All language subtitles for ManOfAran.ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,110 --> 00:01:42,903 Le Isole Aran sono situate in prossimità dell'Irlanda occidentale. 2 00:01:42,944 --> 00:01:47,904 Tutte e tre sono piccole... ricoperte di rocce... senza alberi... senza terra fertile. 3 00:01:47,946 --> 00:01:51,614 Durante le tormente invernali vengono quasi divorate dal mare... 4 00:01:51,656 --> 00:01:55,449 che a causa del caratteristico degradare della costa, si infrange, 5 00:01:55,490 --> 00:01:58,241 formando uno dei più giganteschi mari del mondo. 6 00:01:58,950 --> 00:02:01,534 In questo ambiente disperato, l'uomo di Aran, 7 00:02:01,576 --> 00:02:06,577 poiché la sua indipendenza è il privilegio più prezioso che egli può avere dalla vita, 8 00:02:06,577 --> 00:02:09,495 lotta per la sua esistenza, per quanto povera sia. 9 00:02:09,578 --> 00:02:16,706 È una lotta dalla quale non avrà tregua sino alla fine dei suoi indomiti giorni 10 00:02:16,747 --> 00:02:22,833 o finché non affronterà il suo signore... 11 00:02:23,958 --> 00:02:26,459 il mare. 12 00:07:18,681 --> 00:07:20,765 Ciao, Patcheen. Tirala su! 13 00:07:20,807 --> 00:07:22,933 Dai, Tiger. 14 00:07:24,642 --> 00:07:28,726 - Accostatela. - Eccola. - Continuate a muoverla. - Ora, ragazzi. 15 00:07:28,810 --> 00:07:30,894 Oh, issa! 16 00:07:30,894 --> 00:07:33,436 Mettiamola lì. 17 00:07:34,020 --> 00:07:36,104 Tiriamola su ed è fatta. 18 00:07:39,230 --> 00:07:41,606 Accostala, Maggie. 19 00:07:41,731 --> 00:07:45,482 Stavo quasi annegando, una volta. 20 00:07:45,815 --> 00:07:48,066 Tiratela su ora. 21 00:07:48,400 --> 00:07:49,942 Ecco che arriva. 22 00:07:49,983 --> 00:07:51,484 Vieni qui. 23 00:07:51,526 --> 00:07:53,610 Dove stai andando? 24 00:07:54,318 --> 00:07:56,402 Oh, issa! 25 00:07:56,527 --> 00:07:58,611 Adesso la trasciniamo. 26 00:08:00,070 --> 00:08:02,279 Molto bene. 27 00:08:03,530 --> 00:08:06,072 Basta così. Adesso giratela, ragazzi. 28 00:08:06,197 --> 00:08:08,281 Abbiamo finito. 29 00:08:10,699 --> 00:08:13,408 Ci siamo riposati, Coley. 30 00:08:20,160 --> 00:08:21,202 Afferra questo. 31 00:08:21,702 --> 00:08:23,995 - Tiratela su. - Adesso delicatamente. 32 00:08:24,453 --> 00:08:26,204 Sollevatela. 33 00:08:26,287 --> 00:08:27,454 Oh, issa! 34 00:08:28,121 --> 00:08:30,205 Su. 35 00:08:30,705 --> 00:08:34,123 - Avanti. - Stai attento a dove metti i piedi, Coley. 36 00:08:37,583 --> 00:08:39,667 Andate piano, ragazzi. 37 00:08:44,668 --> 00:08:46,752 Che vento gelido. 38 00:09:02,883 --> 00:09:04,967 Giù, Stephen. 39 00:09:04,967 --> 00:09:07,051 Mettetela giù. 40 00:09:09,468 --> 00:09:11,552 Fuori adesso. 41 00:09:11,844 --> 00:09:13,261 Fuori, Patcheen. 42 00:09:13,261 --> 00:09:15,345 Ehi, siete dei bravi ragazzi. 43 00:09:16,929 --> 00:09:19,013 Dovrebbe star bene qui. 44 00:09:19,513 --> 00:09:21,597 Oh, così non va bene. 45 00:09:33,726 --> 00:09:35,977 Oh, svelti! Svelti! 46 00:09:36,727 --> 00:09:38,811 Vieni, Patcheen! Vieni cara! 47 00:09:48,731 --> 00:09:50,357 Tiratela su! 48 00:09:50,357 --> 00:09:52,441 Eccola! 49 00:09:56,901 --> 00:09:59,235 - Lasciatela cadere. - Attenti! 50 00:10:00,069 --> 00:10:01,527 Attento, Stephen. 51 00:10:01,527 --> 00:10:03,611 Raccoglietela. Andiamo. 52 00:10:03,695 --> 00:10:05,487 Credevo che fosse persa. 53 00:10:05,487 --> 00:10:07,571 Avanti. Prendetela, adesso. 54 00:10:13,740 --> 00:10:15,782 Attenta, Maggie. Sii prudente. 55 00:10:19,117 --> 00:10:21,201 Venite, adesso! 56 00:10:24,118 --> 00:10:27,244 - Raccoglietela. Avanti. - Afferrala in quell'angolo. 57 00:10:34,122 --> 00:10:35,580 Svelti! Svelti! 58 00:10:35,580 --> 00:10:37,664 Lasciatela andare. Mollatela. Correte! 59 00:10:37,873 --> 00:10:39,957 Correte! 60 00:10:48,085 --> 00:10:50,169 Avanti. Avanti. Avanti. 61 00:10:50,544 --> 00:10:52,628 Tiratela su. Svelti! Svelti! 62 00:10:54,045 --> 00:10:56,296 Attenti lì! Attenti, ragazzi! 63 00:10:59,922 --> 00:11:02,006 Sali sullo scoglio, Maggie. 64 00:11:02,673 --> 00:11:04,757 Accidenti! 65 00:11:24,222 --> 00:11:26,306 Alzati, Maggie. Vieni giù, Patcheen. 66 00:11:26,722 --> 00:11:30,682 - Tirala su. Tirala su. - Vieni giù, Stephen. Metti i piedi qui. 67 00:11:31,307 --> 00:11:33,683 Avanti, prima che il mare ti porti via. 68 00:11:33,683 --> 00:11:35,767 Alzati. Andiamo. 69 00:11:44,312 --> 00:11:46,396 Dai, sollevala. 70 00:11:55,065 --> 00:11:58,483 Ehi, ce l'avete fatta. Non badate a me. 71 00:12:02,068 --> 00:12:04,152 Tiratela su, ragazzi. 72 00:12:04,527 --> 00:12:06,319 Così, così. 73 00:12:06,319 --> 00:12:08,403 Avanti tu. 74 00:12:18,073 --> 00:12:21,741 La rete è andata al diavolo. È ridotta in pezzi. 75 00:12:22,158 --> 00:12:24,200 Oh, non importa, Colin. 76 00:12:24,533 --> 00:12:29,118 - Ho fatto vedere al ragazzo cosa fare. - Ci sono rimaste solo le barche. 77 00:12:30,369 --> 00:12:33,411 Ti sei preso una bella inzuppata, Michaelin, vero? 78 00:12:33,495 --> 00:12:36,496 Dio mio, non ho mai visto il mare così! 79 00:12:42,456 --> 00:12:45,249 Tirati su, Michaelin. Tiriamola su insieme. 80 00:12:45,790 --> 00:12:48,083 Sto facendo del mio meglio, no? 81 00:12:48,083 --> 00:12:50,417 Ehi, lascialo in pace, Colin. 82 00:12:50,417 --> 00:12:55,669 - Solleva quella rete. Sollevala. È impigliata nella roccia. - È lì, Colin. 83 00:12:55,669 --> 00:12:57,461 Sollevala. 84 00:12:57,461 --> 00:12:59,545 L'abbiamo, l'abbiamo. 85 00:12:59,837 --> 00:13:02,963 - Stiamo tutti bene, adesso. - Sì, grazie a Dio. 86 00:14:39,912 --> 00:14:42,621 Ecco. Ora andiamo, Maggie. Manca poco. 87 00:14:42,704 --> 00:14:44,663 Così è sufficiente. 88 00:14:44,663 --> 00:14:48,373 - Così va bene. - Sei bello e forte. Che Dio ti benedica. 89 00:15:13,006 --> 00:15:17,007 Be', in quel momento credevo di annegare, ma non è accaduto. 90 00:15:18,341 --> 00:15:20,675 Mi spiace di averti preso per i capelli. 91 00:15:20,675 --> 00:15:22,676 Ma non volevo perderti. 92 00:15:22,676 --> 00:15:26,177 Non penso che tu stessi per perdermi, Colin. 93 00:15:32,679 --> 00:15:39,265 Il terreno dal quale l'uomo di Aran dipende per il suo sostentamento, 94 00:15:39,307 --> 00:15:45,850 patate, non ha nemmeno un suolo fertile! 95 00:18:27,613 --> 00:18:33,073 Alghe marine. Le fondamenta della loro fattoria. 96 00:19:20,922 --> 00:19:22,464 Avanti! 97 00:19:22,756 --> 00:19:24,840 Avanti! 98 00:19:25,048 --> 00:19:26,591 Avanti! 99 00:19:26,591 --> 00:19:30,259 Se domani è così, ne avremo a sufficienza. 100 00:19:30,425 --> 00:19:34,093 Be', ancora 5 o 6 carichi e ne avremo abbastanza. 101 00:19:34,760 --> 00:19:37,594 Non proprio. Direi che ce vogliono ancora 10. 102 00:19:37,594 --> 00:19:39,678 - Così tanti? - Sì. 103 00:19:39,678 --> 00:19:41,679 Metti le alghe fuori stanotte? 104 00:19:41,679 --> 00:19:44,972 Faremo del nostro meglio. Ne metteremo fuori un po'. 105 00:19:46,139 --> 00:19:49,265 - Avanti! - Oh, guarda! Mi sono inzuppata. 106 00:19:49,557 --> 00:19:51,641 Avanti. 107 00:19:54,850 --> 00:19:56,934 Avanti! 108 00:19:57,101 --> 00:19:59,185 Avanti! 109 00:21:43,886 --> 00:21:50,972 Per mille anni l'uomo di Aran ha cercato terra fertile in queste fenditure. 110 00:22:37,113 --> 00:22:38,738 Su! 111 00:22:38,738 --> 00:22:40,822 Solleva! 112 00:22:42,823 --> 00:22:46,991 - Ce n'è molta altra laggiù, Patch. - Ancora un paio di cesti. 113 00:22:53,576 --> 00:22:55,660 Solleviamolo. Avanti. 114 00:23:00,204 --> 00:23:02,746 Bravo bambino, Mike. Bravo bambino. 115 00:23:16,584 --> 00:23:18,668 Fatela scendere. 116 00:23:18,668 --> 00:23:20,752 Bravo, Patch. Bravo. 117 00:23:21,794 --> 00:23:23,878 Mandala su, Mike. Mandala su. 118 00:23:23,878 --> 00:23:26,337 - Tirala su. - Avanti. Oh, issa. 119 00:23:26,337 --> 00:23:28,796 Tirala su. 120 00:23:30,755 --> 00:23:33,548 - Continuate così. - Ci siamo, Patch, ci siamo. 121 00:23:34,090 --> 00:23:36,674 Sentite, se è troppo pesante per voi... 122 00:23:37,716 --> 00:23:39,800 Su. 123 00:23:39,800 --> 00:23:41,884 Ecco che arriva. 124 00:23:44,093 --> 00:23:46,177 Ecco che arriva. 125 00:23:51,679 --> 00:23:53,763 (Parla gaelico) 126 00:23:54,805 --> 00:23:56,889 (Parla gaelico) 127 00:30:24,602 --> 00:30:26,602 Prima usciamo, meglio è. 128 00:30:26,602 --> 00:30:28,686 Anche se là ce n'è un mucchio. 129 00:30:28,686 --> 00:30:31,312 È vero, e si dirigono anche verso la costa. 130 00:30:33,271 --> 00:30:35,564 Guardateli! Andiamo! 131 00:35:26,619 --> 00:35:29,078 - L'hai colpito sotto la pinna? - Sì. 132 00:35:29,078 --> 00:35:33,246 - Attento alle tue spalle. - Ora abbiamo una buona occasione, quindi... 133 00:35:33,996 --> 00:35:37,623 - Ora aspetta, ragazzo. Aspetta. - Adesso maneggialo con cura. 134 00:35:40,749 --> 00:35:42,833 Dagli una bella pulita. 135 00:35:44,125 --> 00:35:47,251 Dallo a me. Tira fuori l'arpione. 136 00:35:49,418 --> 00:35:51,502 Quando devo girarla? 137 00:35:54,086 --> 00:35:56,171 Non è uscito niente. 138 00:35:56,796 --> 00:35:59,380 Penso che abbiamo una buona occasione. 139 00:36:01,381 --> 00:36:03,465 Occupati di lui. Occupati di lui! 140 00:36:04,006 --> 00:36:06,090 Passami una fune. 141 00:36:08,758 --> 00:36:10,842 Tenetelo d'occhio, ragazzi. 142 00:36:14,010 --> 00:36:16,094 Prendetelo con questa. 143 00:36:17,428 --> 00:36:20,137 Attento a quella fune, adesso. Attento alla fune. 144 00:36:20,137 --> 00:36:23,180 - Fategli un mucchio di spazio. - Attento, ora. 145 00:36:23,305 --> 00:36:25,305 La barca adesso è allineata. 146 00:36:25,305 --> 00:36:28,598 Allontanatevi dalla fune. Allontanatevi dalla fune, ora. 147 00:36:28,598 --> 00:36:32,308 Se vi becca, finite in mare. Allontanatevi da lì. 148 00:36:33,808 --> 00:36:36,184 Allontanatevi! Lasciatela scorrere! 149 00:36:36,184 --> 00:36:38,685 Allontanatevi! Allontanatevi! 150 00:36:40,060 --> 00:36:42,144 Fermi, ora! Fermi, ora! 151 00:36:43,186 --> 00:36:45,562 Aspettate! Aggrappatevi a lui. Aspettate. 152 00:36:45,562 --> 00:36:47,646 È malconcio, adesso. 153 00:36:47,646 --> 00:36:50,355 Quasi tutta la fune! Abbassate la fune! 154 00:36:50,439 --> 00:36:52,106 Prendila tutta. 155 00:36:52,106 --> 00:36:56,149 E arrotola di nuovo la corda sulla bitta. Questa corda va là. 156 00:37:00,692 --> 00:37:02,776 Adesso, ragazzi! 157 00:37:02,943 --> 00:37:05,027 - Attenti, adesso. - Tienilo adesso. 158 00:37:12,446 --> 00:37:14,488 - Tiger è finito in acqua. - No! 159 00:37:14,822 --> 00:37:16,906 Allontanatevi dalla fune, chiaro? 160 00:37:16,989 --> 00:37:19,615 - Allora, avanti. - Sposta la tua gamba. 161 00:37:19,615 --> 00:37:21,699 Sbroglia di sotto, Patch. 162 00:37:21,782 --> 00:37:23,866 Fermi, adesso! Fermi! 163 00:37:23,866 --> 00:37:25,950 Non tagliarla ancora. 164 00:37:26,784 --> 00:37:28,868 Non tagliarla ancora, Patch. 165 00:37:28,910 --> 00:37:32,036 - Portala giù. - L'ho presa! L'ho presa! 166 00:37:32,869 --> 00:37:35,454 (Borbotta un'imprecazione) 167 00:37:37,413 --> 00:37:40,664 - Tiratelo dentro. Ancora. Avanti. - Afferra il nodo. 168 00:37:44,915 --> 00:37:46,999 Un terribile grosso mostro. 169 00:37:48,166 --> 00:37:50,375 E come tirava. 170 00:37:50,917 --> 00:37:53,418 Be', loro hanno una forza tremenda. 171 00:37:53,543 --> 00:37:55,710 Guardate come è contorta. 172 00:38:02,504 --> 00:38:11,924 Lo squalo elefante è la specie di pesce più grande dell'Atlantico, se non del mondo. 173 00:39:07,401 --> 00:39:12,027 Adagio, adesso. Allenta quella fune verso di me. È tutta lasca. È tutta lasca. 174 00:39:20,572 --> 00:39:22,656 Giragliela intorno. 175 00:39:22,781 --> 00:39:25,907 - Frena la barca col remo, Tommy. - Va bene. Va bene. 176 00:39:29,742 --> 00:39:34,243 - Lui è uno specialista con gli squali. - Ce n'è uno più grande davanti a te. 177 00:39:35,285 --> 00:39:37,369 Tieniti pronto per lui. 178 00:39:41,954 --> 00:39:44,788 Ehi, ehi! Afferratelo! Afferratelo! 179 00:39:45,914 --> 00:39:47,998 Andiamo, Michaelin. 180 00:40:04,837 --> 00:40:07,671 - Credi che lo prenderanno? - Certamente. 181 00:40:14,673 --> 00:40:17,424 - Tieni la prua alta, Patch. - È giusto davanti. 182 00:40:17,466 --> 00:40:21,009 - Eccolo! - Va bene, va bene. Non urlate così forte. - Ok. 183 00:40:21,301 --> 00:40:23,843 - Non schizzarmi. Non schizzare. - Va bene. 184 00:40:23,843 --> 00:40:25,927 Piano, ragazzo! Piano! 185 00:40:30,179 --> 00:40:32,263 È tutto pronto. 186 00:40:32,971 --> 00:40:35,097 Attento, adesso. 187 00:40:35,597 --> 00:40:38,056 - Attento, adesso. - Aspetta un minuto. 188 00:40:39,473 --> 00:40:41,557 Punta la prua verso di lui. 189 00:40:46,934 --> 00:40:49,018 Fai un bel colpo! Colpiscilo! 190 00:40:50,060 --> 00:40:52,144 Attaccalo! Attacca! 191 00:40:53,103 --> 00:40:56,396 - Ecco la fune. Allontanatevi dalla fune! - Sì. 192 00:40:56,604 --> 00:40:58,688 Allontanatevi dalla fune! 193 00:41:00,105 --> 00:41:02,147 Allontanatevi dalla fune! 194 00:41:07,649 --> 00:41:09,858 Faccio un secondo giro intorno a lui. 195 00:41:09,858 --> 00:41:11,942 Dategli corda! Dategli corda! 196 00:41:13,526 --> 00:41:15,610 Svelti! Svelti! 197 00:41:17,861 --> 00:41:19,945 Eccolo. Sta andando. 198 00:41:25,155 --> 00:41:27,239 Avvicinatelo. 199 00:41:32,991 --> 00:41:35,075 Cercate di tenerlo. Avvicinatelo. 200 00:41:39,743 --> 00:41:41,827 Bene, adesso è sul fondo. 201 00:41:42,786 --> 00:41:44,870 Bene, spero che questo... 202 00:41:56,832 --> 00:41:58,916 Non diamogli tregua. 203 00:42:00,167 --> 00:42:02,251 Tirate. 204 00:42:03,585 --> 00:42:05,669 Forza! 205 00:42:08,211 --> 00:42:10,295 Eccolo! 206 00:42:10,295 --> 00:42:12,379 L'abbiamo! 207 00:42:12,879 --> 00:42:16,631 - Quanto dobbiamo prenderne? - Nemmeno un pollice, per ora. 208 00:42:17,256 --> 00:42:19,965 Mantenete la posizione! Mantenete la posizione! 209 00:42:21,299 --> 00:42:23,383 Mantenete la posizione! 210 00:42:24,133 --> 00:42:27,259 - Ora lentamente. - C'è troppa tensione, adesso. 211 00:42:28,593 --> 00:42:30,677 Ma alla fine avremo il pesce. 212 00:42:31,302 --> 00:42:33,386 - Dov'è? - Da quella parte. 213 00:42:36,721 --> 00:42:38,805 Lo vedi da lì, Tommy? 214 00:42:38,805 --> 00:42:44,348 - È qua sotto. - Lo vedi, Coley? - Sì. Vedo come se ne va la corda. 215 00:42:46,557 --> 00:42:49,475 - La fune. - Sta tenendo duro sul fondo, Pat. 216 00:42:49,850 --> 00:42:52,434 - Credi? - Proprio così. 217 00:42:52,434 --> 00:42:55,060 Adesso ti dico: guarda quelle bolle. 218 00:42:55,060 --> 00:42:58,520 Guarda quelle bolle, Coley, e tieni pronto l'arpione. 219 00:42:58,686 --> 00:43:03,104 - Sì. - Guarda le bolle e prima che scappi verso il mare aperto... 220 00:43:03,688 --> 00:43:06,022 Attento! Tenterà di scappare! Attento! 221 00:43:06,022 --> 00:43:10,190 - Vedi se possiamo continuare a trascinarlo. - È di nuovo da questa parte, Pat. 222 00:43:10,190 --> 00:43:12,358 Tira fuori il secondo arpione. 223 00:43:12,774 --> 00:43:14,858 Abbiamo una buona occasione. 224 00:43:15,150 --> 00:43:17,234 Lo vedi? 225 00:43:17,484 --> 00:43:19,568 Sì. Lo vedo. Lo vedo. 226 00:43:21,110 --> 00:43:24,778 - Ora è abbastanza vicino a te. - Lo so. Stai tranquillo. 227 00:43:24,862 --> 00:43:28,196 - Molto vicino. - Attorno alla poppa, è lì, Pat. 228 00:43:28,280 --> 00:43:31,114 Sto lavorando intorno alla barca. Tu sai cosa intendo. 229 00:43:31,697 --> 00:43:34,031 - Un altro piccolo sforzo. - Eccolo! 230 00:43:34,031 --> 00:43:36,115 Eccolo! Ce l'abbiamo! 231 00:43:37,949 --> 00:43:40,033 Eccolo! 232 00:43:40,200 --> 00:43:42,284 Prendi la sua coda ora, Coley. 233 00:43:42,951 --> 00:43:45,285 Sembra piuttosto debole, credo. 234 00:43:50,495 --> 00:43:52,579 Eccolo! 235 00:43:54,038 --> 00:43:56,080 Piano, adesso. 236 00:43:57,998 --> 00:44:00,915 - Una preda facile. - Tu pensi? - Sì. 237 00:44:04,125 --> 00:44:06,209 Attento alla coda, comunque. 238 00:44:06,209 --> 00:44:08,293 Non conta quanto sono deboli. 239 00:44:08,501 --> 00:44:11,002 Un colpo di coda potrebbe ucciderti. 240 00:44:11,419 --> 00:44:13,503 Eccolo! 241 00:44:14,253 --> 00:44:16,337 Si agita. 242 00:44:16,421 --> 00:44:18,505 È finito, credo. 243 00:44:21,381 --> 00:44:23,506 Finalmente! 244 00:44:24,131 --> 00:44:26,216 Quando vedi la tua occasione. 245 00:44:26,841 --> 00:44:28,925 Quando vedi la tua occasione. 246 00:44:29,633 --> 00:44:34,093 - Sembra finito, credo. - Sto tentando di agganciarlo, sai. 247 00:44:38,386 --> 00:44:40,970 Prendi la sua coda. Prendi la sua coda. 248 00:44:42,012 --> 00:44:44,096 Attento! Fai attenzione! 249 00:44:51,932 --> 00:44:55,475 Ah, penso che l'abbiamo in pugno. Proprio così! Adesso gira! 250 00:44:56,226 --> 00:44:59,768 - Gli infilo un altro arpione. - Avanti. Fai un bel lancio. 251 00:45:01,519 --> 00:45:03,603 Lancia! Vai! 252 00:45:16,816 --> 00:45:18,900 Lasciala scorrere! 253 00:45:23,818 --> 00:45:25,902 Dagli corda! Dagli corda! 254 00:45:25,985 --> 00:45:28,069 Dagli corda! 255 00:45:30,904 --> 00:45:34,030 Ora comunque dobbiamo trascinarlo per un bel po'. 256 00:45:41,657 --> 00:45:48,910 Due lunghi giorni di lotta per conquistare l'olio dello squalo per le loro lampade. 257 00:46:29,757 --> 00:46:31,841 Forza! 258 00:53:59,573 --> 00:54:05,409 In questo calderone viene sciolto il fegato dello squalo per ottenere l'olio. 259 00:55:40,940 --> 00:55:45,650 Ogni anno, banchi e banchi di questi mostri 260 00:55:45,650 --> 00:55:50,652 migrano lungo la costa occidentale irlandese. 261 00:56:38,793 --> 00:56:41,085 Che diavolo stai facendo, Mike? 262 00:56:41,252 --> 00:56:45,212 - Vengo con voi. - Non puoi venire con noi. - Ma io voglio venire! 263 00:56:47,129 --> 00:56:50,255 - Torna indietro, ora. - No, io devo venire. 264 00:56:50,422 --> 00:56:54,423 Le nostre mani sono abbastanza occupate senza di te. Torna indietro. 265 00:56:54,882 --> 00:56:56,591 Ecco. 266 00:56:56,591 --> 00:56:58,675 Fai il bravo bambino e vai a casa. 267 00:57:45,148 --> 00:57:47,191 Svelto, Mike. 268 00:57:51,067 --> 00:57:54,693 - Pensavi di poter andare senza il tuo arpione? - Bravo ragazzo. 269 00:57:54,902 --> 00:57:56,986 Hai ragione, ragazzo. 270 00:57:56,986 --> 00:57:59,903 Proprio l'arpione, Stephen. Puntalo verso l'alto. 271 00:58:00,862 --> 00:58:03,988 - Oggi vengo con voi. - No, non puoi. - Voglio venire. 272 00:58:03,988 --> 00:58:06,697 - Fai il bravo, vai a casa. - Oh, fammi venire. 273 00:58:06,697 --> 00:58:10,324 Potrebbe esserci mare mosso e non mi piace il tempo. 274 01:06:09,025 --> 01:06:11,109 Avanti, Michael, svelto! 275 01:06:16,819 --> 01:06:18,861 Michael, avanti. 276 01:08:32,948 --> 01:08:35,032 Eccoli lì! 277 01:10:17,608 --> 01:10:20,233 Attenti agli scogli! Attenti agli scogli! 278 01:11:59,392 --> 01:12:01,476 Attenti agli scogli! 279 01:12:02,309 --> 01:12:04,393 Attenti agli scogli! 280 01:12:05,769 --> 01:12:07,853 Attenti agli scogli! 281 01:12:26,484 --> 01:12:29,110 - Prendete quella corda! - Avanti, Colin! 282 01:12:36,779 --> 01:12:38,863 Lasciatela andare! 283 01:12:40,072 --> 01:12:42,656 Michael, corri! 284 01:12:43,198 --> 01:12:45,240 Andiamo! 285 01:13:02,913 --> 01:13:05,580 Andiamo a prendete la fune! Andiamo! 286 01:13:58,723 --> 01:14:00,807 Che Dio ti benedica! 19317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.