Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,843 --> 00:00:11,312
احترس من ظهرك.
2
00:00:35,769 --> 00:00:38,206
يا رجل ، هذا ليس حتى
ربع ما اعتدنا أن نتحركه.
3
00:00:38,339 --> 00:00:39,707
مهلا ، لا تقلق.
4
00:00:39,840 --> 00:00:41,809
إنه مثل المرور عبر نقطة
تفتيش وثيقة الهوية الوحيدة.
5
00:00:41,942 --> 00:00:43,144
انت وعدت؟
6
00:00:43,277 --> 00:00:45,146
أعدك.
7
00:00:45,279 --> 00:00:47,181
-القرف.
8
00:00:47,315 --> 00:00:49,049
أوه ، لدينا عداء. لدينا عداء!
9
00:00:49,183 --> 00:00:51,185
-القرف!
10
00:00:53,487 --> 00:00:55,689
نريدك أن تضاعف الهيروين
للأشهر القليلة القادمة.
11
00:00:55,823 --> 00:00:57,891
عوض عن خسارة الربح.
12
00:00:58,025 --> 00:00:59,993
رقم و اللعنة عليك.
13
00:01:00,128 --> 00:01:01,829
أنتم أيها اللعين
تعتقد أنه يمكنك البقاء
14
00:01:01,962 --> 00:01:04,198
على قيد الحياة بدون
خط الأنابيب لدينا؟
15
00:01:04,332 --> 00:01:07,067
القرف. اسمحوا لي أن
أراك سخيف محاولة ذلك.
16
00:01:07,201 --> 00:01:08,402
نعطي أريزونا ما تحتاجه للحفاظ
17
00:01:08,536 --> 00:01:10,037
على سلامة إخواننا في الداخل.
18
00:01:10,171 --> 00:01:11,071
حل الجليد بها.
19
00:01:11,205 --> 00:01:12,540
يسلب قوته.
20
00:01:12,673 --> 00:01:13,707
خذ تاجه.
21
00:01:13,841 --> 00:01:15,042
هذا يعمل بالنسبة لنا.
22
00:01:16,810 --> 00:01:17,878
أديليتا...
23
00:01:21,382 --> 00:01:22,483
مهلا.
24
00:01:28,822 --> 00:01:31,058
حسنًا ، لماذا تواصل معك ميجيل؟
25
00:01:32,059 --> 00:01:33,561
قال أنك قد تحتاج إلى بعض المساعدة.
26
00:01:33,694 --> 00:01:34,762
مساعدة؟
27
00:01:34,895 --> 00:01:36,264
هل يمكنك أن تجعل
باكو تقود منزلها؟
28
00:01:36,397 --> 00:01:37,898
-وهي ستلتقط سيارتها غدا...
29
00:01:38,031 --> 00:01:40,568
لقد دعوت أختك للبقاء معنا.
30
00:01:42,536 --> 00:01:44,738
-إلى متى؟
-طولها كما تريد.
31
00:01:44,872 --> 00:01:46,740
لقد قلت إنك حصلت على شيء سخيف.
32
00:01:46,874 --> 00:01:48,542
كان علينا أن نرسل بعض
الهراء إلى ميث ماونتن
33
00:01:48,676 --> 00:01:50,378
، يا رجل ، من أجل
الهيروين الذي مارس الجنس.
34
00:01:51,845 --> 00:01:54,182
هذا لن ينتهي بشكل جيد لك يا أخي.
35
00:01:59,353 --> 00:02:01,121
أنت لا تنتمي إلى هنا ، يا صديقي.
36
00:02:01,255 --> 00:02:03,224
كوكو؟
37
00:02:15,769 --> 00:02:18,706
ها أنت ذا.
38
00:02:19,707 --> 00:02:21,575
أنت فتى جيد؟
39
00:02:21,709 --> 00:02:23,911
نعم؟
40
00:02:24,044 --> 00:02:26,380
ثم تعال تعتني بأمك.
41
00:02:33,454 --> 00:02:35,556
مم-هم.
42
00:02:36,890 --> 00:02:38,559
هيا.
43
00:02:46,400 --> 00:02:48,402
مرحبًا.
44
00:02:50,404 --> 00:02:51,839
أبدا...
45
00:02:51,972 --> 00:02:54,141
لا تكن مثل والدتك.
46
00:02:55,243 --> 00:02:57,945
أوعدني ، كوكو.
47
00:02:58,078 --> 00:02:59,112
اوعدني.
48
00:02:59,247 --> 00:03:01,415
كن دائما ولدا طيبا.
49
00:03:24,004 --> 00:03:26,106
ها أنت ذا ، كوكو.
50
00:03:30,444 --> 00:03:33,347
ها أنت ذا ، كوكو.
51
00:03:33,481 --> 00:03:35,349
ها أنت ذا.
52
00:03:37,485 --> 00:03:39,687
ذوي الخوذات البيضاء ماذا فعلت؟
53
00:03:47,361 --> 00:03:49,196
لقد جعلت كل شيء أفضل.
54
00:05:56,824 --> 00:05:59,927
♪ * صعود المعلمين
في ريتشموند * ♪
55
00:06:01,762 --> 00:06:04,998
♪ * وهم ينامون في سان انطون * ♪
56
00:06:07,468 --> 00:06:10,604
♪ * بينما أضواء
الميناء في بالتيمور * ♪
57
00:06:13,006 --> 00:06:16,343
♪ * توجيه الممرضات إلى المنزل * ♪
58
00:06:18,278 --> 00:06:21,782
♪ * و سجون ماريكوبا * ♪
59
00:06:23,517 --> 00:06:27,688
♪ * قل أن الرجل ليس إلا خطأه * ♪
60
00:06:29,189 --> 00:06:31,725
♪ * إنه صباح في أمريكا * ♪
61
00:06:31,859 --> 00:06:34,528
♪ * لكن لا يمكنني رؤية الفجر. * ♪
62
00:06:55,983 --> 00:06:57,084
الاينجل وأنا أحضره في كل مكان.
63
00:06:57,217 --> 00:06:59,520
الجميع ينتظر في هذا الجانب.
64
00:06:59,653 --> 00:07:01,555
كم نفكر؟
65
00:07:01,689 --> 00:07:02,990
200 مفتاح.
66
00:07:06,393 --> 00:07:08,228
هذا كثير ليكون على الخطاف
إذا ذهب هذا الشيء جنوبًا.
67
00:07:08,361 --> 00:07:10,363
لن تفعل ذلك.
68
00:07:10,498 --> 00:07:13,033
وهذا هو مقدار ما نحتاجه
للحفاظ على توكسون
69
00:07:13,166 --> 00:07:16,103
دافقًا بينما نخرج راموس
وكانش ونقدم بيشوب
70
00:07:16,236 --> 00:07:18,338
العرش.
71
00:07:19,507 --> 00:07:20,874
جيلي يراقب الطريق.
72
00:07:21,008 --> 00:07:22,409
شاحنة خلف فيكي.
73
00:07:22,543 --> 00:07:24,044
نقوم بتحميل كل شيء هناك.
74
00:07:25,513 --> 00:07:27,214
يجب أن نحمله في البستان.
75
00:07:27,347 --> 00:07:29,883
استخدم الأشجار للتغطية
، في حالة ظهور BP.
76
00:07:30,017 --> 00:07:31,552
لا ، هذا فقط سيبطئنا.
77
00:07:31,685 --> 00:07:33,220
BP ليس لديها عمل
78
00:07:33,353 --> 00:07:35,455
- من هذا الحد. حق الطفل.
79
00:07:35,589 --> 00:07:38,058
سنكون بخير.
80
00:07:38,191 --> 00:07:41,094
دعونا نتخلص من فيكي والفتيات.
81
00:07:41,228 --> 00:07:43,263
عيون أقل ، كان ذلك أفضل.
82
00:07:47,601 --> 00:07:49,903
ما هذا كل هذا بحق الجحيم؟
83
00:07:50,037 --> 00:07:52,305
يقول إنها الطريقة الوحيدة
للتخلص من بقع الماء.
84
00:07:58,245 --> 00:08:00,280
مهلا.
85
00:08:01,882 --> 00:08:04,585
لم تتصل بي مرة
أخرى الليلة الماضية.
86
00:08:04,718 --> 00:08:06,920
نعم. أنا آسف ، لقد
تحطمت في وقت مبكر.
87
00:08:07,054 --> 00:08:09,056
هذا رائع.
88
00:08:10,924 --> 00:08:12,960
حسنًا ، إذا كنت ترغب في شيء
89
00:08:13,093 --> 00:08:14,595
الليلة ، فإن فرقة صديقي تعزف.
90
00:08:14,728 --> 00:08:16,329
يجب أن تكون ممتعة ، كما تعلم؟
91
00:08:16,463 --> 00:08:18,431
أمر مختلف.
اخرج من المنزل ، هل تعلم؟
92
00:08:28,308 --> 00:08:29,943
حسنًا ، آه ، يجب أن
93
00:08:30,077 --> 00:08:32,145
تأتي إذا كنت في الجوار.
94
00:08:32,279 --> 00:08:34,114
نعم ، لا أعلم.
95
00:08:34,247 --> 00:08:35,749
ربما وقعوا في هذا أو
شيء من هذا القبيل.
96
00:08:37,317 --> 00:08:38,686
طبعا أكيد.
97
00:08:38,819 --> 00:08:40,120
نقوم بتحميل الشاحنة.
98
00:08:40,253 --> 00:08:42,189
ستيف يقود سيارته عبر الحاجز.
99
00:08:42,322 --> 00:08:44,157
نحن ذهبيون.
100
00:08:45,926 --> 00:08:47,628
متى نتحرك؟
101
00:08:47,761 --> 00:08:49,797
سمعت أن القرف أصبح مزعجًا
102
00:08:49,930 --> 00:08:51,632
بالفعل لإخواننا المحبوسين.
103
00:08:51,765 --> 00:08:54,635
حسنًا ، سيتعين عليهم فقط التمسك.
104
00:08:54,768 --> 00:08:56,369
إنه طلب كبير من ألفاريز.
105
00:08:56,503 --> 00:08:59,873
سيستغرق التنسيق بضعة أيام.
106
00:09:00,007 --> 00:09:03,310
أنا و EZ ، سنصعد ،
سنذهب لرؤيته هذا الصباح.
107
00:09:03,443 --> 00:09:05,478
ضع كل شيء.
108
00:09:08,348 --> 00:09:10,851
مرحبًا ، إنها خطة صلبة.
109
00:09:10,984 --> 00:09:12,853
ويجب أن يعمل.
110
00:09:12,986 --> 00:09:15,455
طالما لا أحد يمارس الجنس مع أحد.
111
00:09:19,627 --> 00:09:21,161
ماذا بحق الجحيم يا ستيف ؟!
112
00:09:21,294 --> 00:09:23,063
آسف هانك.
113
00:09:23,196 --> 00:09:25,699
نحن مضاجع.
114
00:09:45,218 --> 00:09:47,187
أقدر مجيئك لرؤيتي.
115
00:09:47,320 --> 00:09:49,422
كيف يمسك؟
116
00:09:49,556 --> 00:09:51,358
ليس عظيما.
117
00:09:51,491 --> 00:09:53,694
ماذا قال المحامي العام؟
118
00:09:53,827 --> 00:09:55,829
النظر في عشر سنوات.
119
00:09:56,897 --> 00:09:58,598
عيسى.
120
00:09:58,732 --> 00:10:01,068
أنت محظوظ لأن
هذه هي إهامك الأول.
121
00:10:02,502 --> 00:10:04,071
سوف تبحث في ضعف خلاف ذلك.
122
00:10:04,204 --> 00:10:06,273
محظوظ؟
123
00:10:06,406 --> 00:10:08,842
كان يجب أن تلعب
كرة القوة اللعينة
124
00:10:11,011 --> 00:10:14,214
هل تريدني أن أضع قص
الأسبوع الماضي في كتابك؟
125
00:10:15,849 --> 00:10:17,550
إعطائها إلى أمي.
126
00:10:17,685 --> 00:10:19,853
لديها الأطفال.
127
00:10:20,854 --> 00:10:23,090
واصنع لي معروفًا يا (فيك).
128
00:10:23,223 --> 00:10:25,258
أخبرها...
129
00:10:27,360 --> 00:10:29,863
أخبرها أنها لا تستطيع إحضارهم.
130
00:10:31,932 --> 00:10:34,567
هي قالت ذلك...
131
00:10:34,702 --> 00:10:37,204
لقد استمروا في
السؤال عني ، لكن...
132
00:10:39,873 --> 00:10:41,809
...لا أرغب...
133
00:10:41,942 --> 00:10:45,078
لا أريدهم أن يروني هكذا.
134
00:10:45,212 --> 00:10:47,414
أليسيا ، لديك خيارات أخرى.
135
00:10:47,547 --> 00:10:49,649
يمكنك إخبارهم من وراء هذا القرف.
136
00:10:49,783 --> 00:10:52,052
137
00:10:53,954 --> 00:10:55,923
هل أنت مجنون؟
138
00:10:56,056 --> 00:10:59,092
هل تعتقد أنهم سيكونون مخلصين لك؟
139
00:10:59,226 --> 00:11:02,429
هل تعتقد أنهم يهتمون
بك؟ معلومات عنا؟
140
00:11:02,562 --> 00:11:05,933
لم يهتموا حتى بابن أخي.
141
00:11:06,066 --> 00:11:08,268
لم يذهب ريز يومًا واحدًا
142
00:11:08,401 --> 00:11:10,137
، وعادوا لأخذ ما كان له.
143
00:11:10,270 --> 00:11:11,671
ماذا لي.
144
00:11:11,805 --> 00:11:14,808
لقد توليت هذه
الوظيفة بسبب عائلتك.
145
00:11:14,942 --> 00:11:17,778
إذا كنت تهتم بهم حقًا...
146
00:11:18,979 --> 00:11:22,916
... لديك خيار واحد
فقط هنا ، أليسيا.
147
00:11:34,261 --> 00:11:37,097
حسنًا ، حسنًا ، أوقف العالم.
148
00:11:39,266 --> 00:11:42,502
هذا هو المكان الذي يموت فيه
الخارجون عن القانون ، أليس كذلك؟
149
00:11:42,635 --> 00:11:44,504
ضواحي اللعين.
150
00:11:44,637 --> 00:11:46,039
مرحبًا ، أنت تعرف
ما يقولون ، بريمو
151
00:11:46,173 --> 00:11:48,341
ربطة عنق ، رهن لنعش.
152
00:11:48,475 --> 00:11:50,878
أوه ، من فضلك ، لا تستمع إليه.
153
00:11:51,011 --> 00:11:53,213
إنه يحبها هنا. اعطني بعض الحب.
154
00:11:53,346 --> 00:11:55,783
لا يجب أن نصطدم بالأرض في كل
مرة نسمع فيها دويًا ، أليس كذلك؟
155
00:11:58,185 --> 00:11:59,719
إذن كيف حالك؟
156
00:11:59,853 --> 00:12:01,354
إننا نفتقدك.
157
00:12:01,488 --> 00:12:02,689
في احسن الاحوال.
158
00:12:02,823 --> 00:12:04,157
اين تيسا؟
159
00:12:04,291 --> 00:12:06,226
المدرسة الصف السابع.
160
00:12:11,298 --> 00:12:13,666
نعم ، الوقت يطير حقًا ، أليس كذلك؟
161
00:12:13,801 --> 00:12:15,869
لذا توقف عن أن تكون غريباً ، حسناً؟
162
00:12:16,003 --> 00:12:18,839
نحن نحبك.
163
00:12:18,972 --> 00:12:20,841
سأراك قريبا ، حسنا؟
164
00:12:20,974 --> 00:12:22,843
لا تتأخر.
165
00:12:22,976 --> 00:12:25,012
اراك قريبا.
166
00:12:29,716 --> 00:12:32,752
حزقيال.
167
00:12:32,886 --> 00:12:34,521
بادرينو.
168
00:12:34,654 --> 00:12:36,089
اه ، لدينا طلب.
169
00:12:36,223 --> 00:12:38,325
أردت التحدث معك أيضًا ، بريمو
170
00:12:40,193 --> 00:12:41,728
هل يمكننا الحصول على دقيقة؟
171
00:12:41,862 --> 00:12:43,931
طفل جيد.
172
00:12:44,064 --> 00:12:46,066
يمكنه البقاء.
173
00:12:46,199 --> 00:12:50,037
مهلا ، اعمل لي معروفا
، اذهب وابق برفقة لويس
174
00:12:50,170 --> 00:12:52,505
يشعر بالوحدة.
175
00:13:03,884 --> 00:13:06,053
ماذا؟
176
00:13:07,354 --> 00:13:09,756
كم كنت مقاعد البدلاء؟
177
00:13:09,890 --> 00:13:11,258
سمعت أن الأمور أصبحت متوترة
178
00:13:11,391 --> 00:13:13,060
الليلة الماضية
مع الملوك الآخرين.
179
00:13:13,193 --> 00:13:14,928
سمعت أشياء قيلت.
180
00:13:16,229 --> 00:13:18,065
هذا هو سبب وجودي هنا.
181
00:13:18,198 --> 00:13:20,233
بحاجة إلى إحضار بعض المنتجات.
182
00:13:20,367 --> 00:13:21,969
الكثير منه.
183
00:13:22,102 --> 00:13:23,370
200 مفتاح.
184
00:13:27,540 --> 00:13:29,910
أنت تتخذ القرار الصحيح ، بريمو.
185
00:13:30,043 --> 00:13:31,578
أعلم أنه صعب ، لكن في بعض
186
00:13:31,711 --> 00:13:33,413
الأحيان عليك أن
تنحي غرورك جانبًا.
187
00:13:33,546 --> 00:13:36,583
كانش وراموس أذكياء.
188
00:13:36,716 --> 00:13:38,451
لهذا جعلتهم ملوكًا.
189
00:13:38,585 --> 00:13:42,489
فعل ما يقولون ، مضاعفة--
190
00:13:42,622 --> 00:13:45,158
إنها الدعوة الصحيحة للنادي.
191
00:13:45,292 --> 00:13:47,460
نعم صحيح.
192
00:13:47,594 --> 00:13:49,429
نحن في حاجة إليها اليوم.
193
00:13:49,562 --> 00:13:51,731
ربما يجب أن يكون 250 مفتاحًا.
194
00:13:53,733 --> 00:13:55,768
هذا إشعار قصير سخيف.
195
00:13:55,903 --> 00:13:58,605
أحاول فقط أن أفعل
ما هو أفضل للنادي.
196
00:14:02,075 --> 00:14:03,643
سأرى أي نوع من المرافقة يمكنني
197
00:14:03,776 --> 00:14:06,646
استجوابه في مثل
هذا الوقت القصير.
198
00:14:06,779 --> 00:14:09,816
عندما أحصل على التفاصيل
، سأرسل لك رسالة.
199
00:14:11,418 --> 00:14:14,254
-أراك قريبا يا رجل.
-نعم.
200
00:14:18,926 --> 00:14:20,928
مرحبًا ، بريمو.
201
00:14:23,096 --> 00:14:25,298
أعرف ما هو هذا الأسبوع.
202
00:14:25,432 --> 00:14:27,634
انا اسف هاه
203
00:14:27,767 --> 00:14:29,636
حتى لو لم أفعل ، يمكنني
204
00:14:29,769 --> 00:14:32,105
معرفة النظرة في عينيك.
205
00:14:34,107 --> 00:14:37,777
رائع. لم أدرك حتى.
206
00:14:40,113 --> 00:14:41,648
نحن بخير؟
207
00:14:41,781 --> 00:14:44,017
أنت وأخوك ستذهبان اليوم.
208
00:14:44,151 --> 00:14:45,385
اليوم؟
209
00:14:45,518 --> 00:14:47,054
اللعنة عليهم جميعا.
210
00:14:47,187 --> 00:14:49,522
انها تنخفض الليلة.
211
00:14:58,531 --> 00:15:00,567
هل يمكنك أن تقلب رأسا على عقب؟
212
00:15:00,700 --> 00:15:03,403
نعم! -ERIN قف! قف!
213
00:15:03,536 --> 00:15:05,672
أنت مثل كيس من البطاطس.
214
00:15:07,975 --> 00:15:10,410
-أوه.
215
00:15:10,543 --> 00:15:12,179
إيرين احزر ماذا؟
خمين ما؟ خمين ما؟
216
00:15:13,713 --> 00:15:15,582
اتصل الفاحص الطبي مرة أخرى.
217
00:15:15,715 --> 00:15:18,351
ترك رسالة أخرى لك
لمعاودة الاتصال به.
218
00:15:18,485 --> 00:15:21,054
-همم.
219
00:15:23,223 --> 00:15:24,857
-أنت جيد معه.
220
00:15:27,995 --> 00:15:30,863
أنت تفعل ذلك...
- ما هي خطتك لهذا اليوم؟
221
00:15:30,998 --> 00:15:32,765
يجب أن أذهب إلى الجنوب.
222
00:15:32,899 --> 00:15:34,334
سمحوا لك عبر الحدود؟
223
00:15:35,368 --> 00:15:38,271
أنا مروحية إلى يوما ، أعبر هناك.
224
00:15:38,405 --> 00:15:40,240
مروحية.
225
00:15:40,373 --> 00:15:41,608
يجب أن تدفع حقًا لتكون...
226
00:15:41,741 --> 00:15:44,077
اه انتظر. ماذا تفعل مرة أخرى؟
227
00:15:44,211 --> 00:15:46,913
-سيأتي إلي.
- إيرين.
228
00:15:47,047 --> 00:15:48,115
ماذا تقول على LinkedIn؟
229
00:15:48,248 --> 00:15:50,417
إيرين ، لا أحد يعتقد أنك مضحك.
230
00:15:50,550 --> 00:15:53,553
تقول أنني رجل
مشغول للغاية ومتأخر.
231
00:15:53,686 --> 00:15:55,622
يجب أن نأخذه إلى
فوستر فريز اليوم. همم؟
232
00:15:55,755 --> 00:15:57,957
-مثل عندما كنا صغارًا.
-تعزيز التجميد؟
233
00:15:58,091 --> 00:15:59,592
أوه ، لا شيء.
234
00:15:59,726 --> 00:16:02,062
لا شيئ؟
235
00:16:02,195 --> 00:16:04,231
كانت فقط أهم بقايا طفولتنا.
236
00:16:04,364 --> 00:16:06,599
كانت تلك هي الذكرى
الجيدة الوحيدة التي سمحت
237
00:16:06,733 --> 00:16:08,901
لنا بها ديانا في حملتها
للإرهاب العاطفي.
238
00:16:09,036 --> 00:16:10,903
ما رأيك يا كريس؟
239
00:16:11,038 --> 00:16:12,272
هل تريد الحصول على بعض الآيس كريم؟
240
00:16:12,405 --> 00:16:15,242
لا ، هذا هو...
نحن لا نسمح له بأكل منتجات الألبان.
241
00:16:15,375 --> 00:16:17,310
Nos vemos، mi amor.
242
00:16:17,444 --> 00:16:20,080
علي أن أذهب.
243
00:16:22,782 --> 00:16:24,651
الجيز. احصلا على غرفة لكما.
244
00:16:24,784 --> 00:16:26,819
يا رفاق وقتا ممتعا.
245
00:16:29,056 --> 00:16:30,590
لا.
246
00:16:30,723 --> 00:16:33,093
لا يوجد أمن ليأخذنا.
سيكونون جميعًا مع ميغيل.
247
00:16:33,226 --> 00:16:36,129
ونحتاج دائمًا إلى الاحتفاظ
بالتفاصيل في المنزل.
248
00:16:36,263 --> 00:16:38,965
حسنًا ، الأمر يتعلق فقط
249
00:16:39,099 --> 00:16:41,434
بالناس في هذه البلدة...
250
00:16:41,568 --> 00:16:43,803
هناك غضب هنا.
251
00:16:43,936 --> 00:16:45,938
إنهم يلوموننا على
حديقة أجرا وعلى...
252
00:16:46,073 --> 00:16:47,907
للإغلاق.
253
00:16:48,941 --> 00:16:51,144
همم.
254
00:16:51,278 --> 00:16:52,445
تعال الى هنا.
255
00:16:52,579 --> 00:16:54,614
رجاء؟ من فضلك ، هل
256
00:16:54,747 --> 00:16:57,484
يمكننا الحصول على المزيد؟
257
00:17:42,329 --> 00:17:43,396
اللعنة.
258
00:17:54,374 --> 00:17:56,243
ماذا بحق الجحيم ؟!
259
00:17:56,376 --> 00:17:59,379
تنام جيدا يا عزيزتي؟
260
00:18:00,380 --> 00:18:02,382
ابق بعيدا عني.
261
00:18:10,157 --> 00:18:12,692
أراك يا أخي.
262
00:18:12,825 --> 00:18:14,894
هاه؟
263
00:18:15,027 --> 00:18:18,531
التفكير في أنك حر ، والانصياع
لقوانين الرجال الآخرين.
264
00:18:18,665 --> 00:18:21,534
التلاعب بالقواعد واللوائح.
265
00:18:23,203 --> 00:18:25,672
إنه سراب.
266
00:18:27,174 --> 00:18:29,276
هذه...
267
00:18:29,409 --> 00:18:32,044
هذه هي الحرية اللعينة.
268
00:18:32,179 --> 00:18:34,714
-أنت قائد هذا
العرض الغريب اللعين؟
269
00:18:34,847 --> 00:18:37,450
لا ، أنا لست زعيم لا رجل.
270
00:18:37,584 --> 00:18:39,552
لا يوجد رجل قائد لي.
271
00:18:39,686 --> 00:18:43,022
هذا الحديث سوف يجعل
عظامك مبعثرة عبر الصحراء.
272
00:18:44,857 --> 00:18:47,560
أنا فقط أريد أن أخرج من هنا.
273
00:18:47,694 --> 00:18:49,596
هل نسيت شيئا؟
274
00:19:01,374 --> 00:19:04,277
أنت تعرف من أنا بحق الجحيم ، أليس كذلك؟
275
00:19:04,411 --> 00:19:07,780
هل تعتقد أنه يمكنك
وضع يديك اللعينة علي؟
276
00:19:08,781 --> 00:19:10,983
انا اعرف من انت
277
00:19:11,117 --> 00:19:13,085
أنت "بو-بيب الصغير".
278
00:19:13,220 --> 00:19:14,454
فقدت خرافها.
279
00:19:21,394 --> 00:19:23,263
الا تعرف يا صديقي؟ الراعي
280
00:19:23,396 --> 00:19:25,398
ليس سوى قاتل الحمل.
281
00:19:27,066 --> 00:19:28,268
همم؟
282
00:19:57,930 --> 00:20:00,933
أنت تلمسني مرة أخرى...
283
00:20:02,269 --> 00:20:05,004
... سوف أقتل جميعكم أيها اللعين.
284
00:20:09,976 --> 00:20:12,044
سأراك قريباً يا ليتل بو بيب.
285
00:20:19,619 --> 00:20:21,454
بو-بيب...
286
00:20:40,707 --> 00:20:42,542
اللعنة!
287
00:20:44,377 --> 00:20:46,379
أوه ، اللعنة!
288
00:21:06,032 --> 00:21:08,501
إذن ، أنت فتى
الأسقف الآن ، هاه؟
289
00:21:09,502 --> 00:21:10,703
أوه...
290
00:21:10,837 --> 00:21:12,572
ناه ، لقد خطرت لي فكرة للتو.
291
00:21:12,705 --> 00:21:14,907
فكرة رائعة.
292
00:21:15,041 --> 00:21:17,076
إن جعل بيشوب الملك الوحيد سيغير
293
00:21:17,209 --> 00:21:19,879
قواعد اللعبة بالنسبة
لسانتو بادري.
294
00:21:20,012 --> 00:21:22,014
يجعلنا مركز الكون.
295
00:21:27,086 --> 00:21:29,556
لكن هذه الخطة...
296
00:21:29,689 --> 00:21:31,458
استمع ، إخوانه ، نادي
297
00:21:31,591 --> 00:21:33,593
ليس في الحقيقة شيء
سوى دائرة الخياطة.
298
00:21:33,726 --> 00:21:36,396
- مجموعة من الكلبات الغيورين.
299
00:21:36,529 --> 00:21:37,930
هذا فشل ، إخواننا
300
00:21:38,064 --> 00:21:40,400
سيطلقون النار من أجلك.
301
00:21:41,401 --> 00:21:42,569
تأرجح كبير ، ملكة جمال كبيرة.
302
00:21:42,702 --> 00:21:44,571
303
00:21:44,704 --> 00:21:46,739
لم أخاف أبدا من التأرجح.
304
00:21:48,040 --> 00:21:49,642
اللعين إحضاره.
305
00:21:49,776 --> 00:21:51,411
نعم.
306
00:21:51,544 --> 00:21:53,613
اعتقدت أنك ستقول ذلك.
307
00:22:03,756 --> 00:22:05,958
سوب ، بياتريز؟
308
00:22:28,948 --> 00:22:30,950
كاتالينا سخيف.
309
00:22:31,083 --> 00:22:33,085
دائما تصل إلى حد لا فائدة منه.
310
00:22:57,109 --> 00:22:59,679
أين أنتِ بحق الجحيم؟
311
00:22:59,812 --> 00:23:01,180
لقد حصلنا على الهراء الليلة
312
00:23:01,313 --> 00:23:02,815
الآن وأنت تسحب عرض اختفاء آخر؟
313
00:23:04,817 --> 00:23:06,218
هل لديك دقيقة؟
314
00:23:06,352 --> 00:23:08,120
أنت تبدو مثل القرف.
315
00:23:09,456 --> 00:23:11,858
أنا أعلم وأنا...
316
00:23:13,159 --> 00:23:16,362
أعلم أنني كنت أقوم بممارسة الجنس
مؤخرًا ، أليس كذلك ، هل تعلم؟ لكن-لكني...
317
00:23:16,496 --> 00:23:17,864
إنها حبوب منع الحمل ، دوج.
318
00:23:17,997 --> 00:23:20,199
لقد سئمنا من تغطيتك مع بيشوب.
319
00:23:21,200 --> 00:23:23,335
أنا أعرف. وأنا-أنا...
320
00:23:25,037 --> 00:23:27,073
لقد انجرفت للتو ، أليس كذلك؟
لكن لكن...
321
00:23:27,206 --> 00:23:30,176
لكن هذا هو اللعين... إنه الألم.
322
00:23:30,309 --> 00:23:32,812
إنه الألم اللعين ، جيلي.
323
00:23:34,647 --> 00:23:36,683
لكني عدت.
324
00:23:37,817 --> 00:23:41,521
إنه أنا ، يا دوج.
325
00:23:41,654 --> 00:23:43,089
أنا هنا.
326
00:23:43,222 --> 00:23:45,992
وما هو الاختلاف
اللعين هذه المرة؟
327
00:23:49,996 --> 00:23:53,199
اللعين نكث الوعد.
328
00:23:58,204 --> 00:23:59,672
حسنا.
329
00:24:01,207 --> 00:24:03,075
حسنا.
330
00:24:03,209 --> 00:24:05,277
سوف تتخلص من هذا القرف؟
331
00:24:05,411 --> 00:24:06,946
نعم.
332
00:24:07,079 --> 00:24:08,848
أنا أكون.
333
00:24:11,751 --> 00:24:13,853
حسن.
334
00:24:15,054 --> 00:24:17,557
هل ستسرح عنهم سندويشات التاكو؟
335
00:24:17,690 --> 00:24:19,058
اللعنة لا.
336
00:24:34,541 --> 00:24:36,576
طريق طويل من الساحرة.
337
00:24:36,709 --> 00:24:39,579
زيارة مجاملة. هل تسمع عن باكر؟
338
00:24:39,712 --> 00:24:42,414
حسنًا ، السرطان عاهرة.
339
00:24:42,549 --> 00:24:44,416
أنا أدير Berdoo بينما
هو في العلاج الكيميائي.
340
00:24:44,551 --> 00:24:46,719
أوقات عصيبة.
341
00:24:48,555 --> 00:24:50,757
أقدر الزيارة اللطيفة لكن أه...
342
00:24:50,890 --> 00:24:52,592
الطريقة التي هبطت بها الأشياء--
343
00:24:52,725 --> 00:24:55,928
البنادق ، تضاجعنا
مع الإيرلنديين--
344
00:24:56,062 --> 00:24:59,999
اعتقدنا أنه من
المهم إعلامك شخصيًا.
345
00:25:00,132 --> 00:25:01,934
-آه. هكذا فقط
346
00:25:02,068 --> 00:25:03,670
ليس هناك سوء فهم ، حتى
347
00:25:03,803 --> 00:25:06,773
أنك تفكر في ركوب Berdoo
348
00:25:06,906 --> 00:25:09,676
أو أي أرض SOA ، نريد مكالمة.
349
00:25:09,809 --> 00:25:11,510
350
00:25:11,644 --> 00:25:13,112
لقد قدمنا لك دائمًا التنبيهات.
351
00:25:13,245 --> 00:25:15,447
نريد مكالمة.
352
00:25:17,449 --> 00:25:19,952
لا أتذكر تلقيت مكالمة تطلب
353
00:25:20,086 --> 00:25:21,520
الإذن لكما أن نشمر الآن.
354
00:25:21,654 --> 00:25:23,455
في المرة القادمة ، سأرسل
355
00:25:23,590 --> 00:25:24,957
هنا إشارة دخان Running Deer.
356
00:25:25,091 --> 00:25:27,026
رائعة. الآن ، لماذا لا تركب
357
00:25:27,159 --> 00:25:29,295
أنت والجدري ثم تنطلقان.
358
00:25:29,428 --> 00:25:30,963
نحن هنا بغض النظر
359
00:25:31,097 --> 00:25:33,465
عن الاحترام المتبقي لنا
360
00:25:33,600 --> 00:25:37,637
لإعلامك بأن الإجراءات لها عواقب.
361
00:25:37,770 --> 00:25:39,972
ما هي الإجراءات التي ستكون؟
362
00:25:40,106 --> 00:25:42,474
زوجان من عشرات القتلى من المكسيكيين.
363
00:25:42,609 --> 00:25:47,814
وأمنيات جاكس تيلر
الأخيرة لم تحترم.
364
00:25:47,947 --> 00:25:49,481
من هو جاكس تيلر؟ لا علاقة لنا.
365
00:25:49,616 --> 00:25:51,317
من يكترث؟
366
00:25:51,450 --> 00:25:54,153
-هذه تأتي من شيبس؟
-لن أكون هنا إذا لم تكن كذلك.
367
00:26:11,170 --> 00:26:12,371
هل تعتقد أن له علاقة
368
00:26:12,504 --> 00:26:13,706
بحاصد الأرواح في الصحراء؟
369
00:26:15,307 --> 00:26:18,177
سعيد لا أعرف ما هو اليوم اللعين.
370
00:26:18,310 --> 00:26:20,680
لكن مونتيز...
371
00:26:20,813 --> 00:26:23,850
كان دائما ماكرة صغيرة اللعنة.
372
00:26:26,385 --> 00:26:28,721
لدينا أشياء أكثر
إلحاحًا لنقلق بشأنها.
373
00:26:28,855 --> 00:26:30,923
كنا نتحدث أنا وهانك.
374
00:26:31,057 --> 00:26:32,391
الطفل.
375
00:26:32,524 --> 00:26:35,427
هذه أه خطة "ملك واحد".
376
00:26:35,561 --> 00:26:37,263
هل أنت متأكد من أننا يجب أن
377
00:26:37,396 --> 00:26:39,265
نستريح كثيرًا على
شخص فظ؟ أعني...
378
00:26:39,398 --> 00:26:40,700
انظر ، هو الوحيد من حولي
379
00:26:40,833 --> 00:26:43,535
الذي يرى الصورة الكبيرة اللعينة.
380
00:26:43,670 --> 00:26:45,537
يرى المستقبل.
381
00:26:45,672 --> 00:26:47,373
لديك مشكلة في ذلك ،
382
00:26:47,506 --> 00:26:49,508
أخرج رأسك اللعين من الماضي.
383
00:26:51,177 --> 00:26:56,248
♪ * المنزل ، المنزل في النطاق * ♪
384
00:26:56,382 --> 00:27:02,454
♪ * حيث يلعب
الغزال والظباء * ♪
385
00:27:02,588 --> 00:27:05,591
♪ * حيث نادرًا ما يُسمع... * ♪
386
00:27:22,208 --> 00:27:23,776
لا يمكن أن يكون.
387
00:27:25,444 --> 00:27:27,146
أعتقد أنه قد يكون.
388
00:27:27,279 --> 00:27:30,082
EZ؟ اينجل؟
389
00:27:34,120 --> 00:27:35,722
ألفاريز أرسل لك؟
390
00:27:36,723 --> 00:27:39,558
خوان دنفر.
391
00:27:43,395 --> 00:27:45,832
هل قال للتو أن اسمه كان
يمارس الجنس مع خوان دنفر؟
392
00:27:45,965 --> 00:27:47,499
نعم ، أعتقد أنه فعل ذلك.
393
00:27:47,633 --> 00:27:49,769
إلى أين بالضبط نحن ذاهبون؟
394
00:27:49,902 --> 00:27:52,238
"خذني إلى المنزل ، الطرق الريفية."
395
00:27:53,572 --> 00:27:55,942
يا صاح ، هل يتم اختطافنا؟
396
00:27:56,075 --> 00:27:58,277
"حبيبي ، تبدين جيدة
بالنسبة لي الليلة."
397
00:27:58,410 --> 00:28:00,112
ماذا قال لتوه؟
398
00:28:00,246 --> 00:28:02,014
ما اللعينة التي تقولها للتو؟
399
00:28:02,148 --> 00:28:04,784
يجب أن تكون "أشعة
الشمس على كتفي".
400
00:28:06,485 --> 00:28:08,320
"على أجنحة حلم".
401
00:28:10,156 --> 00:28:12,124
"الحمد لله أنا فتى ريفي".
402
00:28:15,161 --> 00:28:17,429
ما الذي يحدث الآن بحق الجحيم؟
403
00:28:21,433 --> 00:28:23,602
ما هذا بحق الجحيم؟
404
00:28:25,437 --> 00:28:27,139
بيان الشحن.
405
00:28:28,440 --> 00:28:30,276
حديقة سانتو بادري أجرا.
406
00:28:31,844 --> 00:28:34,446
كان من المفترض أن يمر كل
هذا عبر الحدود قبل الإغلاق.
407
00:29:02,274 --> 00:29:04,476
سخيف خوان دنفر.
408
00:29:05,711 --> 00:29:08,547
"بعض الأيام الماس".
409
00:29:13,052 --> 00:29:15,721
-الصباح ، غرونون.
-Hmm.
410
00:29:15,855 --> 00:29:18,090
أو مساء الخير.
411
00:29:18,224 --> 00:29:20,326
- تنام كالمراهق.
412
00:29:21,660 --> 00:29:23,930
ما الذي تفعله الآن؟
413
00:29:24,063 --> 00:29:25,364
تاماليس.
414
00:29:25,497 --> 00:29:27,533
اوراق الموز؟
415
00:29:27,666 --> 00:29:29,701
يجعلها فطيرة.
416
00:29:29,836 --> 00:29:31,871
يحافظ عليها رطبة.
417
00:29:36,075 --> 00:29:37,376
التمريض؟
418
00:29:37,509 --> 00:29:39,211
نعم انا اسف.
419
00:29:39,345 --> 00:29:43,082
اعتقدت أن هذا سيكون
مكانًا هادئًا للدراسة.
420
00:29:43,215 --> 00:29:47,219
أبناء وبنات إخوتي
رائعون ، لكنهم كثيرون.
421
00:29:47,353 --> 00:29:50,556
أنا أدرك مدى إزعاج الشباب.
422
00:29:53,225 --> 00:29:56,228
أخبرك EZ أنه كان من
المفترض أن يكون طبيباً؟
423
00:29:56,362 --> 00:29:58,230
حقا؟
424
00:29:58,364 --> 00:30:00,900
ما يقرب من عامين من معقد.
425
00:30:01,033 --> 00:30:03,936
مم. حسنًا ، إنه ذكي جدًا.
426
00:30:04,070 --> 00:30:06,405
لا يتعلق الأمر
دائمًا بكونك ذكيًا.
427
00:30:06,538 --> 00:30:11,043
هو حول ربما أه القدرة على...
428
00:30:17,283 --> 00:30:20,452
كان لدينا كلب عندما كان EZ صغيرًا.
429
00:30:20,586 --> 00:30:24,323
كانت شيئًا صغيرًا لطيفًا
430
00:30:24,456 --> 00:30:26,458
يحبه الأولاد ، وكذلك زوجتي.
431
00:30:26,592 --> 00:30:29,428
لكنها كانت تخرج طوال الوقت.
432
00:30:29,561 --> 00:30:33,265
وذات يوم ، وجدتها EZ و
Angel ميتة في الشارع.
433
00:30:35,434 --> 00:30:38,437
انهار الاينجل ، ولكن EZ ، حملها.
434
00:30:38,570 --> 00:30:40,940
أحضرها إلى المنزل.
435
00:30:41,073 --> 00:30:43,775
لم تستطع أنجل التوقف عن
436
00:30:43,910 --> 00:30:46,946
البكاء ، لكن إيزي حملها للتو ،
437
00:30:47,079 --> 00:30:50,082
كلها مغطاة بالدم و...
438
00:30:51,083 --> 00:30:51,951
... يحدق بها.
439
00:30:52,084 --> 00:30:53,652
لم يذرف دمعة قط.
440
00:30:54,987 --> 00:30:57,823
حتى عندما كان صغيرا ، كان قويا.
441
00:31:02,761 --> 00:31:03,963
همم.
442
00:31:06,933 --> 00:31:09,335
وبالتالي؟
443
00:31:09,468 --> 00:31:11,137
همم؟
444
00:31:11,270 --> 00:31:13,505
متى كانت آخر مرة تم فيها وضعك؟
445
00:31:13,639 --> 00:31:15,807
- إيرين.
-ماذا او ما؟
446
00:31:15,942 --> 00:31:17,809
هل تريد أن يحتاج طفلي إلى علاج؟
447
00:31:17,944 --> 00:31:19,545
قمت بتسميته كريستوبال.
448
00:31:19,678 --> 00:31:21,680
العلاج بالفعل رهان جيد جدًا.
449
00:31:21,813 --> 00:31:23,482
أنت مثل هذا ديك.
هذا هو اسم العائلة.
450
00:31:23,615 --> 00:31:25,517
يجب أن تموت بعض التقاليد.
451
00:31:25,651 --> 00:31:26,986
- لا تتجنب الموضوع.
-أنا لست كذلك...
452
00:31:27,119 --> 00:31:28,654
أنا لا أناقش هذا معك.
453
00:31:28,787 --> 00:31:31,390
يُقبلك ميجيل مثل موسيقى
البوب بوب المستخدمة لتقبيل الجدة.
454
00:31:31,523 --> 00:31:34,193
هذا... هذا ليس صحيحًا.
455
00:31:34,326 --> 00:31:35,327
-تعلم أن والدته تذهب...
-والدته
456
00:31:35,461 --> 00:31:37,163
يجب أن يكون آخر شيء يدور في ذهنه
457
00:31:37,296 --> 00:31:40,132
عندما يقبل زوجته الجميلة
الضيقة المؤخرة بيلاتيس.
458
00:31:41,167 --> 00:31:42,701
أولاً ، هذا أجمل ما
459
00:31:42,834 --> 00:31:44,370
قلته لي ، لكن ثانيًا ،
460
00:31:44,503 --> 00:31:46,538
نحن لا نناقش هذا.
حسنا دعنا نذهب.
461
00:31:48,674 --> 00:31:49,908
-حلصت عليها.
-هيا بنا.
462
00:31:50,042 --> 00:31:52,078
حسنًا ، ها نحن ذا. تمام.
463
00:31:52,211 --> 00:31:53,912
حسنا دعنا نذهب.
لنذهب. هل انت مستعد؟
464
00:31:54,046 --> 00:31:56,548
هل انت مستعد؟ هيا. هيا.
465
00:31:59,051 --> 00:32:01,187
ها نحن.
466
00:32:01,320 --> 00:32:03,389
إنه سؤال صحيح.
467
00:32:03,522 --> 00:32:05,057
انظر إلي.
468
00:32:05,191 --> 00:32:08,160
نحن لا نجري هذه المحادثة.
469
00:32:16,502 --> 00:32:18,037
أسابيع؟
470
00:32:18,170 --> 00:32:19,605
شهور؟
471
00:32:19,738 --> 00:32:21,507
يا يسوع ، أنت مهووس.
472
00:32:22,541 --> 00:32:24,743
لا ، أنا قلق.
473
00:32:24,876 --> 00:32:26,078
أنت قلق؟
474
00:32:26,212 --> 00:32:28,380
لم تكن هنا لمدة 24 ساعة ، لكن
475
00:32:28,514 --> 00:32:30,582
فجأة أصبحت خبيرًا في علاقتي.
476
00:32:30,716 --> 00:32:31,917
لا ، أنا خبير فيك.
477
00:32:32,051 --> 00:32:34,786
وقد اعتدت أن تكون مثل هذه القوة.
478
00:32:34,920 --> 00:32:37,123
أنت الآن زوجة شخص ما.
479
00:32:37,256 --> 00:32:41,260
شخص ما يقلقني ألا يمر
480
00:32:41,393 --> 00:32:43,229
بنفس تعويذة الجفاف التي تمر بها.
481
00:32:43,362 --> 00:32:44,596
-ثقة...
482
00:32:46,032 --> 00:32:47,966
ماذا بحق الجحيم؟
483
00:32:48,100 --> 00:32:50,136
لا لا لا لا. ايرين ، ايرين.
ايرين ، لا...
484
00:32:50,269 --> 00:32:52,404
-قف.
-مهلا!
485
00:32:53,872 --> 00:32:56,242
- ها أنت ذا ، سموك اللعين.
-ما هي مشكلتك بحق الجحيم؟
486
00:32:56,375 --> 00:32:58,110
مشكلتي هي أن هذه
العاهرة وعائلتها اللعينة
487
00:32:58,244 --> 00:32:59,778
يدمرون هذه المدينة
ويخرجوننا من العمل
488
00:32:59,911 --> 00:33:01,580
أنت تدعو أختي الكلبة مرة أخرى ،
489
00:33:01,713 --> 00:33:02,881
سأضرب مؤخرتك السمين.
490
00:33:03,015 --> 00:33:05,217
-Fucking methhead.
-ماذا بحق الجحيم قلت؟
491
00:33:08,720 --> 00:33:10,456
عزيزي ، ارجع إلى السيارة.
492
00:33:10,589 --> 00:33:11,957
يا إلهي.
493
00:33:12,091 --> 00:33:15,427
نعم. اخرج من هنا!
494
00:33:15,561 --> 00:33:19,731
نعم ، من الأفضل أن تركض ،
أيها السمين ، حيوان الفظ الصغير!
495
00:33:23,569 --> 00:33:26,138
هاها! يركض.
496
00:33:41,920 --> 00:33:43,289
أنا آسف يا إم.
497
00:33:46,158 --> 00:33:48,960
لم أصدقك بشأن المدينة.
498
00:33:49,095 --> 00:33:51,163
لم أدرك أنه كان بهذا السوء.
499
00:33:55,934 --> 00:33:58,504
"حيوان الفظ الصغير"؟
500
00:34:01,840 --> 00:34:04,643
-يا إلهي.
501
00:34:04,776 --> 00:34:06,478
عيسى.
502
00:34:07,846 --> 00:34:09,681
هذا هو السبب في أننا لا
نسمح له بتناول منتجات الألبان.
503
00:34:29,034 --> 00:34:32,471
عليك أن تمزح معي.
504
00:34:37,709 --> 00:34:40,146
هل تريد أن تخبرني ما
الذي يجري هنا بحق الجحيم؟
505
00:34:41,480 --> 00:34:42,748
مساء الخير يا فيكي.
506
00:34:42,881 --> 00:34:45,016
ماذا بحق الجحيم هو هذا؟
507
00:34:46,152 --> 00:34:48,520
سنحتاج الفتيات لأخذ عطلة.
508
00:34:48,654 --> 00:34:50,589
البنات لسن ملكك
509
00:34:50,722 --> 00:34:53,992
-و هذا العقار ليس ملكك.
510
00:34:55,494 --> 00:34:57,363
لدينا مشكلة سخيف هنا ، فيكي؟
511
00:35:05,171 --> 00:35:06,605
لا.
512
00:35:06,738 --> 00:35:08,340
لا خلاف.
513
00:35:25,424 --> 00:35:27,893
المسيح عيسى.
514
00:35:28,026 --> 00:35:30,296
لم أدرك أبدًا أنه لا
يوجد هواء سخيف هنا.
515
00:35:30,429 --> 00:35:32,564
توقف عن الكلام. أنت
تمتص كل الأكسجين.
516
00:35:34,533 --> 00:35:36,468
اللعنة!
517
00:35:38,904 --> 00:35:40,872
هو مارس الجنس.
518
00:35:43,108 --> 00:35:44,943
سنضطر إلى حملهم من هنا.
519
00:35:45,076 --> 00:35:47,779
أنت تمزح ، أليس كذلك؟
520
00:36:23,749 --> 00:36:25,751
-كيف الحال؟ يو.
521
00:36:27,085 --> 00:36:29,187
شخص آخر يحتاج إلى الحصول
522
00:36:29,321 --> 00:36:31,290
على اللعنة هنا وإحضار هذا القرف.
523
00:36:31,423 --> 00:36:33,759
نحتاج إلى بعض الهواء.
524
00:36:41,166 --> 00:36:42,701
عليك أن تعمل على
تمارين القلب ، يا أخي.
525
00:36:45,471 --> 00:36:47,606
تحميل هنا. كيف ننظر؟
526
00:36:55,447 --> 00:36:56,315
كله واضح.
527
00:36:56,448 --> 00:36:57,783
حسن.
528
00:37:16,535 --> 00:37:18,203
بحث.
529
00:37:36,888 --> 00:37:38,890
لقد أنقذت للتو حياة
مجموعة من إخوتك.
530
00:37:40,659 --> 00:37:42,828
ربما تكون قد حفظت
هذا الميثاق للتو.
531
00:37:50,669 --> 00:37:52,704
كل الأيدي على ظهر السفينة ، كوكو.
532
00:37:52,838 --> 00:37:54,506
صحيح يا بيش.
533
00:38:36,715 --> 00:38:38,617
اللعنة.
534
00:38:48,727 --> 00:38:49,595
أسقف.
535
00:38:49,728 --> 00:38:51,096
كيف الحال؟
536
00:38:51,229 --> 00:38:53,665
توجهت شركة بريتيش بتروليوم في
طريقنا ، على بعد حوالي ميل ونصف.
537
00:38:53,799 --> 00:38:56,267
هل انت جاد؟
538
00:38:57,302 --> 00:38:58,737
لدينا حوالي دقيقتين.
539
00:39:01,973 --> 00:39:04,342
احصل على هذا القرف مرة
أخرى في النفق. يذهب.
540
00:39:04,476 --> 00:39:06,445
كل شيء خرج من الشاحنة الآن.
541
00:39:07,579 --> 00:39:08,747
سوف تساعد سخيف أم ماذا؟
542
00:39:21,427 --> 00:39:24,295
-مرحبا ، ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
BP.
543
00:39:24,430 --> 00:39:26,131
كل شيء يجب أن يعود!
544
00:39:26,264 --> 00:39:27,466
القرف.
545
00:39:27,599 --> 00:39:31,437
-لنذهب. الاستيلاء عليها ، الاستيلاء عليها.
546
00:39:35,106 --> 00:39:37,308
حوالي 30 ثانية سخيف.
547
00:39:38,610 --> 00:39:41,312
اشتر لنا بعض الوقت اللعين.
548
00:39:42,347 --> 00:39:43,615
احتمال!
549
00:39:44,950 --> 00:39:46,452
اخرجهم من الشاحنة.
550
00:39:47,453 --> 00:39:49,154
افعل... افعل ماذا الآن؟
551
00:39:49,287 --> 00:39:51,623
اذهب اللعين!
552
00:39:54,826 --> 00:39:56,361
اللعنة.
553
00:39:59,531 --> 00:40:00,799
ماذا بحق الجحيم يا ستيف؟
554
00:40:21,152 --> 00:40:23,722
انت تستطيع فعل ذالك.
555
00:40:38,203 --> 00:40:41,239
- الأيدي حيث
يمكننا رؤيتها. حاليا!
556
00:40:45,243 --> 00:40:47,112
لا hablar Inglés.
لا يوجد hablar Inglés.
557
00:40:47,245 --> 00:40:48,580
التف حوله.
558
00:40:48,714 --> 00:40:52,350
القرف. اشترى لنا
بروسبكت دقيقة أخرى.
559
00:40:57,222 --> 00:40:59,090
-هذا كل شيء؟
-نعم.
560
00:41:01,059 --> 00:41:03,428
-سقوط!
-لا! تغطية الفتحة!
561
00:41:03,562 --> 00:41:05,864
-لا يمكنهم اللحاق بنا هنا. يذهب!
-حسنا.
562
00:41:07,398 --> 00:41:09,434
يذهب! يذهب!
563
00:41:13,204 --> 00:41:15,273
هانك ، بهذه الطريقة.
564
00:41:34,225 --> 00:41:35,994
مرحبا انت بخير؟ هاه؟
565
00:41:36,127 --> 00:41:37,428
نعم.
566
00:41:37,563 --> 00:41:38,797
حسنًا ، تعال.
567
00:41:45,571 --> 00:41:47,906
اللعنة.
568
00:42:23,842 --> 00:42:24,810
دعها تكذب.
569
00:42:24,943 --> 00:42:26,645
انها غلطتي.
570
00:42:26,778 --> 00:42:29,047
ستظل خطأك غدًا.
571
00:42:29,180 --> 00:42:30,649
خرجت للتو من الهاتف مع Lobo.
572
00:42:30,782 --> 00:42:32,718
يقول إنهم بالفعل أضاءوا
رجالنا باللون الأخضر.
573
00:42:32,851 --> 00:42:33,685
اللعنة.
574
00:42:33,819 --> 00:42:35,153
إنهم يرفضون السخرية.
575
00:42:35,286 --> 00:42:37,956
سأواجه الأمر في الفناء.
576
00:42:40,158 --> 00:42:41,893
ماذا حصل؟
577
00:42:42,027 --> 00:42:43,862
ما اللعنة التي فاتني؟
578
00:42:48,634 --> 00:42:50,301
انت جيد؟
579
00:42:52,203 --> 00:42:55,006
نعم. حسن.
580
00:43:02,213 --> 00:43:04,850
استعاد تازة وكريبر كل القوة.
581
00:43:04,983 --> 00:43:07,218
سيجلسون عليها في بياتريز.
582
00:43:13,224 --> 00:43:15,560
لا أعرف إلى متى
سيكون هذا ممكنًا.
583
00:43:21,366 --> 00:43:24,770
نحن معرضون الآن.
584
00:43:24,903 --> 00:43:27,939
ما حاولنا سحبه اليوم--
585
00:43:28,073 --> 00:43:30,842
الكذب على الفاريز؟
586
00:43:32,377 --> 00:43:34,612
مسألة وقت فقط قبل أن
587
00:43:34,746 --> 00:43:36,514
تعود إليه وإلى الملوك الآخرين.
588
00:43:58,603 --> 00:44:02,640
♪ * معبأة كل حقائبي
، أنا مستعد للذهاب * ♪
589
00:44:02,774 --> 00:44:06,912
♪ * أنا أقف هنا خارج بابك * ♪
590
00:44:07,045 --> 00:44:10,415
♪ * أكره إيقاظك * ♪
591
00:44:10,548 --> 00:44:14,920
♪ * أن أقول وداعًا * ♪
592
00:44:15,053 --> 00:44:19,590
♪ * لكن الفجر ينفجر
إنه الصباح الباكر * ♪
593
00:44:19,725 --> 00:44:24,095
♪ * سيارة الأجرة
تنتظر هو ينفخ بوقه * ♪
594
00:44:24,229 --> 00:44:30,235
♪ * بالفعل أنا وحيد
جدًا يمكن أن أموت * ♪
595
00:44:31,737 --> 00:44:37,008
♪ * لذا قبلني وابتسم من أجلي * ♪
596
00:44:37,142 --> 00:44:41,446
♪ * أخبرني أنك ستنتظرني * ♪
597
00:44:41,579 --> 00:44:46,251
♪ * امسكني وكأنك لن
تسمح لي بالذهاب * ♪
598
00:44:49,120 --> 00:44:54,325
♪ * لأنني أترك على
متن طائرة نفاثة * ♪
599
00:44:54,459 --> 00:44:59,464
♪ * لا أعرف متى
سأعود مرة أخرى * ♪
600
00:44:59,597 --> 00:45:06,304
♪ * أوه ، حبيبتي ، أنا أكره الذهاب * ♪
601
00:45:06,437 --> 00:45:10,008
♪ * هناك مرات
عديدة لقد خذلتك * ♪
602
00:45:10,141 --> 00:45:14,479
♪ * مرات عديدة
لقد لعبت حولها * ♪
603
00:45:14,612 --> 00:45:20,618
♪ * أقول لك الآن ،
أنها لا تعني شيئًا * ♪
604
00:45:22,954 --> 00:45:27,158
♪ * كل مكان أذهب
إليه ، سأفكر فيك * ♪
605
00:45:27,292 --> 00:45:31,662
♪ * كل أغنية سأغنيها
، سأغني لك * ♪
606
00:45:31,797 --> 00:45:33,832
♪ * عندما أعود * ♪
607
00:45:33,965 --> 00:45:37,568
♪ * سأحضر خاتم زواجك * ♪
608
00:45:40,371 --> 00:45:44,575
♪ * لذا قبلني
وابتسم من أجلي * ♪
609
00:45:44,709 --> 00:45:49,047
♪ * أخبرني أنك
ستنتظر من أجلي * ♪
610
00:45:49,180 --> 00:45:54,986
♪ * امسكني مثل لن
تسمح لي بالذهاب * ♪
611
00:45:57,155 --> 00:45:58,423
♪ * لأنني أترك * ♪
612
00:45:58,556 --> 00:45:59,858
لا اريد.
613
00:45:59,991 --> 00:46:02,760
♪ * على متن طائرة نفاثة * ♪
614
00:46:02,894 --> 00:46:07,899
♪ * لا أعرف متى
سأعود مرة أخرى... * ♪
615
00:46:08,033 --> 00:46:09,567
وأنا كذلك.
616
00:46:09,700 --> 00:46:14,072
♪ * أكره الذهاب * ♪
617
00:46:18,576 --> 00:46:22,213
♪ * الآن حان الوقت لتركك * ♪
618
00:46:22,347 --> 00:46:26,717
♪ * مرة أخرى دعني أقبلك * ♪
619
00:46:26,852 --> 00:46:29,587
♪ * ثم أغمض عينيك * ♪
620
00:46:29,720 --> 00:46:33,391
♪ * سأكون في طريقي * ♪
621
00:46:36,427 --> 00:46:40,131
♪ * أحلم بالأيام القادمة * ♪
622
00:46:40,265 --> 00:46:41,933
♪ * عندما لا يكون
لدي لترك وحدي * ♪
623
00:46:44,202 --> 00:46:47,272
♪ * عن العصر * ♪
624
00:46:47,405 --> 00:46:51,276
♪ * لن أضطر لأقول. * ♪
625
00:47:15,133 --> 00:47:17,435
أنت فتاة طيبة يا أمل.
626
00:47:22,407 --> 00:47:24,575
أفضل فتاة لدي.
627
00:48:07,785 --> 00:48:11,522
عيسى. هل ستدخل للتو بالفعل؟
628
00:48:13,624 --> 00:48:15,493
أنا في ورطة؟
629
00:48:15,626 --> 00:48:18,629
فقط ادخل هنا قبل أن
يتصل الجيران بالشرطة.
630
00:48:31,309 --> 00:48:33,378
هيا.
631
00:48:37,815 --> 00:48:40,185
هذا الوميض ينفد.
632
00:48:41,319 --> 00:48:43,654
نعم ، كان الأمر
كذلك عندما غادرت.
633
00:48:45,156 --> 00:48:46,657
هيا.
634
00:49:03,708 --> 00:49:05,276
مرحبًا ، بوب.
635
00:49:05,410 --> 00:49:08,079
إنها تتبول.
636
00:49:13,751 --> 00:49:15,886
-مهلا.
-مهلا.
637
00:49:16,021 --> 00:49:18,056
أنت عدت.
638
00:49:20,558 --> 00:49:23,394
بقايا الطعام في الثلاجة.
639
00:49:26,731 --> 00:49:29,900
انا ايضا سوف اشتاق لك.
640
00:49:30,035 --> 00:49:32,070
ما هؤلاء؟
641
00:49:32,203 --> 00:49:35,106
-تماليس.
- ملفوفة في أوراق الشجر؟
642
00:49:35,240 --> 00:49:38,276
ما خطبكما الاثنان ، هاه؟
643
00:50:20,451 --> 00:50:22,453
شكرا على هذا اليوم.
644
00:50:22,587 --> 00:50:24,955
أعتقد في الواقع
أنك قد تنمو عليه.
645
00:50:28,959 --> 00:50:30,828
هذا لطيف...
646
00:50:30,961 --> 00:50:33,264
ماذا تفعل من اجله.
647
00:50:39,937 --> 00:50:43,708
أفتقد أمي وأخي ، لذا...
648
00:50:43,841 --> 00:50:46,777
إنه لطيف بالنسبة لي أيضًا.
649
00:50:48,846 --> 00:50:51,116
إنه رجل جيد.
650
00:50:57,455 --> 00:50:59,157
ماذا؟
651
00:51:03,628 --> 00:51:07,198
أم... يجب أن أدخل.
652
00:51:07,332 --> 00:51:10,201
لن ينام عمي حتى أفعل.
653
00:51:11,636 --> 00:51:13,504
نعم.
654
00:51:13,638 --> 00:51:15,640
تمام.
655
00:51:19,344 --> 00:51:21,212
ليلة سعيدة يا غ.
656
00:51:21,346 --> 00:51:23,814
بويناس نوتش ، حزقيال.
657
00:51:33,158 --> 00:51:34,859
EZ؟
658
00:51:34,992 --> 00:51:36,894
نعم.
659
00:52:01,886 --> 00:52:03,921
طاب مساؤك.
660
00:52:04,922 --> 00:52:07,057
طاب مساؤك.
661
00:52:47,097 --> 00:52:49,133
مم.
662
00:52:53,738 --> 00:52:55,105
مهلا ، اممم ، يجب أن نتحدث.
663
00:52:55,240 --> 00:52:56,941
664
00:52:57,074 --> 00:52:58,776
ربما يجب عليك ارتداء
665
00:52:58,909 --> 00:53:00,778
بعض الملابس أولاً.
666
00:54:13,551 --> 00:54:16,554
تم التعليق عليها بواسطة
Media Access Group في WGBH
667
00:54:26,331 --> 00:54:29,166
♪ * من المهد * ♪
668
00:54:34,539 --> 00:54:37,408
♪ * إلى القبر * ♪
669
00:54:42,913 --> 00:54:46,016
♪ * نحن مدفوعون * ♪
670
00:54:48,953 --> 00:54:51,556
♪ * من الألم * ♪
671
00:55:02,733 --> 00:55:06,371
سأحبك عندما تنتهي الحرب.
672
00:55:18,883 --> 00:55:20,418
منذ متى نحن من
النوع الذي ننسحب فيه
673
00:55:20,551 --> 00:55:22,487
إلى غرف منفصلة لننظر
إلى شاشات منفصلة؟
674
00:55:23,388 --> 00:55:24,154
لم نكن لنصبح Waltons أبدًا.
675
00:55:25,055 --> 00:55:26,190
لا أريد منا أن
نكون عائلة والتون.
676
00:55:26,323 --> 00:55:28,092
سأكتفي بالوحش في هذه المرحلة.
677
00:55:28,225 --> 00:55:30,661
أو عائلة مانسون. على الأقل
كان لديهم مصلحة مشتركة.
678
00:55:37,468 --> 00:55:39,169
يمارس الرجال الكوميديا
لفترة أطول لأنه كان من المتوقع
679
00:55:39,303 --> 00:55:40,805
أن تبقى النساء في المنزل
وإنجاب الأطفال ثم تموت.
680
00:55:42,072 --> 00:55:45,142
نحن اجتماعيون حتى لا نقول
الأشياء التي نريد أن نقولها.
681
00:55:45,275 --> 00:55:48,278
أحببك. لكن هل
تعرف من أكره؟ بيكي.
682
00:55:49,414 --> 00:55:52,883
أرى الكثير من فتيات
بدس يدخلن هذا المجال.
683
00:55:53,017 --> 00:55:53,851
نحن جميعا نغذي بعضنا البعض.
684
00:55:54,785 --> 00:55:56,286
ويصبح شيئًا أكبر.
685
00:55:56,421 --> 00:55:57,855
♪ * الرجال البيض * ♪
686
00:55:58,789 --> 00:56:00,991
لقد مررتم بسنة
سيئة للغاية يا رفاق.
ترجمة Mr_x.
56219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.