00:31:40,557
He j�iv�t eilen kiinni kuivatelakalla.
315
00:31:40,640 --> 00:31:43,226
Hain Zackin
poliisiasemalta t�n� aamuna.
316
00:31:43,309 --> 00:31:45,854
Poliisi luopui syytteist�
is�n ansiosta.
317
00:31:49,357 --> 00:31:50,692
- Minne menet?
- Tule!
318
00:31:58,867 --> 00:32:01,620
- Haloo?
- �l� huoli, minulla on se yh�.
319
00:32:02,662 --> 00:32:05,332
Tarjosin Dougille Nexuksen Zackista.
320
00:32:05,415 --> 00:32:08,793
Asgard odottaa
Khor Al Zakiyahin l�hell�. Me l�hdemme.
321
00:32:08,877 --> 00:32:10,962
- N�hd��n siell�.
- Okei.
322
00:32:12,255 --> 00:32:15,300
- Oliko se Gabriel?
- H�n tapaa meid�t siell�.
323
00:32:55,341 --> 00:32:59,595
H�n soittaa ja j�rjest�� vaihdon.
Saamme sen tunnin sis�ll�.
324
00:33:01,013 --> 00:33:04,600
�itisi rakastaa sinua.
Se on sent��n jotain,
325
00:33:04,683 --> 00:33:06,727
etenkin is��si verrattuna.
326
00:33:10,940 --> 00:33:12,191
Selv�, menn��n.
327
00:33:30,418 --> 00:33:32,962
Onneksi perheesi on kunnossa, Bassem.
328
00:33:33,045 --> 00:33:35,840
Kyll�, kaikki on hyvin.
329
00:33:35,923 --> 00:33:37,675
Soitan my�hemmin. Okei.
330
00:33:38,384 --> 00:33:39,969
Bassem perheineen ovat kunnossa.
331
00:33:42,680 --> 00:33:45,016
Grasset kytki
satelliittipuhelimen Al Razahiin.
332
00:33:45,099 --> 00:33:47,518
Nexuksella laitosta
voi sabotoida et��lt�.
333
00:33:47,602 --> 00:33:50,271
Minun piti vied� se sinulta
suojellakseni sinua.
334
00:33:51,022 --> 00:33:52,398
Kaikki haluavat sen nyt.
335
00:33:53,065 --> 00:33:57,111
Meid�n pit�� siis valita joko Zack
tai satojen viattomien henget.
336
00:33:57,195 --> 00:33:59,238
Soitetaan Birgitille.
H�n varoittaa poliisia.
337
00:33:59,322 --> 00:34:03,618
Ei, poliisi sulki laitoksen.
He eiv�t luota en�� edes Hexatomiin,
338
00:34:03,701 --> 00:34:07,121
joka varmasti lupasi,
ett� uusi energia olisi vaaratonta.
339
00:34:11,000 --> 00:34:12,710
Saamme h�net takaisin.
340
00:34:17,590 --> 00:34:21,469
Voimme tehd� t�m�n yhdell� tavalla
joutumatta antamaan Nexusta.
341
00:34:22,220 --> 00:34:25,598
Mutta se vaatii yhteisty�t�.
Tarvitsen teit� molempia.
342
00:34:32,480 --> 00:34:35,984
Hyv�. Claire tulee mukaani.
Tule per�ss� autollasi.
343
00:34:38,445 --> 00:34:40,196
- Olen takanasi.
- Joo.
344
00:35:52,436 --> 00:35:53,771
VIDEO LADATTU
345
00:35:53,854 --> 00:35:56,357
- Onnistuitko?
- Valmista tuli.
346
00:35:59,652 --> 00:36:00,903
Pystyt siihen.
347
00:36:02,071 --> 00:36:03,280
Tehd��n se.
348
00:36:25,386 --> 00:36:29,348
Karkuri on n�hty
Khor Al Zakiyahin l�hell�.
349
00:36:31,142 --> 00:36:33,603
Kaikille joukoille
on l�hetetty h�lytys.
350
00:36:42,862 --> 00:36:44,113
Mik� tuo on?
351
00:36:44,197 --> 00:36:49,619
Outoa. Tuossa sijainnissa
ei ole valvontakameroita.
352
00:36:52,288 --> 00:36:53,456
Mit� h�n yritt�� kertoa?
353
00:36:55,166 --> 00:36:56,960
H�n pilkkaa teit�.
354
00:36:57,919 --> 00:36:59,587
H�n on liian fiksu sellaiseen.
355
00:37:24,029 --> 00:37:24,968
H�n tulee.
356
00:37:30,118 --> 00:37:31,328
Yksin.
357
00:37:32,579 --> 00:37:34,664
Miksi hitossa h�n on yksin?
358
00:37:38,585 --> 00:37:41,505
- Etsi Gabriel.
- Okei.
359
00:38:16,123 --> 00:38:17,499
Gabrielia ei n�y.
360
00:38:25,215 --> 00:38:26,592
Haluan n�hd� poikani.
361
00:38:27,426 --> 00:38:28,844
Haluan n�hd� Nexuksen.
362
00:38:28,927 --> 00:38:30,554
Tied�t, mit� tehd�.
363
00:38:40,773 --> 00:38:41,712
Tule.
364
00:38:55,121 --> 00:38:56,914
- �iti!
- Zack!
365
00:38:56,997 --> 00:38:59,125
Ole rauhassa. Kaikki j�rjestyy.
366
00:39:11,846 --> 00:39:14,140
N�yt� Nexus!
367
00:39:16,184 --> 00:39:19,187
�l� kajoa h�neen! Min� tulen!
368
00:39:23,691 --> 00:39:24,692
Tuo se!
369
00:39:25,693 --> 00:39:27,320
Poikani ensin!
370
00:39:27,403 --> 00:39:28,780
Mit� helvetti�?
371
00:39:28,863 --> 00:39:29,802
Tuo se!
372
00:39:33,242 --> 00:39:34,702
Se on ohi, Doug!
373
00:39:35,745 --> 00:39:36,955
P��st� h�net!
374
00:39:39,499 --> 00:39:41,251
P��dymme molemmat vankilaan.
375
00:39:44,087 --> 00:39:45,380
Sit�k� sin� haluat?
376
00:39:49,843 --> 00:39:50,927
Ei h�t��.
377
00:39:54,139 --> 00:39:57,350
- Laita Nexus maahan!
- Kyll�.
378
00:39:58,601 --> 00:40:01,062
- L�hemm�s.
- Joo.
379
00:40:02,397 --> 00:40:03,440
Okei.
380
00:40:06,568 --> 00:40:09,279
- Hyv�. K�vele pois!
- Kyll�!
381
00:40:22,542 --> 00:40:23,710
Juokse is�si luo.
382
00:40:27,756 --> 00:40:29,341
Zack!
383
00:40:54,741 --> 00:40:55,701
Ota Nexus!
384
00:41:00,706 --> 00:41:01,645
Menn��n!
385
00:41:22,811 --> 00:41:24,813
Okei.
386
00:41:24,897 --> 00:41:27,274
Aja suoraan noin 30 kilometri�.
387
00:41:27,358 --> 00:41:30,194
N�et sivutien, joka vie luolaan.
388
00:42:36,261 --> 00:42:37,200
Keit� he olivat?
389
00:42:37,262 --> 00:42:39,222
Kaikki hyvin. Olet nyt turvassa.
390
00:42:42,267 --> 00:42:45,061
- Mit� h�n t��ll� tekee?
- Se on pitk� tarina.
391
00:42:49,691 --> 00:42:50,630
T�ss�.
392
00:42:56,823 --> 00:42:57,907
Tule, kulta.
393
00:43:25,894 --> 00:43:29,523
- Satuttiko h�n sinua?
- Olen kunnossa.
394
00:43:29,606 --> 00:43:32,776
Gabriel, on aika kertoa h�nelle totuus.
395
00:43:35,821 --> 00:43:38,073
H�n n�ki meid�t aamulla koululla.
396
00:43:42,536 --> 00:43:44,121
Emme voi valehdella h�nelle en��.
397
00:43:52,129 --> 00:43:53,630
Onko se sinusta viisasta?
398
00:43:56,133 --> 00:43:58,052
Nyt kun aion taas kadota?
399
00:44:06,685 --> 00:44:10,314
Joskus valehtelemme
suojellaksemme rakkaitamme.
400
00:44:18,239 --> 00:44:19,281
Sit� paitsi...
401
00:44:21,033 --> 00:44:23,953
H�n sai alkunsa minusta,
mutta tied�mme, kuka h�nen is�ns� on.
402
00:44:39,844 --> 00:44:42,847
Onnea matkaan...
403
00:44:45,683 --> 00:44:47,143
Philip.
404
00:44:53,983 --> 00:44:55,735
Olen pahoillani tuosta.
405
00:44:59,530 --> 00:45:01,866
Olet rohkea poika, Zack.
406
00:45:23,096 --> 00:45:26,474
Mik� on suunnitelma?
407
00:45:30,270 --> 00:45:31,271
Suunnitelma?
408
00:45:32,480 --> 00:45:35,692
Minulla on passi
ja k�teist� rajan toisella puolella.
409
00:45:46,953 --> 00:45:48,246
Sinun on otettava t�m�.
410
00:45:49,748 --> 00:45:50,707
Ota se.
411
00:45:52,829 --> 00:45:53,768
Niin.
412
00:45:53,793 --> 00:45:55,504
Kaikki luulevat sen olevan minulla.
413
00:45:57,672 --> 00:46:00,717
- Katso, ett� k�yt�t sit�.
- K�yt�n.
414
00:46:38,756 --> 00:46:40,174
Anteeksi, Jeanne.
415
00:47:14,583 --> 00:47:15,710
- Claire?
- Niin.
416
00:47:16,460 --> 00:47:20,047
Salli minun esitell� itseni.
Olen Alex, Gabrielin pomo.
417
00:47:20,131 --> 00:47:23,801
Onnittelut onnellisesta lopusta
Asgardin kanssa. Se on hienoa.
418
00:47:26,262 --> 00:47:27,930
Nexus on sinulla.
419
00:47:30,683 --> 00:47:31,934
Mik� nimesi olikaan?
420
00:47:34,896 --> 00:47:37,690
Asgard luulee,
ett� haluat pysy� erossa t�st�.
421
00:47:39,942 --> 00:47:41,819
Miksi v�litt�isit siit�?
422
00:47:43,112 --> 00:47:45,114
He eiv�t arvaa,
ett� ty�skentelet meille.
423
00:47:48,534 --> 00:47:53,331
Et ole lukenut siit�,
mutta EU on perustanut varjoty�ryhm�n -
424
00:47:53,414 --> 00:47:55,792
yritysvakoilua vastaan.
425
00:47:59,254 --> 00:48:01,714
Yritykset ylitt�v�t rajat.
426
00:48:02,507 --> 00:48:04,217
Ne ovat voimakkaita.
427
00:48:04,300 --> 00:48:06,302
Meid�n on suojeltava itse�mme -
428
00:48:06,386 --> 00:48:11,641
rinnakkaista diplomatiaa, yksityisi�
sotilasyhti�it� ja muuta vastaan.
429
00:48:13,435 --> 00:48:15,437
Uusi kylm� sota, Claire.
430
00:48:16,479 --> 00:48:20,525
Luuletko voivasi suostutella
minut hypp��m��n kelkkaasi?
431
00:48:24,571 --> 00:48:25,947
Palkkasimme Gabrielin.
432
00:48:29,034 --> 00:48:33,830
Yritimme saada h�net manipuloimaan
sinua, mutta aliarvioimme sinut.
433
00:48:35,665 --> 00:48:37,209
Sin� voisit auttaa meit�.
434
00:48:38,793 --> 00:48:43,089
Voisit auttaa meit� tuhoamaan
Asgardin ja �ljy-yhtym�n lopullisesti.
435
00:48:43,965 --> 00:48:49,388
Vastineeksi voimme antaa
Gabrielille anteeksi h�nen petoksensa.
436
00:48:51,139 --> 00:48:54,142
Tarjoamme h�nelle suojelua
ja uuden henkil�llisyyden.
437
00:48:54,226 --> 00:48:55,560
Tosi turvallisen.
438
00:49:04,111 --> 00:49:05,612
Se riippuu sinusta.
439
00:49:15,414 --> 00:49:16,623
Kuka tuo oli?
440
00:49:18,417 --> 00:49:21,295
- Al Tarubin yst�v�.
- Tarjosiko h�n t�it�?
441
00:49:22,087 --> 00:49:23,839
Ei puhuta ty�st�ni.
442
00:49:25,924 --> 00:49:28,552
- Zack. Haluatko uida veneeseen?
- Joo.
443
00:49:32,723 --> 00:49:33,724
Tuletko sin�?
444
00:49:37,686 --> 00:49:41,357
- En. Mene sin�.
- Tule kanssamme.
445
00:49:44,276 --> 00:49:47,154
Mene sin� Zackin kanssa.
446
00:49:51,992 --> 00:49:56,455
Me molemmat tied�mme,
ett� sin� et unohda Gabrielia koskaan.
447
00:49:59,250 --> 00:50:01,460
Paitsi jos kuljet sen tien loppuun asti.
448
00:50:03,546 --> 00:50:07,383
- �iti! Tuletko sin�?
- Tulen heti.
449
00:50:10,386 --> 00:50:11,325
Mene.
450
00:50:42,335 --> 00:50:47,799
Hei. �iti ei kertonut,
mutta tied�n kaiken...
451
00:50:50,677 --> 00:50:51,616
is�.
452
00:51:15,994 --> 00:51:20,916
- Onko valmista? Yksi.
- Kaksi.
453
00:51:22,000 --> 00:51:24,085
Kolme!
33385