All language subtitles for Miracle.In.Cell.No..7.2013.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,242 --> 00:00:35,036
NEXT ENTERTAINMENT WORLD Inc. presents
4
00:01:00,311 --> 00:01:03,898
It was hard to get,
being such a sensitive case.
5
00:01:15,534 --> 00:01:16,911
RYU Seung-ryong
6
00:01:16,911 --> 00:01:18,913
FIRST TRIAL RECORDS
7
00:01:19,413 --> 00:01:21,832
PARK Shin-hae
8
00:01:23,501 --> 00:01:25,586
GAL So-won, JEONG Jin-young
9
00:01:25,586 --> 00:01:27,379
Going to meet him,
tomorrow?
10
00:01:27,379 --> 00:01:29,381
OH Dal-soo, PARK Won-sang
11
00:01:29,381 --> 00:01:30,508
Yes
12
00:01:30,591 --> 00:01:33,803
Say 'hi' for me.
Tell him to come by.
13
00:01:34,804 --> 00:01:37,723
But he probably
won't want to come back.
14
00:01:38,599 --> 00:01:41,936
Thank you, Daddy.
15
00:01:48,776 --> 00:01:52,905
DECEMBER 23rd, 1997
LEE YONG-GU'S ABDUCTION AND MURDER CASE
16
00:02:53,048 --> 00:03:01,557
MIRACLE IN CELL NO.7
17
00:03:04,602 --> 00:03:07,521
Goo-goo-ga-ga!
18
00:03:08,564 --> 00:03:11,192
Stars and Moon.
19
00:03:11,400 --> 00:03:14,486
The baby god is here.
20
00:03:14,486 --> 00:03:16,572
What do you see?
21
00:03:18,699 --> 00:03:22,786
Your eyes are set wide apart.
You have siblings luck.
22
00:03:23,495 --> 00:03:26,582
I'm an only child.
23
00:03:29,293 --> 00:03:33,422
That's why you're greedy.
24
00:03:33,422 --> 00:03:38,510
You're born with their luck,
so you're lonely.
25
00:03:38,510 --> 00:03:40,012
I'm not lonely.
26
00:03:47,937 --> 00:03:51,774
The man you're dating
will be your ruin.
27
00:03:51,774 --> 00:03:54,568
Break up!
Dump him at once, sister!
28
00:03:54,568 --> 00:03:56,570
I don't have a boyfriend.
29
00:03:58,781 --> 00:04:02,493
I told you I can't work
mornings! Bad brother!
30
00:04:03,494 --> 00:04:04,912
Why? why? why?
31
00:04:05,496 --> 00:04:06,914
Spit it out!
32
00:04:06,914 --> 00:04:09,208
It's dirty! Drink this!
33
00:04:10,501 --> 00:04:12,086
Dad! Money!
34
00:04:13,504 --> 00:04:15,005
Why you!
35
00:04:15,005 --> 00:04:18,717
I told you not to barge in
when we're working!
36
00:04:20,094 --> 00:04:21,804
You're Bong-sun!
37
00:04:22,096 --> 00:04:25,516
What the hell?
38
00:04:25,724 --> 00:04:29,520
- Do you know her?
- Yes! Of course!
39
00:04:29,520 --> 00:04:30,521
Shin Bong-sun.
40
00:04:30,604 --> 00:04:31,772
SHIN BONG-SUN
41
00:04:34,191 --> 00:04:36,193
Who are you!
42
00:04:36,485 --> 00:04:37,903
Scripture says...
43
00:04:38,696 --> 00:04:41,699
'After desire has conceived,
it gives birth to sin'.
44
00:04:42,199 --> 00:04:47,413
'Sin, when it is full-grown,
gives birth to death'.
45
00:04:47,413 --> 00:04:48,789
Amen!
46
00:04:52,501 --> 00:04:57,423
Righteous Heavenly Father...
47
00:05:02,094 --> 00:05:05,431
Why did you come?
48
00:05:14,064 --> 00:05:15,190
Yesung?
49
00:05:15,190 --> 00:05:16,692
Yesus?
50
00:05:16,692 --> 00:05:18,277
Jesus?
51
00:05:25,200 --> 00:05:29,413
It feels weird to be sitting
than standing before the judge.
52
00:05:29,413 --> 00:05:30,998
WITNESS STAND
You, too?
53
00:05:31,582 --> 00:05:34,001
I didn't do anything.
Why am I nervous?
54
00:05:34,293 --> 00:05:36,795
Forget your dark pasts,
brothers.
55
00:05:36,795 --> 00:05:38,714
- Amen.
- Hallelujah.
56
00:05:46,096 --> 00:05:47,514
You scared me!
57
00:05:47,514 --> 00:05:49,016
Chief!
58
00:05:49,016 --> 00:05:52,311
I mean, Warden.
59
00:05:52,603 --> 00:05:54,480
You all haven't changed.
60
00:05:56,899 --> 00:05:58,901
- Sit down, please.
- Have a seat, please.
61
00:06:01,570 --> 00:06:05,991
The Judicial Research and
Training Institute's...
62
00:06:06,492 --> 00:06:10,412
mock trial will now begin.
63
00:06:10,788 --> 00:06:12,790
The prosecution may proceed.
64
00:06:15,709 --> 00:06:19,797
Defendant Lee Yong-gu
abducted young Choi Ji-young...
65
00:06:19,797 --> 00:06:23,217
sexually abused her,
and killed her with a brick.
66
00:06:23,717 --> 00:06:26,720
Everything has been proven
by proper officials.
67
00:06:27,012 --> 00:06:31,308
I believe this case is not fit
for a retrial whatsoever.
68
00:06:33,102 --> 00:06:34,103
Thank you.
69
00:06:35,312 --> 00:06:37,064
The defense may proceed.
70
00:06:42,277 --> 00:06:45,697
The prosecution's claim
of proven evidence...
71
00:06:46,573 --> 00:06:50,285
that is the biggest error
to this case.
72
00:06:50,285 --> 00:06:53,205
Your Honor,
the defense speaks in contempt...
73
00:06:53,205 --> 00:06:54,289
Error?
74
00:06:54,289 --> 00:06:55,707
Yes, Your Honor.
75
00:06:56,083 --> 00:07:01,004
The prosecution is not the one
who was assigned to this case.
76
00:07:01,296 --> 00:07:03,590
Contrary to other cases...
77
00:07:03,590 --> 00:07:06,718
the evidence and records
must all be re-investigated.
78
00:07:07,594 --> 00:07:11,014
But the prosecution seeks a ruling
79
00:07:11,723 --> 00:07:14,309
by taking fabricated records
and false testimonies only.
80
00:07:17,896 --> 00:07:22,568
Then, were you the one
in charge of defense back then?
81
00:07:25,070 --> 00:07:26,280
Were you?
82
00:07:29,283 --> 00:07:30,492
No, I was not.
83
00:07:32,786 --> 00:07:34,288
No further questions.
84
00:07:34,705 --> 00:07:35,914
But!
85
00:07:37,791 --> 00:07:39,418
I was there.
86
00:07:41,503 --> 00:07:44,089
That is a clear fact.
87
00:07:47,217 --> 00:07:48,719
You were there?
88
00:07:49,094 --> 00:07:50,304
Yes.
89
00:07:50,929 --> 00:07:54,016
I was there.
90
00:07:55,225 --> 00:07:57,102
Your Honor.
91
00:07:57,436 --> 00:08:03,275
Everything I'm about to say
is nothing but the truth.
92
00:08:03,484 --> 00:08:06,069
Fighting evil by moonlight
93
00:08:06,069 --> 00:08:09,698
Winning love by daylight
94
00:08:09,698 --> 00:08:13,076
Never running from a real fight
95
00:08:13,076 --> 00:08:16,288
FEBRUARY, 1997
She is the one name Sailor Moon
96
00:08:17,206 --> 00:08:21,418
In the name of justice,
I will punish you!
97
00:08:23,420 --> 00:08:25,214
There's only one left.
98
00:08:25,923 --> 00:08:28,008
Yesung?
99
00:08:28,008 --> 00:08:29,426
We can buy it, tomorrow!
100
00:08:29,426 --> 00:08:30,719
It's payday?
101
00:08:30,719 --> 00:08:31,720
Yes!
102
00:08:32,095 --> 00:08:34,431
$638.80.
103
00:08:34,431 --> 00:08:36,225
We're rich!
104
00:08:36,225 --> 00:08:37,935
Yes! We're rich!
105
00:08:40,896 --> 00:08:42,481
- Daddy! The bag!
- That's Yesung's...
106
00:08:42,773 --> 00:08:44,775
It's Yesung's!
107
00:08:45,776 --> 00:08:47,903
- This is Yesung's!
- What?
108
00:08:47,903 --> 00:08:51,406
- Sailor Moon bag!
- What's with him?
109
00:08:51,907 --> 00:08:53,283
Who are you?
110
00:08:54,409 --> 00:08:56,912
We came for this every day.
111
00:08:56,912 --> 00:08:59,706
Sometimes we came twice!
112
00:08:59,706 --> 00:09:03,585
Yes. Sometimes twice.
Twice.
113
00:09:04,211 --> 00:09:07,422
- So pretty! It's Yesung's!
- Don't touch her!
114
00:09:07,422 --> 00:09:09,007
This is Yesung's!
115
00:09:09,007 --> 00:09:11,426
- Who are you!
- This is Yesung's!
116
00:09:11,802 --> 00:09:13,595
Don't hit my daddy!
117
00:09:13,595 --> 00:09:14,596
- Are you crazy?
- This is Yesung's!
118
00:09:16,431 --> 00:09:17,224
How dare you!
119
00:09:17,224 --> 00:09:20,435
- Sir! Please, sir.
- I'll report you to the police!
120
00:09:20,936 --> 00:09:27,401
She is the one named
Sailor Moon
121
00:09:30,904 --> 00:09:34,575
Daddy? Why don't other stores
sell it around here?
122
00:09:36,577 --> 00:09:41,081
Daddy will buy it.
Sailor Moon bag.
123
00:09:41,290 --> 00:09:43,417
For your first day of school.
124
00:09:43,709 --> 00:09:45,419
It's okay.
125
00:09:46,086 --> 00:09:47,588
It's okay.
126
00:09:48,922 --> 00:09:50,591
Don't strain yourself.
127
00:09:52,801 --> 00:09:54,595
Don't strain yourself.
128
00:09:54,595 --> 00:09:55,721
Don't copy me.
129
00:09:56,597 --> 00:09:58,223
Don't copy me.
130
00:09:58,432 --> 00:10:02,603
Okay! Stop tickling! Stop!
131
00:10:13,280 --> 00:10:14,990
- Daddy?
- Huh?
132
00:10:14,990 --> 00:10:16,908
Don't drink tap water.
133
00:10:16,908 --> 00:10:20,412
No tap water.
Boiled water.
134
00:10:20,704 --> 00:10:24,583
Don't eat snacks for lunch.
Have proper food.
135
00:10:24,583 --> 00:10:25,792
Okay?
136
00:10:26,918 --> 00:10:30,297
Have proper food, too.
Okay?
137
00:10:30,297 --> 00:10:31,298
Okay.
138
00:10:31,298 --> 00:10:32,799
Yesung's cold.
139
00:10:33,800 --> 00:10:35,802
Yesung go inside.
140
00:10:38,513 --> 00:10:39,598
One...
141
00:10:40,307 --> 00:10:41,308
Two...
142
00:10:41,600 --> 00:10:42,934
Three!
143
00:10:50,776 --> 00:10:52,694
See you, Daddy!
144
00:10:55,489 --> 00:10:57,491
It's cold!
So cold!
145
00:11:05,499 --> 00:11:07,709
This way.
146
00:11:08,085 --> 00:11:09,086
Please wait.
147
00:11:12,005 --> 00:11:13,423
One,
148
00:11:13,423 --> 00:11:16,718
Two, three...
149
00:11:22,432 --> 00:11:23,433
Mister?
150
00:11:23,433 --> 00:11:25,310
- Did you buy the bag?
- Hi!
151
00:11:26,311 --> 00:11:27,896
The bag.
152
00:11:28,480 --> 00:11:29,773
Sailor Moon!
153
00:11:30,565 --> 00:11:32,275
Another store sells this.
154
00:11:32,275 --> 00:11:34,778
Sailor Moon!
I must buy it!
155
00:11:34,986 --> 00:11:36,279
I'll buy
156
00:11:37,072 --> 00:11:39,491
Mister! Come on!
157
00:11:40,075 --> 00:11:41,410
Wait for me.
158
00:11:41,993 --> 00:11:43,412
It's over there!
159
00:11:43,912 --> 00:11:45,414
Pretty.
160
00:11:46,498 --> 00:11:47,999
Sailor Moon!
161
00:11:49,918 --> 00:11:52,295
Stop playing.
162
00:11:52,295 --> 00:11:54,089
Sailor Moon bag!
Pretty.
163
00:12:03,098 --> 00:12:04,808
It's cold...
164
00:12:11,898 --> 00:12:12,983
Oh my!
165
00:12:19,281 --> 00:12:22,200
Help! Help!
166
00:12:22,200 --> 00:12:23,493
Don't go!
167
00:12:24,911 --> 00:12:25,912
Help!
168
00:12:47,517 --> 00:12:50,103
Captain!
It's packed here!
169
00:12:50,103 --> 00:12:51,396
Come quick, sir!
170
00:12:51,396 --> 00:12:54,900
The Commissioner General
is coming, too!
171
00:12:54,900 --> 00:12:58,403
Hurry over!
172
00:12:58,403 --> 00:13:01,573
I must go home.
Goodbye.
173
00:13:01,573 --> 00:13:04,493
Sit down.
Get with the picture!
174
00:13:04,493 --> 00:13:06,787
- Yesung is waiting alone.
- Okay.
175
00:13:06,787 --> 00:13:08,497
No comment.
176
00:13:08,705 --> 00:13:11,208
- Yesung is scared.
- I know. Sit down!
177
00:13:11,208 --> 00:13:12,918
Stupid son of a bitch!
178
00:13:12,918 --> 00:13:15,504
Don't hit the guy!
179
00:13:15,504 --> 00:13:17,422
Why hit him!
180
00:13:19,591 --> 00:13:22,928
- Sit down!
- Goodbye. I must go home.
181
00:13:22,928 --> 00:13:24,513
- Get him!
- Hold still!
182
00:13:25,222 --> 00:13:26,431
Film it!
183
00:13:30,811 --> 00:13:32,479
Stay still!
184
00:13:58,505 --> 00:14:00,006
This murder is...
185
00:14:00,590 --> 00:14:05,303
Retaliation against
the Police Commissioner.
186
00:14:05,303 --> 00:14:06,513
It is an attack...
187
00:14:06,513 --> 00:14:07,806
Here, sir!
188
00:14:08,598 --> 00:14:11,309
on the authority
of the national police!
189
00:14:12,310 --> 00:14:16,773
The culprit is about to arrive
for a re-enactment here.
190
00:14:17,482 --> 00:14:18,692
A big crowd...
191
00:14:19,568 --> 00:14:21,278
The culprit has just arrived!
192
00:14:21,278 --> 00:14:22,904
It's packed here.
Let's go.
193
00:14:22,904 --> 00:14:24,781
He's getting out of the van!
194
00:14:25,782 --> 00:14:27,993
Let me interview him.
195
00:14:31,913 --> 00:14:33,915
Move!
196
00:14:36,209 --> 00:14:38,420
You bastard!
197
00:14:44,801 --> 00:14:46,511
Lee will re-enact
the crime.
198
00:14:46,511 --> 00:14:48,305
The murder is being
re-enacted!
199
00:14:48,722 --> 00:14:51,224
- Do it in one go!
- Sit down!
200
00:14:55,896 --> 00:14:57,772
- You strangled her!
- Pushed her down?
201
00:14:57,772 --> 00:14:59,065
Slapped her cheeks!
202
00:14:59,065 --> 00:15:00,692
Kissed her!
203
00:15:05,488 --> 00:15:06,698
What next?
204
00:15:08,491 --> 00:15:09,784
Stripped her?
205
00:15:09,784 --> 00:15:12,996
Like this
for blood circulation.
206
00:15:12,996 --> 00:15:14,497
I see.
207
00:15:14,706 --> 00:15:17,208
Take your pants off, too!
208
00:15:17,208 --> 00:15:19,502
- Not the pants!
- Do it!
209
00:15:19,502 --> 00:15:20,587
That's embarrassing.
210
00:15:20,587 --> 00:15:22,505
Finish quick and
go see your daughter.
211
00:15:22,505 --> 00:15:24,925
- Yesung.
- Right. Yesung!
212
00:15:25,717 --> 00:15:28,094
Finish up
to go see Yesung!
213
00:15:28,219 --> 00:15:30,305
That's good.
214
00:15:32,307 --> 00:15:34,225
You bastard!
215
00:15:38,271 --> 00:15:39,689
Who are you!
216
00:15:41,399 --> 00:15:42,567
Daddy!
217
00:15:43,276 --> 00:15:44,402
Daddy!
218
00:15:46,780 --> 00:15:47,989
Daddy!
219
00:15:49,574 --> 00:15:50,909
Yesung!
220
00:15:50,909 --> 00:15:51,576
Daddy!
221
00:15:51,576 --> 00:15:52,994
Yesung!
222
00:15:55,413 --> 00:15:56,581
Yesung!
223
00:15:58,583 --> 00:15:59,918
Daddy!
224
00:16:00,502 --> 00:16:01,795
Daddy!
225
00:16:03,421 --> 00:16:05,507
Daddy!
226
00:16:05,507 --> 00:16:07,509
- Yesung!
- Daddy!
227
00:16:10,095 --> 00:16:12,722
- Daddy!
- Yesung!
228
00:16:15,308 --> 00:16:16,601
Daddy!
229
00:16:16,601 --> 00:16:19,771
Stay at home!
See you soon!
230
00:16:19,771 --> 00:16:22,565
- Daddy, don't go!
- I'll be home soon!
231
00:16:22,565 --> 00:16:24,693
- Daddy!
- Yesung!
232
00:16:24,693 --> 00:16:25,986
Daddy!
233
00:16:26,486 --> 00:16:27,904
You'll catch a cold!
234
00:16:27,904 --> 00:16:30,490
- Daddy, no.
- Yesung!
235
00:16:30,490 --> 00:16:32,492
- Yesung!
- Daddy!
236
00:16:33,493 --> 00:16:34,995
Daddy!
237
00:16:34,995 --> 00:16:36,705
Go!
238
00:16:37,288 --> 00:16:39,207
You'll catch a cold!
239
00:16:39,207 --> 00:16:43,712
Daddy!
240
00:16:43,712 --> 00:16:46,423
- Yesung! Go home!
- Sit down!
241
00:16:46,423 --> 00:16:49,718
- You'll catch a cold!
- Stay down!
242
00:16:57,017 --> 00:16:58,309
Come in.
243
00:17:05,692 --> 00:17:07,902
Go home on your day off, sir.
244
00:17:08,194 --> 00:17:10,280
What's all this?
245
00:17:11,406 --> 00:17:12,782
What good is home?
246
00:17:13,491 --> 00:17:14,701
What is it?
247
00:17:14,701 --> 00:17:16,411
New inmates have arrived.
248
00:17:16,786 --> 00:17:19,914
4 new today, Chief.
249
00:17:19,998 --> 00:17:24,002
One of the inmates
is an S4.
250
00:17:24,002 --> 00:17:25,503
- An S4?
- Yes, sir.
251
00:17:28,923 --> 00:17:30,425
5482?
252
00:17:30,925 --> 00:17:36,222
A child kidnapper
and rape killer.
253
00:17:42,979 --> 00:17:44,773
Hello.
254
00:17:52,906 --> 00:17:54,699
Everyone who comes here...
255
00:17:55,909 --> 00:17:57,786
all have hard lives.
256
00:17:59,579 --> 00:18:03,208
But still,
you've committed crimes and...
257
00:18:05,418 --> 00:18:06,920
- I must call home.
- No way!
258
00:18:06,920 --> 00:18:08,922
- Yesung is waiting alone.
- No!
259
00:18:08,922 --> 00:18:11,299
031-745-8700
260
00:18:11,299 --> 00:18:14,511
- 5482!
- 031-745-8700!
261
00:18:14,511 --> 00:18:18,098
- You can't!
- Yesung is waiting alone!
262
00:18:30,401 --> 00:18:31,694
Thank you.
263
00:18:32,278 --> 00:18:35,490
Chief! Please!
264
00:18:43,289 --> 00:18:46,501
Hey! Get out!
Crazy fool!
265
00:18:46,501 --> 00:18:49,712
I just came to wash up.
266
00:18:49,712 --> 00:18:52,924
For what! You freak!
267
00:18:52,924 --> 00:18:56,219
You fondled me last night!
It was you!
268
00:18:56,219 --> 00:18:58,096
Not last night, bro!
269
00:18:58,096 --> 00:19:02,100
- It ain't me last night!
- I felt it!
270
00:19:05,603 --> 00:19:08,398
Pathetic fools.
271
00:19:08,898 --> 00:19:10,191
Go on in.
272
00:19:11,901 --> 00:19:13,069
Go!
273
00:19:17,198 --> 00:19:18,408
Go!
274
00:19:22,704 --> 00:19:25,999
Don't try to pull anything.
275
00:19:26,291 --> 00:19:29,210
Greet each other nicely.
BONG-SHIK (PICKPOCKETING)
276
00:19:30,879 --> 00:19:32,463
What do you mean, sir?
277
00:19:32,589 --> 00:19:35,592
Ever saw us harm anyone?
278
00:19:36,426 --> 00:19:38,511
Try to get along.
Yes, sir.
279
00:19:38,511 --> 00:19:39,804
I'm off.
280
00:19:39,971 --> 00:19:42,473
CHUN-HO (FRAUD)
281
00:19:48,688 --> 00:19:50,982
MAN-BEOM (ADULTERY)
282
00:19:56,154 --> 00:19:58,781
LEADER
(GANGSTER/SMUGGLING)
283
00:20:00,909 --> 00:20:03,912
GRANDPA SEO
(SELF-INJURY FRAUD)
284
00:20:06,915 --> 00:20:09,417
Bong-shik.
Make him sing.
285
00:20:09,417 --> 00:20:10,585
Yes!
286
00:20:11,920 --> 00:20:13,504
Say, 'hello'.
287
00:20:14,589 --> 00:20:16,007
Yes!
288
00:20:18,426 --> 00:20:19,802
Hello.
289
00:20:21,095 --> 00:20:22,597
Lee Yong-gu.
290
00:20:23,598 --> 00:20:26,517
Born on
January 18th, 1961.
291
00:20:26,809 --> 00:20:28,311
In Icheon.
292
00:20:28,811 --> 00:20:30,063
By C-section.
293
00:20:30,396 --> 00:20:33,066
Mom hurt
cuz my head was big!
294
00:20:42,200 --> 00:20:44,494
I caught fish in streams.
295
00:20:46,496 --> 00:20:49,207
When I was five,
Mom died.
296
00:20:49,207 --> 00:20:52,001
Bus number 375.
Accident.
297
00:20:52,794 --> 00:20:54,712
- At the funeral...
- Enough!
298
00:20:54,921 --> 00:20:56,297
Dad wasn't there.
299
00:20:56,589 --> 00:20:59,008
- Only my uncles...
- What's with him?
300
00:20:59,008 --> 00:21:00,802
And aunties...
301
00:21:01,219 --> 00:21:03,429
- Hey!
- Yes?
302
00:21:03,429 --> 00:21:04,806
What did you do?
303
00:21:07,809 --> 00:21:09,102
I parked.
304
00:21:09,102 --> 00:21:11,271
At Happy, Happy Mart.
305
00:21:11,271 --> 00:21:13,564
Parking...parking cars.
306
00:21:17,193 --> 00:21:21,781
Must be illegal cars.
307
00:21:22,282 --> 00:21:26,286
Your spot is over there.
308
00:21:26,286 --> 00:21:28,705
Take your shoes off
and go.
309
00:21:30,581 --> 00:21:33,710
Over there! Go!
310
00:21:34,085 --> 00:21:35,295
Listen!
311
00:21:37,005 --> 00:21:38,423
Let's see his records.
312
00:21:42,093 --> 00:21:44,095
Ever see me read?
313
00:21:44,095 --> 00:21:46,723
- Read Chun-ho.
- Let's see.
314
00:21:48,308 --> 00:21:53,187
Criminal Code 287.
Abduction of a minor.
315
00:21:53,187 --> 00:21:55,189
Rotten bastard!
316
00:21:58,067 --> 00:21:59,694
You fool!
Keep reading!
317
00:21:59,694 --> 00:22:02,572
Criminal Code 305.
Fornication with a minor!
318
00:22:02,572 --> 00:22:04,991
Son of a bitch!
319
00:22:04,991 --> 00:22:05,908
Cover him!
320
00:22:05,908 --> 00:22:07,410
Get him!
321
00:22:09,787 --> 00:22:13,499
Sick bastard!
Raping a kid!
322
00:22:13,499 --> 00:22:15,918
Abducting a minor!
323
00:22:15,918 --> 00:22:19,589
I rule here!
Rotten bastard!
324
00:22:20,214 --> 00:22:23,092
Criminal Code 298.
325
00:22:23,801 --> 00:22:25,428
Sexual molestation!
326
00:22:26,929 --> 00:22:31,100
Criminal Code 301
Rape and murder!
327
00:22:33,019 --> 00:22:35,480
Nasty bastard!
328
00:22:35,980 --> 00:22:37,273
Verdict!
329
00:22:37,774 --> 00:22:39,192
Execution?
330
00:22:44,906 --> 00:22:48,284
That kills the mood
in our cell!
331
00:22:48,785 --> 00:22:49,911
The hell!
332
00:23:00,296 --> 00:23:01,589
Pay attention!
333
00:23:02,715 --> 00:23:05,802
Yesung came to stay with us.
Say hi.
334
00:23:06,010 --> 00:23:08,429
Hi, Yesung.
335
00:23:11,224 --> 00:23:13,434
You say hi, too.
336
00:23:22,402 --> 00:23:27,156
DADDY, I'M AT AN ORPHANAGE
031-643-1573
337
00:23:29,992 --> 00:23:37,708
YESUNG
338
00:23:49,303 --> 00:23:51,431
- Feeling better?
- Yes, sir.
339
00:24:26,507 --> 00:24:28,593
Attention!
340
00:24:28,593 --> 00:24:30,011
Shall we?
341
00:24:30,595 --> 00:24:33,806
Pass! Pass!
342
00:24:33,806 --> 00:24:35,308
Let's play basketball.
343
00:24:42,482 --> 00:24:43,566
What the!
344
00:24:44,066 --> 00:24:46,194
- The ball went over.
- Oh no!
345
00:24:46,694 --> 00:24:52,408
Would anyone out there
be kind and throw it over?
346
00:24:58,789 --> 00:25:00,500
Thank you!
347
00:25:01,918 --> 00:25:04,420
- Vaseline?
- Vaseline!
348
00:25:06,214 --> 00:25:08,716
You pervert!
349
00:25:08,925 --> 00:25:11,093
- It's used! Pay double!
- Yes, sir!
350
00:25:11,802 --> 00:25:12,595
- Glue?
- Whose is this?
351
00:25:12,595 --> 00:25:14,597
- Me, sir.
- Come here.
352
00:25:14,597 --> 00:25:16,098
No glue for you!
353
00:25:17,225 --> 00:25:18,518
Ointment.
354
00:25:28,903 --> 00:25:31,989
Damn bastards messing with
my turf.
355
00:25:36,202 --> 00:25:37,411
Now, we're getting paid!
356
00:25:37,411 --> 00:25:41,415
Wire the money right!
357
00:25:43,417 --> 00:25:44,919
- One-eyed.
- Yes, boss.
358
00:25:47,213 --> 00:25:49,590
- Reserve solitary.
- Yes, boss.
359
00:26:12,488 --> 00:26:13,906
Watch out!
360
00:26:16,701 --> 00:26:17,910
Boss!
361
00:26:24,417 --> 00:26:26,210
You out of your mind?
362
00:26:26,210 --> 00:26:29,213
Stop sucking like a kid.
363
00:26:30,214 --> 00:26:31,591
Son of a bitch.
364
00:26:38,514 --> 00:26:41,809
If you need something,
ask me.
365
00:26:45,062 --> 00:26:48,190
1004?
What are you doing?
366
00:26:48,190 --> 00:26:49,900
Bro!
367
00:26:51,277 --> 00:26:53,904
Break up! Move it!
368
00:26:53,904 --> 00:26:56,991
Don't sit.
Lie down here.
369
00:26:57,199 --> 00:27:00,077
I should pay you back
for saving my life.
370
00:27:00,911 --> 00:27:02,204
Anything you need?
371
00:27:04,415 --> 00:27:06,500
Go on. Tell me.
372
00:27:06,709 --> 00:27:07,710
You smoke?
373
00:27:08,711 --> 00:27:09,795
Smoking is bad.
374
00:27:09,795 --> 00:27:11,213
Dang.
375
00:27:13,007 --> 00:27:16,010
You don't know our boss.
376
00:27:16,302 --> 00:27:20,598
If you don't keep your word,
you're just a thug!
377
00:27:22,516 --> 00:27:27,188
But a real gangster sticks to
his word, like our boss.
378
00:27:27,188 --> 00:27:28,564
You get my meaning?
379
00:27:29,899 --> 00:27:34,403
You're in luck, pal.
What do you need?
380
00:27:36,280 --> 00:27:37,573
Yesung.
381
00:27:38,282 --> 00:27:40,993
What?
382
00:27:40,993 --> 00:27:44,205
Huh? Who?
383
00:28:18,989 --> 00:28:21,283
Were there kids
in the choir before?
384
00:28:22,576 --> 00:28:26,706
They picked 3 kids.
Aren't they cute?
385
00:28:32,712 --> 00:28:34,922
Chief! Chief!
386
00:28:35,506 --> 00:28:39,427
The warden is looking for you.
Hurry, sir!
387
00:28:39,802 --> 00:28:42,096
Why are they so loud!
388
00:28:57,987 --> 00:28:59,488
Yesung. Hold on.
389
00:29:14,086 --> 00:29:16,714
Came the wrong way.
390
00:29:26,098 --> 00:29:27,933
- Are you okay?
- Yes, sir.
391
00:29:29,602 --> 00:29:30,728
No!
392
00:29:31,771 --> 00:29:32,772
Please!
393
00:29:33,189 --> 00:29:34,690
I'm fine!
394
00:29:34,899 --> 00:29:36,776
Just go, sir!
395
00:30:18,400 --> 00:30:19,568
Are you Yesus?
396
00:30:24,198 --> 00:30:25,574
Daddy!
397
00:30:35,501 --> 00:30:38,921
Where were you!
398
00:30:39,213 --> 00:30:40,923
What happened!
399
00:30:40,923 --> 00:30:43,092
I'm so sorry!
400
00:30:43,092 --> 00:30:46,428
Know how much
I looked for you!
401
00:30:46,428 --> 00:30:49,014
- I'm sorry.
- Where were you!
402
00:30:49,014 --> 00:30:51,308
- I'm sorry.
- You disappeared.
403
00:30:51,308 --> 00:30:52,601
I'm sorry.
404
00:30:52,726 --> 00:30:56,272
Yesung is skinny.
Why so light?
405
00:30:56,272 --> 00:30:57,273
Quiet.
406
00:30:57,273 --> 00:30:59,775
- Thank you!
- Okay. Quiet.
407
00:30:59,775 --> 00:31:02,778
- This is wrong, boss!
- Thank you.
408
00:31:02,903 --> 00:31:05,990
Think! What if we get caught?
409
00:31:05,990 --> 00:31:10,411
This can increase our sentences!
410
00:31:10,411 --> 00:31:11,495
Please be quiet!
411
00:31:11,495 --> 00:31:13,497
No way!
I'm out of this!
412
00:31:13,789 --> 00:31:15,583
Guard! Over here!
413
00:31:16,792 --> 00:31:19,420
Mister!
I'm good at hiding!
414
00:31:19,420 --> 00:31:21,213
- Sir!
- She can hide good!
415
00:31:23,716 --> 00:31:24,925
Sir! Over here!
416
00:31:30,097 --> 00:31:32,224
Shit! Bong-shik!
417
00:31:32,224 --> 00:31:33,809
- He's coming!
- Oh shit!
418
00:31:34,101 --> 00:31:35,728
Sir!
419
00:31:39,273 --> 00:31:40,274
Sir!
420
00:31:40,774 --> 00:31:42,192
What is it?
421
00:31:42,902 --> 00:31:43,903
Look!
422
00:31:43,903 --> 00:31:46,697
Look, what?
423
00:31:47,406 --> 00:31:48,574
In our cell!
424
00:31:55,706 --> 00:31:56,999
What?
425
00:31:58,709 --> 00:31:59,919
Say it.
426
00:32:00,586 --> 00:32:04,214
Our cell, what!
427
00:32:04,506 --> 00:32:05,799
Hey!
428
00:32:08,093 --> 00:32:09,595
One more bread, please?
429
00:32:12,598 --> 00:32:13,933
Just one.
430
00:32:15,517 --> 00:32:16,727
Think you're Jean Valjean?
431
00:32:17,770 --> 00:32:19,480
Crying over bread?
432
00:32:23,776 --> 00:32:28,906
Eat it, fool!
I'm busy!
433
00:32:30,574 --> 00:32:33,285
Stuff down mine, too!
434
00:32:37,915 --> 00:32:39,083
Yesung!
435
00:32:44,505 --> 00:32:46,507
Weren't you scared?
436
00:32:48,801 --> 00:32:52,221
Got yourself a smart daughter.
437
00:32:52,221 --> 00:32:54,098
Daddy will be out soon.
438
00:32:54,598 --> 00:32:57,518
- Sure she's your daughter?
- Yes!
439
00:32:57,935 --> 00:33:01,271
Lee Yong-gu's daughter,
Yesung.
440
00:33:01,563 --> 00:33:03,065
Pretty Light OB-GYN.
441
00:33:04,274 --> 00:33:09,780
Born on December 23rd
at 2:28 p.m.
442
00:33:09,780 --> 00:33:11,699
2.1 kilograms.
443
00:33:13,993 --> 00:33:15,703
- What a little cutie!
- Daddy?
444
00:33:15,703 --> 00:33:19,289
Why're you here?
You're not a bad man.
445
00:33:19,289 --> 00:33:22,418
Daddy is not a bad man.
446
00:33:23,210 --> 00:33:27,089
This is a school.
Not a bad place.
447
00:33:27,214 --> 00:33:28,507
Drink this.
448
00:33:29,091 --> 00:33:32,594
Not school.
It's prison.
449
00:33:33,721 --> 00:33:35,431
All bad people.
450
00:33:35,806 --> 00:33:38,600
Daddy didn't do bad.
451
00:33:44,064 --> 00:33:47,401
If she's not gone in 2 hours,
we're all dead!
452
00:33:50,696 --> 00:33:56,410
- Why're you leaving already?
- The pastor fell over.
453
00:33:56,410 --> 00:33:58,078
High blood pressure.
454
00:34:00,998 --> 00:34:03,083
Shit! Out of my way!
455
00:34:03,917 --> 00:34:08,505
You said, two hours!
It's only been 30 minutes!
456
00:34:08,714 --> 00:34:09,923
Yes! 30 minutes!
457
00:34:09,923 --> 00:34:13,427
I know, things like this
happen all the time.
458
00:34:13,427 --> 00:34:17,097
- Go on! Hurry!
- Yes. Goodbye.
459
00:34:18,098 --> 00:34:20,309
Not you! Yesung!
460
00:34:20,309 --> 00:34:22,311
- No!
- No!
461
00:34:22,978 --> 00:34:25,481
Listen to me in my cell!
462
00:34:25,481 --> 00:34:26,482
Hey!
463
00:34:26,482 --> 00:34:28,192
Shut up!
464
00:34:28,984 --> 00:34:31,987
If you don't go out now,
you gotta keep hiding.
465
00:34:31,987 --> 00:34:34,907
Then, you can't see
your dad again!
466
00:34:34,907 --> 00:34:36,408
Quiet down!
467
00:34:37,910 --> 00:34:38,786
Daddy?
468
00:34:38,786 --> 00:34:42,206
Can't I stay here?
No one knows.
469
00:34:42,206 --> 00:34:44,708
Yes. No one knows.
470
00:34:44,708 --> 00:34:46,001
But you have to go to school.
471
00:34:46,001 --> 00:34:49,713
You can't skip school.
Come back on a holiday.
472
00:34:49,713 --> 00:34:51,715
He said, this was school!
473
00:34:53,092 --> 00:34:56,720
Not school. It's prison.
All bad people.
474
00:34:56,720 --> 00:34:58,305
So, she should go to school!
475
00:34:58,722 --> 00:35:00,432
Want her to become
like me?
476
00:35:00,432 --> 00:35:02,017
Or him!
477
00:35:03,936 --> 00:35:05,062
Or him?
478
00:35:05,896 --> 00:35:07,689
Or you?
Stupid!
479
00:35:09,483 --> 00:35:13,779
Yesung must go to school.
480
00:35:13,779 --> 00:35:14,780
Come play again.
481
00:35:14,780 --> 00:35:15,906
No way!
482
00:35:16,073 --> 00:35:17,282
This isn't a playground!
483
00:35:19,201 --> 00:35:22,204
Uncle 1004 will
bring you back.
484
00:35:23,413 --> 00:35:24,581
See you later.
485
00:35:26,917 --> 00:35:28,502
Promise!
486
00:35:30,712 --> 00:35:32,798
Promise her!
487
00:35:32,798 --> 00:35:34,591
Right. I promise.
488
00:35:37,427 --> 00:35:38,428
What the hell!
489
00:35:39,805 --> 00:35:43,016
Why invite a pastor
about to croak!
490
00:35:44,017 --> 00:35:44,935
We can get hanged!
491
00:36:05,497 --> 00:36:06,999
- Eat up.
- Okay.
492
00:36:10,919 --> 00:36:12,421
What the hell!
493
00:36:15,090 --> 00:36:18,594
How can you eat?
Is it good?
494
00:36:18,594 --> 00:36:19,928
It's good.
495
00:36:20,512 --> 00:36:22,431
- Right?
- Yeah.
496
00:36:22,931 --> 00:36:26,101
Yesung must eat beans.
Lots of vitamins.
497
00:36:26,101 --> 00:36:27,978
I don't want beans.
498
00:36:27,978 --> 00:36:29,897
You have to!
Open wide!
499
00:36:29,897 --> 00:36:31,899
Then, why'd you come here?
500
00:36:32,482 --> 00:36:35,402
The kid is eating
more than our share!
501
00:36:37,905 --> 00:36:40,282
Boss! What now!
502
00:36:40,782 --> 00:36:45,204
It's easy to take things in,
but hard to let 'em go.
503
00:36:45,204 --> 00:36:47,998
Cut the crap, Gramps!
504
00:36:48,498 --> 00:36:50,417
- Eat lots.
- Boss?
505
00:36:50,709 --> 00:36:52,502
Let's fess up, boss.
506
00:36:52,502 --> 00:36:54,004
Let's fess up!
507
00:36:54,004 --> 00:36:56,423
If we do,
who'd forgive us?
508
00:37:03,597 --> 00:37:06,308
- Yesung needs to poo?
- Yup.
509
00:37:06,308 --> 00:37:08,101
Poop.
510
00:37:09,686 --> 00:37:12,189
Eating and pooping, too!
511
00:37:12,481 --> 00:37:15,484
What the hell!
512
00:37:17,194 --> 00:37:18,403
Let's eat.
513
00:37:18,403 --> 00:37:21,782
- Close the door!
- Push!
514
00:37:22,241 --> 00:37:25,160
Today's Topic CLEANING
515
00:37:27,579 --> 00:37:30,415
Let's send her out in two days.
516
00:37:30,415 --> 00:37:32,709
- Why then?
- What's in two days?
517
00:37:32,918 --> 00:37:36,004
- A religious event.
- It's the day He came.
518
00:37:36,004 --> 00:37:38,715
Chun-ho, you're good.
519
00:37:39,299 --> 00:37:41,593
A clever conman.
520
00:37:41,593 --> 00:37:43,804
It wasn't a con!
521
00:37:44,596 --> 00:37:46,431
- It's a treasure ship!
- Gather around!
522
00:37:48,016 --> 00:37:50,978
Sneak her out in two days.
Okay?
523
00:37:50,978 --> 00:37:53,272
- Okay!
- Okay? For what?
524
00:37:53,272 --> 00:37:56,275
Why do you always huddle
and mumble stuff?
525
00:37:56,775 --> 00:37:59,695
Don't huddle around!
Got that?
526
00:37:59,695 --> 00:38:00,904
Yes, sir!
527
00:38:01,280 --> 00:38:02,489
Okay.
528
00:38:05,492 --> 00:38:08,996
Monica.
I had a rough day.
529
00:38:09,579 --> 00:38:13,208
Sleep well.
See you in my dream.
530
00:38:14,209 --> 00:38:17,421
Man-beom. Let's sleep.
531
00:38:25,595 --> 00:38:30,600
Sorry. It's cause I wanted
the Sailor Moon bag.
532
00:38:30,809 --> 00:38:34,271
I'll buy
Sailor Moon bag.
533
00:38:34,271 --> 00:38:38,984
Tell the judge
clear and straight.
534
00:38:38,984 --> 00:38:42,195
Clear and straight.
535
00:38:42,404 --> 00:38:45,407
That you're not a bad person.
536
00:38:46,408 --> 00:38:48,076
Daddy's not a bad person.
537
00:38:53,290 --> 00:38:55,709
SO pretty!
538
00:38:56,001 --> 00:38:57,502
Yesung is pretty.
539
00:38:58,086 --> 00:39:01,590
No, there!
The stars and moon!
540
00:39:07,304 --> 00:39:08,513
Pretty.
541
00:39:17,272 --> 00:39:18,774
Boss!
542
00:39:19,566 --> 00:39:20,901
- Boss!
- Yesung!
543
00:39:21,193 --> 00:39:23,779
Yesung!
544
00:39:25,405 --> 00:39:26,990
- The bath cell!
- Not there!
545
00:39:26,990 --> 00:39:27,991
Yesung!
546
00:39:28,408 --> 00:39:30,702
No! Not there!
547
00:39:38,293 --> 00:39:39,586
Jesus Christ!
548
00:39:41,797 --> 00:39:42,923
What brings you here?
549
00:39:43,298 --> 00:39:45,300
What was that sound?
550
00:39:45,300 --> 00:39:48,303
What sound?
Sleep talking?
551
00:39:48,303 --> 00:39:51,014
I heard a girl's voice!
552
00:39:51,014 --> 00:39:53,016
A girl's voice?
Come on.
553
00:39:54,101 --> 00:39:55,435
You're scaring us.
554
00:39:55,435 --> 00:39:57,687
I heard a girl's voice!
I swear!
555
00:39:57,979 --> 00:39:59,773
I wish I had a girl.
556
00:39:59,773 --> 00:40:01,900
Said stars and moon!
557
00:40:01,900 --> 00:40:03,985
Oh...him?
558
00:40:04,903 --> 00:40:06,071
Him what?
559
00:40:06,279 --> 00:40:09,074
Answer me now!
560
00:40:09,908 --> 00:40:11,201
What's this?
561
00:40:11,785 --> 00:40:14,704
Stars and Moon!
562
00:40:16,581 --> 00:40:18,792
Of all the crazy things...
563
00:40:18,792 --> 00:40:25,424
Just go back to sleep!
564
00:40:29,010 --> 00:40:31,721
Chun-ho?
This is serious!
565
00:40:31,721 --> 00:40:34,599
- What's that?
- Monica!
566
00:40:35,308 --> 00:40:39,896
Who! What!
This is my favorite picture!
567
00:40:39,896 --> 00:40:42,482
Why! Yesung! Why!
568
00:40:42,482 --> 00:40:45,068
She looked cold,
so I dressed her.
569
00:40:45,068 --> 00:40:49,281
- Cold? I don't believe this!
- That's a violation of his rights!
570
00:40:49,281 --> 00:40:52,784
- Yesung? Who is that girl?
- She's Sailor Moon!
571
00:40:52,784 --> 00:40:54,703
Sailor Moon?
572
00:40:54,703 --> 00:40:56,496
- Sailor Moon?
- Who's Sailor Moon?
573
00:40:56,580 --> 00:40:58,290
What the...
574
00:40:58,290 --> 00:41:02,210
In the name of justice!
I will punish you!
575
00:41:02,419 --> 00:41:04,087
So scary!
576
00:41:04,087 --> 00:41:05,922
The judges say that!
577
00:41:05,922 --> 00:41:09,009
- Then, Judge Moon?
- Judge Moon.
578
00:41:09,009 --> 00:41:11,720
Don't you know this song?
579
00:41:11,928 --> 00:41:15,724
She will never turn her back
on her friends
580
00:41:15,724 --> 00:41:19,394
She is always there to defend
581
00:41:19,394 --> 00:41:21,188
She is the one on whom
we can depend
582
00:41:21,188 --> 00:41:23,565
- Quiet!
- Sit down!
583
00:41:23,565 --> 00:41:25,775
She is the one named Sailor Moon
584
00:41:26,067 --> 00:41:27,486
What's with him!
585
00:41:27,486 --> 00:41:32,199
With secret powers
all so new to her...
586
00:41:32,699 --> 00:41:34,284
Sit down!
587
00:41:34,284 --> 00:41:36,077
Sit!
588
00:41:36,077 --> 00:41:38,914
She is the one named Sailor Moon
589
00:41:39,414 --> 00:41:43,710
With secret powers
All so new to her
590
00:41:43,710 --> 00:41:46,004
Hello, sir!
591
00:41:46,213 --> 00:41:50,425
She is the one named Sailor Moon
592
00:41:50,425 --> 00:41:52,302
Stay down!
593
00:41:52,802 --> 00:41:56,014
Fighting evil by moonlight
594
00:41:56,014 --> 00:41:59,309
Winning love by daylight
595
00:41:59,309 --> 00:42:02,062
Never running from a real fight
596
00:42:02,062 --> 00:42:05,482
- Perfect! Hallelujah!
- Amen!
597
00:42:14,282 --> 00:42:20,205
I warned you to be
careful with my lace briefs!
598
00:42:20,205 --> 00:42:23,291
She will never turn her back
on a friend
599
00:42:27,212 --> 00:42:30,215
Okay.
600
00:42:31,424 --> 00:42:35,512
We should take courage
and make a living.
601
00:42:36,304 --> 00:42:37,514
Yesung?
602
00:42:37,514 --> 00:42:39,808
Study hard.
Take care!
603
00:42:40,517 --> 00:42:42,018
Amen! Amen!
604
00:42:42,018 --> 00:42:43,395
Go on.
605
00:42:43,395 --> 00:42:46,189
Let's pray to God.
606
00:42:51,987 --> 00:42:53,196
What?
607
00:42:59,703 --> 00:43:00,787
The hell?
608
00:43:06,293 --> 00:43:08,420
Why the monks!
609
00:43:16,428 --> 00:43:19,931
Can't tell
from Buddha and Jesus!
610
00:43:21,725 --> 00:43:22,726
How embarrassing!
611
00:43:22,726 --> 00:43:24,102
Don't hit!
612
00:43:24,269 --> 00:43:26,980
You're scaring her.
613
00:43:26,980 --> 00:43:28,565
Get out now!
614
00:43:28,565 --> 00:43:29,399
- I can't!
- Come out now!
615
00:43:29,399 --> 00:43:32,402
- I'm your right hand man!
- Like hell!
616
00:43:33,570 --> 00:43:34,696
Chief?
617
00:43:35,071 --> 00:43:36,906
Can you choose a picture?
618
00:43:36,906 --> 00:43:38,908
What do I know about pictures?
619
00:43:39,409 --> 00:43:40,702
Still, sir.
620
00:43:42,078 --> 00:43:43,705
- Let me see.
- Yes, sir.
621
00:43:44,998 --> 00:43:46,207
Here.
622
00:43:50,712 --> 00:43:52,922
How's the pastor?
623
00:43:52,922 --> 00:43:55,925
- He's feeling better.
- That's good.
624
00:44:09,064 --> 00:44:10,982
Brainless conman!
625
00:44:11,274 --> 00:44:13,693
Think it over, boss.
626
00:44:13,693 --> 00:44:18,406
They search ten times a day!
What if they suddenly come in?
627
00:44:18,406 --> 00:44:19,574
Then what?
628
00:44:20,200 --> 00:44:24,913
You should've shaved her head
and sent her out!
629
00:44:24,913 --> 00:44:30,001
No! Yesung's hair is pretty.
Pretty hair.
630
00:44:30,001 --> 00:44:31,586
Pretty, my ass!
631
00:44:38,510 --> 00:44:41,930
- Yesung!
- Stay still.
632
00:44:44,933 --> 00:44:46,434
Bastards.
633
00:44:49,270 --> 00:44:50,980
Why aren't you sleeping?
634
00:44:50,980 --> 00:44:52,482
It's just...
635
00:44:52,482 --> 00:44:53,900
Did you have dinner, sir?
636
00:44:53,900 --> 00:44:55,276
Of course.
637
00:44:55,276 --> 00:44:57,278
We just ate too, sir.
638
00:44:57,987 --> 00:45:01,074
Stay still, Yong-gu.
639
00:45:01,074 --> 00:45:03,702
- It was good.
- Really?
640
00:45:04,494 --> 00:45:06,287
I liked it, too.
641
00:45:41,990 --> 00:45:45,076
She was there for 2 days
and no one knew?
642
00:45:45,076 --> 00:45:46,703
I knew, sir!
643
00:45:46,703 --> 00:45:50,206
I heard a girl's voice
saying, 'Stars and Moon'.
644
00:45:51,416 --> 00:45:53,418
Search through all the cells!
645
00:45:53,710 --> 00:45:56,921
- Yes, sir!
- Yesung! Where's Yesung?
646
00:45:56,921 --> 00:45:59,007
I put the child
in the staff cell.
647
00:45:59,299 --> 00:46:01,718
Crazy! Send her out now!
648
00:46:01,718 --> 00:46:03,511
But it's raining, sir.
649
00:46:03,511 --> 00:46:04,804
Want to get fired!
650
00:46:05,930 --> 00:46:07,098
Yes, sir.
651
00:46:07,098 --> 00:46:10,101
It's raining a lot!
Yesung will catch a cold!
652
00:46:10,101 --> 00:46:11,561
- A cold?
- Yes.
653
00:46:11,561 --> 00:46:13,772
How can you say that!
654
00:46:13,980 --> 00:46:16,691
Yesung doesn't have
an umbrella!
655
00:46:18,985 --> 00:46:21,988
You kill a girl
and worry about your daughter!
656
00:46:24,073 --> 00:46:31,289
5482 didn't kill a girl.
657
00:46:36,711 --> 00:46:37,712
Boss?
658
00:46:37,712 --> 00:46:41,925
If we stay low,
maybe they'll let us off.
659
00:46:41,925 --> 00:46:44,302
- Shut up!
- Yes, sir.
660
00:46:44,302 --> 00:46:48,807
If we talk, some guards
could get fired.
661
00:46:49,098 --> 00:46:50,433
We can't lose.
662
00:46:51,935 --> 00:46:55,396
Right! We're in the same boat
as the guards.
663
00:46:55,396 --> 00:46:57,690
It's a joint operation.
664
00:46:58,274 --> 00:47:01,194
So smart.
665
00:47:01,194 --> 00:47:05,698
Joint operation?
I like the sound of that.
666
00:47:06,783 --> 00:47:09,911
Yesung's father probably
got solitary, right?
667
00:47:12,580 --> 00:47:13,581
Put 'em down.
668
00:47:13,581 --> 00:47:15,708
Put your arms up, now!
669
00:47:15,708 --> 00:47:17,085
After how nice
I treated you!
670
00:47:17,085 --> 00:47:20,296
- Come on, sir.
- Don't suck up to me now!
671
00:47:24,926 --> 00:47:27,929
Yesung is scared.
672
00:47:30,098 --> 00:47:32,934
Yesung!
673
00:47:38,565 --> 00:47:40,567
You scared me!
674
00:47:42,277 --> 00:47:44,195
You can't come out here.
675
00:47:44,696 --> 00:47:45,905
Go back in.
676
00:48:32,785 --> 00:48:33,786
Chief!
677
00:48:34,412 --> 00:48:36,581
There's a fire!
678
00:48:43,504 --> 00:48:47,425
Baldy is freaking out!
Be careful, sir!
679
00:48:47,800 --> 00:48:50,511
You let in someone's kid!
680
00:48:50,511 --> 00:48:53,598
Why not my dad!
You're stopping him from coming!
681
00:48:53,932 --> 00:48:55,099
Aren't you!
682
00:48:56,935 --> 00:48:58,770
8038! We didn't let her in!
683
00:48:58,770 --> 00:49:00,188
Don't do this!
684
00:49:00,188 --> 00:49:02,065
My name is not 8038!
685
00:49:02,065 --> 00:49:04,192
Call me by name!
686
00:49:04,192 --> 00:49:06,569
Okay! Okay!
687
00:49:06,569 --> 00:49:09,781
Okay, Sang-myun.
Please don't do this.
688
00:49:09,781 --> 00:49:11,991
Put that down.
689
00:49:11,991 --> 00:49:14,077
Don't order me around!
690
00:49:14,077 --> 00:49:16,704
I'm not listening
to you bastards!
691
00:49:22,085 --> 00:49:23,503
Baldy!
692
00:49:23,503 --> 00:49:24,796
It's me, pal!
693
00:49:24,796 --> 00:49:28,216
Don't you want to go home?
Put that down!
694
00:49:28,216 --> 00:49:29,801
Why should I!
695
00:49:31,010 --> 00:49:32,929
Send everyone out
to the courtyard!
696
00:49:32,929 --> 00:49:34,430
Yes, sir!
697
00:49:40,561 --> 00:49:43,398
Come out, now!
698
00:49:50,905 --> 00:49:51,698
Shit!
699
00:49:51,698 --> 00:49:52,907
Hey!
700
00:49:53,408 --> 00:49:54,492
Put that down!
701
00:49:54,492 --> 00:49:56,703
You stopped my dad
from visiting!
702
00:49:56,703 --> 00:49:58,913
I'll call your father
if you put that down!
703
00:50:02,792 --> 00:50:05,294
I want to see my dad!
704
00:50:05,294 --> 00:50:07,296
Put that down.
I'll call him.
705
00:50:09,924 --> 00:50:13,094
Okay, fine!
I'll put it down.
706
00:50:13,428 --> 00:50:16,431
Thanks, Chief.
707
00:50:16,431 --> 00:50:17,807
Thought I'd say that?
708
00:50:17,807 --> 00:50:21,978
Fuck you!
I'm an orphan! Bastards!
709
00:50:22,979 --> 00:50:25,398
Kill! Kill them all!
710
00:50:52,300 --> 00:50:53,926
Come out, fool!
711
00:50:53,926 --> 00:50:56,220
- You wanna die!
- Stay back!
712
00:50:56,596 --> 00:50:57,722
Or you're dead!
713
00:51:04,395 --> 00:51:06,189
Stay back! Bastard!
714
00:51:06,189 --> 00:51:07,899
Don't come near me!
715
00:51:10,568 --> 00:51:12,070
There's someone there!
716
00:51:12,070 --> 00:51:13,780
Someone's there!
717
00:51:13,780 --> 00:51:16,991
- Someone's there!
- Move! Shithead!
718
00:51:18,284 --> 00:51:22,080
Someone needs help!
719
00:51:54,403 --> 00:51:56,197
Come to your senses?
720
00:51:56,197 --> 00:51:58,991
Oh man.
721
00:51:59,408 --> 00:52:00,785
What happened?
722
00:52:00,785 --> 00:52:03,704
You were damn lucky.
That's what.
723
00:52:05,081 --> 00:52:09,502
If it wasn't for the weirdo,
you could've had a funeral.
724
00:52:11,087 --> 00:52:12,296
Who?
725
00:52:18,094 --> 00:52:22,431
He must've took in
a lot of gas carrying you out.
726
00:52:23,099 --> 00:52:25,309
But he cried like crazy...
727
00:52:25,518 --> 00:52:29,188
and begged me
to save you.
728
00:52:30,690 --> 00:52:33,901
Is he really a kidnapper?
729
00:52:35,403 --> 00:52:37,071
He wasn't the one abducted?
730
00:52:40,575 --> 00:52:45,997
How I wonder what you are
731
00:52:46,414 --> 00:52:52,295
Up above the world so high
732
00:52:52,503 --> 00:52:54,589
Like a...
733
00:52:55,214 --> 00:52:56,799
Hello.
734
00:53:03,306 --> 00:53:05,600
- Take care.
- Bye, Ms. Lee.
735
00:53:11,480 --> 00:53:12,690
Yesung?
736
00:53:15,067 --> 00:53:18,487
I was so worried about you.
737
00:53:18,696 --> 00:53:21,908
No one was living
at your address.
738
00:53:22,992 --> 00:53:24,994
Did you move?
739
00:53:29,290 --> 00:53:30,791
Were you sick?
740
00:53:34,921 --> 00:53:38,299
I wish you can
tell me what happened.
741
00:53:39,717 --> 00:53:42,511
Can you ask my daddy?
742
00:53:43,221 --> 00:53:44,430
What?
743
00:53:44,430 --> 00:53:46,098
Parent consultation?
744
00:53:47,308 --> 00:53:50,770
Oh, right.
745
00:53:50,770 --> 00:53:52,980
You have ID, right?
746
00:53:54,899 --> 00:53:56,484
ID?
747
00:54:07,411 --> 00:54:08,579
Daddy!
748
00:54:13,501 --> 00:54:14,794
Daddy!
749
00:54:15,586 --> 00:54:17,004
Yesung!
750
00:54:17,505 --> 00:54:19,799
- Daddy!
- Yesung!
751
00:54:19,799 --> 00:54:23,219
Did you catch a cold?
752
00:54:23,219 --> 00:54:24,720
I'm all better now.
753
00:54:26,305 --> 00:54:27,807
Yesung is skinny.
754
00:54:27,807 --> 00:54:29,308
You, too.
755
00:54:29,308 --> 00:54:32,561
Daddy is okay.
Yesung...
756
00:54:33,896 --> 00:54:35,564
This is my teacher.
757
00:54:37,775 --> 00:54:40,569
- Hello.
- Hello.
758
00:54:40,569 --> 00:54:42,488
Please sit.
759
00:54:45,283 --> 00:54:49,912
Nice to meet you.
I'm Yesung's teacher.
760
00:54:49,912 --> 00:54:51,080
So pretty.
761
00:54:52,790 --> 00:54:54,292
Yesung is pretty, too.
762
00:54:54,292 --> 00:54:56,585
Teacher is pretty, too.
763
00:54:58,212 --> 00:55:00,089
Nothing's wrong.
764
00:55:00,423 --> 00:55:03,426
It's just a parent consultation.
765
00:55:03,426 --> 00:55:05,094
Yesung is smart!
766
00:55:05,094 --> 00:55:08,097
She pays bills herself!
767
00:55:08,097 --> 00:55:09,515
First day of every month.
768
00:55:10,516 --> 00:55:14,061
From my monthly salary,
$63880...
769
00:55:14,186 --> 00:55:18,482
she puts $170 into savings.
770
00:55:18,482 --> 00:55:20,276
Pays health insurance
on the 10th.
771
00:55:20,276 --> 00:55:23,279
Health insurance is...
- $5.50!
772
00:55:23,279 --> 00:55:26,782
Right! $5.50!
773
00:55:26,782 --> 00:55:28,200
I see.
774
00:55:28,200 --> 00:55:33,789
Yesung is the smartest and
prettiest student in our class.
775
00:55:33,789 --> 00:55:39,003
- Yesung is the prettiest!
- Yesung sings very well, too.
776
00:55:39,003 --> 00:55:41,505
Maybe she could join
the school choir?
777
00:55:41,505 --> 00:55:44,091
Great!
778
00:55:44,925 --> 00:55:46,302
Bottom shelf of fridge?
779
00:55:46,302 --> 00:55:47,219
Pickled beans.
780
00:55:47,219 --> 00:55:49,513
Top shelf of fridge?
781
00:55:49,513 --> 00:55:53,517
Pickled radish from our neighbor.
782
00:55:53,517 --> 00:55:54,560
On top of the fridge?
783
00:55:54,560 --> 00:55:57,188
Instant noodles.
Boil water for 3 minutes.
784
00:55:57,188 --> 00:55:59,482
Put an egg in.
785
00:55:59,482 --> 00:56:00,691
Okay!
786
00:56:00,691 --> 00:56:02,902
Daddy...
787
00:56:04,487 --> 00:56:07,990
I can't hear!
It's broken!
788
00:56:07,990 --> 00:56:11,077
- Time is up.
- No! Please!
789
00:56:11,494 --> 00:56:12,578
Please!
790
00:56:12,578 --> 00:56:14,997
Yesung!
791
00:56:14,997 --> 00:56:17,917
Daddy? Daddy!
792
00:56:18,501 --> 00:56:20,002
What's happening?
793
00:56:20,586 --> 00:56:22,004
Yesung! Eat lots!
794
00:56:22,004 --> 00:56:24,799
- You're skinny! Eat beans!
- You're skinny, too!
795
00:56:24,799 --> 00:56:27,593
- Eat beans! Vitamin!
- You too, Daddy!
796
00:56:27,593 --> 00:56:29,095
Yesung!
797
00:56:31,222 --> 00:56:34,809
I'll be home soon!
798
00:56:34,809 --> 00:56:37,686
- Wait for me at home!
- When are you coming?
799
00:56:37,686 --> 00:56:41,565
I'll be home soon!
800
00:56:41,565 --> 00:56:43,401
10 nights!
801
00:56:43,401 --> 00:56:44,402
Just come tomorrow!
802
00:56:44,402 --> 00:56:47,071
See you soon!
803
00:56:47,071 --> 00:56:48,406
Just come today!
804
00:56:48,406 --> 00:56:53,702
See you soon, Yesung!
805
00:57:27,278 --> 00:57:31,198
We get sunlight once a day.
Don't sit here like this.
806
00:57:33,701 --> 00:57:35,786
Get up and exercise.
807
00:57:36,078 --> 00:57:39,790
You'll get sick.
808
00:57:44,420 --> 00:57:50,509
Lee Yong-gu's daughter
is in the hospital.
809
00:57:52,595 --> 00:57:54,513
She won't eat anything.
810
00:57:55,514 --> 00:57:57,308
I knew this would happen.
811
00:57:59,018 --> 00:58:01,687
We can no longer
take care of her.
812
00:58:03,564 --> 00:58:07,693
A countryside orphanage
would have funds to take her.
813
00:58:16,785 --> 00:58:18,412
Mister?
814
00:58:21,081 --> 00:58:24,293
I don't want to go far away.
815
00:58:27,296 --> 00:58:31,800
Can't you just arrest me, too?
816
00:58:33,719 --> 00:58:34,929
Please?
817
00:58:44,563 --> 00:58:48,275
Chief, I think
this is a mistake.
818
00:58:48,275 --> 00:58:49,568
This is wrong.
819
00:58:49,568 --> 00:58:51,070
He'll take responsibility.
820
00:58:51,070 --> 00:58:53,989
So what!
We'll all get fired!
821
00:58:53,989 --> 00:58:56,992
- I'm going to farm.
- What?
822
00:58:57,409 --> 00:58:58,494
Come farm with me.
823
00:58:59,286 --> 00:59:00,496
What?
824
00:59:00,788 --> 00:59:03,707
Chief! Chief!
825
00:59:04,792 --> 00:59:06,585
I'm not going to farm!
826
00:59:09,588 --> 00:59:10,297
Philopon
827
00:59:10,297 --> 00:59:12,925
PHILO-PON
Poncho!
828
00:59:13,509 --> 00:59:16,220
PON-CHO
Go easy. Chocker.
829
00:59:18,722 --> 00:59:21,016
CHO-KER
What's that?
830
00:59:21,016 --> 00:59:23,394
Choker, a tight fitting necklace.
Stupid fool!
831
00:59:25,062 --> 00:59:27,690
Choker, a tight fitting necklace.
Acting all smart!
832
00:59:28,065 --> 00:59:29,275
Kersa.
833
00:59:29,275 --> 00:59:30,901
K E R-SA
834
00:59:30,901 --> 00:59:32,486
Sashimi.
835
00:59:32,486 --> 00:59:35,406
SA-SHIMI
836
00:59:35,406 --> 00:59:37,199
Mineral.
837
00:59:37,408 --> 00:59:45,291
MI-NERAL
838
00:59:45,291 --> 00:59:47,001
RAL-KING
Ralking!
839
00:59:49,503 --> 00:59:51,505
Can I play Word Chain, too?
840
00:59:51,755 --> 00:59:53,090
HOMETOWN RICE CAKES
841
00:59:54,216 --> 00:59:57,428
Is today a special day?
Why the rice cakes?
842
00:59:57,428 --> 01:00:01,223
It's especially for cell no.7
while the warden is away.
843
01:00:02,516 --> 01:00:03,726
Yesung.
844
01:00:06,478 --> 01:00:09,690
- It says, 'rice cakes'.
- It's Yesung.
845
01:00:09,690 --> 01:00:12,401
You say that over every box.
Let's eat.
846
01:00:12,985 --> 01:00:14,194
Daddy!
847
01:00:15,279 --> 01:00:16,572
Yesung!
848
01:00:17,781 --> 01:00:19,700
- What the!
- It's the Chief.
849
01:00:19,700 --> 01:00:20,701
The Chief?
850
01:00:20,701 --> 01:00:23,495
Stupid! It's not rice cakes!
851
01:00:23,704 --> 01:00:25,414
What kind of rice cake is this?
852
01:00:28,083 --> 01:00:29,501
Chief?
853
01:00:30,210 --> 01:00:34,089
Did he go to the staff cell?
854
01:00:34,506 --> 01:00:36,592
Yong-gu?
Wait here, please.
855
01:00:36,592 --> 01:00:38,427
Yes.
856
01:00:39,595 --> 01:00:42,431
Where did he go?
857
01:01:07,081 --> 01:01:08,415
What are you doing?
858
01:01:10,292 --> 01:01:11,794
Hello, sir.
859
01:01:13,587 --> 01:01:14,922
Put that down.
860
01:01:20,594 --> 01:01:23,013
Cookies are tasty.
861
01:01:27,017 --> 01:01:28,268
Get out.
862
01:01:33,190 --> 01:01:35,401
I didn't bring Yesung
for you.
863
01:01:35,693 --> 01:01:36,902
Leave.
864
01:01:43,784 --> 01:01:44,993
Leave!
865
01:01:45,077 --> 01:01:46,078
Yes.
866
01:01:46,412 --> 01:01:48,414
Take care, sir.
867
01:01:51,208 --> 01:01:52,418
5482.
868
01:01:52,418 --> 01:01:53,711
Yes?
869
01:01:55,421 --> 01:01:56,797
Why'd you kill her?
870
01:02:03,512 --> 01:02:05,597
You read it, Uncle.
871
01:02:05,597 --> 01:02:08,600
You have the best voice here.
872
01:02:08,934 --> 01:02:13,981
We even get to see you read
thanks to Yesung.
873
01:02:14,398 --> 01:02:18,694
Never saw him read once
in 7 years together.
874
01:02:18,694 --> 01:02:20,279
Please?
875
01:02:20,279 --> 01:02:23,699
Let's see.
876
01:02:24,283 --> 01:02:27,077
There's a butterfly.
877
01:02:28,579 --> 01:02:33,500
I had one drawn on my thigh.
But I erased it with an iron.
878
01:02:33,917 --> 01:02:38,297
There's one butterfly, right?
It's a loner.
879
01:02:38,922 --> 01:02:42,009
And look!
It meets a mouse.
880
01:02:42,009 --> 01:02:43,802
Come on, boss!
881
01:02:43,802 --> 01:02:47,222
Don't say stuff like 'loner'
to the kid.
882
01:02:47,222 --> 01:02:49,600
It's not like
you're illiterate.
883
01:02:50,768 --> 01:02:52,394
Come on.
884
01:02:52,394 --> 01:02:54,563
Who can't read these days?
885
01:02:55,272 --> 01:02:57,483
- That makes no sense.
- Fine. Keep playing.
886
01:02:58,692 --> 01:03:03,697
Even chimpanzees can learn
to read in 3 months!
887
01:03:03,697 --> 01:03:04,990
Okay! Fine!
888
01:03:07,701 --> 01:03:09,995
A fool who can't read
ain't no human!
889
01:03:10,788 --> 01:03:13,207
Know what
the illiteracy rate is?
890
01:03:13,207 --> 01:03:18,003
There's no one like that here!
Get your facts straight!
891
01:03:18,003 --> 01:03:18,587
Okay, fine.
892
01:03:18,587 --> 01:03:21,590
Who doesn't know how to read?
That's crazy!
893
01:03:22,090 --> 01:03:24,593
Fine! Don't get excited
and play!
894
01:03:24,927 --> 01:03:26,428
I'm not in the mood!
895
01:03:27,012 --> 01:03:29,598
- Why you little!
- Who can't read!
896
01:03:30,307 --> 01:03:34,561
On a cold winter day,
a yellow butterfly came out.
897
01:03:34,561 --> 01:03:36,772
Sneak one in for me.
898
01:03:37,773 --> 01:03:38,982
What?
899
01:03:40,400 --> 01:03:43,195
Yesung snuck in.
900
01:03:43,570 --> 01:03:45,489
So sneak in my baby, too!
901
01:03:46,907 --> 01:03:52,287
This isn't daycare!
One kid is enough!
902
01:03:53,205 --> 01:03:55,707
With special amnesty gone...
903
01:03:56,083 --> 01:03:58,710
too bad, pal.
904
01:03:58,710 --> 01:04:00,212
Look, boss! Look!
905
01:04:00,212 --> 01:04:04,091
21 weeks. It'll be born soon!
Read it!
906
01:04:04,091 --> 01:04:07,511
I'm not reading!
Shut up.
907
01:04:09,513 --> 01:04:12,724
Can't read or make kids.
Like you'd understand.
908
01:04:13,100 --> 01:04:14,893
You fools are asking for it!
909
01:04:16,270 --> 01:04:20,691
- Why ask him to read?
- What's with you?
910
01:04:20,691 --> 01:04:21,984
Want the baby in that bad?
911
01:04:22,484 --> 01:04:23,485
Yes!
912
01:04:23,485 --> 01:04:24,695
Come here.
913
01:04:26,905 --> 01:04:31,910
Then, get the death sentence.
914
01:04:34,705 --> 01:04:36,790
I should just die.
915
01:04:42,087 --> 01:04:46,008
Of course I remember!
It was crazy!
916
01:04:46,008 --> 01:04:47,801
Everyone was out at dawn.
917
01:04:48,218 --> 01:04:51,305
The Commissioner General's
daughter died!
918
01:04:51,305 --> 01:04:55,726
Minister of Home Affairs ordered
to wrap up the case in a week!
919
01:04:55,726 --> 01:04:57,394
- Captain Park?
- Yes, sir?
920
01:04:58,061 --> 01:05:00,063
Can I see Lee Yong-gu's file?
921
01:05:03,984 --> 01:05:05,402
No, sir.
922
01:05:06,486 --> 01:05:07,779
Give it to me.
923
01:05:08,989 --> 01:05:12,075
Sir, I'm a law-abiding cop.
924
01:05:12,534 --> 01:05:15,203
LEE YONG-GU
INVESTIGATIVE RECORDS
925
01:05:18,999 --> 01:05:23,921
Did Lee Yong-gu
really write this?
926
01:05:24,755 --> 01:05:27,466
SWORN STATEMENT
Not sure. I wasn't in charge of that.
927
01:05:29,092 --> 01:05:30,594
I need a copy of this.
928
01:05:31,303 --> 01:05:34,097
Sir! That's impossible!
929
01:05:35,599 --> 01:05:37,309
Then, I'll just take it.
930
01:05:37,309 --> 01:05:38,977
Come on, sir!
931
01:05:39,561 --> 01:05:42,689
You can't!
I could get fired.
932
01:05:45,484 --> 01:05:48,403
After everything,
still don't get it?
933
01:05:49,571 --> 01:05:53,075
It's cuz of bastards like him
your son died!
934
01:05:56,078 --> 01:05:58,914
It's smaller than my dad's!
935
01:05:59,081 --> 01:06:01,500
- Is this real?
- Of course it's fake!
936
01:06:01,500 --> 01:06:02,709
It's real.
937
01:06:03,210 --> 01:06:04,586
Can I touch it?
938
01:06:05,587 --> 01:06:07,589
Don't press 'Send'.
939
01:06:11,593 --> 01:06:12,928
What's 'Send'?
940
01:06:17,599 --> 01:06:24,690
Rock! Scissors! Paper!
941
01:06:25,190 --> 01:06:26,274
Mister!
942
01:06:26,274 --> 01:06:28,193
Thanks Young-hoon!
943
01:06:40,288 --> 01:06:44,501
G...r...a...p...e...s.
944
01:06:44,793 --> 01:06:47,087
- That's it!
- Well done!
945
01:06:47,087 --> 01:06:49,089
You can do it.
946
01:06:49,923 --> 01:06:51,425
Next, 'apple'.
947
01:06:51,425 --> 01:06:54,302
Apple.
948
01:06:56,430 --> 01:06:58,807
- You practiced a lot.
- That's it.
949
01:06:58,807 --> 01:07:00,100
Good!
950
01:07:00,100 --> 01:07:02,269
Now, the rest.
951
01:07:03,562 --> 01:07:05,480
You can do it.
952
01:07:05,689 --> 01:07:07,190
Go on.
953
01:07:07,190 --> 01:07:08,984
'Ple' as in 'pled'.
954
01:07:08,984 --> 01:07:10,068
Right!
955
01:07:13,780 --> 01:07:17,200
Uncle! That says, 'ape'.
956
01:07:17,200 --> 01:07:18,076
Stupid.
957
01:07:18,076 --> 01:07:20,579
Apple is 'a-p-p-l-e'.
958
01:07:20,579 --> 01:07:22,706
You left out a 'P' and 'L'!
959
01:07:23,290 --> 01:07:26,418
You practiced for days!
Can't even do that?
960
01:07:26,418 --> 01:07:28,211
'P' and 'L'.
961
01:07:28,211 --> 01:07:30,505
- Can't remember?
- Even Yong-gu knows!
962
01:07:30,505 --> 01:07:33,008
- 'P' and 'L'.
- He doesn't remember!
963
01:07:45,062 --> 01:07:46,063
Right!
964
01:07:46,063 --> 01:07:47,481
Well done!
965
01:07:49,775 --> 01:07:50,901
Bastard!
966
01:07:56,198 --> 01:07:58,700
Now, you can go to school.
967
01:07:58,700 --> 01:08:01,411
If I knew how to read,
I'd be a prosecutor.
968
01:08:04,498 --> 01:08:07,209
Cheer up.
She'll write to you soon.
969
01:08:09,002 --> 01:08:13,423
It's hard for women,
after giving birth.
970
01:08:13,423 --> 01:08:17,010
No energy to write.
971
01:08:24,101 --> 01:08:25,393
Uncle?
972
01:08:31,983 --> 01:08:33,193
What's this?
973
01:08:33,401 --> 01:08:34,986
Hey!
974
01:08:37,072 --> 01:08:38,281
Where'd you get this?
975
01:08:38,281 --> 01:08:40,283
I borrowed it from Young-hoon.
976
01:08:40,283 --> 01:08:41,910
Is it a toy?
977
01:08:42,702 --> 01:08:44,913
We can't have it in here, but...
978
01:08:44,913 --> 01:08:45,997
Hurry up!
979
01:08:46,998 --> 01:08:48,208
Try it!
980
01:08:52,712 --> 01:08:53,713
CALLING...
981
01:08:53,797 --> 01:08:56,508
- Pull out the antenna!
- Right!
982
01:08:57,425 --> 01:08:59,719
- There's no signal.
- What?
983
01:08:59,719 --> 01:09:02,806
- I can't!
- Try over there!
984
01:09:03,431 --> 01:09:07,686
- There's no signal, boss!
- Why not?
985
01:09:07,978 --> 01:09:10,397
- Yesung?
- Go by the window!
986
01:09:10,564 --> 01:09:11,982
The window!
987
01:09:13,775 --> 01:09:14,776
Is it working?
988
01:09:14,776 --> 01:09:16,194
- It's ringing!
- Yes!
989
01:09:16,194 --> 01:09:19,197
Hello?
990
01:09:19,197 --> 01:09:20,782
- Who's this?
- Hell?
991
01:09:20,782 --> 01:09:22,075
Another prank call?
992
01:09:22,075 --> 01:09:24,578
Sun-nyuh? It's me!
993
01:09:24,578 --> 01:09:25,704
It's her!
994
01:09:25,704 --> 01:09:27,581
- Honey?
- Sun-nyuh!
995
01:09:27,581 --> 01:09:29,583
Honey?
996
01:09:29,583 --> 01:09:31,418
I had the baby, honey.
997
01:09:31,418 --> 01:09:33,795
- Stop crying.
- You stop crying.
998
01:09:33,795 --> 01:09:34,796
Honey!
999
01:09:34,796 --> 01:09:35,922
Hello?
1000
01:09:35,922 --> 01:09:39,009
It's not working again!
1001
01:09:39,009 --> 01:09:41,094
Quiet down or we're dead!
1002
01:09:41,428 --> 01:09:45,432
- Why isn't it working!
- Hold it up higher!
1003
01:09:47,100 --> 01:09:48,185
Stop!
1004
01:09:48,185 --> 01:09:51,396
Get back! Wanna get killed?
1005
01:09:51,396 --> 01:09:52,772
Get back!
1006
01:09:52,772 --> 01:09:54,065
Shit!
1007
01:09:59,070 --> 01:10:01,072
There's a signal!
1008
01:10:01,072 --> 01:10:02,199
It's working!
1009
01:10:02,199 --> 01:10:02,991
Can you hear me?
1010
01:10:02,991 --> 01:10:04,910
The signal's strong!
1011
01:10:04,910 --> 01:10:06,411
The baby's crying!
1012
01:10:06,411 --> 01:10:07,287
Tell it to say, 'daddy'!
1013
01:10:07,287 --> 01:10:08,914
Daddy? Right!
1014
01:10:08,914 --> 01:10:13,418
Baby?
It's your daddy!
1015
01:10:14,794 --> 01:10:16,296
It's giggling.
1016
01:10:16,796 --> 01:10:17,797
Is it healthy?
1017
01:10:18,298 --> 01:10:19,925
Has all 10 fingers and toes?
1018
01:10:19,925 --> 01:10:22,594
The baby looks like you.
Fit to be a general.
1019
01:10:22,594 --> 01:10:23,595
Really?
1020
01:10:24,304 --> 01:10:26,514
- Is it a son?
- It's a girl.
1021
01:10:27,307 --> 01:10:29,684
Boss!
It's a girl.
1022
01:10:31,394 --> 01:10:32,479
A girl like me!
1023
01:10:34,898 --> 01:10:35,982
Oh shit.
1024
01:10:35,982 --> 01:10:39,694
Hello? Are you...
1025
01:10:39,694 --> 01:10:42,489
I'm barely surviving,
you know.
1026
01:10:42,489 --> 01:10:45,700
I can't talk long.
The battery's dying!
1027
01:10:45,700 --> 01:10:48,578
What about the baby's name?
1028
01:10:48,578 --> 01:10:51,706
The baby's name?
1029
01:10:51,706 --> 01:10:55,418
Put your name
and hers together.
1030
01:10:55,418 --> 01:10:57,921
It's Bong-sun.
Shin Bong-sun.
1031
01:10:57,921 --> 01:11:01,216
Poor kid.
Looking like her father.
1032
01:11:01,216 --> 01:11:05,512
- I love you, honey.
- I love you too.
1033
01:11:08,098 --> 01:11:09,516
- Done?
- Good.
1034
01:11:10,600 --> 01:11:13,478
Yesung! Thank you!
1035
01:11:13,478 --> 01:11:15,480
- Don't cry.
- Stop crying!
1036
01:11:15,480 --> 01:11:18,066
Is Young-hoon your boyfriend?
1037
01:11:18,066 --> 01:11:18,900
- Yes.
- Is he cool?
1038
01:11:18,900 --> 01:11:20,402
He's reassuring.
1039
01:11:22,988 --> 01:11:24,990
You're reassuring to me.
1040
01:11:24,990 --> 01:11:28,576
- So reassuring!
- Stop it!
1041
01:11:28,576 --> 01:11:31,079
You're the most reassuring.
1042
01:11:31,288 --> 01:11:34,499
I was so fast,
you couldn't see my fists!
1043
01:11:36,293 --> 01:11:37,294
Good!
1044
01:11:39,004 --> 01:11:40,297
That's it!
1045
01:11:40,588 --> 01:11:43,008
- Yong-gu!
- Hello.
1046
01:11:43,008 --> 01:11:45,010
Your trial date is set.
1047
01:11:46,303 --> 01:11:50,223
Last trial for a verdict hearing.
Do good on your last chance.
1048
01:11:50,223 --> 01:11:52,309
Do a good job.
1049
01:11:55,395 --> 01:11:58,273
It's no time
to be running!
1050
01:11:59,482 --> 01:12:00,692
Yong-gu!
1051
01:12:00,984 --> 01:12:02,068
Crazy fool!
1052
01:12:38,563 --> 01:12:39,981
She just fell?
1053
01:12:39,981 --> 01:12:42,400
And died just like that?
1054
01:12:43,276 --> 01:12:44,486
Yes.
1055
01:12:44,486 --> 01:12:46,404
That's really weird.
1056
01:12:47,405 --> 01:12:50,700
How was she lying
on the ground?
1057
01:12:52,494 --> 01:12:55,914
Just fallen down.
It was scary.
1058
01:12:58,792 --> 01:13:02,921
What if someone else killed her
to steal the Sailor Moon bag?
1059
01:13:02,921 --> 01:13:04,506
Cut the crap, fool!
1060
01:13:07,717 --> 01:13:11,221
So, when you went there
she was just lying?
1061
01:13:11,596 --> 01:13:12,430
Yes.
1062
01:13:12,430 --> 01:13:14,307
- For no reason?
- Yes.
1063
01:13:20,980 --> 01:13:22,482
Think it could kill you?
1064
01:13:22,482 --> 01:13:25,276
My arm! It hurts!
1065
01:13:25,276 --> 01:13:27,404
Right! Arms!
1066
01:13:27,779 --> 01:13:31,491
People usually fall arm first.
1067
01:13:31,491 --> 01:13:32,075
Right!
1068
01:13:32,075 --> 01:13:35,078
But her back of the head
cracked.
1069
01:13:36,496 --> 01:13:38,206
How'd that happen?
1070
01:13:45,422 --> 01:13:48,508
The Sailor Moon bag!
1071
01:13:48,508 --> 01:13:49,509
Right!
1072
01:13:49,509 --> 01:13:52,095
The Sailor Moon bag.
1073
01:13:56,516 --> 01:13:58,059
She was skipping like this?
1074
01:14:03,982 --> 01:14:06,401
Right! It's the bag!
1075
01:14:06,401 --> 01:14:09,404
What was the date
on that day?
1076
01:14:10,405 --> 01:14:13,491
February 27th,1:15 p.m.
During lunch break.
1077
01:14:13,491 --> 01:14:15,910
Okay! February 27th...
1078
01:14:15,910 --> 01:14:20,790
That day was our bath day!
1079
01:14:22,709 --> 01:14:23,918
What the!
1080
01:14:24,085 --> 01:14:25,503
There's no water.
1081
01:14:25,503 --> 01:14:27,589
Turn the water on!
1082
01:14:27,589 --> 01:14:30,008
The pipes froze over
so we couldn't take showers!
1083
01:14:32,218 --> 01:14:35,722
- Right! It was -18¡Æ C!
- Yeah!
1084
01:14:36,514 --> 01:14:38,308
She slipped on ice!
1085
01:14:41,478 --> 01:14:43,396
That's it, boss!
1086
01:14:43,396 --> 01:14:46,691
There's water everywhere
in the markets.
1087
01:14:46,691 --> 01:14:47,692
That's right!
1088
01:14:47,692 --> 01:14:51,488
Then, what about the wound
on the kid's forehead?
1089
01:14:52,489 --> 01:14:55,909
There was a brick
next to her?
1090
01:14:55,909 --> 01:14:57,994
Yes. There was a brick.
1091
01:14:57,994 --> 01:14:59,287
A brick?
1092
01:15:00,914 --> 01:15:03,291
- Wait...
- A brick?
1093
01:15:03,291 --> 01:15:05,084
While she fell...
1094
01:15:18,097 --> 01:15:21,559
I'm dying here!
1095
01:15:22,977 --> 01:15:25,772
But why'd you pull
her pants off?
1096
01:15:27,482 --> 01:15:32,570
First, loosen the pants
to help blood circulation.
1097
01:15:32,570 --> 01:15:33,988
- Blood circulation?
- Yes.
1098
01:15:33,988 --> 01:15:35,782
Then, why'd you strangle her?
1099
01:15:35,782 --> 01:15:37,283
I didn't.
1100
01:15:38,284 --> 01:15:39,577
Second...
1101
01:15:40,078 --> 01:15:42,580
Press the chest vertically.
1102
01:15:46,584 --> 01:15:47,794
Next...
1103
01:15:47,794 --> 01:15:51,506
Free the airway
and block the nose.
1104
01:15:51,506 --> 01:15:55,218
Breathe in 12 times a minute.
1105
01:16:01,808 --> 01:16:03,977
- Good job.
- Yes.
1106
01:16:03,977 --> 01:16:06,062
Next?
1107
01:16:06,062 --> 01:16:10,900
Wake up! Wake up!
Are you okay?
1108
01:16:10,900 --> 01:16:12,986
- Wake up!
- Good.
1109
01:16:12,986 --> 01:16:15,905
Shake the patient
to gain consciousness.
1110
01:16:15,905 --> 01:16:17,198
Next?
1111
01:16:18,992 --> 01:16:21,494
Pinch or slap.
1112
01:16:23,079 --> 01:16:25,999
- Don't hit for real, sir!
- He's alive.
1113
01:16:25,999 --> 01:16:28,710
- Damn it!
- Right. He's alive.
1114
01:16:28,710 --> 01:16:33,590
Now, let's follow along.
1115
01:16:33,590 --> 01:16:36,092
Cardio Pulmonary Resuscitation.
1116
01:16:36,092 --> 01:16:40,013
- Cardio Pulmonary Resuscitation.
- That's right.
1117
01:16:40,013 --> 01:16:43,433
- CPR. Right.
- Of course!
1118
01:16:43,433 --> 01:16:45,893
It was the Commissioner
General's kid.
1119
01:16:45,893 --> 01:16:48,771
And it's no fun
drawing blame on the market.
1120
01:16:48,771 --> 01:16:52,483
Pressure to solve the case
all around them!
1121
01:16:52,483 --> 01:16:55,486
Yong-gu got talked into
taking the blame!
1122
01:16:56,070 --> 01:16:57,196
Shit!
1123
01:16:57,196 --> 01:16:58,573
We'll do Yong-gu's trial!
1124
01:17:04,287 --> 01:17:06,205
I object!
1125
01:17:06,205 --> 01:17:09,292
The witnesses claim
only circumstantial evidence.
1126
01:17:09,292 --> 01:17:13,921
The witnesses testified
to only what is true.
1127
01:17:14,422 --> 01:17:16,299
Really?
1128
01:17:20,720 --> 01:17:22,930
- Mr. So?
- Yes?
1129
01:17:23,598 --> 01:17:24,932
What did you do in life?
1130
01:17:28,978 --> 01:17:30,480
Hallelujah.
I'm a pastor.
1131
01:17:30,480 --> 01:17:31,564
I mean your past.
1132
01:17:31,564 --> 01:17:32,774
What?
1133
01:17:33,775 --> 01:17:37,278
I'm not sure
when you are referring to.
1134
01:17:37,278 --> 01:17:41,074
I also made clubs with friends
to play soccer.
1135
01:17:41,074 --> 01:17:42,283
Weren't you a gangster?
1136
01:17:43,910 --> 01:17:45,203
- What?
- Your Honor!
1137
01:17:45,203 --> 01:17:48,790
- His past is irrelevant to...
- And you? Mr. Choi?
1138
01:17:48,790 --> 01:17:55,088
I've always been interested in
sunken treasure ships.
1139
01:17:55,088 --> 01:17:59,092
- Charged on 7 accounts of fraud?
- I object!
1140
01:17:59,425 --> 01:18:02,720
Bringing up the witnesses' past
is irrelevant to this case.
1141
01:18:03,221 --> 01:18:04,514
Overruled.
1142
01:18:07,016 --> 01:18:11,979
Can we trust testimonies
from men who served sentences?
1143
01:18:12,563 --> 01:18:13,690
Look, Brother...
1144
01:18:13,690 --> 01:18:16,192
I mean, Prosecutor?
1145
01:18:16,192 --> 01:18:18,069
Is there a law...
1146
01:18:18,069 --> 01:18:24,200
that states testimonies from
former inmates can't be trusted?
1147
01:18:24,784 --> 01:18:27,078
- No, but...
- So, tell me!
1148
01:18:27,912 --> 01:18:33,918
Is there a law that says
folks like us always lie!
1149
01:18:38,089 --> 01:18:39,215
No, there isn't.
1150
01:18:39,924 --> 01:18:44,220
- No further examination.
- You mean questions!
1151
01:18:44,220 --> 01:18:45,930
We're not suspects here!
1152
01:18:49,016 --> 01:18:50,184
Order!
1153
01:18:50,560 --> 01:18:51,769
I apologize.
1154
01:18:52,770 --> 01:18:53,980
Defense?
1155
01:18:53,980 --> 01:18:55,982
Do you have another witness?
1156
01:18:55,982 --> 01:18:59,068
As the prosecution requests,
he has no criminal record.
1157
01:18:59,569 --> 01:19:02,905
Rather, he has worked
hard for the country.
1158
01:19:03,906 --> 01:19:06,200
I call the prison Chief
at the time to the stand.
1159
01:19:07,910 --> 01:19:09,787
- Let's go.
- Sure.
1160
01:19:26,304 --> 01:19:29,015
I am Jang Min-hwan
Chief of Security at Prison.
1161
01:19:30,308 --> 01:19:33,060
- One of our inmates...
- How is he?
1162
01:19:37,982 --> 01:19:40,568
Eating three meals a day.
1163
01:19:43,488 --> 01:19:45,072
Exercising when it's time.
1164
01:19:46,574 --> 01:19:48,075
When it's past 9:00 p.m...
1165
01:19:49,577 --> 01:19:51,204
he'll probably sleep.
1166
01:19:53,790 --> 01:19:55,291
Commissioner?
1167
01:19:56,083 --> 01:20:00,213
I know it's not my place,
but please re-investigate the case.
1168
01:20:01,923 --> 01:20:04,008
Then, he'll walk free
after his term.
1169
01:20:07,428 --> 01:20:08,721
Am I wrong?
1170
01:20:12,308 --> 01:20:13,476
Lee Yong-gu...
1171
01:20:16,395 --> 01:20:17,772
He's innocent, sir.
1172
01:20:23,277 --> 01:20:24,487
A child...
1173
01:20:26,405 --> 01:20:27,990
Ever lost one?
1174
01:20:34,914 --> 01:20:36,207
Yes, I have.
1175
01:20:40,294 --> 01:20:42,088
To an inmate I cherished.
1176
01:20:50,429 --> 01:20:51,722
Defendant?
1177
01:20:51,722 --> 01:20:57,395
Did you abduct the Commissioner's
daughter to get revenge?
1178
01:20:59,897 --> 01:21:02,567
Yes. I followed her.
1179
01:21:02,567 --> 01:21:05,069
Sailor Moon bag store.
1180
01:21:05,069 --> 01:21:08,906
Daddy! Just read what
the uncles wrote.
1181
01:21:08,906 --> 01:21:10,783
Read it!
1182
01:21:13,077 --> 01:21:18,583
Ji-young said she'd show me
a store that sells Sailor Moon bags.
1183
01:21:19,709 --> 01:21:21,502
So, I just followed her.
1184
01:21:21,502 --> 01:21:22,920
- That's it.
- Good!
1185
01:21:22,920 --> 01:21:26,215
Did you pull her pants off
to sexually abuse her?
1186
01:21:26,716 --> 01:21:28,092
Did you?
1187
01:21:28,801 --> 01:21:31,596
First, loosen pants
for blood circulation.
1188
01:21:31,596 --> 01:21:32,013
Good!
1189
01:21:34,515 --> 01:21:36,559
Cardio Pulmonary Resuscitation.
1190
01:21:37,977 --> 01:21:40,980
I don't remember.
1191
01:21:40,980 --> 01:21:43,983
Did you hit Choi Ji-young
with a brick to kill her?
1192
01:21:43,983 --> 01:21:46,986
No. Ji-young fell and...
1193
01:21:49,196 --> 01:21:50,573
- Young-gu!
- Oh my!
1194
01:21:50,990 --> 01:21:52,700
When you can't remember,
what do you say?
1195
01:21:54,702 --> 01:21:55,912
I...
1196
01:21:59,081 --> 01:22:00,082
don't remember.
1197
01:22:00,082 --> 01:22:01,417
That's good.
1198
01:22:01,417 --> 01:22:02,710
- I don't remember.
- Good.
1199
01:22:02,710 --> 01:22:03,502
Remember...
1200
01:22:03,502 --> 01:22:06,005
- Happy! Happy!
- Happy, Happy Happy Mart.
1201
01:22:06,005 --> 01:22:07,089
That's good!
1202
01:22:07,089 --> 01:22:09,216
A brick fell on her head.
1203
01:22:09,216 --> 01:22:10,509
- Did you see it?
- No, I didn't.
1204
01:22:10,509 --> 01:22:12,011
Come on, pal!
1205
01:22:12,011 --> 01:22:14,805
- Just pretend you know!
- That's right!
1206
01:22:15,222 --> 01:22:17,975
Cardio Pulmonary Resuscitation...
1207
01:22:18,392 --> 01:22:20,770
Yong-gu!
1208
01:22:20,770 --> 01:22:21,771
Yes?
1209
01:22:21,771 --> 01:22:23,898
Do it in the morning.
1210
01:22:24,190 --> 01:22:25,483
Yes.
1211
01:22:27,485 --> 01:22:31,072
Your Honor...
1212
01:22:31,572 --> 01:22:38,412
I am intellectually impaired.
1213
01:22:39,580 --> 01:22:42,708
The scary policemen hit me.
1214
01:22:44,710 --> 01:22:46,295
They didn't investigate.
1215
01:22:46,712 --> 01:22:48,506
PETITION
Read this over.
1216
01:22:48,506 --> 01:22:50,800
- What is it?
- Here.
1217
01:22:50,800 --> 01:22:52,510
I wrote it myself!
1218
01:22:52,510 --> 01:22:54,095
Pass the pens!
1219
01:22:54,095 --> 01:22:56,305
Don't spill on it.
Write clearly.
1220
01:22:56,305 --> 01:22:58,015
Sign it.
1221
01:22:59,225 --> 01:23:03,688
They said if I signed,
they'll send me home to Yesung.
1222
01:23:04,897 --> 01:23:06,691
And buy me
the Sailor Moon bag.
1223
01:23:07,400 --> 01:23:08,567
And so...
1224
01:23:09,986 --> 01:23:12,071
the written statement...
1225
01:23:14,907 --> 01:23:17,201
is all fabricated.
1226
01:23:17,201 --> 01:23:18,494
Perfect! You win!
1227
01:23:18,494 --> 01:23:19,495
Daddy!
1228
01:23:19,495 --> 01:23:22,415
Great job!
1229
01:23:23,708 --> 01:23:26,502
- Yong-gu!
- Yes?
1230
01:23:26,502 --> 01:23:28,504
Your lawyer is here to see you.
1231
01:23:28,713 --> 01:23:29,714
Yes?
1232
01:23:29,714 --> 01:23:32,008
Is this a prison
or daycare!
1233
01:23:32,800 --> 01:23:37,013
Anything you'd like to eat?
I can get it for you.
1234
01:23:38,097 --> 01:23:39,223
Free Time!
1235
01:23:40,224 --> 01:23:41,392
The chocolate bar?
1236
01:23:41,392 --> 01:23:43,561
Yes, tasty Free Time.
1237
01:23:43,894 --> 01:23:46,772
You have a daughter.
Yesung?
1238
01:23:47,398 --> 01:23:50,776
Yes. Yesung is pretty.
1239
01:23:51,902 --> 01:23:54,697
- Listen to me carefully.
- Yes.
1240
01:23:55,197 --> 01:23:59,076
The girl's father is
the police commissioner.
1241
01:23:59,285 --> 01:24:00,494
Yes.
1242
01:24:00,995 --> 01:24:02,580
Damn...
1243
01:24:04,290 --> 01:24:06,208
You know! The police!
1244
01:24:06,792 --> 01:24:09,420
Yes, police. Very scary.
1245
01:24:09,420 --> 01:24:11,797
He's the leader
of the scary men!
1246
01:24:12,298 --> 01:24:14,091
He's totally out of it!
1247
01:24:14,508 --> 01:24:17,595
He could harm Yesung!
1248
01:24:18,929 --> 01:24:20,014
Yes.
1249
01:24:20,806 --> 01:24:23,392
How frustrating.
1250
01:24:24,477 --> 01:24:25,686
Mr. Lawyer?
1251
01:24:26,771 --> 01:24:27,980
Mr. Lawyer?
1252
01:24:30,066 --> 01:24:33,986
Here are our inmates' petitions.
1253
01:24:35,696 --> 01:24:38,199
These things don't really help.
1254
01:24:41,994 --> 01:24:44,413
Even a public lawyer
should show dedication!
1255
01:24:45,915 --> 01:24:47,917
It still won't lessen
his sentence.
1256
01:24:50,920 --> 01:24:52,213
Look!
1257
01:24:52,588 --> 01:24:54,090
Look at this!
1258
01:24:54,090 --> 01:24:58,010
Lee Yong-gu is not smart enough
to write this!
1259
01:24:58,010 --> 01:24:59,595
Still think he's the culprit!
1260
01:25:20,074 --> 01:25:21,909
Think of Yesung...
1261
01:25:22,785 --> 01:25:24,495
and stay focused.
1262
01:25:26,205 --> 01:25:27,414
Yes.
1263
01:25:28,207 --> 01:25:29,917
I must go home.
1264
01:25:30,793 --> 01:25:31,919
Right.
1265
01:25:33,712 --> 01:25:36,090
You can go home.
Don't worry.
1266
01:25:36,924 --> 01:25:37,925
Got that?
1267
01:25:38,092 --> 01:25:39,301
Yes.
1268
01:25:44,598 --> 01:25:52,898
Ji-young said she knew a store
that sold the Sailor Moon bag.
1269
01:25:54,900 --> 01:25:56,694
So, I followed her.
1270
01:25:58,696 --> 01:26:02,491
But Ji-young suddenly fell.
1271
01:26:12,084 --> 01:26:16,714
Speak clearly to the judge.
1272
01:26:16,714 --> 01:26:20,009
Speak clearly.
1273
01:26:22,011 --> 01:26:27,892
He wanted revenge
on the Commissioner for getting hit.
1274
01:26:27,892 --> 01:26:31,896
So, you abducted
his daughter Ji-young, correct?
1275
01:26:36,984 --> 01:26:38,694
I repeat.
1276
01:26:38,694 --> 01:26:41,488
Did you abduct Choi Ji-young?
1277
01:26:41,488 --> 01:26:46,076
You must die for Yesung to live.
You get it?
1278
01:26:46,493 --> 01:26:48,579
You're the father.
1279
01:26:50,206 --> 01:26:55,502
When Ji-young resisted
sexual assault...
1280
01:26:55,502 --> 01:26:58,088
you killed her
with a brick, correct?
1281
01:27:05,221 --> 01:27:06,931
I repeat the question.
1282
01:27:07,097 --> 01:27:10,684
Did you strike
Choi Ji-young with a brick?
1283
01:27:13,187 --> 01:27:14,396
Defendant!
1284
01:27:15,272 --> 01:27:17,483
Answer the question.
1285
01:27:20,486 --> 01:27:24,073
Accept your punishment.
1286
01:27:26,075 --> 01:27:31,288
If not, I'll do the same
to your daughter.
1287
01:27:48,597 --> 01:27:49,932
Answer the question.
1288
01:27:51,475 --> 01:27:52,685
Yes.
1289
01:27:57,398 --> 01:28:03,570
When Ji-young resisted
sexual assault...
1290
01:28:04,196 --> 01:28:07,199
you killed her
with a brick, correct?
1291
01:28:13,706 --> 01:28:15,582
I repeat the question.
1292
01:28:16,000 --> 01:28:19,712
Did you strike
Choi Ji-young with a brick?
1293
01:28:27,803 --> 01:28:30,431
Did you kill her
with a brick?
1294
01:28:34,268 --> 01:28:35,978
- Defendant!
- Yes.
1295
01:28:35,978 --> 01:28:38,397
Did you kill her
with a brick?
1296
01:28:38,397 --> 01:28:39,982
Yes, I did.
1297
01:28:43,193 --> 01:28:46,780
Bastard! Think your kid
will be fine!
1298
01:28:48,407 --> 01:28:50,492
I'll kill your kid, too!
1299
01:28:54,288 --> 01:28:55,581
Ji-young!
1300
01:28:57,791 --> 01:28:59,918
I'll kill your kid, too!
1301
01:29:08,802 --> 01:29:12,306
Yes. I did it.
I did it.
1302
01:29:14,016 --> 01:29:16,769
Lee Yong-gu!
What are you saying!
1303
01:29:17,478 --> 01:29:18,896
Come to your senses!
1304
01:29:19,688 --> 01:29:23,400
Your Honor, the defendant is
psychologically intimidated.
1305
01:29:23,400 --> 01:29:24,985
Order!
1306
01:29:24,985 --> 01:29:27,988
You're his lawyer!
Do something!
1307
01:29:29,698 --> 01:29:30,699
I killed her. I did.
1308
01:29:30,699 --> 01:29:32,409
Are you out of your mind!
1309
01:29:32,409 --> 01:29:34,578
You didn't kill anyone!
1310
01:29:34,787 --> 01:29:37,206
She died because of me.
1311
01:29:37,581 --> 01:29:39,708
I'm sorry.
Very sorry.
1312
01:29:39,708 --> 01:29:41,293
Why're you sorry!
1313
01:29:41,502 --> 01:29:43,712
No one apologized to you!
1314
01:29:44,004 --> 01:29:46,090
Why are you so sorry!
1315
01:29:46,090 --> 01:29:48,092
If you speak out,
you'll be ordered to leave.
1316
01:29:48,217 --> 01:29:53,305
Please help my Yesung.
My daughter.
1317
01:29:53,931 --> 01:29:56,683
- Order!
- I did it.
1318
01:30:20,791 --> 01:30:22,501
What are you doing!
1319
01:30:24,503 --> 01:30:25,921
You're a lawyer!
1320
01:30:27,423 --> 01:30:29,591
A lawyer can't be like this!
1321
01:30:35,722 --> 01:30:39,393
The police only took
the witness accounts...
1322
01:30:39,393 --> 01:30:43,063
and dismissed
the defendant's denials.
1323
01:30:43,564 --> 01:30:49,903
Lee's statement was fabricated
by force from the police.
1324
01:30:49,903 --> 01:30:50,904
Also!
1325
01:30:50,904 --> 01:30:53,282
Ji-young did not die
of the brick wound...
1326
01:30:53,282 --> 01:30:57,578
but an occipital injury!
That too was dismissed!
1327
01:30:58,203 --> 01:31:04,418
Contrary to police claims
that Lee strangled her...
1328
01:31:04,418 --> 01:31:10,591
her autopsy showed
no sign of strangling whatsoever!
1329
01:31:10,591 --> 01:31:12,593
Defense?
Give your final argument.
1330
01:31:13,927 --> 01:31:15,804
Your Honor.
1331
01:31:16,430 --> 01:31:19,766
I request for leniency.
1332
01:31:21,560 --> 01:31:23,770
The prosecution's demand?
1333
01:31:26,982 --> 01:31:29,401
The defendant admitted
to the charges.
1334
01:31:30,068 --> 01:31:37,201
I request the same sentence
to the defendant as the first trial.
1335
01:31:41,705 --> 01:31:43,081
Your Honor!
1336
01:31:43,499 --> 01:31:45,292
The investigation is biased.
1337
01:31:45,792 --> 01:31:52,090
It was only forcibly done
to establish a crime.
1338
01:31:52,090 --> 01:31:54,801
They dismissed the principle of
presumed innocence!
1339
01:31:55,928 --> 01:31:58,013
They abused the defendant's
mental disability...
1340
01:31:58,305 --> 01:32:01,016
and love for his daughter
1341
01:32:01,558 --> 01:32:04,478
to force him to give up
on everything!
1342
01:32:05,562 --> 01:32:09,775
The innocent defendant was
sacrificed at their convenience!
1343
01:32:09,775 --> 01:32:15,906
As the defendant admitted to
the charges, the trial is adjourned.
1344
01:32:16,490 --> 01:32:21,703
The defendant's appeal
is rejected.
1345
01:32:22,287 --> 01:32:25,499
The first trial's sentence stands.
1346
01:32:26,291 --> 01:32:31,004
Defendant Lee Yong-gu
is sentenced to death.
1347
01:32:38,428 --> 01:32:41,431
Thank you.
1348
01:32:41,932 --> 01:32:43,267
Thank you.
1349
01:32:45,060 --> 01:32:46,478
Thank you.
1350
01:32:48,272 --> 01:32:50,774
I was wrong.
1351
01:32:56,071 --> 01:32:58,782
Please help Yesung.
1352
01:33:02,202 --> 01:33:03,996
It's my fault.
1353
01:33:08,000 --> 01:33:10,002
And so, I defend...
1354
01:33:14,006 --> 01:33:16,925
a man
wrongfully sentenced to death...
1355
01:33:19,303 --> 01:33:24,683
to clear defendant Lee Yong-gu's
false accusations.
1356
01:33:26,768 --> 01:33:27,978
That is why...
1357
01:33:30,397 --> 01:33:32,190
I am here today.
1358
01:33:35,277 --> 01:33:38,572
His wife said,
I can take piano lessons.
1359
01:33:39,072 --> 01:33:41,575
Piano?
1360
01:33:42,492 --> 01:33:45,078
The Chief has a piano
at home.
1361
01:33:45,078 --> 01:33:48,081
Daddy,
I'll play it for you later.
1362
01:33:48,498 --> 01:33:51,418
Piano? I like piano.
1363
01:33:52,502 --> 01:33:56,715
Daddy?
You're not a bad man, right?
1364
01:34:02,220 --> 01:34:04,014
- Yong-gu?
- Yes.
1365
01:34:06,475 --> 01:34:08,268
Take care.
1366
01:34:10,687 --> 01:34:14,900
One, two, three!
1367
01:34:28,997 --> 01:34:32,084
See? Isn't cooking fun?
1368
01:34:32,417 --> 01:34:35,504
It'd be easier to eat out.
1369
01:34:35,587 --> 01:34:39,216
Yesung makes this
a special Thanksgiving.
1370
01:34:39,424 --> 01:34:43,220
Yesung made this pretty one.
1371
01:34:45,222 --> 01:34:46,431
You too, Mister.
1372
01:34:48,475 --> 01:34:52,396
It's from Yesung!
1373
01:34:54,981 --> 01:34:57,567
Hi, Daddy.
1374
01:34:58,276 --> 01:35:00,696
How are you?
1375
01:35:00,696 --> 01:35:03,782
- Is it from Yesung?
- Letter from Yesung!
1376
01:35:03,782 --> 01:35:05,784
Let me see!
1377
01:35:07,077 --> 01:35:08,078
Tada!
1378
01:35:08,078 --> 01:35:12,207
100! Yesung got perfect!
1379
01:35:14,084 --> 01:35:15,419
Good job!
1380
01:35:15,419 --> 01:35:18,004
Bong-sun should be a model
when she grows up.
1381
01:35:18,922 --> 01:35:20,090
Funny.
1382
01:35:20,924 --> 01:35:23,009
Baby looks funny.
1383
01:35:24,302 --> 01:35:28,098
- He's way too honest.
- I'm sorry.
1384
01:35:30,767 --> 01:35:36,273
Fall on your knees
1385
01:35:37,065 --> 01:35:44,489
Hear the angel voices
1386
01:35:44,990 --> 01:35:50,287
Night divine
1387
01:35:50,912 --> 01:35:54,916
Hello...
1388
01:35:55,500 --> 01:35:59,921
Uncle...
1389
01:36:01,214 --> 01:36:03,300
Uncle 1004, hello!
Are you studying hard?
1390
01:36:03,300 --> 01:36:06,803
I'm dying to hear
you read to me soon.
1391
01:36:06,803 --> 01:36:08,805
I hope you get along well
with Daddy and the others.
1392
01:36:08,805 --> 01:36:10,098
Take care.
From Yesung!
1393
01:36:10,098 --> 01:36:11,683
It's been hours!
1394
01:36:17,898 --> 01:36:19,566
Hello...
1395
01:36:20,192 --> 01:36:25,489
Shouldn't we prepare something
for the annual talent show?
1396
01:36:26,072 --> 01:36:28,200
That's a load of bullshit.
1397
01:36:28,200 --> 01:36:30,202
If we place first,
will they let us out?
1398
01:36:31,077 --> 01:36:34,581
Yeah!
One night out with family.
1399
01:36:34,581 --> 01:36:35,290
Really?
1400
01:36:35,290 --> 01:36:36,792
- Disgusting!
- Yesung!
1401
01:36:36,792 --> 01:36:38,502
How about singing?
1402
01:36:39,085 --> 01:36:42,088
- Yes, singing! Sailor Moon!
- Good idea!
1403
01:36:42,088 --> 01:36:45,926
- She will never turn her back...
- Cut that out!
1404
01:36:49,930 --> 01:36:51,014
Sir?
1405
01:36:51,014 --> 01:36:54,684
There are more
Christmas amnesties this year.
1406
01:36:56,478 --> 01:36:58,688
Due to presidential elections?
1407
01:36:59,189 --> 01:37:01,775
Right, the elections.
1408
01:37:03,401 --> 01:37:05,278
Lots to send off, too.
1409
01:37:10,283 --> 01:37:11,493
Pardon?
1410
01:37:13,078 --> 01:37:15,288
The date's been set for 5482.
1411
01:37:15,705 --> 01:37:17,499
December 23rd.
1412
01:37:23,213 --> 01:37:25,090
- Spider.
- Louder.
1413
01:37:25,090 --> 01:37:26,925
- Spider.
- Louder!
1414
01:37:27,092 --> 01:37:28,718
Spider!
1415
01:37:28,718 --> 01:37:30,929
- What about this?
- This?
1416
01:37:32,430 --> 01:37:33,723
Philippines.
1417
01:37:33,723 --> 01:37:35,392
Morphine?
1418
01:37:35,392 --> 01:37:38,395
No, it says 'Hairpin'!
1419
01:37:41,690 --> 01:37:44,067
You read that already!
1420
01:37:47,070 --> 01:37:48,488
So weak in the head!
1421
01:37:50,490 --> 01:37:52,200
Stop it!
1422
01:37:52,200 --> 01:37:57,205
YESUNG
1423
01:38:00,709 --> 01:38:04,087
I can't decide that
on my own.
1424
01:38:05,213 --> 01:38:09,009
I'll need permission
from the principal.
1425
01:38:09,217 --> 01:38:10,719
This is the last time.
1426
01:38:12,220 --> 01:38:13,430
Pardon?
1427
01:38:17,058 --> 01:38:19,060
That Yesung can see
her father.
1428
01:38:21,897 --> 01:38:23,273
Please help.
1429
01:38:25,901 --> 01:38:27,485
I'm begging you.
1430
01:38:31,907 --> 01:38:33,199
Pretty.
1431
01:38:33,491 --> 01:38:35,493
Shit!
1432
01:38:35,911 --> 01:38:39,414
Why's the execution so soon
after the trial?
1433
01:38:40,081 --> 01:38:42,292
This should be protested.
1434
01:38:42,292 --> 01:38:47,213
It goes completely against
existing laws!
1435
01:38:47,213 --> 01:38:50,717
I should be the one
to go first.
1436
01:38:51,301 --> 01:38:54,596
Everyone in the prison
deserves to go before him.
1437
01:38:59,059 --> 01:39:00,477
Pretty.
1438
01:39:00,477 --> 01:39:03,480
Yong-gu...
We can't let him go like this.
1439
01:39:04,981 --> 01:39:06,691
- Hey, Chun-ho!
- Yes?
1440
01:39:17,410 --> 01:39:19,079
Oh no!
1441
01:39:21,581 --> 01:39:23,208
What's going on!
1442
01:39:23,208 --> 01:39:25,585
I'm sorry.
Why'd this break?
1443
01:39:26,086 --> 01:39:27,295
Take them quick!
1444
01:39:30,006 --> 01:39:31,091
Ouch!
1445
01:39:31,591 --> 01:39:34,427
It's saving a man's life.
1446
01:39:34,803 --> 01:39:37,514
Only if you give me your turf.
1447
01:39:41,893 --> 01:39:43,895
One!
1448
01:39:44,771 --> 01:39:46,564
The hell!
1449
01:39:47,399 --> 01:39:48,191
Two!
1450
01:40:01,705 --> 01:40:02,914
Gotcha!
1451
01:40:06,584 --> 01:40:08,420
You're working?
1452
01:40:09,504 --> 01:40:11,423
Carry on, then.
1453
01:40:14,092 --> 01:40:15,427
You heard?
1454
01:40:15,427 --> 01:40:19,514
If you think this is your father,
please come up.
1455
01:40:19,806 --> 01:40:23,268
Do it right.
It's to save a life. Got it?
1456
01:40:23,268 --> 01:40:23,977
Yes, boss!
1457
01:40:23,977 --> 01:40:26,396
Here! Here!
1458
01:40:27,272 --> 01:40:28,773
Where are the boys?
1459
01:40:28,773 --> 01:40:31,901
It's taking long
to blow up the big thing.
1460
01:40:31,901 --> 01:40:34,904
You sure he's your father?
1461
01:40:38,700 --> 01:40:40,076
You said, you're an orphan.
1462
01:40:44,789 --> 01:40:48,418
All the fathers in the world
is my father!
1463
01:40:50,920 --> 01:40:53,298
Go Cell 7! Go!
1464
01:41:18,573 --> 01:41:21,576
Holy night
1465
01:41:21,576 --> 01:41:26,081
The stars are brightly shining
1466
01:41:26,081 --> 01:41:33,004
It is the night of the dear
Savior's birth
1467
01:41:36,424 --> 01:41:39,594
Long lay the world
1468
01:41:39,594 --> 01:41:44,265
In sin and error pining
1469
01:41:44,265 --> 01:41:50,980
Till he appeared and the soul
felt its worth
1470
01:41:52,273 --> 01:41:59,697
A thrill of hope
the weary world rejoices
1471
01:41:59,697 --> 01:42:06,412
For yonder breaks
a new and glorious morn
1472
01:42:06,996 --> 01:42:12,502
Fall on your knees
1473
01:42:13,294 --> 01:42:20,593
Hear the angel voice
1474
01:42:21,094 --> 01:42:26,683
Night divine
1475
01:42:28,560 --> 01:42:34,190
Night when Christ was born
1476
01:42:35,066 --> 01:42:44,701
Night divine
1477
01:42:44,701 --> 01:42:45,910
Everything's all set?
1478
01:42:45,910 --> 01:42:50,206
Don't worry.
Yesung's teacher's on our side.
1479
01:42:53,084 --> 01:43:01,092
Sweet hymns of joy in grateful
chorus praise we
1480
01:43:01,092 --> 01:43:07,765
Let all within us
praise His holy name
1481
01:43:11,269 --> 01:43:13,188
Daddy? Hand.
1482
01:43:14,480 --> 01:43:16,065
Hold hands.
1483
01:43:17,192 --> 01:43:20,695
- Hurry Up!
- Hold hands!
1484
01:43:22,197 --> 01:43:23,281
Hold!
1485
01:44:16,417 --> 01:44:18,211
Let's go!
1486
01:44:18,795 --> 01:44:20,004
Let's go!
1487
01:44:24,092 --> 01:44:26,427
Chun-ho! Get him out!
1488
01:44:26,427 --> 01:44:28,096
Yong-gu! Hurry!
1489
01:44:37,563 --> 01:44:41,276
Get them off!
1490
01:44:41,276 --> 01:44:42,694
Get 'em out!
1491
01:44:43,778 --> 01:44:45,405
Get them in!
1492
01:44:47,407 --> 01:44:49,909
It's working!
Hooray!
1493
01:44:53,079 --> 01:44:54,914
Untie it!
1494
01:45:12,223 --> 01:45:14,183
Daddy! We're flying!
1495
01:45:14,183 --> 01:45:15,893
We're flying!
1496
01:45:21,274 --> 01:45:23,985
Daddy, people are so tiny.
1497
01:45:25,987 --> 01:45:28,072
- They can't leave!
- Chief...
1498
01:45:28,072 --> 01:45:29,574
We're flying like birds!
1499
01:45:29,574 --> 01:45:30,783
We're flying!
1500
01:45:31,576 --> 01:45:33,202
Goodbye uncles!
1501
01:45:33,202 --> 01:45:33,703
Get them!
1502
01:45:33,703 --> 01:45:35,288
Stop 'em!
1503
01:45:37,707 --> 01:45:39,292
Stop 'em!
1504
01:46:07,403 --> 01:46:08,905
Look over there!
1505
01:46:10,490 --> 01:46:12,575
People are dancing!
1506
01:46:16,287 --> 01:46:18,581
Get them!
1507
01:46:24,420 --> 01:46:25,922
What are you doing up there?
1508
01:46:26,089 --> 01:46:28,216
Hello, Mister!
1509
01:46:28,216 --> 01:46:30,510
Ah, hello!
1510
01:46:30,802 --> 01:46:32,720
The sunset is pretty!
1511
01:46:32,720 --> 01:46:34,722
Yes, it is.
1512
01:46:35,098 --> 01:46:37,558
Goodbye!
1513
01:46:40,978 --> 01:46:42,980
Daddy! Look over there!
1514
01:46:43,272 --> 01:46:45,191
Over there!
1515
01:46:45,191 --> 01:46:48,694
- Daddy? Are we going home?
- We're going home!
1516
01:46:48,694 --> 01:46:50,196
I'm so happy!
1517
01:47:29,694 --> 01:47:31,696
Stop them!
1518
01:48:08,774 --> 01:48:10,776
Yesung...
1519
01:48:10,776 --> 01:48:12,278
Yes, Daddy?
1520
01:48:14,489 --> 01:48:15,698
Don't forget.
1521
01:48:17,909 --> 01:48:18,993
What, Daddy?
1522
01:48:20,411 --> 01:48:21,579
Today...
1523
01:48:24,582 --> 01:48:25,791
And...Daddy.
1524
01:48:43,017 --> 01:48:46,812
DECEMBER 23rd
1525
01:48:52,485 --> 01:48:54,195
Eat lots!
Is it good?
1526
01:48:54,195 --> 01:48:56,405
- Yes, it's yummy.
- It's yummy.
1527
01:48:57,573 --> 01:49:00,076
Eat beans! Vitamins!
1528
01:49:00,076 --> 01:49:02,286
- Get ready.
- Yes, boss.
1529
01:49:05,915 --> 01:49:07,583
Tada!
1530
01:49:07,583 --> 01:49:09,210
A cake!
1531
01:49:09,794 --> 01:49:11,087
Blow out the candles.
1532
01:49:11,087 --> 01:49:13,089
One, two, three!
1533
01:49:15,007 --> 01:49:16,425
All blown out!
1534
01:49:18,803 --> 01:49:20,012
Happy birthday!
1535
01:49:20,805 --> 01:49:22,306
Present!
1536
01:49:22,306 --> 01:49:23,558
Thank you!
1537
01:49:24,976 --> 01:49:27,270
Draw lots of pretty pictures!
1538
01:49:27,270 --> 01:49:28,896
Thank you!
1539
01:49:29,272 --> 01:49:30,690
Did I Spell right?
1540
01:49:32,191 --> 01:49:33,568
This is from me.
1541
01:49:33,568 --> 01:49:34,777
Thank you!
1542
01:49:35,570 --> 01:49:37,196
Yong-uo? Give her yours.
1543
01:49:40,283 --> 01:49:41,284
What is it?
1544
01:49:41,284 --> 01:49:45,079
- It's big!
- It's really big!
1545
01:49:48,499 --> 01:49:50,585
Sailor Moon!
1546
01:49:52,295 --> 01:49:53,713
It's pretty.
1547
01:49:54,589 --> 01:49:55,298
You're so lucky!
1548
01:49:55,298 --> 01:49:56,716
It's pretty!
1549
01:49:58,217 --> 01:49:59,594
Daddy!
1550
01:50:00,303 --> 01:50:01,512
Yes?
1551
01:50:06,475 --> 01:50:10,563
Thank you for being
my daddy.
1552
01:50:17,903 --> 01:50:21,407
Go on.
Say something.
1553
01:50:31,083 --> 01:50:35,796
Thank you for...
1554
01:50:37,423 --> 01:50:38,716
being my daughter.
1555
01:50:53,189 --> 01:50:55,775
What did they put
in the soup?
1556
01:50:57,068 --> 01:50:58,694
Uncle? Are you crying?
1557
01:51:00,780 --> 01:51:02,198
He's not crying.
1558
01:51:03,199 --> 01:51:04,992
Hold on.
Right! Yesung?
1559
01:51:07,286 --> 01:51:09,705
Watch this.
1560
01:51:09,997 --> 01:51:11,207
What are you doing?
1561
01:51:13,000 --> 01:51:14,418
Hold still!
1562
01:51:14,919 --> 01:51:16,712
It tickles!
1563
01:51:20,508 --> 01:51:23,928
- You call that writing?
- It's cuz he's moving.
1564
01:51:23,928 --> 01:51:26,305
- Write good!
- Nice drawing.
1565
01:51:26,389 --> 01:51:34,021
SWORN STATEMENT
1566
01:52:02,800 --> 01:52:04,093
I'd better go.
1567
01:52:08,973 --> 01:52:10,975
Take care.
1568
01:52:15,980 --> 01:52:17,398
Take care.
1569
01:52:21,277 --> 01:52:22,570
Thank you.
1570
01:52:24,572 --> 01:52:26,198
Thank you.
1571
01:52:28,701 --> 01:52:30,077
Thank you.
1572
01:52:57,563 --> 01:53:03,068
WE LOVE YOU
1573
01:54:00,918 --> 01:54:08,801
Yesung can go
without Daddy, right?
1574
01:54:09,009 --> 01:54:12,429
Yup.
You can go alone, right?
1575
01:54:14,974 --> 01:54:16,267
Yes.
1576
01:54:17,685 --> 01:54:21,897
I'll get many perfect scores
and come and see you.
1577
01:54:22,773 --> 01:54:26,777
When you go to a better place,
don't worry about me.
1578
01:54:27,194 --> 01:54:28,487
Okay!
1579
01:54:29,697 --> 01:54:32,700
Daddy! Merry Christmas!
1580
01:55:02,187 --> 01:55:04,899
You too, Yesung.
Merry Christmas!
1581
01:55:07,568 --> 01:55:08,777
Take care.
1582
01:55:21,707 --> 01:55:22,791
Yesung?
1583
01:55:22,791 --> 01:55:24,001
Okay.
1584
01:55:39,767 --> 01:55:41,477
Goodbye, Daddy!
1585
01:55:41,977 --> 01:55:43,270
Goodbye, Yesung!
1586
01:55:43,270 --> 01:55:44,480
Bye.
1587
01:55:44,688 --> 01:55:46,482
Yesung! Bye!
1588
01:56:09,213 --> 01:56:10,506
Yesung! Bye!
1589
01:56:11,590 --> 01:56:12,591
Bye.
1590
01:56:14,718 --> 01:56:16,011
Yesung! Bye!
1591
01:56:32,486 --> 01:56:36,782
One, two, three.
1592
01:56:39,994 --> 01:56:47,001
One, two, three.
1593
01:56:52,715 --> 01:56:53,924
Daddy!
1594
01:56:54,216 --> 01:56:55,426
Daddy!
1595
01:56:55,926 --> 01:56:57,428
Daddy!
1596
01:57:05,894 --> 01:57:07,688
Yesung!
1597
01:57:08,397 --> 01:57:09,982
Yesung!
1598
01:57:14,903 --> 01:57:17,281
Help me!
1599
01:57:18,407 --> 01:57:20,075
I was wrong!
1600
01:57:21,702 --> 01:57:24,788
Daddy! What's wrong!
1601
01:57:24,788 --> 01:57:27,708
- Help me!
- What's wrong, Daddy!
1602
01:57:28,292 --> 01:57:30,586
- Yesung!
- What's wrong?
1603
01:57:30,586 --> 01:57:32,004
I was wrong!
1604
01:57:32,796 --> 01:57:34,506
Please, help me!
1605
01:57:34,798 --> 01:57:35,507
Don't cry.
1606
01:57:35,507 --> 01:57:38,594
You can live here
for a long time.
1607
01:57:39,219 --> 01:57:42,014
I'll come and visit!
1608
01:57:42,014 --> 01:57:45,976
I won't get mad!
Don't go to a better place!
1609
01:57:46,268 --> 01:57:47,770
Daddy!
1610
01:57:48,270 --> 01:57:51,065
Yesung!
1611
01:57:54,193 --> 01:57:57,071
- I was wrong!
- Daddy!
1612
01:57:57,780 --> 01:57:59,490
I was wrong!
1613
01:58:03,202 --> 01:58:06,413
I'm sorry!
I was wrong, sir!
1614
01:58:06,705 --> 01:58:08,916
I'm sorry!
Please, help me!
1615
01:58:08,916 --> 01:58:10,918
I was wrong, sir!
1616
01:58:11,210 --> 01:58:14,004
Daddy!
1617
01:58:15,422 --> 01:58:17,424
I'm sorry!
1618
01:58:18,217 --> 01:58:19,802
I was wrong!
1619
01:58:23,222 --> 01:58:25,265
I was wrong.
1620
01:58:25,766 --> 01:58:27,559
I'm sorry!
1621
01:58:29,186 --> 01:58:31,188
I was wrong!
1622
01:58:31,396 --> 01:58:34,191
Daddy!
1623
01:58:51,583 --> 01:58:53,585
I'm here for
defendant Lee Yong-gu.
1624
01:58:56,922 --> 01:58:57,923
No...
1625
01:59:00,509 --> 01:59:03,095
My dad whom I loved most
in the world.
1626
01:59:04,721 --> 01:59:06,890
For my angelic father.
1627
01:59:12,896 --> 01:59:17,067
The defense gives
the final argument.
1628
01:59:21,780 --> 01:59:23,198
In the name of justice...
1629
01:59:27,202 --> 01:59:28,203
I will...
1630
01:59:30,706 --> 01:59:32,082
forgive...
1631
01:59:34,209 --> 01:59:35,711
my father.
1632
02:00:05,574 --> 02:00:09,995
Defendant Lee Yong-gu's
disability is recognized.
1633
02:00:10,913 --> 02:00:14,583
He was threatened
and beaten by the police.
1634
02:00:15,709 --> 02:00:19,504
The court accepts
he was forced to confess.
1635
02:00:20,923 --> 02:00:23,300
According to testimonies...
1636
02:00:24,218 --> 02:00:27,012
there is not enough evidence...
1637
02:00:27,429 --> 02:00:32,768
that he abducted, sexually abused,
then killed Choi Ji-young.
1638
02:00:42,569 --> 02:00:45,906
The court remands this case...
1639
02:00:46,490 --> 02:00:49,785
and overturn Lee's
death sentence...
1640
02:00:50,285 --> 02:00:52,412
and demands
a re-investigation.
1641
02:00:53,205 --> 02:00:55,207
The court finds
Lee Yong-gu...
1642
02:00:55,916 --> 02:00:57,709
not guilty!
1643
02:01:08,011 --> 02:01:10,514
Yesung!
1644
02:02:03,275 --> 02:02:05,694
- Yesung!
- Hello!
1645
02:02:05,694 --> 02:02:10,282
It's Daddy! Yesung!
Daddy's here!
1646
02:02:13,285 --> 02:02:14,578
Daddy?
1647
02:02:15,704 --> 02:02:19,791
- Goodbye, Yesung!
- Goodbye!
1648
02:02:22,502 --> 02:02:24,087
Goodbye, Daddy.
1649
02:02:24,296 --> 02:02:26,590
- Goodbye!
- Yesung, goodbye!
1650
02:02:26,590 --> 02:02:28,216
I love you!
1651
02:02:28,216 --> 02:02:30,510
- Yesung, I love you!
- Goodbye!
1652
02:02:32,429 --> 02:02:35,891
Eat your beans!
Vitamins!
1653
02:02:36,767 --> 02:02:40,062
- I love you, Yesung!
- Goodbye!
1654
02:02:40,062 --> 02:02:41,271
I love you!
1655
02:02:42,189 --> 02:02:44,191
I love you!
1656
02:02:44,691 --> 02:02:47,277
I love you, Daddy!
1657
02:02:49,488 --> 02:02:50,906
Goodbye.
1658
02:02:52,074 --> 02:02:54,076
- Goodbye.
- Goodbye.
1659
02:02:54,576 --> 02:02:56,203
I love you!
1660
02:02:56,203 --> 02:02:57,913
Goodbye.
98369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.