Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:04,380
Let's have a look.
2
00:00:04,380 --> 00:00:07,340
Let's see what we've got here.
3
00:00:07,340 --> 00:00:08,460
Oh, yes.
4
00:00:10,900 --> 00:00:15,380
When I was growing up, I dreamed
of travel and adventure.
5
00:00:17,020 --> 00:00:19,980
Hi. Thank you.
6
00:00:19,980 --> 00:00:23,340
Then one day, that dream came true.
7
00:00:23,340 --> 00:00:27,580
This is it. I'm standing
on the top of the world.
8
00:00:30,900 --> 00:00:35,340
For three decades, I've been lucky
enough to travel the world, making
9
00:00:35,340 --> 00:00:39,860
documentaries and sharing my
adventures with millions of viewers.
10
00:00:39,860 --> 00:00:44,660
Michael Palin set the tone for,
I think, all travel TV today.
11
00:00:44,660 --> 00:00:48,740
Ooh! Ah! It's a bit like
a very friendly steam roller.
12
00:00:48,740 --> 00:00:52,580
He came at the right time.
He had the right daring qualities.
13
00:00:56,220 --> 00:01:01,100
He has huge warmth and it's a warmth
that spreads across
14
00:01:01,100 --> 00:01:03,300
all kinds of people.
15
00:01:03,300 --> 00:01:07,020
Bye-bye, Suleiman 2. Bye-bye,
Yousef. Bye, Mohammed.
16
00:01:07,020 --> 00:01:12,300
It expanded my little horizons
to the rest of the planet.
17
00:01:12,300 --> 00:01:15,340
All through my travels,
I kept a diary.
18
00:01:15,340 --> 00:01:18,420
I always felt when I've travelled,
it's really, really important
19
00:01:18,420 --> 00:01:21,660
to keep a record.
I mean, every day is precious.
20
00:01:21,660 --> 00:01:26,500
You're seeing things you'll probably
never, ever see again in your life.
21
00:01:26,500 --> 00:01:31,380
Now, for the first time, I'm looking
back - revisiting my most memorable
22
00:01:31,380 --> 00:01:35,820
journeys and opening my diaries
to find forgotten moments
23
00:01:35,820 --> 00:01:40,300
from my travels. My way of looking
at each journey as something
24
00:01:40,300 --> 00:01:44,980
different, new, special, exciting,
dramatic and challenging
25
00:01:44,980 --> 00:01:49,420
was not really knowing exactly
how it was going to turn out.
26
00:02:10,380 --> 00:02:13,500
I can't deny that I was very, very
excited about travelling.
27
00:02:13,500 --> 00:02:15,860
It was adventure and it was seeing
the world, all these things
28
00:02:15,860 --> 00:02:19,940
I just loved since I was very young,
growing up in Sheffield.
29
00:02:19,940 --> 00:02:24,980
But before I was a traveller,
I was a Python, shaking up comedy,
30
00:02:24,980 --> 00:02:27,740
offending people
and being very silly.
31
00:02:27,740 --> 00:02:30,900
But like all good things,
it came to an end
32
00:02:30,900 --> 00:02:34,740
and it was time to decide what next.
33
00:02:34,740 --> 00:02:38,020
And then out of the blue
comes this suggestion from the BBC.
34
00:02:38,020 --> 00:02:41,340
PHONE RINGS
35
00:02:41,340 --> 00:02:43,060
Hello.
36
00:02:43,060 --> 00:02:44,500
Yeah.
37
00:02:44,500 --> 00:02:47,580
BBC, yes, I know. Mm.
38
00:02:47,580 --> 00:02:49,260
You want me to what?
39
00:02:49,260 --> 00:02:52,340
You want me to go round the world.
40
00:02:52,340 --> 00:02:55,340
Yeah. But I mean, yes,
I don't see why.
41
00:02:55,340 --> 00:03:00,740
I mean, you can go around the
world in 36 hours. Ah, 80.
42
00:03:00,740 --> 00:03:03,140
80 days. Yes.
43
00:03:06,420 --> 00:03:10,940
Unusual journeys require
unusual preparations.
44
00:03:10,940 --> 00:03:13,540
Heart rate's 164.
45
00:03:13,540 --> 00:03:17,100
Average test time
is five to six minutes.
46
00:03:17,100 --> 00:03:20,660
Really well. Keep going there.
47
00:03:20,660 --> 00:03:25,700
So in summary, therefore,
you're very fit. Well done.
48
00:03:25,700 --> 00:03:28,300
I shall now be able to carry
everybody's bags everywhere.
49
00:03:28,300 --> 00:03:29,780
Don't tell them that. No.
50
00:03:29,780 --> 00:03:32,220
Is this absolutely necessary?
51
00:03:33,580 --> 00:03:36,460
One of the things that we felt
we should do at the beginning
52
00:03:36,460 --> 00:03:38,740
was talk to
an experienced traveller.
53
00:03:38,740 --> 00:03:41,180
And I emphasised
that I was the novice,
54
00:03:41,180 --> 00:03:46,300
I was a learner, so people
wouldn't expect too much from me.
55
00:03:46,300 --> 00:03:49,340
So who better to go and see
than Alan Whicker!
56
00:03:55,060 --> 00:03:59,860
Alan Whicker did these big travel
programmes called Whicker's World,
57
00:03:59,860 --> 00:04:04,340
which were very much about him
and his journey -
58
00:04:04,340 --> 00:04:07,460
quite formal, quite reporter-y.
59
00:04:07,460 --> 00:04:09,820
They seem an absolutely
cracking people to me.
60
00:04:09,820 --> 00:04:12,580
Are they what they appear to be?
Yes, they are. All the time?
61
00:04:12,580 --> 00:04:14,060
They're like that all the time.
62
00:04:14,060 --> 00:04:17,540
They're the kindest, most happy
people I've ever lived with.
63
00:04:17,540 --> 00:04:19,340
They're just fantastic.
64
00:04:19,340 --> 00:04:22,260
How do you cope when things
sort of fall apart or something
65
00:04:22,260 --> 00:04:24,220
completely unusual happens?
66
00:04:24,220 --> 00:04:27,020
I become tremendously British.
67
00:04:27,020 --> 00:04:29,740
And you must always speak English.
68
00:04:29,740 --> 00:04:31,740
You mustn't try and speak
the local language
69
00:04:31,740 --> 00:04:36,020
because when the Tonton Macoute
are sticking guns into your ribs,
70
00:04:36,020 --> 00:04:38,660
you mustn't try and say,
"Please, don't," to them.
71
00:04:38,660 --> 00:04:40,860
You must say in English,
"Do you mind standing aside?
72
00:04:40,860 --> 00:04:43,020
"Excuse me, BBC Television.
Do you mind? Just back a bit.
73
00:04:43,020 --> 00:04:45,780
"That's right," you know?
And that's exactly what we did.
74
00:04:45,780 --> 00:04:48,820
And they were absolutely staggered
and it worked like a dream.
75
00:04:48,820 --> 00:04:52,780
That's the way he travelled -
in a suit - in a suit and tie.
76
00:04:52,780 --> 00:04:55,500
Always the rather
detached Englishman.
77
00:04:55,500 --> 00:04:59,020
And I... You know, I realised
I couldn't travel like that.
78
00:04:59,020 --> 00:05:02,220
I hadn't got a tie. Well, I did
have a tie, I had one tie.
79
00:05:11,780 --> 00:05:13,420
Right. Where are the porters?
80
00:05:13,420 --> 00:05:16,020
There are 40 bearers who are going
with us on this trip.
81
00:05:16,020 --> 00:05:17,980
At the very last moment,
I remembered to bring a tie.
82
00:05:17,980 --> 00:05:19,900
You never know, it might
come in useful -
83
00:05:19,900 --> 00:05:21,700
for strangling muggers or whatever
one needs.
84
00:05:24,980 --> 00:05:29,140
When I was growing up in the 1950s,
no-one travelled very far.
85
00:05:29,140 --> 00:05:33,620
You know, Nottingham, maybe,
or Leeds, but that was about it.
86
00:05:33,620 --> 00:05:36,860
Bye-bye. Bye. Bye-bye, everybody.
Bye.
87
00:05:42,820 --> 00:05:46,900
So suddenly to find myself being out
there doing things that, you know,
88
00:05:46,900 --> 00:05:49,860
would be something unbelievable
when I was growing up,
89
00:05:49,860 --> 00:05:54,940
it was so exciting
and it was so...liberating.
90
00:05:58,380 --> 00:06:01,540
The idea was beautifully simple.
91
00:06:01,540 --> 00:06:04,300
It was a race against the clock.
92
00:06:04,300 --> 00:06:07,660
I would trace the journey
of Phileas Fogg, the hero
93
00:06:07,660 --> 00:06:11,380
of Jules Verne's classic
19th century novel,
94
00:06:11,380 --> 00:06:15,980
across land and sea,
with no planes allowed.
95
00:06:15,980 --> 00:06:20,220
Could I make it
round the world in 80 days?
96
00:06:21,620 --> 00:06:24,500
I saw it as something
almost theatrical.
97
00:06:24,500 --> 00:06:27,940
You know, it was all there in my
mind already - the longest journey
98
00:06:27,940 --> 00:06:30,220
of my life.
99
00:06:40,540 --> 00:06:42,500
I don't think anyone had ever,
the BBC ever said,
100
00:06:42,500 --> 00:06:45,380
"We're going to go with one
traveller and we're going to spend
101
00:06:45,380 --> 00:06:48,860
"80 days with him, and he's going
to be watched by the camera
102
00:06:48,860 --> 00:06:52,100
"every single moment." You know,
there's hardly a moment of privacy.
103
00:06:52,100 --> 00:06:54,740
That hadn't been done before.
104
00:06:54,740 --> 00:06:57,740
We were sort of toying
with a completely new way
105
00:06:57,740 --> 00:07:00,260
of doing documentaries.
106
00:07:00,260 --> 00:07:04,380
And, for me, that meant
getting my hands dirty.
107
00:07:04,380 --> 00:07:06,740
For a few hours,
I become a spazzino -
108
00:07:06,740 --> 00:07:10,620
a temporary unpaid auxiliary with
the Venice Sanitation Department.
109
00:07:18,540 --> 00:07:21,140
This is the way to see Venice.
110
00:07:21,140 --> 00:07:23,980
Gondolas. Gondolas, no?
111
00:07:23,980 --> 00:07:27,620
Si.
MAN SPEAKING ITALIAN
112
00:07:31,900 --> 00:07:35,820
Ah. Wahey! Campione, campione!
113
00:07:35,820 --> 00:07:37,620
Ah! Sheffield Wednesday.
114
00:07:37,620 --> 00:07:39,660
Campione del mondo.
115
00:07:41,900 --> 00:07:46,500
What is it? "Iannello, Giancarlo."
Iannello, Francesco.
116
00:07:46,500 --> 00:07:49,740
Iannello, Francesco.
Iannello, Francesco. Really?
117
00:07:49,740 --> 00:07:52,660
Iannello, Giancarlo.
So it could be yours, yeah.
118
00:07:52,660 --> 00:07:54,820
What is it - four? Quattro passi...
119
00:07:54,820 --> 00:07:57,500
Quattro passi per la Giudecca.
120
00:07:57,500 --> 00:07:59,740
Giudecca, Giudecca. Ah. Corsa.
121
00:07:59,740 --> 00:08:02,620
I think he's run four times
round the Giudecca.
122
00:08:02,620 --> 00:08:06,220
Ah, it's a running cup. Mm. He's
obviously given up his career now.
123
00:08:26,380 --> 00:08:29,300
This is on the Espresso Egitto,
which was the ship
124
00:08:29,300 --> 00:08:33,500
from which we went
from Venice to Alexandria.
125
00:08:33,500 --> 00:08:36,860
You know, an exotic part
of the journey, but I was clearly
126
00:08:36,860 --> 00:08:40,580
at the beginning of the journey
and I was very unsure of myself.
127
00:08:40,580 --> 00:08:42,620
This is what I wrote.
128
00:08:42,620 --> 00:08:46,500
"Occasionally, the realisation
that this whole project is supported
129
00:08:46,500 --> 00:08:50,940
"on my shoulders and demands
not just my survival but my wit,
130
00:08:50,940 --> 00:08:56,020
"energy, exuberance and enthusiasm,
quite terrifies me.
131
00:08:57,540 --> 00:09:02,900
"It's going to be a supreme test,
but I'm determined to pull this off.
132
00:09:02,900 --> 00:09:05,580
"Failure is unthinkable."
133
00:09:05,580 --> 00:09:07,580
That used to keep me awake at night.
134
00:09:07,580 --> 00:09:09,620
Failure is unthinkable.
135
00:09:13,900 --> 00:09:17,700
The enormity of the task itself
had me worried.
136
00:09:18,820 --> 00:09:22,860
And it was tied in with how
I was going to present myself.
137
00:09:22,860 --> 00:09:24,660
Could I be funny
for 80 more days?
138
00:09:24,660 --> 00:09:28,180
Could I be funny for one more day?
And because everyone agreed,
139
00:09:28,180 --> 00:09:31,540
well, it's got to be Palin
being spontaneous,
140
00:09:31,540 --> 00:09:34,020
no-one was going to really step
in and say, "You shouldn't say this,
141
00:09:34,020 --> 00:09:36,060
"you shouldn't say that."
That was against the spirit of it.
142
00:09:36,060 --> 00:09:40,700
But, at the same time, it fed on
a sort of insecurity in my mind.
143
00:09:42,540 --> 00:09:44,620
Mm.
144
00:09:44,620 --> 00:09:46,940
Hello, world.
145
00:09:46,940 --> 00:09:49,500
God, you're much bigger
than I thought.
146
00:10:00,220 --> 00:10:04,460
This was arriving in Alexandria
147
00:10:04,460 --> 00:10:07,100
and it was quite a moment for me
148
00:10:07,100 --> 00:10:11,820
because it was the first real
sort of moment of foreignness.
149
00:10:11,820 --> 00:10:15,020
Up till that point, I was within
a European perspective,
150
00:10:15,020 --> 00:10:17,860
suddenly, I'm in
an African perspective.
151
00:10:27,460 --> 00:10:29,860
It was a world
you didn't know at all.
152
00:10:29,860 --> 00:10:33,740
Suddenly being somewhere foreign,
strange, really different.
153
00:10:33,740 --> 00:10:38,620
Everything felt different -
the heat, the smells, the sounds.
154
00:10:38,620 --> 00:10:42,460
You can't relate to it in your...
in an English way particularly.
155
00:10:42,460 --> 00:10:45,500
You certainly can't be all colonial
about it and saying,
156
00:10:45,500 --> 00:10:47,740
"Come on, excuse me."
157
00:10:47,740 --> 00:10:49,580
You've just got to go with it
158
00:10:49,580 --> 00:10:52,020
and I realised I was quite excited
by that.
159
00:10:52,020 --> 00:10:55,060
That was where the fun began,
I thought.
160
00:10:55,060 --> 00:10:57,940
We look around Alexandria.
A quick drive in Alexandria.
161
00:10:57,940 --> 00:11:03,380
You're looking at the big mosque,
Alexandria, Abu al-Abbas.
162
00:11:03,380 --> 00:11:05,620
Well, I'm really looking
to get to the station.
163
00:11:05,620 --> 00:11:10,300
How long will that take?
The station two hour, one hour.
164
00:11:10,300 --> 00:11:11,900
Two hours! No, I have to be...
165
00:11:11,900 --> 00:11:14,140
I have to be at the station
in half an hour.
166
00:11:14,140 --> 00:11:17,780
After looking at the big mosque,
Abu al-Abbas.
167
00:11:17,780 --> 00:11:19,460
It's a big mosque Alexandria.
168
00:11:19,460 --> 00:11:22,220
I think maybe you just take me
to the station. OK.
169
00:11:22,220 --> 00:11:25,620
Next time I come,
we'll see the museums.
170
00:11:25,620 --> 00:11:28,900
Getting to the station in Alexandria
isn't easy.
171
00:11:28,900 --> 00:11:31,420
Alexandrian horses know no fear.
172
00:11:31,420 --> 00:11:33,700
They attack the traffic head-on.
173
00:11:33,700 --> 00:11:36,020
I feel like Ben Hur on the M1.
174
00:11:36,020 --> 00:11:38,780
What's your horse called? Larry.
175
00:11:38,780 --> 00:11:41,780
Larry. An Egyptian horse.
176
00:11:41,780 --> 00:11:47,220
I'm Michael. Michael. Michael Caine.
Yeah, thank you.
177
00:11:47,220 --> 00:11:50,580
With a whip-assisted lurch,
longsuffering Larry turns
178
00:11:50,580 --> 00:11:55,300
off the Corniche, once an elegant
promenade, now crumbling gently,
179
00:11:55,300 --> 00:11:57,020
like Cannes with acne.
180
00:11:57,020 --> 00:11:59,260
As well as keeping a diary,
181
00:11:59,260 --> 00:12:03,300
I also carried a tape recorder,
and although I kept the tapes,
182
00:12:03,300 --> 00:12:07,900
I've hardly ever listened to them -
until now.
183
00:12:07,900 --> 00:12:10,940
TAPE RECORDING: Now proceeding
at a manic gallop
184
00:12:10,940 --> 00:12:14,260
on the old horsedrawn carriage.
185
00:12:17,100 --> 00:12:20,260
It is just extraordinary.
186
00:12:20,260 --> 00:12:23,580
Lots of little individual
enterprises.
187
00:12:23,580 --> 00:12:27,060
The untidiness really.
188
00:12:27,060 --> 00:12:30,940
I suppose if I were on my own,
I'd be pretty scared.
189
00:12:30,940 --> 00:12:31,940
STOPS TAPE
190
00:12:31,940 --> 00:12:35,180
Says it all really. It sort of...
191
00:12:35,180 --> 00:12:37,860
..just spills all around you.
192
00:12:37,860 --> 00:12:41,140
All these... All these different
sensations, and the fact
193
00:12:41,140 --> 00:12:44,220
that everyone seems to be mad.
194
00:12:45,900 --> 00:12:48,060
Mad but happy, I would have to say.
195
00:12:49,620 --> 00:12:52,660
I finally reach the handsome
station, resolved to shed
196
00:12:52,660 --> 00:12:56,100
some English inhibitions,
and become a part of Africa.
197
00:13:06,580 --> 00:13:10,140
My first experience of fending
for myself in a very difficult
198
00:13:10,140 --> 00:13:11,980
environment, which I knew
very little about.
199
00:13:11,980 --> 00:13:14,540
There were no sort of
English lettering, English signs
200
00:13:14,540 --> 00:13:16,820
or anything like that.
Just go in there, Michael,
201
00:13:16,820 --> 00:13:18,460
and ask for a train ticket to Cairo.
202
00:13:18,460 --> 00:13:20,900
Honestly, at this point,
I just didn't quite know
203
00:13:20,900 --> 00:13:22,940
what I was supposed to do.
204
00:13:22,940 --> 00:13:25,220
Cairo?
205
00:13:35,020 --> 00:13:38,020
Cairo? Cairo?
206
00:13:42,420 --> 00:13:46,700
Cairo? Cairo? OK. Here we go.
207
00:13:53,820 --> 00:13:58,180
How many, sir? One. One? Yes.
One way to Cairo.
208
00:13:58,180 --> 00:14:00,620
HE SPEAKS ARABIC
209
00:14:00,620 --> 00:14:03,740
One? Yes, one. Just me. One way.
210
00:14:03,740 --> 00:14:05,420
Cairo? Yes.
211
00:14:05,420 --> 00:14:06,980
Today? Yes.
212
00:14:13,180 --> 00:14:16,740
There.
Ah, I've just come from there.
213
00:14:16,740 --> 00:14:19,660
I shall walk to Cairo at this rate.
214
00:14:19,660 --> 00:14:21,980
This is even cleverer
than I thought.
215
00:14:21,980 --> 00:14:24,180
That it was actually unrehearsed.
216
00:14:24,180 --> 00:14:27,260
I mean, he turns up at
a ticket booth says, "I want to go
217
00:14:27,260 --> 00:14:32,020
"to somewhere or other,"
and it's a real exchange.
218
00:14:32,020 --> 00:14:36,700
And if there's a confusion
about understanding one another,
219
00:14:36,700 --> 00:14:38,700
there's confusion about
understanding it,
220
00:14:38,700 --> 00:14:41,140
which is how it is.
221
00:14:43,260 --> 00:14:46,260
TAPE RECORDING: An enormous
full-scale blazing row
222
00:14:46,260 --> 00:14:48,020
has erupted in the ticket hall
223
00:14:48,020 --> 00:14:51,420
here at Alexandria, over whether
I'm allowed to film or not.
224
00:14:54,540 --> 00:14:58,780
About four people are shouting at
each other, clutching their heads.
225
00:15:01,060 --> 00:15:03,220
You would think it was sort of
deaths in the family
226
00:15:03,220 --> 00:15:06,340
from the way they carry on. Now
they've gone quiet for a moment
227
00:15:06,340 --> 00:15:09,380
and things are being looked at.
228
00:15:09,380 --> 00:15:11,580
An Englishman trying to make sense
it all, hanging on
229
00:15:11,580 --> 00:15:14,260
to his Englishness. Surely
they shouldn't have done that.
230
00:15:14,260 --> 00:15:15,860
People shouldn't shout on stations.
231
00:15:15,860 --> 00:15:18,100
They shouldn't argue in public
and all that sort of thing.
232
00:15:18,100 --> 00:15:20,540
But that's what they do.
It happens all the time.
233
00:15:20,540 --> 00:15:24,020
Hello! I saw you before.
You're trouble.
234
00:15:26,620 --> 00:15:28,860
Cairo?
235
00:15:31,540 --> 00:15:35,020
After buying the ticket,
I just thought, this is hopeless,
236
00:15:35,020 --> 00:15:38,020
I'm going to look
completely incompetent.
237
00:15:40,060 --> 00:15:43,700
In the end, it was this sort
of incompetence which people quite
238
00:15:43,700 --> 00:15:46,940
enjoyed - they sort of felt
comfortable with that.
239
00:15:46,940 --> 00:15:49,580
Like, you know, well, we'd have been
in the same situation
240
00:15:49,580 --> 00:15:51,220
if we'd had to buy a ticket,
241
00:15:51,220 --> 00:15:54,260
er, at Alexandria,
and we didn't know any Arabic.
242
00:16:00,420 --> 00:16:03,820
The thing about when you have had
a career and you're moving
243
00:16:03,820 --> 00:16:06,020
into something new,
244
00:16:06,020 --> 00:16:08,700
is you're almost like a baby
245
00:16:08,700 --> 00:16:11,780
because everything is fresh
and new again,
246
00:16:11,780 --> 00:16:13,900
and you could see that.
247
00:16:15,340 --> 00:16:19,260
Have you any milk? No milk. No milk.
Oh, I see.
248
00:16:19,260 --> 00:16:21,220
Right.
249
00:16:23,860 --> 00:16:25,940
I'll have it black then.
250
00:16:25,940 --> 00:16:29,900
The thing that makes it special
is when you have hard and grizzled
251
00:16:29,900 --> 00:16:36,220
travellers, that kind of newness,
that sense of excitement is gone,
252
00:16:36,220 --> 00:16:38,980
but it was there with Michael
253
00:16:38,980 --> 00:16:40,980
and people connect to that.
254
00:17:02,340 --> 00:17:05,380
Back across the Nile to the city
centre to search out a room
255
00:17:05,380 --> 00:17:08,700
for the night. Eschewing the Hiltons
and the Intercontinentals,
256
00:17:08,700 --> 00:17:12,860
I plump for the classy ring of
something older and more dignified.
257
00:17:18,180 --> 00:17:21,620
Hello. Hello, sir. Good evening.
Evening, sir. Do you have a room?
258
00:17:21,620 --> 00:17:25,100
Yes, sir. A single one? Yes.
Yes, we have. You do?
259
00:17:25,100 --> 00:17:28,180
Marvellous. I'm not quite sure
of the date of departure.
260
00:17:28,180 --> 00:17:32,180
I'll just put approximately.
OK, leave it out. OK.
261
00:17:32,180 --> 00:17:34,820
And your room is on the second
floor, sir. Thanks very much.
262
00:17:34,820 --> 00:17:36,420
Thank you, sir.
263
00:17:46,060 --> 00:17:50,060
When Michael surfed into the travel
shows, we knew it was going
264
00:17:50,060 --> 00:17:53,300
to be different. We knew it would be
quite, what we call in the business,
265
00:17:53,300 --> 00:17:57,780
roughty toughty. Not all
smart hotels and lovely clothes.
266
00:17:57,780 --> 00:18:02,420
It would be a real traveller's
piece of work.
267
00:18:02,420 --> 00:18:05,900
At the end of a long and tiring day,
I'm just happy to have a bed
268
00:18:05,900 --> 00:18:07,940
and a hot bath.
269
00:18:14,260 --> 00:18:16,860
PIPES JUDDER
270
00:18:20,540 --> 00:18:22,700
TAPE RECORDING: There is no
hot water,
271
00:18:22,700 --> 00:18:28,220
there is no stopper on the bath even
if there were hot water
272
00:18:28,220 --> 00:18:32,460
and the fact that so many fittings
don't work add to the sort of
273
00:18:32,460 --> 00:18:34,100
magical anarchy of Cairo.
274
00:18:34,100 --> 00:18:35,540
Mm. Yeah.
275
00:18:35,540 --> 00:18:38,580
I know that's something
of a romantic notion...
276
00:18:40,020 --> 00:18:43,020
..but it is just how you have
to approach the place.
277
00:18:43,020 --> 00:18:44,700
It's good to hear that actually -
278
00:18:44,700 --> 00:18:46,900
"magical anarchy"
and things like that.
279
00:18:46,900 --> 00:18:50,100
I'd say that's probably exactly
what I felt
280
00:18:50,100 --> 00:18:53,620
and I feel a slight regret
that I've never felt quite
281
00:18:53,620 --> 00:18:56,940
like that again, because
the next time you go somewhere,
282
00:18:56,940 --> 00:19:00,740
it just is less of a surprise.
283
00:19:00,740 --> 00:19:04,380
And this was just, bomb,
a real assault on the senses.
284
00:19:22,700 --> 00:19:25,580
I find room on a ferry
leaving at midday.
285
00:19:25,580 --> 00:19:28,300
The Saudi Moon II,
with the II now crossed out,
286
00:19:28,300 --> 00:19:32,020
since Saudi Moon I floundered
on a reef outside Jeddah.
287
00:19:36,500 --> 00:19:39,940
I'm the only European boarding
this vessel, which carries either
288
00:19:39,940 --> 00:19:43,180
pilgrims to Mecca or guest workers
drawn to the bountiful economy
289
00:19:43,180 --> 00:19:45,380
of Saudi Arabia.
290
00:19:49,060 --> 00:19:52,140
My visa has taken many weeks
to come through.
291
00:19:52,140 --> 00:19:54,940
Every visitor to Saudi Arabia
must be sponsored.
292
00:19:54,940 --> 00:19:57,980
There are few non-Muslims
and no tourists.
293
00:19:59,620 --> 00:20:02,260
This is on the ship down to Jeddah.
294
00:20:04,100 --> 00:20:09,380
There's the captain, wonderfully
urbane, well-mannered man,
295
00:20:09,380 --> 00:20:12,220
running this rather battered ship.
296
00:20:21,980 --> 00:20:25,900
"Day 11, lunch with Captain Abbas.
297
00:20:25,900 --> 00:20:29,300
"He's a charming, enthusiastic
and philosophical man.
298
00:20:29,300 --> 00:20:31,140
"He admires England.
299
00:20:31,140 --> 00:20:33,380
"'You have such love for the sea.'
300
00:20:33,380 --> 00:20:37,420
"His ship may be tired, battered and
grubby, but his love for his work
301
00:20:37,420 --> 00:20:41,300
"and his affection for sea life
is very affecting."
302
00:20:41,300 --> 00:20:43,580
Captain, I'm really enjoying
this trip.
303
00:20:43,580 --> 00:20:45,340
You're welcome on board any time.
304
00:20:45,340 --> 00:20:47,980
Anybody from Liverpool with
your group or from Liverpool?
305
00:20:47,980 --> 00:20:49,820
Liverpool? I don't think we have
any Liverpudlians.
306
00:20:49,820 --> 00:20:53,700
A couple of Yorkshiremen.
No. That won't do. Why Liverpool?
307
00:20:53,700 --> 00:20:56,060
Because I'm in love with Liverpool,
you know.
308
00:20:56,060 --> 00:20:59,580
It was my first port,
and I have many friends there.
309
00:20:59,580 --> 00:21:02,740
Wherever you have friends,
it's the best place.
310
00:21:02,740 --> 00:21:06,860
And to all Liverpool, I send my love
and to my favourite club there,
311
00:21:06,860 --> 00:21:10,500
the Liverpudlians, Reds.
312
00:21:10,500 --> 00:21:16,620
Can you tell me what...what
are your views about air travel
313
00:21:16,620 --> 00:21:18,860
shrinking the world?
314
00:21:18,860 --> 00:21:21,180
They're shrinking people.
They're not shrinking the world.
315
00:21:21,180 --> 00:21:22,940
I don't like aeroplanes very much.
316
00:21:22,940 --> 00:21:26,780
Not because I'm a fanatic
to the sea, but really,
317
00:21:26,780 --> 00:21:29,460
at air you don't see...
Poom-poom, you are there.
318
00:21:29,460 --> 00:21:31,740
But, you know, at sea,
you enjoy the voyage.
319
00:21:31,740 --> 00:21:34,100
You enjoy the sea,
you enjoy the change.
320
00:21:34,100 --> 00:21:36,260
Every day is not like the other.
The clouds are different,
321
00:21:36,260 --> 00:21:39,980
the sea's different.
The weather is different.
322
00:21:39,980 --> 00:21:42,900
The people you see
in every port is different.
323
00:21:42,900 --> 00:21:46,060
Nationalities, characters,
traditions.
324
00:21:48,340 --> 00:21:50,340
It's very rich what you see here,
325
00:21:50,340 --> 00:21:52,780
what life is like on that ship.
326
00:21:52,780 --> 00:21:56,420
The amount of time that's spent
on deck because most
327
00:21:56,420 --> 00:21:59,100
of them didn't have cabins
or anything like that.
328
00:21:59,100 --> 00:22:02,820
Unfortunately, we were going
rather slowly.
329
00:22:02,820 --> 00:22:06,260
We got rather late and things
really began to fall apart.
330
00:22:15,220 --> 00:22:20,020
First, we missed the ship that was
meant to take us on towards Muscat.
331
00:22:20,020 --> 00:22:22,660
Then, forced to travel over land,
332
00:22:22,660 --> 00:22:25,100
we hit a snag in Saudi Arabia.
333
00:22:31,100 --> 00:22:36,060
The situation is this. It's going
to put us at least four days late.
334
00:22:36,060 --> 00:22:39,340
If I catch a boat round to Dubai,
that's the quickest we can do it.
335
00:22:39,340 --> 00:22:42,540
However, I thought
we were scuppered
336
00:22:42,540 --> 00:22:44,660
but at 3:30am this morning,
337
00:22:44,660 --> 00:22:48,060
the Saudi Ministry of Information
came up with this letter,
338
00:22:48,060 --> 00:22:50,860
which gives me permission to travel
right across Saudi Arabia,
339
00:22:50,860 --> 00:22:54,940
as far as Dubai, overland,
however, it only extends to me,
340
00:22:54,940 --> 00:22:57,580
doesn't include you lads as well.
Sorry about that
341
00:22:57,580 --> 00:23:01,220
but this is the way it goes. And
at least it gets me as far as Dubai.
342
00:23:01,220 --> 00:23:03,060
Then maybe we'll catch up
some time on the dhow.
343
00:23:03,060 --> 00:23:08,580
So, this is it, lads.
See you in Dubai in two days.
344
00:23:08,580 --> 00:23:12,820
Sorry about that. You'll get a lift,
pretty boys like you.
345
00:23:12,820 --> 00:23:16,500
Drive carefully, Michael.
Yeah. Good luck.
346
00:23:28,380 --> 00:23:31,260
Pretty boys like us!
347
00:23:31,260 --> 00:23:35,380
I did feel on this journey
that anything could happen
348
00:23:35,380 --> 00:23:39,860
and you had to be able to deal
with it. At the same time,
349
00:23:39,860 --> 00:23:43,700
there was a part of me that really
wanted to get this done
350
00:23:43,700 --> 00:23:45,740
in less than 80 days.
351
00:23:45,740 --> 00:23:50,380
From Saudi Arabia onwards, we began
to lose days, four days behind.
352
00:23:50,380 --> 00:23:53,580
So it was a combination
of frustration because I wanted
353
00:23:53,580 --> 00:23:57,180
to get the thing done properly,
but exhilaration that we're having,
354
00:23:57,180 --> 00:24:00,940
you know, these weird and wonderful
things were happening.
355
00:24:03,860 --> 00:24:08,580
Today, Dubai resembles
a space-age city of the future.
356
00:24:08,580 --> 00:24:12,580
When I got there, it was still
a working port on the Persian Gulf
357
00:24:12,580 --> 00:24:15,900
and I needed a lift.
358
00:24:15,900 --> 00:24:19,420
That I'd arrived in Dubai at all
was a small triumph.
359
00:24:19,420 --> 00:24:21,660
And I'm even more cheered
when I look out next morning
360
00:24:21,660 --> 00:24:24,500
on to a most promising waterfront.
361
00:24:24,500 --> 00:24:27,540
And, at last,
my first sight of a dhow.
362
00:24:33,780 --> 00:24:37,380
Preceded by the provisions -
crates of mineral water,
363
00:24:37,380 --> 00:24:40,580
yards of toilet paper,
tins of tuna chunks,
364
00:24:40,580 --> 00:24:44,220
everything the Western traveller
needs for survival on the high seas,
365
00:24:44,220 --> 00:24:48,860
I board our dhow, Al-Shama,
which means candlelight in Arabic.
366
00:24:50,940 --> 00:24:55,220
There we are. I'm not
particularly keen on that look.
367
00:24:55,220 --> 00:24:59,500
I was still in sort of semi
Phileas Fogg mode.
368
00:24:59,500 --> 00:25:02,300
The hat with sort of the pulled up
socks and all that.
369
00:25:02,300 --> 00:25:08,300
I mean, look! Dressed for sort
of South Kensington or something,
370
00:25:08,300 --> 00:25:12,340
but certainly not for the
Persian Gulf.
371
00:25:12,340 --> 00:25:16,260
The dhow was very basic in the sense
that no-one really spoke English.
372
00:25:16,260 --> 00:25:18,660
The captain spoke
a few words of English.
373
00:25:18,660 --> 00:25:21,980
The other 17 members of the crew
and our own crew had to sleep
374
00:25:21,980 --> 00:25:24,420
there on that deck, on those sacks,
and all that.
375
00:25:24,420 --> 00:25:27,460
There's no cabins or anything.
376
00:25:27,460 --> 00:25:29,500
It's all very strange.
377
00:25:29,500 --> 00:25:32,580
We're setting off for six days
on the high seas,
378
00:25:32,580 --> 00:25:37,860
out of radio contact, on a boat
with not a life belt in sight.
379
00:25:37,860 --> 00:25:41,500
We're heading out into the Persian
Gulf, where nine years of war
380
00:25:41,500 --> 00:25:44,580
are just coming to an end.
381
00:25:44,580 --> 00:25:47,580
Assuming we miss the mines
laid down during the Gulf War,
382
00:25:47,580 --> 00:25:51,700
we still have to negotiate at
night, without lights or radar,
383
00:25:51,700 --> 00:25:54,300
one of the most tortuous channels
in the world.
384
00:25:54,300 --> 00:25:55,980
No wonder I didn't sleep last night.
385
00:25:55,980 --> 00:25:59,820
It's getting rough. Those waves
are 1.5 feet there, definitely.
386
00:26:03,660 --> 00:26:08,580
Nothing like this had been done
before, which made the whole thing
387
00:26:08,580 --> 00:26:13,820
quite sort of alarming, but also
exciting at the same time.
388
00:26:13,820 --> 00:26:16,940
You were sort of making up the rules
as you went along.
389
00:26:18,860 --> 00:26:21,300
Ah. Ahh.
390
00:26:24,980 --> 00:26:28,020
What's this doing here? Ah, yes.
391
00:26:30,860 --> 00:26:33,100
Well, a bit more interesting
last night.
392
00:26:33,100 --> 00:26:36,580
We started pitching and tossing
round about the middle of the night.
393
00:26:36,580 --> 00:26:39,620
Went off to the loo,
which is quite perilous.
394
00:26:39,620 --> 00:26:43,300
There's a lot of men overboard
that way, so...
395
00:26:43,300 --> 00:26:44,700
The plumbing is basic.
396
00:26:44,700 --> 00:26:48,300
They favour the hole in the barrel
system, but using it is nowhere
397
00:26:48,300 --> 00:26:50,980
near as alarming as getting to it.
398
00:26:50,980 --> 00:26:54,860
The approach is scorchingly hot
by day and suicidal at night.
399
00:26:54,860 --> 00:26:59,340
Once installed, one enjoys
direct contact with nature.
400
00:26:59,340 --> 00:27:04,180
This is rather a shock and causes my
bowels to lock solid for three days.
401
00:27:06,220 --> 00:27:08,260
Oh, I remember this.
402
00:27:08,260 --> 00:27:11,300
Yeah, I think it's kind
of a recurring theme with Michael
403
00:27:11,300 --> 00:27:14,140
when he goes on boats,
he talks about his bowels
404
00:27:14,140 --> 00:27:16,340
and how they get locked solid.
405
00:27:16,340 --> 00:27:19,780
I've been on squatters,
my God, hanging out over precipices.
406
00:27:19,780 --> 00:27:23,060
I think the British public
know more about Michael's bowels
407
00:27:23,060 --> 00:27:25,620
than his GP, or his doctors.
408
00:27:25,620 --> 00:27:27,820
I'm telling you, we all know!
409
00:27:27,820 --> 00:27:31,180
His bowels are probably
a national treasure.
410
00:27:34,020 --> 00:27:36,340
You've got to face up
to grim-ish things.
411
00:27:36,340 --> 00:27:38,540
You've got to know that maybe
you won't be able to shave.
412
00:27:38,540 --> 00:27:41,380
You've got to know that sometimes
you're not seen in your best light,
413
00:27:41,380 --> 00:27:43,580
as it were, and you always
want to...
414
00:27:43,580 --> 00:27:47,860
Even if you're a clown,
which he is, an entertainer
415
00:27:47,860 --> 00:27:52,460
and not a vain man, which he's not
remotely, you kind of want to look
416
00:27:52,460 --> 00:27:55,780
good on screen,
and sometimes you can't.
417
00:27:55,780 --> 00:27:58,020
Urgh!
418
00:27:58,020 --> 00:28:00,060
Ohh!
419
00:28:00,060 --> 00:28:03,700
This is not
for primetime television.
420
00:28:03,700 --> 00:28:07,340
This is for indigestion,
I hope he knows.
421
00:28:07,340 --> 00:28:11,220
Walk on the... Urgh! ..Englishman.
422
00:28:11,220 --> 00:28:15,260
Ah! Oh-oh, oh-oh!
423
00:28:15,260 --> 00:28:18,140
I tell you, it's terrible pain!
424
00:28:18,140 --> 00:28:20,580
You will not believe... Oh!
425
00:28:20,580 --> 00:28:22,460
Being ill
426
00:28:22,460 --> 00:28:26,340
and suddenly old Kasim
comes and walks all over me.
427
00:28:28,060 --> 00:28:29,460
Oh!
428
00:28:33,500 --> 00:28:37,700
This was a time before technology
took over our lives.
429
00:28:37,700 --> 00:28:40,300
The dhow had no sat nav, no Wi-Fi,
430
00:28:40,300 --> 00:28:44,140
no phone, and the crew navigated
by sextant.
431
00:28:52,820 --> 00:28:55,900
Resources are limited,
but always shared.
432
00:28:55,900 --> 00:28:59,580
Their food quickly
becomes our food as well.
433
00:28:59,580 --> 00:29:04,860
Is this rice, um...?
Saag, saag. Saag? Saag, yes.
434
00:29:04,860 --> 00:29:06,820
This is a good piece, is it?
Yeah, good piece.
435
00:29:06,820 --> 00:29:08,740
What will this do to me as I eat it?
436
00:29:10,780 --> 00:29:13,580
I buy from the Bombay. Mm! Yeah.
437
00:29:13,580 --> 00:29:17,420
Try a piece from the Bombay,
try a piece.
438
00:29:17,420 --> 00:29:19,660
This is vegetable, it's not meat?
You like this?
439
00:29:19,660 --> 00:29:21,500
Yes, it's very good.
It tastes like... Yeah.
440
00:29:21,500 --> 00:29:24,540
It tastes like meat,
but it's not. Is it a vegetable?
441
00:29:24,540 --> 00:29:27,620
Yes. Hm.
442
00:29:27,620 --> 00:29:33,900
I felt a great curiosity
about the people I was with.
443
00:29:33,900 --> 00:29:36,540
I wanted to get things
on a personal level.
444
00:29:36,540 --> 00:29:38,580
And that's where the dhow
really worked.
445
00:29:38,580 --> 00:29:41,620
It had to be personal
because there was no way of us
446
00:29:41,620 --> 00:29:43,460
getting away from anybody else.
447
00:29:43,460 --> 00:29:45,700
Do you eat meat? Yes, chicken.
448
00:29:45,700 --> 00:29:48,860
You eat chicken? Chicken. She goat,
he goat but not cow.
449
00:29:48,860 --> 00:29:50,820
You eat sea goat?
450
00:29:50,820 --> 00:29:53,580
She goat. Oh, she goat. Yes.
451
00:29:53,580 --> 00:29:56,180
Not cow, eh? And not buffalo.
452
00:29:56,180 --> 00:29:58,260
Yes. Nobody eats buffalo.
453
00:29:58,260 --> 00:29:59,900
Some goat is swimming along...
In the sea.
454
00:29:59,900 --> 00:30:02,500
..I didn't know about.
Another one is...
455
00:30:02,500 --> 00:30:03,980
You drink this buttermilk, OK?
456
00:30:03,980 --> 00:30:06,180
You put a bit of buttermilk in?
Yeah, buttermilk. Put inside.
457
00:30:06,180 --> 00:30:08,020
There we go.
458
00:30:09,100 --> 00:30:11,220
If I make a noise like Kasim
at the end of it,
459
00:30:11,220 --> 00:30:13,700
you'll know I've had a good meal.
460
00:30:13,700 --> 00:30:16,140
Right. So it's now ready to go.
461
00:30:16,140 --> 00:30:19,380
Down, sir. Down. Not yet.
462
00:30:19,380 --> 00:30:23,260
No, no. That was the quartermaster.
463
00:30:23,260 --> 00:30:27,940
Yep. Same like you, tall, tall man.
464
00:30:27,940 --> 00:30:32,180
Tall man! Tall, rather good-looking
man, I think, yeah.
465
00:30:32,180 --> 00:30:34,820
Mm, like me. Yeah, tall.
466
00:30:34,820 --> 00:30:36,260
Mm!
467
00:30:36,260 --> 00:30:39,140
It was just lovely.
It was a lovely world to be in.
468
00:30:39,140 --> 00:30:42,540
It was a world where you could
sort of share and say things.
469
00:30:44,180 --> 00:30:47,940
The language was different,
but you could make jokes.
470
00:30:47,940 --> 00:30:51,740
You could make them laugh.
They could make you laugh.
471
00:30:51,740 --> 00:30:57,180
The dhow was the sort of crucial
point of change in my attitude
472
00:30:57,180 --> 00:31:01,860
to the people I was seeing
and how to play the series
473
00:31:01,860 --> 00:31:04,260
and how to be myself.
474
00:31:04,260 --> 00:31:05,980
MEN LAUGH
475
00:31:05,980 --> 00:31:09,580
There was one moment in particular
that really stuck with me
476
00:31:09,580 --> 00:31:16,460
at the time, where he sat
on this old dhow with an older bloke
477
00:31:16,460 --> 00:31:21,140
and Michael was listening to this
old Walkman, which for anyone
478
00:31:21,140 --> 00:31:23,380
who's significantly younger than me,
479
00:31:23,380 --> 00:31:26,780
was our early MP3 player-type.
480
00:31:26,780 --> 00:31:28,660
It played something called a tape
481
00:31:28,660 --> 00:31:30,900
and you had to press a button
and you had these headphones
482
00:31:30,900 --> 00:31:32,700
that went over your head.
483
00:31:32,700 --> 00:31:34,780
You put them on like that.
484
00:31:36,980 --> 00:31:38,380
OK?
485
00:31:40,220 --> 00:31:42,340
How's that, Kasim? All right?
486
00:31:42,340 --> 00:31:45,340
Now prepare yourself for a bit
of Bruce Springsteen.
487
00:31:45,340 --> 00:31:47,940
This may have very serious effects
488
00:31:47,940 --> 00:31:51,860
but tell me to stop
if you don't like it. All right?
489
00:31:51,860 --> 00:31:54,060
Do you like it?
490
00:31:54,060 --> 00:31:56,260
Good beat?
491
00:32:00,100 --> 00:32:02,580
This must be one of the oddest
audiences for The Wild, the Innocent
492
00:32:02,580 --> 00:32:04,380
& the E Street Shuffle
ever recorded.
493
00:32:07,060 --> 00:32:08,700
It's good, isn't it?
494
00:32:19,020 --> 00:32:21,580
Tweak the sound up a bit.
See what happens here.
495
00:32:24,940 --> 00:32:29,020
What?! Unbelievable, what this man
can take!
496
00:32:29,020 --> 00:32:30,820
Full volume now, this is
full volume.
497
00:32:30,820 --> 00:32:32,860
Kasim, are you all right?
498
00:32:32,860 --> 00:32:34,260
Are you all right in there?
499
00:32:36,220 --> 00:32:39,380
It was just brilliant and beautiful
and, honestly, it was a bit
500
00:32:39,380 --> 00:32:43,780
of a revelation. It was like, "Oh,
my goodness! They're just like us,
501
00:32:43,780 --> 00:32:45,860
"these strange foreign people."
502
00:32:45,860 --> 00:32:50,100
And that was a big difference
on telly to what had gone before.
503
00:32:50,100 --> 00:32:53,580
It was supposed to be a five,
ten-minute sequence at most
504
00:32:53,580 --> 00:32:56,180
and it was the editor
who looked at all this and said,
505
00:32:56,180 --> 00:32:58,820
"I think it would work better
at 55 minutes."
506
00:32:58,820 --> 00:33:02,300
So the dhow became
a complete episode.
507
00:33:02,300 --> 00:33:06,380
MEN SING IN THEIR OWN LANGUAGE
508
00:33:15,700 --> 00:33:21,580
"The grey mist is lifting and
revealing the Gateway of India.
509
00:33:21,580 --> 00:33:25,060
"So the time comes to say goodbye
to the people in whose hands
510
00:33:25,060 --> 00:33:28,100
"we've entrusted our lives
for the last week."
511
00:33:28,100 --> 00:33:32,780
Bye-bye, Suleiman. Bye-bye,
Suleiman 2. Bye-bye, Yousef.
512
00:33:32,780 --> 00:33:35,900
Bye, Mohammed. Bye. Goodbye.
513
00:33:35,900 --> 00:33:40,940
Bye-bye, Arun. Bye-bye, Yaqub.
Bye-bye, Kasim. Oh!
514
00:33:40,940 --> 00:33:43,980
Oh, look at that.
515
00:33:43,980 --> 00:33:48,620
Thanks very much. You're very nice
people, a very good crew.
516
00:33:48,620 --> 00:33:51,980
I'll always sail with you.
Thank you.
517
00:33:51,980 --> 00:33:53,660
Here we go.
518
00:33:54,820 --> 00:33:58,180
I can't imagine any other
circumstances in which we would
519
00:33:58,180 --> 00:34:00,980
have become so close so quickly...
520
00:34:03,140 --> 00:34:06,700
..to people quite different from us
521
00:34:06,700 --> 00:34:10,740
in wealth, class, race,
religion and circumstance.
522
00:34:17,860 --> 00:34:22,340
Of course, the programmes
are about Michael and his journey,
523
00:34:22,340 --> 00:34:26,820
but also, I think fundamentally,
it's about these people he meets
524
00:34:26,820 --> 00:34:30,660
and those little moments,
those little sparks of interaction
525
00:34:30,660 --> 00:34:32,900
that are the purest joy of travel.
526
00:34:32,900 --> 00:34:37,380
And he shows us that and he relates
it to us and we have it.
527
00:34:37,380 --> 00:34:38,780
We keep it ourselves a little bit.
528
00:34:38,780 --> 00:34:41,500
We benefit
from his little encounters.
529
00:34:43,660 --> 00:34:47,860
Phileas Fogg first saw Bombay
on his 18th day out of England.
530
00:34:47,860 --> 00:34:52,780
It's my 25th and I'm a week behind.
531
00:34:52,780 --> 00:34:55,020
But Fogg wouldn't have seen this,
532
00:34:55,020 --> 00:34:57,060
the arch built to commemorate
the first visit
533
00:34:57,060 --> 00:34:59,700
of a British monarch in 1911.
534
00:34:59,700 --> 00:35:01,980
They still call it
the Gateway to India.
535
00:35:17,180 --> 00:35:21,820
In India, there's so much going on
and so much to sort of take in.
536
00:35:21,820 --> 00:35:24,540
This busy, seething city
in the middle
537
00:35:24,540 --> 00:35:27,300
of this busy, seething country.
538
00:35:30,140 --> 00:35:34,660
There was an awful lot happening
on the street and we had to make
539
00:35:34,660 --> 00:35:37,500
sense of it and make our way
through it.
540
00:35:41,740 --> 00:35:45,420
We were then going to be staying
at the Taj Hotel.
541
00:35:45,420 --> 00:35:48,260
So I went from seven days
on the dhow
542
00:35:48,260 --> 00:35:52,180
to this very expensive, posh hotel.
543
00:35:53,740 --> 00:35:58,140
Morning. The name's Palin. I have
a reservation, but I'm a day late.
544
00:35:58,140 --> 00:36:02,060
Nice to see you.
Welcome to the hotel.
545
00:36:02,060 --> 00:36:04,100
Thanks.
546
00:36:04,100 --> 00:36:07,540
I was almost disgusted
by what I saw.
547
00:36:07,540 --> 00:36:12,540
I could see people sort of,
you know, shouting at porters
548
00:36:12,540 --> 00:36:16,100
and things like that and being
very overbearing and just pointing
549
00:36:16,100 --> 00:36:18,540
at things, demanding things be done.
550
00:36:18,540 --> 00:36:20,580
But it was a very powerful feeling
551
00:36:20,580 --> 00:36:24,700
when I got to the Taj, like
I was sort of distanced from it.
552
00:36:24,700 --> 00:36:26,660
Like I'd come from another planet,
553
00:36:26,660 --> 00:36:31,740
see just how people behaved in what
we would call our familiar world.
554
00:36:33,020 --> 00:36:34,780
Ah!
555
00:36:44,220 --> 00:36:47,980
"Bombay is the most difficult place
to film yet.
556
00:36:52,460 --> 00:36:56,860
"People who stare at the camera,
the dripping humidity
557
00:36:56,860 --> 00:37:00,340
"the extraordinary locations.
558
00:37:00,340 --> 00:37:05,540
"Watching a mongoose driven
to draw blood from a snake.
559
00:37:05,540 --> 00:37:11,580
"In amongst grinding poverty.
It's wearing us all down."
560
00:37:11,580 --> 00:37:15,260
I don't remember that. I... You
know, I look back on those journeys
561
00:37:15,260 --> 00:37:17,820
and think we all had such
a wonderful time. But, of course,
562
00:37:17,820 --> 00:37:20,060
you didn't, you know. You had
doubts, you had worries.
563
00:37:20,060 --> 00:37:21,900
You got very tired.
564
00:37:21,900 --> 00:37:25,580
And of course, filming in Bombay
it looks terrific,
565
00:37:25,580 --> 00:37:30,700
in the end, but actually working
through it was...was pretty tough.
566
00:37:34,700 --> 00:37:36,940
This is the really difficult bit.
567
00:37:42,580 --> 00:37:44,220
Sorry.
568
00:37:45,700 --> 00:37:50,740
These kids. Probably only
five or six years old.
569
00:37:57,060 --> 00:38:00,740
Difficult to know what to do.
I mean, I just...
570
00:38:00,740 --> 00:38:03,940
I just say no, because otherwise
you can't solve anything.
571
00:38:03,940 --> 00:38:05,500
You can't change everything.
572
00:38:05,500 --> 00:38:09,220
If you gave ten rupees
to every person, the 11th, you know,
573
00:38:09,220 --> 00:38:12,020
to ten people, the 11th person
would feel left out.
574
00:38:12,020 --> 00:38:15,460
It's all over the city,
sort of endemic,
575
00:38:15,460 --> 00:38:18,900
the begging,
and it's pretty horrific.
576
00:38:19,980 --> 00:38:21,620
This was really difficult.
577
00:38:21,620 --> 00:38:23,060
This... This was very, very hard.
578
00:38:23,060 --> 00:38:24,940
I didn't know how to deal with that.
579
00:38:24,940 --> 00:38:27,300
Nobody who goes to India does know
580
00:38:27,300 --> 00:38:30,140
quite how to deal
with that sort of thing.
581
00:38:30,140 --> 00:38:35,220
Well, there we are - I've tried to
sort of put across what I'm feeling.
582
00:38:35,220 --> 00:38:37,420
Not altogether worthy feelings.
583
00:38:37,420 --> 00:38:39,740
Uncomfortable feelings.
584
00:38:39,740 --> 00:38:43,460
I've been told on good authority
that there is an excellent barber
585
00:38:43,460 --> 00:38:46,620
under a tree.
586
00:38:46,620 --> 00:38:49,700
My taxi driver seems to know
the tree well.
587
00:38:49,700 --> 00:38:51,660
Hello, excuse me.
588
00:38:51,660 --> 00:38:53,500
Excuse me. Are you a barber?
589
00:38:53,500 --> 00:38:55,820
You do a shave? Yes.
590
00:38:55,820 --> 00:38:58,420
Would you do me a shave,
take this beard off?
591
00:38:58,420 --> 00:39:01,300
Will you? OK. What do I do?
592
00:39:01,300 --> 00:39:04,500
Sit here. So this is the seat,
the barber's seat, is it?
593
00:39:04,500 --> 00:39:08,540
No, like this. No, face this way.
I face him? Yes.
594
00:39:08,540 --> 00:39:11,260
He can't... All right.
595
00:39:14,860 --> 00:39:17,460
There's eight days' growth here,
so go easy.
596
00:39:19,900 --> 00:39:22,460
Mm. That's great.
597
00:39:22,460 --> 00:39:25,180
Are you one of the best?
598
00:39:25,180 --> 00:39:27,820
Are you a good barber?
599
00:39:27,820 --> 00:39:29,780
A quiet man.
600
00:39:31,700 --> 00:39:35,020
I see Sheffield United won
last Saturday.
601
00:39:35,020 --> 00:39:36,540
Uh-oh.
602
00:39:38,100 --> 00:39:42,660
Right. Michael, be still. Be as
still you can. Oh! Leave the nose.
603
00:39:42,660 --> 00:39:44,020
I know it's big.
604
00:39:44,020 --> 00:39:47,420
Ah. Aah.
605
00:39:47,420 --> 00:39:50,980
Suddenly, I realise what it is about
the barber's manner that worries me.
606
00:39:50,980 --> 00:39:53,860
From the way he handles me
and stares past me, I form
607
00:39:53,860 --> 00:39:56,660
the distinct impression
that he's blind.
608
00:40:02,420 --> 00:40:04,820
I'm not going to talk
because if I do...
609
00:40:04,820 --> 00:40:07,940
..he might get the jugular.
610
00:40:11,500 --> 00:40:14,860
This is why the crowd's here.
They haven't come to watch a shave,
611
00:40:14,860 --> 00:40:18,300
they've come to watch an execution.
612
00:40:18,300 --> 00:40:22,900
This guy gave me almost the best
shave in my life because everything
613
00:40:22,900 --> 00:40:26,140
was done by touch and it was
absolutely sort of perfect.
614
00:40:26,140 --> 00:40:31,580
There wasn't a sort of single
nano hair left by the end of it.
615
00:40:39,580 --> 00:40:43,060
TAPE RECORDING: Dadar Station
20 minutes before departure
616
00:40:43,060 --> 00:40:47,860
of the Madras Express. No-one seems
to know what they're doing.
617
00:40:47,860 --> 00:40:52,740
People have been going in and out,
scrambling about, changing places.
618
00:40:52,740 --> 00:40:55,580
Is this is a permanent state
of affairs?
619
00:40:55,580 --> 00:40:59,620
I do notice on the book stall,
there's a copy of Jeffrey Archer
620
00:40:59,620 --> 00:41:02,300
and a copy of Spycatcher
in the middle of all this.
621
00:41:09,140 --> 00:41:11,220
Yes, we weren't there for long.
622
00:41:11,220 --> 00:41:12,940
Not just about destinations.
623
00:41:12,940 --> 00:41:15,300
We've got to remember that the whole
thing is a journey,
624
00:41:15,300 --> 00:41:17,540
which has to be done
in under 80 days.
625
00:41:27,420 --> 00:41:29,700
Are you travelling
all the way to Madras?
626
00:41:29,700 --> 00:41:32,780
Yes, from Bombay to Madras.
627
00:41:32,780 --> 00:41:35,620
What will the south be like?
628
00:41:35,620 --> 00:41:37,220
I've never been there before.
629
00:41:37,220 --> 00:41:39,260
It's like another country.
630
00:41:39,260 --> 00:41:42,140
The whole culture's different.
The language is obviously...
631
00:41:42,140 --> 00:41:44,940
The south has
the Dravidian languages.
632
00:41:44,940 --> 00:41:48,620
If we didn't speak English
or three or four Indian languages,
633
00:41:48,620 --> 00:41:51,060
we wouldn't be able
to communicate at all.
634
00:41:51,060 --> 00:41:52,820
Yes, I've just been boning up
on my Hindi,
635
00:41:52,820 --> 00:41:54,140
which is going to be fairly useless.
636
00:41:54,140 --> 00:41:56,540
I'm afraid that's not going
to help you very much in Madras.
637
00:41:56,540 --> 00:42:00,180
In fact, I would advise you
not to say very much in Hindi.
638
00:42:10,340 --> 00:42:15,140
Despite this being a trans Indian
express, no food is cooked on board.
639
00:42:15,140 --> 00:42:17,580
Meals can be ordered ahead
and collected at a station
640
00:42:17,580 --> 00:42:20,340
further up the line.
If the train's delayed,
641
00:42:20,340 --> 00:42:22,940
so's the meal and the army
of station vendors
642
00:42:22,940 --> 00:42:24,380
becomes the only alternative.
643
00:42:24,380 --> 00:42:30,180
One rupee, two. What are they?
Guava. Fruits. Guava. Ah, guava.
644
00:42:30,180 --> 00:42:32,900
Good to eat on the train. Yeah.
645
00:42:32,900 --> 00:42:35,940
Could I have one rupee's worth?
I'm about to make a purchase.
646
00:42:35,940 --> 00:42:37,740
Thank you very much.
647
00:42:42,060 --> 00:42:44,660
The Indians
are very friendly people,
648
00:42:44,660 --> 00:42:46,940
it's quite nice working there.
649
00:42:46,940 --> 00:42:49,740
They were very involved
in what we were doing
650
00:42:49,740 --> 00:42:54,940
and very interested and genuinely
felt that they could show us
651
00:42:54,940 --> 00:42:57,300
a better way of doing it.
652
00:43:10,260 --> 00:43:14,540
TAPE RECORDING: Beautiful views down
now to our right.
653
00:43:14,540 --> 00:43:19,060
Fields, trees, stretches of water.
654
00:43:19,060 --> 00:43:24,900
Now a party of children walking
along the down line, now.
655
00:43:24,900 --> 00:43:29,140
Little kids with their plastic bags,
striding off very purposely.
656
00:43:30,740 --> 00:43:34,220
Looks idyllic out there
really for them.
657
00:43:34,220 --> 00:43:37,300
It's the sort of thing that...
658
00:43:37,300 --> 00:43:40,620
..that never loses its appeal.
659
00:43:40,620 --> 00:43:44,580
It's deeply emotional.
Nostalgic, I know.
660
00:43:46,380 --> 00:43:48,380
There we are, you see?
661
00:43:48,380 --> 00:43:53,940
I'm rambling on, expressing what
is essentially the heroic nature
662
00:43:53,940 --> 00:43:58,500
of train travel, which from very
early on, when I was very young,
663
00:43:58,500 --> 00:44:00,860
there was something heroic
about trains.
664
00:44:00,860 --> 00:44:04,140
Just went through the cities
and through the country
665
00:44:04,140 --> 00:44:06,180
and had a sublime confidence.
666
00:44:08,020 --> 00:44:12,260
There's a lot of little boy
in the whole enterprise, really.
667
00:44:12,260 --> 00:44:16,300
In all the travels, I think
when I've lost the little boy
668
00:44:16,300 --> 00:44:21,100
sense of wonder...I've lost
something quite significant.
669
00:44:24,180 --> 00:44:28,260
This magical train ride
will be my last overland journey
670
00:44:28,260 --> 00:44:30,100
for quite a few days.
671
00:44:30,100 --> 00:44:31,980
From Madras, I caught a cargo ship
672
00:44:31,980 --> 00:44:35,580
to Singapore and then
a container ship on to Hong Kong,
673
00:44:35,580 --> 00:44:39,460
a new continent and a new culture
to try and get to grips with.
674
00:44:43,500 --> 00:44:45,860
Good morning, Mr Palin.
Welcome to Hong Kong, sir.
675
00:44:45,860 --> 00:44:47,020
Thank you very much.
676
00:45:06,900 --> 00:45:09,980
On the streets of Kowloon, I can
escape for a while from the world
677
00:45:09,980 --> 00:45:13,260
of schedules and deadlines
and observe a little local life.
678
00:45:16,900 --> 00:45:20,500
It's exhilarating and unfamiliar,
especially in the bird market -
679
00:45:20,500 --> 00:45:24,540
a long street, proffering feathered
friends for all your needs,
680
00:45:24,540 --> 00:45:27,740
for singing, eating, fighting
or just a chat.
681
00:45:27,740 --> 00:45:31,020
Hello. Hello.
682
00:45:31,020 --> 00:45:33,660
I've been in a sketch with you once.
683
00:45:33,660 --> 00:45:36,100
Yes, I have. They think I'm mad.
684
00:45:36,100 --> 00:45:37,940
Quite right.
685
00:45:37,940 --> 00:45:40,180
It's a cross between a zoo
and a club.
686
00:45:40,180 --> 00:45:42,300
People walk their birds here
just so they can enjoy
687
00:45:42,300 --> 00:45:44,380
the company of other birds.
688
00:45:44,380 --> 00:45:47,900
Is it like taking a dog
for a walk? Yeah, yeah.
689
00:45:47,900 --> 00:45:50,820
And what do the birds do?
Do they...? Are these song birds?
690
00:45:50,820 --> 00:45:53,980
Yeah, but not now.
Not now because we're on television.
691
00:45:53,980 --> 00:45:56,620
It's scared. It's too young.
692
00:45:56,620 --> 00:46:00,100
Too young. Vocal cords
have got to grow yet.
693
00:46:01,700 --> 00:46:05,380
But in some ways, Hong Kong
was just a prelude to the most
694
00:46:05,380 --> 00:46:08,420
exciting stage of the journey yet -
695
00:46:08,420 --> 00:46:11,180
Communist China itself.
696
00:46:11,180 --> 00:46:13,060
China and Saudi Arabia.
697
00:46:13,060 --> 00:46:15,140
The only two countries
on the journey where you had
698
00:46:15,140 --> 00:46:21,420
that extra element of fear
of offending some authority.
699
00:46:21,420 --> 00:46:29,340
So everything was potentially much
more loaded going into...to China.
700
00:46:33,060 --> 00:46:35,180
TAPE RECORDING: Outside the window
is China.
701
00:46:35,180 --> 00:46:39,700
My first glimpse of China.
It's different from Hong Kong
702
00:46:39,700 --> 00:46:44,940
because on the shoreline there are
a lot of small, thatched huts
703
00:46:44,940 --> 00:46:47,980
standing in the water.
I suppose they're fishermen's huts.
704
00:46:47,980 --> 00:46:50,660
A lot of small fishing boats
705
00:46:50,660 --> 00:46:55,140
but it's a very broad,
grey-green estuary here.
706
00:46:56,580 --> 00:47:01,020
There's a frisson going to China
because it was a Communist country
707
00:47:01,020 --> 00:47:06,300
and Communism then was still a very
sort of potent, threatening image
708
00:47:06,300 --> 00:47:12,980
for Westerners. And it was not long
after the Mao Tse Tung era,
709
00:47:12,980 --> 00:47:16,260
people being forced to go
off to the fields and all that.
710
00:47:16,260 --> 00:47:20,500
So I didn't quite know
what I was going to find.
711
00:47:34,340 --> 00:47:37,180
I was enjoying being far from home.
712
00:47:37,180 --> 00:47:39,020
This is what I wanted to travel for.
713
00:47:39,020 --> 00:47:41,620
I wanted to find places
that were very different,
714
00:47:41,620 --> 00:47:43,540
not similar to home.
715
00:47:44,700 --> 00:47:50,100
Some time I see the programme
of BBC television. Yes.
716
00:47:50,100 --> 00:47:53,740
And sometimes I listen...
I listen to the radio. Ah.
717
00:47:53,740 --> 00:47:56,860
BBC in shortwave. Shortwave.
Shortwave. Shortwave.
718
00:47:56,860 --> 00:47:59,180
That's right.
Look at the clothing there!
719
00:47:59,180 --> 00:48:01,060
Look at what they're wearing.
I mean, he's travelling
720
00:48:01,060 --> 00:48:03,780
at such a fascinating time
of change.
721
00:48:03,780 --> 00:48:06,620
They're all in flipping
Gucci and Levis now.
722
00:48:06,620 --> 00:48:08,620
That's what's so cool about it.
723
00:48:08,620 --> 00:48:13,740
It kind of feels like you're being
let into a world that...
724
00:48:15,340 --> 00:48:18,220
..that's been forbidden.
725
00:48:26,540 --> 00:48:29,500
Shanghai is the largest city
of China with a population
726
00:48:29,500 --> 00:48:30,940
of more than 12 million,
727
00:48:30,940 --> 00:48:34,260
so it's not surprisingly
highly labour-intensive.
728
00:48:34,260 --> 00:48:36,700
Everyone's got something to do,
whether it's sweeping, selling,
729
00:48:36,700 --> 00:48:39,300
cooking or being a bicycle warden.
730
00:48:45,620 --> 00:48:49,900
Though the street atmosphere feels
medieval, there's a definite trickle
731
00:48:49,900 --> 00:48:51,540
of modern goods.
732
00:48:51,540 --> 00:48:53,980
You can buy an electronic
calculator, but the price
733
00:48:53,980 --> 00:48:56,540
will still be added up on an abacus.
734
00:48:57,900 --> 00:49:01,060
What I realised as we went
through China was that the Chinese
735
00:49:01,060 --> 00:49:06,780
were very, very preoccupied
with their own lives
736
00:49:06,780 --> 00:49:10,820
and this enormous transition
from being sort of an agricultural
737
00:49:10,820 --> 00:49:15,300
peasant economy to an economy
where big cities were growing,
738
00:49:15,300 --> 00:49:18,060
buildings were going up
all the time.
739
00:49:18,060 --> 00:49:20,260
So something was going on
in China that preoccupied
740
00:49:20,260 --> 00:49:23,300
the Chinese completely.
741
00:49:23,300 --> 00:49:26,580
And that was the feeling in China
that there were a lot of things
742
00:49:26,580 --> 00:49:29,100
you didn't know and you couldn't
know and they didn't want
743
00:49:29,100 --> 00:49:31,740
you to know, and there's no way
of finding out.
744
00:49:31,740 --> 00:49:35,820
It wasn't sort of evident in a sense
745
00:49:35,820 --> 00:49:38,220
of a sort of obvious oppression.
746
00:49:38,220 --> 00:49:41,100
People with guns being...
pushing people around and all that.
747
00:49:41,100 --> 00:49:48,180
But there was a kind of acceptance
that this was a huge, potentially
748
00:49:48,180 --> 00:49:53,260
very powerful country
run by a totalitarian government.
749
00:49:53,260 --> 00:49:56,100
TRAIN HORN HONKS
750
00:50:02,020 --> 00:50:04,940
SHE READS ALOUD
751
00:50:13,380 --> 00:50:14,900
On the train, on the other hand,
752
00:50:14,900 --> 00:50:17,940
there are one or two people to meet.
753
00:50:17,940 --> 00:50:21,980
Trains are always good because every
sort of estate of man or woman
754
00:50:21,980 --> 00:50:27,260
is...uses trains, you know,
from the richest to the poorest.
755
00:50:27,260 --> 00:50:29,260
There was something
I wanted to ask people.
756
00:50:29,260 --> 00:50:32,060
Is there any one question you would
ask someone coming from Britain?
757
00:50:32,060 --> 00:50:34,700
Is there any one question
you'd like to ask me?
758
00:50:34,700 --> 00:50:37,220
Yeah. Only one question. What?
759
00:50:37,220 --> 00:50:40,820
Do you carry an umbrella
with you every day?
760
00:50:41,980 --> 00:50:44,900
Is that true or not? No. No?
761
00:50:44,900 --> 00:50:47,620
If I set out of the house
with an umbrella, I'd lose it
762
00:50:47,620 --> 00:50:50,780
within a day, anyway.
No, no. No, no, no. No, I don't.
763
00:50:50,780 --> 00:50:54,220
I just get wet. Oh, just get wet.
764
00:50:54,220 --> 00:50:56,740
OK. That's very good.
SHE GIGGLES
765
00:51:02,860 --> 00:51:05,020
SHE READS ALOUD
766
00:51:07,900 --> 00:51:10,460
"I visit the train's DJ.
767
00:51:10,460 --> 00:51:14,500
"Requests to play a track from
my Springsteen and Billy Joel tapes
768
00:51:14,500 --> 00:51:17,180
"have been vetoed by her superior,
769
00:51:17,180 --> 00:51:20,060
"the director
of on-train broadcasting.
770
00:51:20,060 --> 00:51:23,020
"So I suggest Mozart instead.
771
00:51:23,020 --> 00:51:25,940
"She eyes my tape doubtfully."
772
00:51:25,940 --> 00:51:29,980
Would you? It's much better than
listening to it on the cassette.
773
00:51:29,980 --> 00:51:32,860
Will this go all the way,
everyone in the train hear this?
774
00:51:32,860 --> 00:51:35,700
Yes. They don't know who Mozart is.
775
00:51:35,700 --> 00:51:40,500
So it's played privately first,
approved, and much later, relayed
776
00:51:40,500 --> 00:51:41,940
to the rest of the train.
777
00:51:41,940 --> 00:51:43,980
MESSAGE OVER PA
778
00:51:50,060 --> 00:51:53,540
MOZART PLAYS
779
00:52:15,100 --> 00:52:18,180
I did my best to understand China
780
00:52:18,180 --> 00:52:22,180
but, in the end, I had to admit
I'd hardly scratched the surface
781
00:52:22,180 --> 00:52:25,100
of this vast, ancient civilisation.
782
00:52:28,980 --> 00:52:33,540
Leaving, I felt we were on the home
straight, even though we were still
783
00:52:33,540 --> 00:52:37,820
two oceans and a continent away
from completing the circle.
784
00:52:37,820 --> 00:52:42,500
From Japan, we sailed to California,
a ten-day voyage that gave me time
785
00:52:42,500 --> 00:52:45,380
to reflect on everything
I'd seen and experienced.
786
00:52:47,740 --> 00:52:52,420
Then, after one last epic train
journey right across America,
787
00:52:52,420 --> 00:52:55,660
we finally set sail for England.
788
00:53:06,380 --> 00:53:10,020
"I lie in bed this morning
and seriously consider
789
00:53:10,020 --> 00:53:12,740
"what it would be like
to be back home."
790
00:53:16,420 --> 00:53:21,780
"I think that the journey has,
in a way, calmed and settled me.
791
00:53:21,780 --> 00:53:25,140
"It's been much nearer to sanity
than the phone-ringing,
792
00:53:25,140 --> 00:53:27,980
"celebrity-conscious world
I left at home."
793
00:53:31,780 --> 00:53:38,380
"At sea, the pace of life
slows to a very agreeable level
794
00:53:38,380 --> 00:53:42,100
"and the thought of a return
to city life is not this morning
795
00:53:42,100 --> 00:53:44,980
"as tempting as I expected it to be.
796
00:53:44,980 --> 00:53:49,180
"In fact, I could easily
go round again."
797
00:53:52,580 --> 00:53:55,620
There we are, packing up my bag
for the last time
798
00:53:55,620 --> 00:53:59,860
on board the Danish ship,
The Leader Maersk, that had taken us
799
00:53:59,860 --> 00:54:02,300
from New York to Felixstowe.
800
00:54:02,300 --> 00:54:05,540
And you look - I'm looking tired.
Let's face it.
801
00:54:05,540 --> 00:54:07,380
It's been a long, long journey.
802
00:54:07,380 --> 00:54:11,460
I've been on camera for 79 days.
803
00:54:19,740 --> 00:54:22,780
Look at that.
There's a man who's knackered.
804
00:54:22,780 --> 00:54:25,940
Absolutely knackered.
No acting required.
805
00:54:27,700 --> 00:54:31,140
I want to get home, I want to have
a beer, I want to get to bed.
806
00:54:33,540 --> 00:54:36,500
Maybe it's the shock of being
somewhere so busy after eight days
807
00:54:36,500 --> 00:54:39,820
contemplating the Atlantic,
but I feel myself more than usually
808
00:54:39,820 --> 00:54:43,500
aware of that underlying atmosphere
of tension that most city dwellers
809
00:54:43,500 --> 00:54:45,500
don't even notice.
810
00:54:48,420 --> 00:54:53,620
As we pull into Bank station, a
harsh voice triggers my worst fears.
811
00:54:53,620 --> 00:54:58,580
MUFFLED TANNOY MESSAGE
812
00:55:02,820 --> 00:55:04,860
There I am. I'm really bewildered.
813
00:55:04,860 --> 00:55:08,940
This is worse than being
in the middle of Bombay or China
814
00:55:08,940 --> 00:55:13,420
or anything. I really don't know
quite what's going on.
815
00:55:13,420 --> 00:55:16,460
We finally get to the Reform Club
816
00:55:16,460 --> 00:55:19,260
and, you know, this is...
It's wonderful.
817
00:55:19,260 --> 00:55:24,580
We've done it in 79 days,
seven hours. We go up the steps
818
00:55:24,580 --> 00:55:28,620
and one more indignity
ready to be heaped upon us.
819
00:55:30,100 --> 00:55:32,300
Well, there we are.
This is the Reform Club.
820
00:55:32,300 --> 00:55:34,820
This is where Phileas Fogg
started his journey.
821
00:55:34,820 --> 00:55:38,780
This is where I began my journey
on September the 25th, 1988,
822
00:55:38,780 --> 00:55:41,420
79 days and seven hours ago.
823
00:55:41,420 --> 00:55:44,100
Unfortunately, for reasons of
their own, the club do not want me
824
00:55:44,100 --> 00:55:46,060
to go in there and film
this afternoon.
825
00:55:46,060 --> 00:55:50,180
So I have to say, this is the end
of the journey on the pavement
826
00:55:50,180 --> 00:55:52,180
outside 104 Pall Mall.
827
00:55:52,180 --> 00:55:54,460
That's it.
828
00:55:54,460 --> 00:55:56,500
British clubs. You know,
it's not about letting people in,
829
00:55:56,500 --> 00:55:58,500
it's about keeping people out.
830
00:55:58,500 --> 00:56:01,620
So I learnt a few lessons
about the English that day,
831
00:56:01,620 --> 00:56:04,220
which left me very depressed
for about a week.
832
00:56:12,700 --> 00:56:18,820
Still, I was home, reunited with my
family, back in my old life
833
00:56:18,820 --> 00:56:21,980
and anxiously waiting
for the moment of truth.
834
00:56:21,980 --> 00:56:25,500
What would the viewers make
of my journey round the world?
835
00:56:26,740 --> 00:56:29,580
And we're here to take your calls
on anything to do with television.
836
00:56:29,580 --> 00:56:32,420
Let's have a look at what
you've been calling about already
837
00:56:32,420 --> 00:56:34,260
in our Open Line.
838
00:56:36,100 --> 00:56:38,660
Regarding Around the World
in 80 Days,
839
00:56:38,660 --> 00:56:43,900
I have never enjoyed a programme
so much. He has taken me,
840
00:56:43,900 --> 00:56:47,260
personally, to places
I'd never seen.
841
00:56:47,260 --> 00:56:50,620
So many of you have phoned in
about this programme last night.
842
00:56:50,620 --> 00:56:53,220
David Templeman from Camberley,
843
00:56:53,220 --> 00:56:57,580
"Congratulations. This is what
television is all about."
844
00:57:02,300 --> 00:57:08,020
The fact that it rated so highly
was a surprise in a way
845
00:57:08,020 --> 00:57:11,620
because there hadn't been anything
like that before, which was quite
846
00:57:11,620 --> 00:57:17,580
so sort of spontaneous,
improvised, unplanned.
847
00:57:22,620 --> 00:57:25,860
It's changed travel,
travel programmes forever.
848
00:57:28,260 --> 00:57:36,180
Total beautiful, melting mix of
cultures and just humanity shared.
849
00:57:37,820 --> 00:57:41,420
I learnt that my desire to travel,
my love of travel,
850
00:57:41,420 --> 00:57:45,460
wasn't something false and wasn't
something I had romanticised.
851
00:57:45,460 --> 00:57:47,860
It was very real.
852
00:57:47,860 --> 00:57:52,500
I didn't really ever expect it
to unleash all the other programmes
853
00:57:52,500 --> 00:57:55,220
or the freedom to do
other programmes.
854
00:58:02,660 --> 00:58:07,140
This is it. I'm standing
on the top of the world.
855
00:58:07,140 --> 00:58:10,340
Pole To Pole,
this was a greater challenge.
856
00:58:13,100 --> 00:58:17,460
You know, countries
that I'd never been to.
857
00:58:17,460 --> 00:58:19,700
The USSR.
858
00:58:19,700 --> 00:58:22,100
And all the way through Africa.
859
00:58:24,900 --> 00:58:27,780
Then to Antarctica itself.
860
00:58:27,780 --> 00:58:29,900
Thrilling stuff.
72694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.