All language subtitles for Mayans.M.C.S03E03.Overreaching.Dont.Pay.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,843 --> 00:00:11,312 احترس من ظهرك. 2 00:00:35,769 --> 00:00:38,206 يا رجل ، هذا ليس حتى ربع ما اعتدنا أن نتحركه. 3 00:00:38,339 --> 00:00:39,707 مهلا ، لا تقلق. 4 00:00:39,840 --> 00:00:41,809 إنه مثل المرور عبر نقطة تفتيش وثيقة الهوية الوحيدة. 5 00:00:41,942 --> 00:00:43,144 انت وعدت؟ 6 00:00:43,277 --> 00:00:45,146 أعدك. 7 00:00:45,279 --> 00:00:47,181 -القرف. 8 00:00:47,315 --> 00:00:49,049 أوه ، لدينا عداء. لدينا عداء! 9 00:00:49,183 --> 00:00:51,185 -القرف! 10 00:00:53,487 --> 00:00:55,689 نريدك أن تضاعف الهيروين للأشهر القليلة القادمة. 11 00:00:55,823 --> 00:00:57,891 عوض عن خسارة الربح. 12 00:00:58,025 --> 00:00:59,993 رقم و اللعنة عليك. 13 00:01:00,128 --> 00:01:01,829 أنتم أيها اللعين تعتقد أنه يمكنك البقاء 14 00:01:01,962 --> 00:01:04,198 على قيد الحياة بدون خط الأنابيب لدينا؟ 15 00:01:04,332 --> 00:01:07,067 القرف. اسمحوا لي أن أراك سخيف محاولة ذلك. 16 00:01:07,201 --> 00:01:08,402 نعطي أريزونا ما تحتاجه للحفاظ 17 00:01:08,536 --> 00:01:10,037 على سلامة إخواننا في الداخل. 18 00:01:10,171 --> 00:01:11,071 حل الجليد بها. 19 00:01:11,205 --> 00:01:12,540 يسلب قوته. 20 00:01:12,673 --> 00:01:13,707 خذ تاجه. 21 00:01:13,841 --> 00:01:15,042 هذا يعمل بالنسبة لنا. 22 00:01:16,810 --> 00:01:17,878 أديليتا... 23 00:01:21,382 --> 00:01:22,483 مهلا. 24 00:01:28,822 --> 00:01:31,058 حسنًا ، لماذا تواصل معك ميجيل؟ 25 00:01:32,059 --> 00:01:33,561 قال أنك قد تحتاج إلى بعض المساعدة. 26 00:01:33,694 --> 00:01:34,762 مساعدة؟ 27 00:01:34,895 --> 00:01:36,264 هل يمكنك أن تجعل باكو تقود منزلها؟ 28 00:01:36,397 --> 00:01:37,898 -وهي ستلتقط سيارتها غدا... 29 00:01:38,031 --> 00:01:40,568 لقد دعوت أختك للبقاء معنا. 30 00:01:42,536 --> 00:01:44,738 -إلى متى؟ -طولها كما تريد. 31 00:01:44,872 --> 00:01:46,740 لقد قلت إنك حصلت على شيء سخيف. 32 00:01:46,874 --> 00:01:48,542 كان علينا أن نرسل بعض الهراء إلى ميث ماونتن 33 00:01:48,676 --> 00:01:50,378 ، يا رجل ، من أجل الهيروين الذي مارس الجنس. 34 00:01:51,845 --> 00:01:54,182 هذا لن ينتهي بشكل جيد لك يا أخي. 35 00:01:59,353 --> 00:02:01,121 أنت لا تنتمي إلى هنا ، يا صديقي. 36 00:02:01,255 --> 00:02:03,224 كوكو؟ 37 00:02:15,769 --> 00:02:18,706 ها أنت ذا. 38 00:02:19,707 --> 00:02:21,575 أنت فتى جيد؟ 39 00:02:21,709 --> 00:02:23,911 نعم؟ 40 00:02:24,044 --> 00:02:26,380 ثم تعال تعتني بأمك. 41 00:02:33,454 --> 00:02:35,556 مم-هم. 42 00:02:36,890 --> 00:02:38,559 هيا. 43 00:02:46,400 --> 00:02:48,402 مرحبًا. 44 00:02:50,404 --> 00:02:51,839 أبدا... 45 00:02:51,972 --> 00:02:54,141 لا تكن مثل والدتك. 46 00:02:55,243 --> 00:02:57,945 أوعدني ، كوكو. 47 00:02:58,078 --> 00:02:59,112 اوعدني. 48 00:02:59,247 --> 00:03:01,415 كن دائما ولدا طيبا. 49 00:03:24,004 --> 00:03:26,106 ها أنت ذا ، كوكو. 50 00:03:30,444 --> 00:03:33,347 ها أنت ذا ، كوكو. 51 00:03:33,481 --> 00:03:35,349 ها أنت ذا. 52 00:03:37,485 --> 00:03:39,687 ذوي الخوذات البيضاء ماذا فعلت؟ 53 00:03:47,361 --> 00:03:49,196 لقد جعلت كل شيء أفضل. 54 00:05:56,824 --> 00:05:59,927 ♪ * صعود المعلمين في ريتشموند * ♪ 55 00:06:01,762 --> 00:06:04,998 ♪ * وهم ينامون في سان انطون * ♪ 56 00:06:07,468 --> 00:06:10,604 ♪ * بينما أضواء الميناء في بالتيمور * ♪ 57 00:06:13,006 --> 00:06:16,343 ♪ * توجيه الممرضات إلى المنزل * ♪ 58 00:06:18,278 --> 00:06:21,782 ♪ * و سجون ماريكوبا * ♪ 59 00:06:23,517 --> 00:06:27,688 ♪ * قل أن الرجل ليس إلا خطأه * ♪ 60 00:06:29,189 --> 00:06:31,725 ♪ * إنه صباح في أمريكا * ♪ 61 00:06:31,859 --> 00:06:34,528 ♪ * لكن لا يمكنني رؤية الفجر. * ♪ 62 00:06:55,983 --> 00:06:57,084 الاينجل وأنا أحضره في كل مكان. 63 00:06:57,217 --> 00:06:59,520 الجميع ينتظر في هذا الجانب. 64 00:06:59,653 --> 00:07:01,555 كم نفكر؟ 65 00:07:01,689 --> 00:07:02,990 200 مفتاح. 66 00:07:06,393 --> 00:07:08,228 هذا كثير ليكون على الخطاف إذا ذهب هذا الشيء جنوبًا. 67 00:07:08,361 --> 00:07:10,363 لن تفعل ذلك. 68 00:07:10,498 --> 00:07:13,033 وهذا هو مقدار ما نحتاجه للحفاظ على توكسون 69 00:07:13,166 --> 00:07:16,103 دافقًا بينما نخرج راموس وكانش ونقدم بيشوب 70 00:07:16,236 --> 00:07:18,338 العرش. 71 00:07:19,507 --> 00:07:20,874 جيلي يراقب الطريق. 72 00:07:21,008 --> 00:07:22,409 شاحنة خلف فيكي. 73 00:07:22,543 --> 00:07:24,044 نقوم بتحميل كل شيء هناك. 74 00:07:25,513 --> 00:07:27,214 يجب أن نحمله في البستان. 75 00:07:27,347 --> 00:07:29,883 استخدم الأشجار للتغطية ، في حالة ظهور BP. 76 00:07:30,017 --> 00:07:31,552 لا ، هذا فقط سيبطئنا. 77 00:07:31,685 --> 00:07:33,220 BP ليس لديها عمل 78 00:07:33,353 --> 00:07:35,455 - من هذا الحد. حق الطفل. 79 00:07:35,589 --> 00:07:38,058 سنكون بخير. 80 00:07:38,191 --> 00:07:41,094 دعونا نتخلص من فيكي والفتيات. 81 00:07:41,228 --> 00:07:43,263 عيون أقل ، كان ذلك أفضل. 82 00:07:47,601 --> 00:07:49,903 ما هذا كل هذا بحق الجحيم؟ 83 00:07:50,037 --> 00:07:52,305 يقول إنها الطريقة الوحيدة للتخلص من بقع الماء. 84 00:07:58,245 --> 00:08:00,280 مهلا. 85 00:08:01,882 --> 00:08:04,585 لم تتصل بي مرة أخرى الليلة الماضية. 86 00:08:04,718 --> 00:08:06,920 نعم. أنا آسف ، لقد تحطمت في وقت مبكر. 87 00:08:07,054 --> 00:08:09,056 هذا رائع. 88 00:08:10,924 --> 00:08:12,960 حسنًا ، إذا كنت ترغب في شيء 89 00:08:13,093 --> 00:08:14,595 الليلة ، فإن فرقة صديقي تعزف. 90 00:08:14,728 --> 00:08:16,329 يجب أن تكون ممتعة ، كما تعلم؟ 91 00:08:16,463 --> 00:08:18,431 أمر مختلف. اخرج من المنزل ، هل تعلم؟ 92 00:08:28,308 --> 00:08:29,943 حسنًا ، آه ، يجب أن 93 00:08:30,077 --> 00:08:32,145 تأتي إذا كنت في الجوار. 94 00:08:32,279 --> 00:08:34,114 نعم ، لا أعلم. 95 00:08:34,247 --> 00:08:35,749 ربما وقعوا في هذا أو شيء من هذا القبيل. 96 00:08:37,317 --> 00:08:38,686 طبعا أكيد. 97 00:08:38,819 --> 00:08:40,120 نقوم بتحميل الشاحنة. 98 00:08:40,253 --> 00:08:42,189 ستيف يقود سيارته عبر الحاجز. 99 00:08:42,322 --> 00:08:44,157 نحن ذهبيون. 100 00:08:45,926 --> 00:08:47,628 متى نتحرك؟ 101 00:08:47,761 --> 00:08:49,797 سمعت أن القرف أصبح مزعجًا 102 00:08:49,930 --> 00:08:51,632 بالفعل لإخواننا المحبوسين. 103 00:08:51,765 --> 00:08:54,635 حسنًا ، سيتعين عليهم فقط التمسك. 104 00:08:54,768 --> 00:08:56,369 إنه طلب كبير من ألفاريز. 105 00:08:56,503 --> 00:08:59,873 سيستغرق التنسيق بضعة أيام. 106 00:09:00,007 --> 00:09:03,310 أنا و EZ ، سنصعد ، سنذهب لرؤيته هذا الصباح. 107 00:09:03,443 --> 00:09:05,478 ضع كل شيء. 108 00:09:08,348 --> 00:09:10,851 مرحبًا ، إنها خطة صلبة. 109 00:09:10,984 --> 00:09:12,853 ويجب أن يعمل. 110 00:09:12,986 --> 00:09:15,455 طالما لا أحد يمارس الجنس مع أحد. 111 00:09:19,627 --> 00:09:21,161 ماذا بحق الجحيم يا ستيف ؟! 112 00:09:21,294 --> 00:09:23,063 آسف هانك. 113 00:09:23,196 --> 00:09:25,699 نحن مضاجع. 114 00:09:45,218 --> 00:09:47,187 أقدر مجيئك لرؤيتي. 115 00:09:47,320 --> 00:09:49,422 كيف يمسك؟ 116 00:09:49,556 --> 00:09:51,358 ليس عظيما. 117 00:09:51,491 --> 00:09:53,694 ماذا قال المحامي العام؟ 118 00:09:53,827 --> 00:09:55,829 النظر في عشر سنوات. 119 00:09:56,897 --> 00:09:58,598 عيسى. 120 00:09:58,732 --> 00:10:01,068 أنت محظوظ لأن هذه هي إهامك الأول. 121 00:10:02,502 --> 00:10:04,071 سوف تبحث في ضعف خلاف ذلك. 122 00:10:04,204 --> 00:10:06,273 محظوظ؟ 123 00:10:06,406 --> 00:10:08,842 كان يجب أن تلعب كرة القوة اللعينة 124 00:10:11,011 --> 00:10:14,214 هل تريدني أن أضع قص الأسبوع الماضي في كتابك؟ 125 00:10:15,849 --> 00:10:17,550 إعطائها إلى أمي. 126 00:10:17,685 --> 00:10:19,853 لديها الأطفال. 127 00:10:20,854 --> 00:10:23,090 واصنع لي معروفًا يا (فيك). 128 00:10:23,223 --> 00:10:25,258 أخبرها... 129 00:10:27,360 --> 00:10:29,863 أخبرها أنها لا تستطيع إحضارهم. 130 00:10:31,932 --> 00:10:34,567 هي قالت ذلك... 131 00:10:34,702 --> 00:10:37,204 لقد استمروا في السؤال عني ، لكن... 132 00:10:39,873 --> 00:10:41,809 ...لا أرغب... 133 00:10:41,942 --> 00:10:45,078 لا أريدهم أن يروني هكذا. 134 00:10:45,212 --> 00:10:47,414 أليسيا ، لديك خيارات أخرى. 135 00:10:47,547 --> 00:10:49,649 يمكنك إخبارهم من وراء هذا القرف. 136 00:10:49,783 --> 00:10:52,052 137 00:10:53,954 --> 00:10:55,923 هل أنت مجنون؟ 138 00:10:56,056 --> 00:10:59,092 هل تعتقد أنهم سيكونون مخلصين لك؟ 139 00:10:59,226 --> 00:11:02,429 هل تعتقد أنهم يهتمون بك؟ معلومات عنا؟ 140 00:11:02,562 --> 00:11:05,933 لم يهتموا حتى بابن أخي. 141 00:11:06,066 --> 00:11:08,268 لم يذهب ريز يومًا واحدًا 142 00:11:08,401 --> 00:11:10,137 ، وعادوا لأخذ ما كان له. 143 00:11:10,270 --> 00:11:11,671 ماذا لي. 144 00:11:11,805 --> 00:11:14,808 لقد توليت هذه الوظيفة بسبب عائلتك. 145 00:11:14,942 --> 00:11:17,778 إذا كنت تهتم بهم حقًا... 146 00:11:18,979 --> 00:11:22,916 ... لديك خيار واحد فقط هنا ، أليسيا. 147 00:11:34,261 --> 00:11:37,097 حسنًا ، حسنًا ، أوقف العالم. 148 00:11:39,266 --> 00:11:42,502 هذا هو المكان الذي يموت فيه الخارجون عن القانون ، أليس كذلك؟ 149 00:11:42,635 --> 00:11:44,504 ضواحي اللعين. 150 00:11:44,637 --> 00:11:46,039 مرحبًا ، أنت تعرف ما يقولون ، بريمو 151 00:11:46,173 --> 00:11:48,341 ربطة عنق ، رهن لنعش. 152 00:11:48,475 --> 00:11:50,878 أوه ، من فضلك ، لا تستمع إليه. 153 00:11:51,011 --> 00:11:53,213 إنه يحبها هنا. اعطني بعض الحب. 154 00:11:53,346 --> 00:11:55,783 لا يجب أن نصطدم بالأرض في كل مرة نسمع فيها دويًا ، أليس كذلك؟ 155 00:11:58,185 --> 00:11:59,719 إذن كيف حالك؟ 156 00:11:59,853 --> 00:12:01,354 إننا نفتقدك. 157 00:12:01,488 --> 00:12:02,689 في احسن الاحوال. 158 00:12:02,823 --> 00:12:04,157 اين تيسا؟ 159 00:12:04,291 --> 00:12:06,226 المدرسة الصف السابع. 160 00:12:11,298 --> 00:12:13,666 نعم ، الوقت يطير حقًا ، أليس كذلك؟ 161 00:12:13,801 --> 00:12:15,869 لذا توقف عن أن تكون غريباً ، حسناً؟ 162 00:12:16,003 --> 00:12:18,839 نحن نحبك. 163 00:12:18,972 --> 00:12:20,841 سأراك قريبا ، حسنا؟ 164 00:12:20,974 --> 00:12:22,843 لا تتأخر. 165 00:12:22,976 --> 00:12:25,012 اراك قريبا. 166 00:12:29,716 --> 00:12:32,752 حزقيال. 167 00:12:32,886 --> 00:12:34,521 بادرينو. 168 00:12:34,654 --> 00:12:36,089 اه ، لدينا طلب. 169 00:12:36,223 --> 00:12:38,325 أردت التحدث معك أيضًا ، بريمو 170 00:12:40,193 --> 00:12:41,728 هل يمكننا الحصول على دقيقة؟ 171 00:12:41,862 --> 00:12:43,931 طفل جيد. 172 00:12:44,064 --> 00:12:46,066 يمكنه البقاء. 173 00:12:46,199 --> 00:12:50,037 مهلا ، اعمل لي معروفا ، اذهب وابق برفقة لويس 174 00:12:50,170 --> 00:12:52,505 يشعر بالوحدة. 175 00:13:03,884 --> 00:13:06,053 ماذا؟ 176 00:13:07,354 --> 00:13:09,756 كم كنت مقاعد البدلاء؟ 177 00:13:09,890 --> 00:13:11,258 سمعت أن الأمور أصبحت متوترة 178 00:13:11,391 --> 00:13:13,060 الليلة الماضية مع الملوك الآخرين. 179 00:13:13,193 --> 00:13:14,928 سمعت أشياء قيلت. 180 00:13:16,229 --> 00:13:18,065 هذا هو سبب وجودي هنا. 181 00:13:18,198 --> 00:13:20,233 بحاجة إلى إحضار بعض المنتجات. 182 00:13:20,367 --> 00:13:21,969 الكثير منه. 183 00:13:22,102 --> 00:13:23,370 200 مفتاح. 184 00:13:27,540 --> 00:13:29,910 أنت تتخذ القرار الصحيح ، بريمو. 185 00:13:30,043 --> 00:13:31,578 أعلم أنه صعب ، لكن في بعض 186 00:13:31,711 --> 00:13:33,413 الأحيان عليك أن تنحي غرورك جانبًا. 187 00:13:33,546 --> 00:13:36,583 كانش وراموس أذكياء. 188 00:13:36,716 --> 00:13:38,451 لهذا جعلتهم ملوكًا. 189 00:13:38,585 --> 00:13:42,489 فعل ما يقولون ، مضاعفة-- 190 00:13:42,622 --> 00:13:45,158 إنها الدعوة الصحيحة للنادي. 191 00:13:45,292 --> 00:13:47,460 نعم صحيح. 192 00:13:47,594 --> 00:13:49,429 نحن في حاجة إليها اليوم. 193 00:13:49,562 --> 00:13:51,731 ربما يجب أن يكون 250 مفتاحًا. 194 00:13:53,733 --> 00:13:55,768 هذا إشعار قصير سخيف. 195 00:13:55,903 --> 00:13:58,605 أحاول فقط أن أفعل ما هو أفضل للنادي. 196 00:14:02,075 --> 00:14:03,643 سأرى أي نوع من المرافقة يمكنني 197 00:14:03,776 --> 00:14:06,646 استجوابه في مثل هذا الوقت القصير. 198 00:14:06,779 --> 00:14:09,816 عندما أحصل على التفاصيل ، سأرسل لك رسالة. 199 00:14:11,418 --> 00:14:14,254 -أراك قريبا يا رجل. -نعم. 200 00:14:18,926 --> 00:14:20,928 مرحبًا ، بريمو. 201 00:14:23,096 --> 00:14:25,298 أعرف ما هو هذا الأسبوع. 202 00:14:25,432 --> 00:14:27,634 انا اسف هاه 203 00:14:27,767 --> 00:14:29,636 حتى لو لم أفعل ، يمكنني 204 00:14:29,769 --> 00:14:32,105 معرفة النظرة في عينيك. 205 00:14:34,107 --> 00:14:37,777 رائع. لم أدرك حتى. 206 00:14:40,113 --> 00:14:41,648 نحن بخير؟ 207 00:14:41,781 --> 00:14:44,017 أنت وأخوك ستذهبان اليوم. 208 00:14:44,151 --> 00:14:45,385 اليوم؟ 209 00:14:45,518 --> 00:14:47,054 اللعنة عليهم جميعا. 210 00:14:47,187 --> 00:14:49,522 انها تنخفض الليلة. 211 00:14:58,531 --> 00:15:00,567 هل يمكنك أن تقلب رأسا على عقب؟ 212 00:15:00,700 --> 00:15:03,403 نعم! -ERIN قف! قف! 213 00:15:03,536 --> 00:15:05,672 أنت مثل كيس من البطاطس. 214 00:15:07,975 --> 00:15:10,410 -أوه. 215 00:15:10,543 --> 00:15:12,179 إيرين احزر ماذا؟ خمين ما؟ خمين ما؟ 216 00:15:13,713 --> 00:15:15,582 اتصل الفاحص الطبي مرة أخرى. 217 00:15:15,715 --> 00:15:18,351 ترك رسالة أخرى لك لمعاودة الاتصال به. 218 00:15:18,485 --> 00:15:21,054 -همم. 219 00:15:23,223 --> 00:15:24,857 -أنت جيد معه. 220 00:15:27,995 --> 00:15:30,863 أنت تفعل ذلك... - ما هي خطتك لهذا اليوم؟ 221 00:15:30,998 --> 00:15:32,765 يجب أن أذهب إلى الجنوب. 222 00:15:32,899 --> 00:15:34,334 سمحوا لك عبر الحدود؟ 223 00:15:35,368 --> 00:15:38,271 أنا مروحية إلى يوما ، أعبر هناك. 224 00:15:38,405 --> 00:15:40,240 مروحية. 225 00:15:40,373 --> 00:15:41,608 يجب أن تدفع حقًا لتكون... 226 00:15:41,741 --> 00:15:44,077 اه انتظر. ماذا تفعل مرة أخرى؟ 227 00:15:44,211 --> 00:15:46,913 -سيأتي إلي. - إيرين. 228 00:15:47,047 --> 00:15:48,115 ماذا تقول على LinkedIn؟ 229 00:15:48,248 --> 00:15:50,417 إيرين ، لا أحد يعتقد أنك مضحك. 230 00:15:50,550 --> 00:15:53,553 تقول أنني رجل مشغول للغاية ومتأخر. 231 00:15:53,686 --> 00:15:55,622 يجب أن نأخذه إلى فوستر فريز اليوم. همم؟ 232 00:15:55,755 --> 00:15:57,957 -مثل عندما كنا صغارًا. -تعزيز التجميد؟ 233 00:15:58,091 --> 00:15:59,592 أوه ، لا شيء. 234 00:15:59,726 --> 00:16:02,062 لا شيئ؟ 235 00:16:02,195 --> 00:16:04,231 كانت فقط أهم بقايا طفولتنا. 236 00:16:04,364 --> 00:16:06,599 كانت تلك هي الذكرى الجيدة الوحيدة التي سمحت 237 00:16:06,733 --> 00:16:08,901 لنا بها ديانا في حملتها للإرهاب العاطفي. 238 00:16:09,036 --> 00:16:10,903 ما رأيك يا كريس؟ 239 00:16:11,038 --> 00:16:12,272 هل تريد الحصول على بعض الآيس كريم؟ 240 00:16:12,405 --> 00:16:15,242 لا ، هذا هو... نحن لا نسمح له بأكل منتجات الألبان. 241 00:16:15,375 --> 00:16:17,310 Nos vemos، mi amor. 242 00:16:17,444 --> 00:16:20,080 علي أن أذهب. 243 00:16:22,782 --> 00:16:24,651 الجيز. احصلا على غرفة لكما. 244 00:16:24,784 --> 00:16:26,819 يا رفاق وقتا ممتعا. 245 00:16:29,056 --> 00:16:30,590 لا. 246 00:16:30,723 --> 00:16:33,093 لا يوجد أمن ليأخذنا. سيكونون جميعًا مع ميغيل. 247 00:16:33,226 --> 00:16:36,129 ونحتاج دائمًا إلى الاحتفاظ بالتفاصيل في المنزل. 248 00:16:36,263 --> 00:16:38,965 حسنًا ، الأمر يتعلق فقط 249 00:16:39,099 --> 00:16:41,434 بالناس في هذه البلدة... 250 00:16:41,568 --> 00:16:43,803 هناك غضب هنا. 251 00:16:43,936 --> 00:16:45,938 إنهم يلوموننا على حديقة أجرا وعلى... 252 00:16:46,073 --> 00:16:47,907 للإغلاق. 253 00:16:48,941 --> 00:16:51,144 همم. 254 00:16:51,278 --> 00:16:52,445 تعال الى هنا. 255 00:16:52,579 --> 00:16:54,614 رجاء؟ من فضلك ، هل 256 00:16:54,747 --> 00:16:57,484 يمكننا الحصول على المزيد؟ 257 00:17:42,329 --> 00:17:43,396 اللعنة. 258 00:17:54,374 --> 00:17:56,243 ماذا بحق الجحيم ؟! 259 00:17:56,376 --> 00:17:59,379 تنام جيدا يا عزيزتي؟ 260 00:18:00,380 --> 00:18:02,382 ابق بعيدا عني. 261 00:18:10,157 --> 00:18:12,692 أراك يا أخي. 262 00:18:12,825 --> 00:18:14,894 هاه؟ 263 00:18:15,027 --> 00:18:18,531 التفكير في أنك حر ، والانصياع لقوانين الرجال الآخرين. 264 00:18:18,665 --> 00:18:21,534 التلاعب بالقواعد واللوائح. 265 00:18:23,203 --> 00:18:25,672 إنه سراب. 266 00:18:27,174 --> 00:18:29,276 هذه... 267 00:18:29,409 --> 00:18:32,044 هذه هي الحرية اللعينة. 268 00:18:32,179 --> 00:18:34,714 -أنت قائد هذا العرض الغريب اللعين؟ 269 00:18:34,847 --> 00:18:37,450 لا ، أنا لست زعيم لا رجل. 270 00:18:37,584 --> 00:18:39,552 لا يوجد رجل قائد لي. 271 00:18:39,686 --> 00:18:43,022 هذا الحديث سوف يجعل عظامك مبعثرة عبر الصحراء. 272 00:18:44,857 --> 00:18:47,560 أنا فقط أريد أن أخرج من هنا. 273 00:18:47,694 --> 00:18:49,596 هل نسيت شيئا؟ 274 00:19:01,374 --> 00:19:04,277 أنت تعرف من أنا بحق الجحيم ، أليس كذلك؟ 275 00:19:04,411 --> 00:19:07,780 هل تعتقد أنه يمكنك وضع يديك اللعينة علي؟ 276 00:19:08,781 --> 00:19:10,983 انا اعرف من انت 277 00:19:11,117 --> 00:19:13,085 أنت "بو-بيب الصغير". 278 00:19:13,220 --> 00:19:14,454 فقدت خرافها. 279 00:19:21,394 --> 00:19:23,263 الا تعرف يا صديقي؟ الراعي 280 00:19:23,396 --> 00:19:25,398 ليس سوى قاتل الحمل. 281 00:19:27,066 --> 00:19:28,268 همم؟ 282 00:19:57,930 --> 00:20:00,933 أنت تلمسني مرة أخرى... 283 00:20:02,269 --> 00:20:05,004 ... سوف أقتل جميعكم أيها اللعين. 284 00:20:09,976 --> 00:20:12,044 سأراك قريباً يا ليتل بو بيب. 285 00:20:19,619 --> 00:20:21,454 بو-بيب... 286 00:20:40,707 --> 00:20:42,542 اللعنة! 287 00:20:44,377 --> 00:20:46,379 أوه ، اللعنة! 288 00:21:06,032 --> 00:21:08,501 إذن ، أنت فتى الأسقف الآن ، هاه؟ 289 00:21:09,502 --> 00:21:10,703 أوه... 290 00:21:10,837 --> 00:21:12,572 ناه ، لقد خطرت لي فكرة للتو. 291 00:21:12,705 --> 00:21:14,907 فكرة رائعة. 292 00:21:15,041 --> 00:21:17,076 إن جعل بيشوب الملك الوحيد سيغير 293 00:21:17,209 --> 00:21:19,879 قواعد اللعبة بالنسبة لسانتو بادري. 294 00:21:20,012 --> 00:21:22,014 يجعلنا مركز الكون. 295 00:21:27,086 --> 00:21:29,556 لكن هذه الخطة... 296 00:21:29,689 --> 00:21:31,458 استمع ، إخوانه ، نادي 297 00:21:31,591 --> 00:21:33,593 ليس في الحقيقة شيء سوى دائرة الخياطة. 298 00:21:33,726 --> 00:21:36,396 - مجموعة من الكلبات الغيورين. 299 00:21:36,529 --> 00:21:37,930 هذا فشل ، إخواننا 300 00:21:38,064 --> 00:21:40,400 سيطلقون النار من أجلك. 301 00:21:41,401 --> 00:21:42,569 تأرجح كبير ، ملكة جمال كبيرة. 302 00:21:42,702 --> 00:21:44,571 303 00:21:44,704 --> 00:21:46,739 لم أخاف أبدا من التأرجح. 304 00:21:48,040 --> 00:21:49,642 اللعين إحضاره. 305 00:21:49,776 --> 00:21:51,411 نعم. 306 00:21:51,544 --> 00:21:53,613 اعتقدت أنك ستقول ذلك. 307 00:22:03,756 --> 00:22:05,958 سوب ، بياتريز؟ 308 00:22:28,948 --> 00:22:30,950 كاتالينا سخيف. 309 00:22:31,083 --> 00:22:33,085 دائما تصل إلى حد لا فائدة منه. 310 00:22:57,109 --> 00:22:59,679 أين أنتِ بحق الجحيم؟ 311 00:22:59,812 --> 00:23:01,180 لقد حصلنا على الهراء الليلة 312 00:23:01,313 --> 00:23:02,815 الآن وأنت تسحب عرض اختفاء آخر؟ 313 00:23:04,817 --> 00:23:06,218 هل لديك دقيقة؟ 314 00:23:06,352 --> 00:23:08,120 أنت تبدو مثل القرف. 315 00:23:09,456 --> 00:23:11,858 أنا أعلم وأنا... 316 00:23:13,159 --> 00:23:16,362 أعلم أنني كنت أقوم بممارسة الجنس مؤخرًا ، أليس كذلك ، هل تعلم؟ لكن-لكني... 317 00:23:16,496 --> 00:23:17,864 إنها حبوب منع الحمل ، دوج. 318 00:23:17,997 --> 00:23:20,199 لقد سئمنا من تغطيتك مع بيشوب. 319 00:23:21,200 --> 00:23:23,335 أنا أعرف. وأنا-أنا... 320 00:23:25,037 --> 00:23:27,073 لقد انجرفت للتو ، أليس كذلك؟ لكن لكن... 321 00:23:27,206 --> 00:23:30,176 لكن هذا هو اللعين... إنه الألم. 322 00:23:30,309 --> 00:23:32,812 إنه الألم اللعين ، جيلي. 323 00:23:34,647 --> 00:23:36,683 لكني عدت. 324 00:23:37,817 --> 00:23:41,521 إنه أنا ، يا دوج. 325 00:23:41,654 --> 00:23:43,089 أنا هنا. 326 00:23:43,222 --> 00:23:45,992 وما هو الاختلاف اللعين هذه المرة؟ 327 00:23:49,996 --> 00:23:53,199 اللعين نكث الوعد. 328 00:23:58,204 --> 00:23:59,672 حسنا. 329 00:24:01,207 --> 00:24:03,075 حسنا. 330 00:24:03,209 --> 00:24:05,277 سوف تتخلص من هذا القرف؟ 331 00:24:05,411 --> 00:24:06,946 نعم. 332 00:24:07,079 --> 00:24:08,848 أنا أكون. 333 00:24:11,751 --> 00:24:13,853 حسن. 334 00:24:15,054 --> 00:24:17,557 هل ستسرح عنهم سندويشات التاكو؟ 335 00:24:17,690 --> 00:24:19,058 اللعنة لا. 336 00:24:34,541 --> 00:24:36,576 طريق طويل من الساحرة. 337 00:24:36,709 --> 00:24:39,579 زيارة مجاملة. هل تسمع عن باكر؟ 338 00:24:39,712 --> 00:24:42,414 حسنًا ، السرطان عاهرة. 339 00:24:42,549 --> 00:24:44,416 أنا أدير Berdoo بينما هو في العلاج الكيميائي. 340 00:24:44,551 --> 00:24:46,719 أوقات عصيبة. 341 00:24:48,555 --> 00:24:50,757 أقدر الزيارة اللطيفة لكن أه... 342 00:24:50,890 --> 00:24:52,592 الطريقة التي هبطت بها الأشياء-- 343 00:24:52,725 --> 00:24:55,928 البنادق ، تضاجعنا مع الإيرلنديين-- 344 00:24:56,062 --> 00:24:59,999 اعتقدنا أنه من المهم إعلامك شخصيًا. 345 00:25:00,132 --> 00:25:01,934 -آه. هكذا فقط 346 00:25:02,068 --> 00:25:03,670 ليس هناك سوء فهم ، حتى 347 00:25:03,803 --> 00:25:06,773 أنك تفكر في ركوب Berdoo 348 00:25:06,906 --> 00:25:09,676 أو أي أرض SOA ، نريد مكالمة. 349 00:25:09,809 --> 00:25:11,510 350 00:25:11,644 --> 00:25:13,112 لقد قدمنا ​​لك دائمًا التنبيهات. 351 00:25:13,245 --> 00:25:15,447 نريد مكالمة. 352 00:25:17,449 --> 00:25:19,952 لا أتذكر تلقيت مكالمة تطلب 353 00:25:20,086 --> 00:25:21,520 الإذن لكما أن نشمر الآن. 354 00:25:21,654 --> 00:25:23,455 في المرة القادمة ، سأرسل 355 00:25:23,590 --> 00:25:24,957 هنا إشارة دخان Running Deer. 356 00:25:25,091 --> 00:25:27,026 رائعة. الآن ، لماذا لا تركب 357 00:25:27,159 --> 00:25:29,295 أنت والجدري ثم تنطلقان. 358 00:25:29,428 --> 00:25:30,963 نحن هنا بغض النظر 359 00:25:31,097 --> 00:25:33,465 عن الاحترام المتبقي لنا 360 00:25:33,600 --> 00:25:37,637 لإعلامك بأن الإجراءات لها عواقب. 361 00:25:37,770 --> 00:25:39,972 ما هي الإجراءات التي ستكون؟ 362 00:25:40,106 --> 00:25:42,474 زوجان من عشرات القتلى من المكسيكيين. 363 00:25:42,609 --> 00:25:47,814 وأمنيات جاكس تيلر الأخيرة لم تحترم. 364 00:25:47,947 --> 00:25:49,481 من هو جاكس تيلر؟ لا علاقة لنا. 365 00:25:49,616 --> 00:25:51,317 من يكترث؟ 366 00:25:51,450 --> 00:25:54,153 -هذه تأتي من شيبس؟ -لن أكون هنا إذا لم تكن كذلك. 367 00:26:11,170 --> 00:26:12,371 هل تعتقد أن له علاقة 368 00:26:12,504 --> 00:26:13,706 بحاصد الأرواح في الصحراء؟ 369 00:26:15,307 --> 00:26:18,177 سعيد لا أعرف ما هو اليوم اللعين. 370 00:26:18,310 --> 00:26:20,680 لكن مونتيز... 371 00:26:20,813 --> 00:26:23,850 كان دائما ماكرة صغيرة اللعنة. 372 00:26:26,385 --> 00:26:28,721 لدينا أشياء أكثر إلحاحًا لنقلق بشأنها. 373 00:26:28,855 --> 00:26:30,923 كنا نتحدث أنا وهانك. 374 00:26:31,057 --> 00:26:32,391 الطفل. 375 00:26:32,524 --> 00:26:35,427 هذه أه خطة "ملك واحد". 376 00:26:35,561 --> 00:26:37,263 هل أنت متأكد من أننا يجب أن 377 00:26:37,396 --> 00:26:39,265 نستريح كثيرًا على شخص فظ؟ أعني... 378 00:26:39,398 --> 00:26:40,700 انظر ، هو الوحيد من حولي 379 00:26:40,833 --> 00:26:43,535 الذي يرى الصورة الكبيرة اللعينة. 380 00:26:43,670 --> 00:26:45,537 يرى المستقبل. 381 00:26:45,672 --> 00:26:47,373 لديك مشكلة في ذلك ، 382 00:26:47,506 --> 00:26:49,508 أخرج رأسك اللعين من الماضي. 383 00:26:51,177 --> 00:26:56,248 ♪ * المنزل ، المنزل في النطاق * ♪ 384 00:26:56,382 --> 00:27:02,454 ♪ * حيث يلعب الغزال والظباء * ♪ 385 00:27:02,588 --> 00:27:05,591 ♪ * حيث نادرًا ما يُسمع... * ♪ 386 00:27:22,208 --> 00:27:23,776 لا يمكن أن يكون. 387 00:27:25,444 --> 00:27:27,146 أعتقد أنه قد يكون. 388 00:27:27,279 --> 00:27:30,082 EZ؟ اينجل؟ 389 00:27:34,120 --> 00:27:35,722 ألفاريز أرسل لك؟ 390 00:27:36,723 --> 00:27:39,558 خوان دنفر. 391 00:27:43,395 --> 00:27:45,832 هل قال للتو أن اسمه كان يمارس الجنس مع خوان دنفر؟ 392 00:27:45,965 --> 00:27:47,499 نعم ، أعتقد أنه فعل ذلك. 393 00:27:47,633 --> 00:27:49,769 إلى أين بالضبط نحن ذاهبون؟ 394 00:27:49,902 --> 00:27:52,238 "خذني إلى المنزل ، الطرق الريفية." 395 00:27:53,572 --> 00:27:55,942 يا صاح ، هل يتم اختطافنا؟ 396 00:27:56,075 --> 00:27:58,277 "حبيبي ، تبدين جيدة بالنسبة لي الليلة." 397 00:27:58,410 --> 00:28:00,112 ماذا قال لتوه؟ 398 00:28:00,246 --> 00:28:02,014 ما اللعينة التي تقولها للتو؟ 399 00:28:02,148 --> 00:28:04,784 يجب أن تكون "أشعة الشمس على كتفي". 400 00:28:06,485 --> 00:28:08,320 "على أجنحة حلم". 401 00:28:10,156 --> 00:28:12,124 "الحمد لله أنا فتى ريفي". 402 00:28:15,161 --> 00:28:17,429 ما الذي يحدث الآن بحق الجحيم؟ 403 00:28:21,433 --> 00:28:23,602 ما هذا بحق الجحيم؟ 404 00:28:25,437 --> 00:28:27,139 بيان الشحن. 405 00:28:28,440 --> 00:28:30,276 حديقة سانتو بادري أجرا. 406 00:28:31,844 --> 00:28:34,446 كان من المفترض أن يمر كل هذا عبر الحدود قبل الإغلاق. 407 00:29:02,274 --> 00:29:04,476 سخيف خوان دنفر. 408 00:29:05,711 --> 00:29:08,547 "بعض الأيام الماس". 409 00:29:13,052 --> 00:29:15,721 -الصباح ، غرونون. -Hmm. 410 00:29:15,855 --> 00:29:18,090 أو مساء الخير. 411 00:29:18,224 --> 00:29:20,326 - تنام كالمراهق. 412 00:29:21,660 --> 00:29:23,930 ما الذي تفعله الآن؟ 413 00:29:24,063 --> 00:29:25,364 تاماليس. 414 00:29:25,497 --> 00:29:27,533 اوراق الموز؟ 415 00:29:27,666 --> 00:29:29,701 يجعلها فطيرة. 416 00:29:29,836 --> 00:29:31,871 يحافظ عليها رطبة. 417 00:29:36,075 --> 00:29:37,376 التمريض؟ 418 00:29:37,509 --> 00:29:39,211 نعم انا اسف. 419 00:29:39,345 --> 00:29:43,082 اعتقدت أن هذا سيكون مكانًا هادئًا للدراسة. 420 00:29:43,215 --> 00:29:47,219 أبناء وبنات إخوتي رائعون ، لكنهم كثيرون. 421 00:29:47,353 --> 00:29:50,556 أنا أدرك مدى إزعاج الشباب. 422 00:29:53,225 --> 00:29:56,228 أخبرك EZ أنه كان من المفترض أن يكون طبيباً؟ 423 00:29:56,362 --> 00:29:58,230 حقا؟ 424 00:29:58,364 --> 00:30:00,900 ما يقرب من عامين من معقد. 425 00:30:01,033 --> 00:30:03,936 مم. حسنًا ، إنه ذكي جدًا. 426 00:30:04,070 --> 00:30:06,405 لا يتعلق الأمر دائمًا بكونك ذكيًا. 427 00:30:06,538 --> 00:30:11,043 هو حول ربما أه القدرة على... 428 00:30:17,283 --> 00:30:20,452 كان لدينا كلب عندما كان EZ صغيرًا. 429 00:30:20,586 --> 00:30:24,323 كانت شيئًا صغيرًا لطيفًا 430 00:30:24,456 --> 00:30:26,458 يحبه الأولاد ، وكذلك زوجتي. 431 00:30:26,592 --> 00:30:29,428 لكنها كانت تخرج طوال الوقت. 432 00:30:29,561 --> 00:30:33,265 وذات يوم ، وجدتها EZ و Angel ميتة في الشارع. 433 00:30:35,434 --> 00:30:38,437 انهار الاينجل ، ولكن EZ ، حملها. 434 00:30:38,570 --> 00:30:40,940 أحضرها إلى المنزل. 435 00:30:41,073 --> 00:30:43,775 لم تستطع أنجل التوقف عن 436 00:30:43,910 --> 00:30:46,946 البكاء ، لكن إيزي حملها للتو ، 437 00:30:47,079 --> 00:30:50,082 كلها مغطاة بالدم و... 438 00:30:51,083 --> 00:30:51,951 ... يحدق بها. 439 00:30:52,084 --> 00:30:53,652 لم يذرف دمعة قط. 440 00:30:54,987 --> 00:30:57,823 حتى عندما كان صغيرا ، كان قويا. 441 00:31:02,761 --> 00:31:03,963 همم. 442 00:31:06,933 --> 00:31:09,335 وبالتالي؟ 443 00:31:09,468 --> 00:31:11,137 همم؟ 444 00:31:11,270 --> 00:31:13,505 متى كانت آخر مرة تم فيها وضعك؟ 445 00:31:13,639 --> 00:31:15,807 - إيرين. -ماذا او ما؟ 446 00:31:15,942 --> 00:31:17,809 هل تريد أن يحتاج طفلي إلى علاج؟ 447 00:31:17,944 --> 00:31:19,545 قمت بتسميته كريستوبال. 448 00:31:19,678 --> 00:31:21,680 العلاج بالفعل رهان جيد جدًا. 449 00:31:21,813 --> 00:31:23,482 أنت مثل هذا ديك. هذا هو اسم العائلة. 450 00:31:23,615 --> 00:31:25,517 يجب أن تموت بعض التقاليد. 451 00:31:25,651 --> 00:31:26,986 - لا تتجنب الموضوع. -أنا لست كذلك... 452 00:31:27,119 --> 00:31:28,654 أنا لا أناقش هذا معك. 453 00:31:28,787 --> 00:31:31,390 يُقبلك ميجيل مثل موسيقى البوب ​​بوب المستخدمة لتقبيل الجدة. 454 00:31:31,523 --> 00:31:34,193 هذا... هذا ليس صحيحًا. 455 00:31:34,326 --> 00:31:35,327 -تعلم أن والدته تذهب... -والدته 456 00:31:35,461 --> 00:31:37,163 يجب أن يكون آخر شيء يدور في ذهنه 457 00:31:37,296 --> 00:31:40,132 عندما يقبل زوجته الجميلة الضيقة المؤخرة بيلاتيس. 458 00:31:41,167 --> 00:31:42,701 أولاً ، هذا أجمل ما 459 00:31:42,834 --> 00:31:44,370 قلته لي ، لكن ثانيًا ، 460 00:31:44,503 --> 00:31:46,538 نحن لا نناقش هذا. حسنا دعنا نذهب. 461 00:31:48,674 --> 00:31:49,908 -حلصت عليها. -هيا بنا. 462 00:31:50,042 --> 00:31:52,078 حسنًا ، ها نحن ذا. تمام. 463 00:31:52,211 --> 00:31:53,912 حسنا دعنا نذهب. لنذهب. هل انت مستعد؟ 464 00:31:54,046 --> 00:31:56,548 هل انت مستعد؟ هيا. هيا. 465 00:31:59,051 --> 00:32:01,187 ها نحن. 466 00:32:01,320 --> 00:32:03,389 إنه سؤال صحيح. 467 00:32:03,522 --> 00:32:05,057 انظر إلي. 468 00:32:05,191 --> 00:32:08,160 نحن لا نجري هذه المحادثة. 469 00:32:16,502 --> 00:32:18,037 أسابيع؟ 470 00:32:18,170 --> 00:32:19,605 شهور؟ 471 00:32:19,738 --> 00:32:21,507 يا يسوع ، أنت مهووس. 472 00:32:22,541 --> 00:32:24,743 لا ، أنا قلق. 473 00:32:24,876 --> 00:32:26,078 أنت قلق؟ 474 00:32:26,212 --> 00:32:28,380 لم تكن هنا لمدة 24 ساعة ، لكن 475 00:32:28,514 --> 00:32:30,582 فجأة أصبحت خبيرًا في علاقتي. 476 00:32:30,716 --> 00:32:31,917 لا ، أنا خبير فيك. 477 00:32:32,051 --> 00:32:34,786 وقد اعتدت أن تكون مثل هذه القوة. 478 00:32:34,920 --> 00:32:37,123 أنت الآن زوجة شخص ما. 479 00:32:37,256 --> 00:32:41,260 شخص ما يقلقني ألا يمر 480 00:32:41,393 --> 00:32:43,229 بنفس تعويذة الجفاف التي تمر بها. 481 00:32:43,362 --> 00:32:44,596 -ثقة... 482 00:32:46,032 --> 00:32:47,966 ماذا بحق الجحيم؟ 483 00:32:48,100 --> 00:32:50,136 لا لا لا لا. ايرين ، ايرين. ايرين ، لا... 484 00:32:50,269 --> 00:32:52,404 -قف. -مهلا! 485 00:32:53,872 --> 00:32:56,242 - ها أنت ذا ، سموك اللعين. -ما هي مشكلتك بحق الجحيم؟ 486 00:32:56,375 --> 00:32:58,110 مشكلتي هي أن هذه العاهرة وعائلتها اللعينة 487 00:32:58,244 --> 00:32:59,778 يدمرون هذه المدينة ويخرجوننا من العمل 488 00:32:59,911 --> 00:33:01,580 أنت تدعو أختي الكلبة مرة أخرى ، 489 00:33:01,713 --> 00:33:02,881 سأضرب مؤخرتك السمين. 490 00:33:03,015 --> 00:33:05,217 -Fucking methhead. -ماذا بحق الجحيم قلت؟ 491 00:33:08,720 --> 00:33:10,456 عزيزي ، ارجع إلى السيارة. 492 00:33:10,589 --> 00:33:11,957 يا إلهي. 493 00:33:12,091 --> 00:33:15,427 نعم. اخرج من هنا! 494 00:33:15,561 --> 00:33:19,731 نعم ، من الأفضل أن تركض ، أيها السمين ، حيوان الفظ الصغير! 495 00:33:23,569 --> 00:33:26,138 هاها! يركض. 496 00:33:41,920 --> 00:33:43,289 أنا آسف يا إم. 497 00:33:46,158 --> 00:33:48,960 لم أصدقك بشأن المدينة. 498 00:33:49,095 --> 00:33:51,163 لم أدرك أنه كان بهذا السوء. 499 00:33:55,934 --> 00:33:58,504 "حيوان الفظ الصغير"؟ 500 00:34:01,840 --> 00:34:04,643 -يا إلهي. 501 00:34:04,776 --> 00:34:06,478 عيسى. 502 00:34:07,846 --> 00:34:09,681 هذا هو السبب في أننا لا نسمح له بتناول منتجات الألبان. 503 00:34:29,034 --> 00:34:32,471 عليك أن تمزح معي. 504 00:34:37,709 --> 00:34:40,146 هل تريد أن تخبرني ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟ 505 00:34:41,480 --> 00:34:42,748 مساء الخير يا فيكي. 506 00:34:42,881 --> 00:34:45,016 ماذا بحق الجحيم هو هذا؟ 507 00:34:46,152 --> 00:34:48,520 سنحتاج الفتيات لأخذ عطلة. 508 00:34:48,654 --> 00:34:50,589 البنات لسن ملكك 509 00:34:50,722 --> 00:34:53,992 -و هذا العقار ليس ملكك. 510 00:34:55,494 --> 00:34:57,363 لدينا مشكلة سخيف هنا ، فيكي؟ 511 00:35:05,171 --> 00:35:06,605 لا. 512 00:35:06,738 --> 00:35:08,340 لا خلاف. 513 00:35:25,424 --> 00:35:27,893 المسيح عيسى. 514 00:35:28,026 --> 00:35:30,296 لم أدرك أبدًا أنه لا يوجد هواء سخيف هنا. 515 00:35:30,429 --> 00:35:32,564 توقف عن الكلام. أنت تمتص كل الأكسجين. 516 00:35:34,533 --> 00:35:36,468 اللعنة! 517 00:35:38,904 --> 00:35:40,872 هو مارس الجنس. 518 00:35:43,108 --> 00:35:44,943 سنضطر إلى حملهم من هنا. 519 00:35:45,076 --> 00:35:47,779 أنت تمزح ، أليس كذلك؟ 520 00:36:23,749 --> 00:36:25,751 -كيف الحال؟ يو. 521 00:36:27,085 --> 00:36:29,187 شخص آخر يحتاج إلى الحصول 522 00:36:29,321 --> 00:36:31,290 على اللعنة هنا وإحضار هذا القرف. 523 00:36:31,423 --> 00:36:33,759 نحتاج إلى بعض الهواء. 524 00:36:41,166 --> 00:36:42,701 عليك أن تعمل على تمارين القلب ، يا أخي. 525 00:36:45,471 --> 00:36:47,606 تحميل هنا. كيف ننظر؟ 526 00:36:55,447 --> 00:36:56,315 كله واضح. 527 00:36:56,448 --> 00:36:57,783 حسن. 528 00:37:16,535 --> 00:37:18,203 بحث. 529 00:37:36,888 --> 00:37:38,890 لقد أنقذت للتو حياة مجموعة من إخوتك. 530 00:37:40,659 --> 00:37:42,828 ربما تكون قد حفظت هذا الميثاق للتو. 531 00:37:50,669 --> 00:37:52,704 كل الأيدي على ظهر السفينة ، كوكو. 532 00:37:52,838 --> 00:37:54,506 صحيح يا بيش. 533 00:38:36,715 --> 00:38:38,617 اللعنة. 534 00:38:48,727 --> 00:38:49,595 أسقف. 535 00:38:49,728 --> 00:38:51,096 كيف الحال؟ 536 00:38:51,229 --> 00:38:53,665 توجهت شركة بريتيش بتروليوم في طريقنا ، على بعد حوالي ميل ونصف. 537 00:38:53,799 --> 00:38:56,267 هل انت جاد؟ 538 00:38:57,302 --> 00:38:58,737 لدينا حوالي دقيقتين. 539 00:39:01,973 --> 00:39:04,342 احصل على هذا القرف مرة أخرى في النفق. يذهب. 540 00:39:04,476 --> 00:39:06,445 كل شيء خرج من الشاحنة الآن. 541 00:39:07,579 --> 00:39:08,747 سوف تساعد سخيف أم ماذا؟ 542 00:39:21,427 --> 00:39:24,295 -مرحبا ، ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ BP. 543 00:39:24,430 --> 00:39:26,131 كل شيء يجب أن يعود! 544 00:39:26,264 --> 00:39:27,466 القرف. 545 00:39:27,599 --> 00:39:31,437 -لنذهب. الاستيلاء عليها ، الاستيلاء عليها. 546 00:39:35,106 --> 00:39:37,308 حوالي 30 ثانية سخيف. 547 00:39:38,610 --> 00:39:41,312 اشتر لنا بعض الوقت اللعين. 548 00:39:42,347 --> 00:39:43,615 احتمال! 549 00:39:44,950 --> 00:39:46,452 اخرجهم من الشاحنة. 550 00:39:47,453 --> 00:39:49,154 افعل... افعل ماذا الآن؟ 551 00:39:49,287 --> 00:39:51,623 اذهب اللعين! 552 00:39:54,826 --> 00:39:56,361 اللعنة. 553 00:39:59,531 --> 00:40:00,799 ماذا بحق الجحيم يا ستيف؟ 554 00:40:21,152 --> 00:40:23,722 انت تستطيع فعل ذالك. 555 00:40:38,203 --> 00:40:41,239 - الأيدي حيث يمكننا رؤيتها. حاليا! 556 00:40:45,243 --> 00:40:47,112 لا hablar Inglés. لا يوجد hablar Inglés. 557 00:40:47,245 --> 00:40:48,580 التف حوله. 558 00:40:48,714 --> 00:40:52,350 القرف. اشترى لنا بروسبكت دقيقة أخرى. 559 00:40:57,222 --> 00:40:59,090 -هذا كل شيء؟ -نعم. 560 00:41:01,059 --> 00:41:03,428 -سقوط! -لا! تغطية الفتحة! 561 00:41:03,562 --> 00:41:05,864 -لا يمكنهم اللحاق بنا هنا. يذهب! -حسنا. 562 00:41:07,398 --> 00:41:09,434 يذهب! يذهب! 563 00:41:13,204 --> 00:41:15,273 هانك ، بهذه الطريقة. 564 00:41:34,225 --> 00:41:35,994 مرحبا انت بخير؟ هاه؟ 565 00:41:36,127 --> 00:41:37,428 نعم. 566 00:41:37,563 --> 00:41:38,797 حسنًا ، تعال. 567 00:41:45,571 --> 00:41:47,906 اللعنة. 568 00:42:23,842 --> 00:42:24,810 دعها تكذب. 569 00:42:24,943 --> 00:42:26,645 انها غلطتي. 570 00:42:26,778 --> 00:42:29,047 ستظل خطأك غدًا. 571 00:42:29,180 --> 00:42:30,649 خرجت للتو من الهاتف مع Lobo. 572 00:42:30,782 --> 00:42:32,718 يقول إنهم بالفعل أضاءوا رجالنا باللون الأخضر. 573 00:42:32,851 --> 00:42:33,685 اللعنة. 574 00:42:33,819 --> 00:42:35,153 إنهم يرفضون السخرية. 575 00:42:35,286 --> 00:42:37,956 سأواجه الأمر في الفناء. 576 00:42:40,158 --> 00:42:41,893 ماذا حصل؟ 577 00:42:42,027 --> 00:42:43,862 ما اللعنة التي فاتني؟ 578 00:42:48,634 --> 00:42:50,301 انت جيد؟ 579 00:42:52,203 --> 00:42:55,006 نعم. حسن. 580 00:43:02,213 --> 00:43:04,850 استعاد تازة وكريبر كل القوة. 581 00:43:04,983 --> 00:43:07,218 سيجلسون عليها في بياتريز. 582 00:43:13,224 --> 00:43:15,560 لا أعرف إلى متى سيكون هذا ممكنًا. 583 00:43:21,366 --> 00:43:24,770 نحن معرضون الآن. 584 00:43:24,903 --> 00:43:27,939 ما حاولنا سحبه اليوم-- 585 00:43:28,073 --> 00:43:30,842 الكذب على الفاريز؟ 586 00:43:32,377 --> 00:43:34,612 مسألة وقت فقط قبل أن 587 00:43:34,746 --> 00:43:36,514 تعود إليه وإلى الملوك الآخرين. 588 00:43:58,603 --> 00:44:02,640 ♪ * معبأة كل حقائبي ، أنا مستعد للذهاب * ♪ 589 00:44:02,774 --> 00:44:06,912 ♪ * أنا أقف هنا خارج بابك * ♪ 590 00:44:07,045 --> 00:44:10,415 ♪ * أكره إيقاظك * ♪ 591 00:44:10,548 --> 00:44:14,920 ♪ * أن أقول وداعًا * ♪ 592 00:44:15,053 --> 00:44:19,590 ♪ * لكن الفجر ينفجر إنه الصباح الباكر * ♪ 593 00:44:19,725 --> 00:44:24,095 ♪ * سيارة الأجرة تنتظر هو ينفخ بوقه * ♪ 594 00:44:24,229 --> 00:44:30,235 ♪ * بالفعل أنا وحيد جدًا يمكن أن أموت * ♪ 595 00:44:31,737 --> 00:44:37,008 ♪ * لذا قبلني وابتسم من أجلي * ♪ 596 00:44:37,142 --> 00:44:41,446 ♪ * أخبرني أنك ستنتظرني * ♪ 597 00:44:41,579 --> 00:44:46,251 ♪ * امسكني وكأنك لن تسمح لي بالذهاب * ♪ 598 00:44:49,120 --> 00:44:54,325 ♪ * لأنني أترك على متن طائرة نفاثة * ♪ 599 00:44:54,459 --> 00:44:59,464 ♪ * لا أعرف متى سأعود مرة أخرى * ♪ 600 00:44:59,597 --> 00:45:06,304 ♪ * أوه ، حبيبتي ، أنا أكره الذهاب * ♪ 601 00:45:06,437 --> 00:45:10,008 ♪ * هناك مرات عديدة لقد خذلتك * ♪ 602 00:45:10,141 --> 00:45:14,479 ♪ * مرات عديدة لقد لعبت حولها * ♪ 603 00:45:14,612 --> 00:45:20,618 ♪ * أقول لك الآن ، أنها لا تعني شيئًا * ♪ 604 00:45:22,954 --> 00:45:27,158 ♪ * كل مكان أذهب إليه ، سأفكر فيك * ♪ 605 00:45:27,292 --> 00:45:31,662 ♪ * كل أغنية سأغنيها ، سأغني لك * ♪ 606 00:45:31,797 --> 00:45:33,832 ♪ * عندما أعود * ♪ 607 00:45:33,965 --> 00:45:37,568 ♪ * سأحضر خاتم زواجك * ♪ 608 00:45:40,371 --> 00:45:44,575 ♪ * لذا قبلني وابتسم من أجلي * ♪ 609 00:45:44,709 --> 00:45:49,047 ♪ * أخبرني أنك ستنتظر من أجلي * ♪ 610 00:45:49,180 --> 00:45:54,986 ♪ * امسكني مثل لن تسمح لي بالذهاب * ♪ 611 00:45:57,155 --> 00:45:58,423 ♪ * لأنني أترك * ♪ 612 00:45:58,556 --> 00:45:59,858 لا اريد. 613 00:45:59,991 --> 00:46:02,760 ♪ * على متن طائرة نفاثة * ♪ 614 00:46:02,894 --> 00:46:07,899 ♪ * لا أعرف متى سأعود مرة أخرى... * ♪ 615 00:46:08,033 --> 00:46:09,567 وأنا كذلك. 616 00:46:09,700 --> 00:46:14,072 ♪ * أكره الذهاب * ♪ 617 00:46:18,576 --> 00:46:22,213 ♪ * الآن حان الوقت لتركك * ♪ 618 00:46:22,347 --> 00:46:26,717 ♪ * مرة أخرى دعني أقبلك * ♪ 619 00:46:26,852 --> 00:46:29,587 ♪ * ثم أغمض عينيك * ♪ 620 00:46:29,720 --> 00:46:33,391 ♪ * سأكون في طريقي * ♪ 621 00:46:36,427 --> 00:46:40,131 ♪ * أحلم بالأيام القادمة * ♪ 622 00:46:40,265 --> 00:46:41,933 ♪ * عندما لا يكون لدي لترك وحدي * ♪ 623 00:46:44,202 --> 00:46:47,272 ♪ * عن العصر * ♪ 624 00:46:47,405 --> 00:46:51,276 ♪ * لن أضطر لأقول. * ♪ 625 00:47:15,133 --> 00:47:17,435 أنت فتاة طيبة يا أمل. 626 00:47:22,407 --> 00:47:24,575 أفضل فتاة لدي. 627 00:48:07,785 --> 00:48:11,522 عيسى. هل ستدخل للتو بالفعل؟ 628 00:48:13,624 --> 00:48:15,493 أنا في ورطة؟ 629 00:48:15,626 --> 00:48:18,629 فقط ادخل هنا قبل أن يتصل الجيران بالشرطة. 630 00:48:31,309 --> 00:48:33,378 هيا. 631 00:48:37,815 --> 00:48:40,185 هذا الوميض ينفد. 632 00:48:41,319 --> 00:48:43,654 نعم ، كان الأمر كذلك عندما غادرت. 633 00:48:45,156 --> 00:48:46,657 هيا. 634 00:49:03,708 --> 00:49:05,276 مرحبًا ، بوب. 635 00:49:05,410 --> 00:49:08,079 إنها تتبول. 636 00:49:13,751 --> 00:49:15,886 -مهلا. -مهلا. 637 00:49:16,021 --> 00:49:18,056 أنت عدت. 638 00:49:20,558 --> 00:49:23,394 بقايا الطعام في الثلاجة. 639 00:49:26,731 --> 00:49:29,900 انا ايضا سوف اشتاق لك. 640 00:49:30,035 --> 00:49:32,070 ما هؤلاء؟ 641 00:49:32,203 --> 00:49:35,106 -تماليس. - ملفوفة في أوراق الشجر؟ 642 00:49:35,240 --> 00:49:38,276 ما خطبكما الاثنان ، هاه؟ 643 00:50:20,451 --> 00:50:22,453 شكرا على هذا اليوم. 644 00:50:22,587 --> 00:50:24,955 أعتقد في الواقع أنك قد تنمو عليه. 645 00:50:28,959 --> 00:50:30,828 هذا لطيف... 646 00:50:30,961 --> 00:50:33,264 ماذا تفعل من اجله. 647 00:50:39,937 --> 00:50:43,708 أفتقد أمي وأخي ، لذا... 648 00:50:43,841 --> 00:50:46,777 إنه لطيف بالنسبة لي أيضًا. 649 00:50:48,846 --> 00:50:51,116 إنه رجل جيد. 650 00:50:57,455 --> 00:50:59,157 ماذا؟ 651 00:51:03,628 --> 00:51:07,198 أم... يجب أن أدخل. 652 00:51:07,332 --> 00:51:10,201 لن ينام عمي حتى أفعل. 653 00:51:11,636 --> 00:51:13,504 نعم. 654 00:51:13,638 --> 00:51:15,640 تمام. 655 00:51:19,344 --> 00:51:21,212 ليلة سعيدة يا غ. 656 00:51:21,346 --> 00:51:23,814 بويناس نوتش ، حزقيال. 657 00:51:33,158 --> 00:51:34,859 EZ؟ 658 00:51:34,992 --> 00:51:36,894 نعم. 659 00:52:01,886 --> 00:52:03,921 طاب مساؤك. 660 00:52:04,922 --> 00:52:07,057 طاب مساؤك. 661 00:52:47,097 --> 00:52:49,133 مم. 662 00:52:53,738 --> 00:52:55,105 مهلا ، اممم ، يجب أن نتحدث. 663 00:52:55,240 --> 00:52:56,941 664 00:52:57,074 --> 00:52:58,776 ربما يجب عليك ارتداء 665 00:52:58,909 --> 00:53:00,778 بعض الملابس أولاً. 666 00:54:13,551 --> 00:54:16,554 تم التعليق عليها بواسطة Media Access Group في WGBH 667 00:54:26,331 --> 00:54:29,166 ♪ * من المهد * ♪ 668 00:54:34,539 --> 00:54:37,408 ♪ * إلى القبر * ♪ 669 00:54:42,913 --> 00:54:46,016 ♪ * نحن مدفوعون * ♪ 670 00:54:48,953 --> 00:54:51,556 ♪ * من الألم * ♪ 671 00:55:02,733 --> 00:55:06,371 سأحبك عندما تنتهي الحرب. 672 00:55:18,883 --> 00:55:20,418 منذ متى نحن من النوع الذي ننسحب فيه 673 00:55:20,551 --> 00:55:22,487 إلى غرف منفصلة لننظر إلى شاشات منفصلة؟ 674 00:55:23,388 --> 00:55:24,154 لم نكن لنصبح Waltons أبدًا. 675 00:55:25,055 --> 00:55:26,190 لا أريد منا أن نكون عائلة والتون. 676 00:55:26,323 --> 00:55:28,092 سأكتفي بالوحش في هذه المرحلة. 677 00:55:28,225 --> 00:55:30,661 أو عائلة مانسون. على الأقل كان لديهم مصلحة مشتركة. 678 00:55:37,468 --> 00:55:39,169 يمارس الرجال الكوميديا ​​لفترة أطول لأنه كان من المتوقع 679 00:55:39,303 --> 00:55:40,805 أن تبقى النساء في المنزل وإنجاب الأطفال ثم تموت. 680 00:55:42,072 --> 00:55:45,142 نحن اجتماعيون حتى لا نقول الأشياء التي نريد أن نقولها. 681 00:55:45,275 --> 00:55:48,278 أحببك. لكن هل تعرف من أكره؟ بيكي. 682 00:55:49,414 --> 00:55:52,883 أرى الكثير من فتيات بدس يدخلن هذا المجال. 683 00:55:53,017 --> 00:55:53,851 نحن جميعا نغذي بعضنا البعض. 684 00:55:54,785 --> 00:55:56,286 ويصبح شيئًا أكبر. 685 00:55:56,421 --> 00:55:57,855 ♪ * الرجال البيض * ♪ 686 00:55:58,789 --> 00:56:00,991 لقد مررتم بسنة سيئة للغاية يا رفاق. ترجمة Mr_x. 56219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.