All language subtitles for Mame.1974

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,229 --> 00:00:24,098 "I, Edward Dennis, of 352 Lakeshore Drive, 2 00:00:24,316 --> 00:00:25,898 "Chicago, Illinois, 3 00:00:26,527 --> 00:00:28,769 "in case of my death, do hereby bequeath 4 00:00:28,987 --> 00:00:30,853 "all of my worldly possessions 5 00:00:31,073 --> 00:00:33,281 "to my only child, Patrick. 6 00:00:33,492 --> 00:00:37,156 "Should I die before the boy reaches 18 years of age, 7 00:00:38,121 --> 00:00:40,204 "I appoint my sister, Mame Dennis, 8 00:00:40,415 --> 00:00:43,123 "of 3 Beekman Place, New York City, 9 00:00:43,627 --> 00:00:45,334 "as Patrick's guardian. 10 00:00:46,713 --> 00:00:48,796 "He is to be reared as a Protestant... 11 00:00:55,013 --> 00:00:56,379 I'm sorry. 12 00:01:00,644 --> 00:01:03,682 "...and sent to conservative schools. 13 00:01:04,439 --> 00:01:06,806 "All cash and securities are to be handled 14 00:01:07,025 --> 00:01:09,267 "by the Knickerbocker Trust Company. 15 00:01:10,153 --> 00:01:13,317 "Mame will be the first to see the wisdom of this. 16 00:01:13,865 --> 00:01:17,233 "She is to submit monthly bills for my son's food, 17 00:01:17,452 --> 00:01:19,785 "lodging, clothing, and education. 18 00:01:20,455 --> 00:01:23,914 "The trust company will have every right to question any item 19 00:01:24,126 --> 00:01:26,334 "that seems unusual or eccentric. 20 00:01:29,006 --> 00:01:31,089 "Mame will know what I mean." 21 00:02:42,621 --> 00:02:44,908 ♪ Saint Bridget ♪ 22 00:02:45,207 --> 00:02:49,702 ♪ Deliver us to Beekman Place ♪ 23 00:02:50,128 --> 00:02:52,495 ♪ Away from the wicked ♪ 24 00:02:52,714 --> 00:02:56,833 ♪ And depraved ♪ 25 00:02:57,260 --> 00:02:59,968 ♪ Your dear aunt is peeping ♪ 26 00:03:00,180 --> 00:03:03,548 ♪ Through the curtain lace ♪ 27 00:03:03,767 --> 00:03:06,350 ♪ Calling, "Come ye inside ♪ 28 00:03:06,561 --> 00:03:10,521 ♪ Where you'll be saved" ♪ 29 00:03:11,191 --> 00:03:13,774 ♪ For although Manhattan 30 00:03:13,985 --> 00:03:17,729 ♪ May be warped and wild ♪ 31 00:03:18,073 --> 00:03:24,491 ♪ There's safety In Auntie Mame's embrace ♪ 32 00:03:24,955 --> 00:03:27,868 ♪ So if you have pity ♪ 33 00:03:28,083 --> 00:03:32,919 ♪ On this helpless child ♪ 34 00:03:35,590 --> 00:03:38,833 ♪ God love you Dear Saint Bridget ♪ 35 00:03:39,136 --> 00:03:40,627 ♪ Deliver us to ♪ 36 00:03:40,804 --> 00:03:49,679 ♪ Beekman Place ♪ 37 00:05:09,351 --> 00:05:10,762 Is Miss Dennis at home? 38 00:05:11,019 --> 00:05:12,555 Come in, come in. Come, come. 39 00:05:12,896 --> 00:05:14,558 Hurry up. Hurry up. 40 00:05:16,024 --> 00:05:18,624 The agency told me you are to be here two hours ago. What happened? 41 00:05:18,777 --> 00:05:20,769 Never mind. Just follow me. 42 00:05:24,449 --> 00:05:26,816 By the way, they didn't say anything about a kid. 43 00:05:27,035 --> 00:05:29,635 Just keep him away from the booze and don't let him break anything. 44 00:05:29,704 --> 00:05:30,820 In here. 45 00:06:16,626 --> 00:06:20,119 Mame, what the hell are we celebrating? 46 00:06:20,338 --> 00:06:21,704 A holiday. 47 00:06:21,923 --> 00:06:23,585 One I just invented. 48 00:06:23,967 --> 00:06:26,755 The moon is full, the gin's in the bathtub, 49 00:06:26,970 --> 00:06:29,428 and all of my dearest friends are here. 50 00:06:29,848 --> 00:06:31,965 Even the ones I haven't met yet. 51 00:06:34,603 --> 00:06:38,847 ♪ Light the candles ♪ 52 00:06:39,608 --> 00:06:41,520 ♪ Get the ice out ♪ 53 00:06:42,527 --> 00:06:44,564 ♪ Roll the rug up ♪ 54 00:06:45,530 --> 00:06:47,192 ♪ It's today ♪ 55 00:06:48,491 --> 00:06:51,234 ♪ Though it may not be Anyone's birthday ♪ 56 00:06:51,453 --> 00:06:54,366 ♪ And though it's far From the first of the year ♪ 57 00:06:54,581 --> 00:06:58,120 ♪ I know that this very minute Has history in it ♪ 58 00:06:58,335 --> 00:06:59,542 ♪ We're here ♪ 59 00:07:00,754 --> 00:07:02,916 ♪ It's a time for ♪ 60 00:07:03,590 --> 00:07:05,707 ♪ Makin' merry ♪ 61 00:07:06,593 --> 00:07:08,755 ♪ And so I'm for ♪ 62 00:07:09,596 --> 00:07:11,178 ♪ Makin' hay ♪ 63 00:07:12,682 --> 00:07:14,423 ♪ Tune the grand up ♪ 64 00:07:15,602 --> 00:07:17,468 ♪ Dance your shoes off ♪ 65 00:07:18,647 --> 00:07:20,309 ♪ Strike the band up ♪ 66 00:07:21,399 --> 00:07:23,311 ♪ It's today ♪ 67 00:07:24,653 --> 00:07:26,440 ♪ And we're livin' ♪ 68 00:07:27,572 --> 00:07:29,609 ♪ And we're well, gang ♪ 69 00:07:30,617 --> 00:07:32,449 ♪ So raise hell, gang ♪ 70 00:07:33,495 --> 00:07:36,408 ♪ While we may ♪ 71 00:07:36,665 --> 00:07:38,657 ♪ Call the cops out ♪ 72 00:07:39,542 --> 00:07:41,875 ♪ Raise a racket ♪ 73 00:07:42,629 --> 00:07:43,790 ♪ Pull the stops out ♪ 74 00:07:44,005 --> 00:07:45,337 ♪ Pull out the stops ♪ 75 00:07:45,548 --> 00:07:47,961 ♪ It's today ♪ 76 00:07:48,551 --> 00:07:51,464 ♪ Light the candles ♪ 77 00:07:51,680 --> 00:07:54,263 ♪ JFill the punch bowl ♪ 78 00:07:54,599 --> 00:07:57,012 ♪ Throw confetti ♪ 79 00:07:57,686 --> 00:07:59,769 ♪ It's today ♪ 80 00:08:00,814 --> 00:08:03,397 ♪ Life can also be lived On a weekday ♪ 81 00:08:03,692 --> 00:08:06,184 ♪ So don't depend On a holiday date ♪ 82 00:08:06,653 --> 00:08:08,235 ♪ If you need New Year's to bubble ♪ 83 00:08:08,405 --> 00:08:10,488 ♪ Then order a double and wait ♪ 84 00:08:10,865 --> 00:08:12,545 ♪ Doo-doo doo-doo-doo Doo-doo doo-doo-doo ♪ 85 00:08:12,659 --> 00:08:14,946 ♪ There's a thank you ♪ 86 00:08:15,537 --> 00:08:18,405 ♪ You can give life ♪ 87 00:08:18,623 --> 00:08:21,366 ♪ If you live life ♪ 88 00:08:21,668 --> 00:08:24,206 ♪ All the way ♪ 89 00:08:24,713 --> 00:08:27,672 ♪ Pour the Scotch out ♪ 90 00:08:27,882 --> 00:08:30,590 ♪ Hold the roof down ♪ 91 00:08:30,802 --> 00:08:32,464 ♪ Fellas watch out ♪ 92 00:08:33,680 --> 00:08:36,013 ♪ It's today ♪ 93 00:08:58,204 --> 00:08:59,615 If anyone here is your Auntie Mame, 94 00:08:59,831 --> 00:09:00,911 it's better you never know. 95 00:09:12,177 --> 00:09:14,794 ♪ It's a time for ♪ 96 00:09:15,013 --> 00:09:17,551 ♪ Makin' merry ♪ 97 00:09:17,724 --> 00:09:20,637 ♪ And so I'm for ♪ 98 00:09:20,852 --> 00:09:23,310 ♪ Makin' hay ♪ 99 00:09:23,813 --> 00:09:26,396 ♪ Tune the grand up Call the cops out ♪ 100 00:09:26,608 --> 00:09:29,396 ♪ Strike the band up Pull the stops out ♪ 101 00:09:29,652 --> 00:09:32,190 ♪ Hallelujah ♪ 102 00:09:32,489 --> 00:09:41,614 ♪ It's today ♪ 103 00:10:05,563 --> 00:10:07,850 May I slide down the banister? 104 00:10:08,483 --> 00:10:09,644 Well, why not? 105 00:10:09,859 --> 00:10:11,441 My father never let me. 106 00:10:11,653 --> 00:10:12,693 Well, now, that's too bad. 107 00:10:12,821 --> 00:10:15,234 You must come from a dreadful family. 108 00:10:15,448 --> 00:10:17,940 I only have one relative in the whole world. 109 00:10:18,409 --> 00:10:20,071 Oh, really, dear? And who is that? 110 00:10:20,286 --> 00:10:21,120 You. 111 00:10:21,122 --> 00:10:22,122 That's right. 112 00:10:22,705 --> 00:10:23,705 Who are you? 113 00:10:23,873 --> 00:10:25,034 Agnes Gooch. 114 00:10:27,043 --> 00:10:28,500 But that's impossible. 115 00:10:28,711 --> 00:10:30,418 You're not coming until tomorrow. 116 00:10:30,630 --> 00:10:32,747 Your telegram clearly said December 1st. 117 00:10:33,007 --> 00:10:34,123 And this is November 31st. 118 00:10:34,342 --> 00:10:38,006 And everyone knows 30 days has September, April, June and No... 119 00:10:41,432 --> 00:10:43,014 Oh, my God. 120 00:10:43,351 --> 00:10:45,217 I'm your Auntie Mame. 121 00:10:46,896 --> 00:10:47,977 Listen, everyone. 122 00:10:48,189 --> 00:10:49,430 Listen, everyone. 123 00:10:49,649 --> 00:10:51,311 Everyone, listen to me, please, shh! 124 00:10:51,526 --> 00:10:53,813 Everyone, listen to me, please. 125 00:10:56,990 --> 00:10:59,107 This is my little boy. 126 00:10:59,284 --> 00:11:00,491 My little boy. 127 00:11:00,910 --> 00:11:01,910 What'd she say? 128 00:11:02,829 --> 00:11:04,365 Actually, he isn't mine. 129 00:11:04,581 --> 00:11:06,368 He's my brother's son from 130 00:11:06,583 --> 00:11:08,370 Chicago, my poor late brother. 131 00:11:08,585 --> 00:11:10,827 This little tyke, in the whole wide world, 132 00:11:11,045 --> 00:11:13,583 I'm his only living relative. 133 00:11:13,840 --> 00:11:16,298 And he's my only living relative. 134 00:11:16,843 --> 00:11:19,176 That's all we have, just each other, my little love. 135 00:11:19,387 --> 00:11:20,798 What's your name again? 136 00:11:21,014 --> 00:11:22,014 Patrick. Patrick Dennis. 137 00:11:22,182 --> 00:11:23,182 Patrick, yes. 138 00:11:23,391 --> 00:11:24,507 Would you like a martini? 139 00:11:24,684 --> 00:11:26,141 How about some caviar? 140 00:11:26,352 --> 00:11:28,935 Oh, yes, darling, you must be famished. 141 00:11:29,147 --> 00:11:30,809 Patrick, I'd like you to meet Fred Kates, 142 00:11:31,024 --> 00:11:32,811 my wizard of Wall Street. 143 00:11:33,026 --> 00:11:35,939 He's the only man I know who invests with any real flair. 144 00:11:37,363 --> 00:11:39,025 Oh, and I'd like you to meet Ralph Divine. 145 00:11:39,240 --> 00:11:40,240 Hello, young person. 146 00:11:40,408 --> 00:11:42,400 The most controversial headmaster in New York, 147 00:11:42,619 --> 00:11:45,453 and we both disagree violently with the Board of Education. 148 00:11:45,747 --> 00:11:46,747 Come along, darling. 149 00:11:46,831 --> 00:11:48,117 Hello there, young man. 150 00:11:48,333 --> 00:11:49,369 This is Judge Bregoff. 151 00:11:49,584 --> 00:11:51,496 He just freed the Hatchet Killer. 152 00:11:53,046 --> 00:11:55,129 Vera, darling! 153 00:11:55,840 --> 00:11:57,877 Patrick, this is Vera Charles, 154 00:11:58,092 --> 00:12:00,254 the first lady of the American theater. 155 00:12:00,511 --> 00:12:02,878 And your Auntie Mame's dearest friend. 156 00:12:03,097 --> 00:12:05,464 She just loves little boys. 157 00:12:05,683 --> 00:12:06,719 Yes. 158 00:12:29,040 --> 00:12:31,578 Have you noticed you're very handsome? 159 00:12:32,001 --> 00:12:33,867 I guess it runs in the family. 160 00:12:34,087 --> 00:12:35,087 So are you. 161 00:12:37,966 --> 00:12:40,208 Listen, everyone. Listen. 162 00:12:40,426 --> 00:12:41,792 This is a holiday. 163 00:12:42,595 --> 00:12:44,131 It's Patrick's Day. 164 00:12:44,555 --> 00:12:46,342 My Patrick's day. 165 00:12:48,184 --> 00:12:51,302 ♪ Light the sparklers ♪ 166 00:12:52,146 --> 00:12:54,889 ♪ Crash the cymbals ♪ 167 00:12:56,025 --> 00:12:59,644 ♪ Blow the bugle ♪ 168 00:12:59,862 --> 00:13:03,230 ♪ It's today ♪ 169 00:13:03,616 --> 00:13:07,326 ♪ Someone gave me A wonderful present ♪ 170 00:13:07,578 --> 00:13:10,946 ♪ A little package All shiny and new ♪ 171 00:13:11,332 --> 00:13:14,120 ♪ So start the whistling And clapping ♪ 172 00:13:14,335 --> 00:13:15,951 ♪ 'Cause under the wrapping ♪ 173 00:13:16,587 --> 00:13:17,953 ♪ Was you ♪ 174 00:13:20,675 --> 00:13:23,088 ♪ And we'll ♪ 175 00:13:23,303 --> 00:13:25,636 ♪ Give life ♪ 176 00:13:25,805 --> 00:13:28,593 ♪ Quite a tumble ♪ 177 00:13:28,808 --> 00:13:31,471 ♪ And we'll live life ♪ 178 00:13:31,686 --> 00:13:34,429 ♪ All the way ♪ 179 00:13:34,647 --> 00:13:37,560 ♪ Call the cops out ♪ 180 00:13:37,775 --> 00:13:40,483 ♪ Raise a racket ♪ 181 00:13:40,695 --> 00:13:43,438 ♪ Pull the stops out ♪ 182 00:13:43,656 --> 00:13:49,118 ♪ It's today ♪ 183 00:14:11,142 --> 00:14:12,383 Auntie Mame? 184 00:14:12,977 --> 00:14:14,343 Huh? 185 00:14:14,562 --> 00:14:16,895 I wanted to show you my bugle. 186 00:14:17,315 --> 00:14:18,556 Huh. 187 00:14:22,862 --> 00:14:25,320 Oh, yes. It's lovely, dear. 188 00:14:29,160 --> 00:14:30,776 Egads! 189 00:14:32,080 --> 00:14:33,616 Patrick, please. 190 00:14:33,831 --> 00:14:35,367 Your Auntie Mame is hung. 191 00:14:39,921 --> 00:14:41,958 Oh. Oh, wait a minute. 192 00:14:42,173 --> 00:14:43,334 Come... Come back, dear. 193 00:14:43,591 --> 00:14:44,832 Come back. 194 00:14:45,051 --> 00:14:46,917 I-I really love the bugle. 195 00:14:47,387 --> 00:14:49,595 It's just that it took me a little by surprise. 196 00:14:52,308 --> 00:14:55,392 Come here and give your Auntie Mame a nice kiss. 197 00:14:57,355 --> 00:14:59,768 Gently, gently. 198 00:15:03,736 --> 00:15:06,444 Oh, that was lovely. 199 00:15:07,115 --> 00:15:10,984 My, you're going to make some lucky woman very happy someday. 200 00:15:16,416 --> 00:15:20,285 Yeah, well, um... I guess you'd like to discuss school. 201 00:15:20,503 --> 00:15:22,244 Well, you met Mr. Divine last night, 202 00:15:22,463 --> 00:15:24,045 and, uh, he's opening a new school. 203 00:15:24,257 --> 00:15:26,840 It's coed and very revolutionary. 204 00:15:27,051 --> 00:15:28,667 And he's absolutely au courant 205 00:15:28,886 --> 00:15:30,627 with everything that's going on in Vienna. 206 00:15:30,847 --> 00:15:33,464 None of that dead, tired Montessori for him. 207 00:15:33,683 --> 00:15:35,800 And there'll be lots of nonobjective art 208 00:15:36,018 --> 00:15:38,806 and eurythmics and discussion groups. 209 00:15:39,021 --> 00:15:41,229 No books or anything like that. 210 00:15:41,441 --> 00:15:43,603 I know you're going to love it. 211 00:15:43,818 --> 00:15:46,401 It will give your libido a good shaking up. 212 00:15:46,612 --> 00:15:47,612 What's libido? 213 00:15:49,949 --> 00:15:52,657 Well, you'll find out about that. 214 00:15:53,286 --> 00:15:55,055 And I'm sure, there'll be a lot of other words 215 00:15:55,079 --> 00:15:56,265 that you'll want to understand. 216 00:15:56,289 --> 00:15:58,326 So why don't you just jot them down, 217 00:15:58,541 --> 00:16:00,703 and once a week, we'll go over them, hm? 218 00:16:53,763 --> 00:16:56,096 Did you brush your teeth this morning? 219 00:16:57,016 --> 00:16:58,177 That's good. 220 00:17:03,773 --> 00:17:05,355 Did you sleep well? 221 00:17:13,950 --> 00:17:15,862 What did you hear about me? 222 00:17:16,118 --> 00:17:17,199 Nothing. 223 00:17:17,411 --> 00:17:18,572 Oh, come on now. 224 00:17:18,788 --> 00:17:20,825 Somebody must've said something about me. 225 00:17:21,207 --> 00:17:23,415 - Only Mr. Babcock. - Who's he? 226 00:17:23,626 --> 00:17:25,663 - He's my trustee. - Oh. 227 00:17:26,212 --> 00:17:27,794 What did he have to say? 228 00:17:28,214 --> 00:17:29,876 He said you were a peculiar duck. 229 00:17:30,091 --> 00:17:31,332 And to be left in your hands 230 00:17:31,551 --> 00:17:34,009 was a fate he wouldn't wish on a dog. 231 00:17:34,679 --> 00:17:36,671 That bastard. 232 00:17:38,933 --> 00:17:40,799 The word, dear, is bastard. 233 00:17:41,018 --> 00:17:44,011 B-A-S-T-A-R-D. 234 00:17:44,230 --> 00:17:46,643 And it means Mr. Babcock. 235 00:17:47,441 --> 00:17:49,558 Oh, my God. 236 00:18:01,080 --> 00:18:03,618 Someone's been sleeping in my dress. 237 00:18:03,833 --> 00:18:05,119 Well, don't worry, 238 00:18:05,334 --> 00:18:06,666 Vera, darling. 239 00:18:06,919 --> 00:18:08,626 We'll get the wrinkles out. 240 00:18:27,690 --> 00:18:30,398 A fate he wouldn't wish on a dog. 241 00:18:30,943 --> 00:18:31,943 Hmph! 242 00:18:33,863 --> 00:18:35,023 Do you think it's so terrible 243 00:18:35,072 --> 00:18:36,529 coming to live with your Auntie Mame? 244 00:18:36,741 --> 00:18:37,777 Don't answer that. 245 00:18:37,992 --> 00:18:39,608 Your coming here is the best thing 246 00:18:39,869 --> 00:18:41,076 that ever happened to you. 247 00:18:41,287 --> 00:18:43,244 I mean, look at you. You're 9 years old. 248 00:18:43,456 --> 00:18:45,789 And you look like you just came from a funeral. 249 00:18:46,042 --> 00:18:47,042 I did. 250 00:18:48,502 --> 00:18:49,502 Oh. 251 00:18:49,962 --> 00:18:51,453 Well, it's over. 252 00:18:51,672 --> 00:18:53,629 And we're going to make up for everything 253 00:18:53,841 --> 00:18:55,082 that you've missed. 254 00:18:58,095 --> 00:19:00,087 In fact, you know who's going to be your teacher? 255 00:19:00,306 --> 00:19:02,639 Me, the peculiar duck. 256 00:19:05,144 --> 00:19:08,433 I'm gonna show you things you never dreamed existed. 257 00:19:09,065 --> 00:19:10,181 Look at that. 258 00:19:10,650 --> 00:19:12,733 - At what? - At everything. 259 00:19:20,368 --> 00:19:22,906 ♪ Open a new window ♪ 260 00:19:23,204 --> 00:19:25,571 ♪ Open a new door ♪ 261 00:19:25,956 --> 00:19:28,573 ♪ Travel a new highway ♪ 262 00:19:28,959 --> 00:19:31,121 ♪ That's never been Tried before ♪ 263 00:19:31,420 --> 00:19:34,208 ♪ Before you find You're a dull fellow ♪ 264 00:19:34,423 --> 00:19:36,164 ♪ Punching the same clock ♪ 265 00:19:36,467 --> 00:19:40,302 ♪ Walking the same tightrope As everyone on the block ♪ 266 00:19:40,721 --> 00:19:44,305 ♪ The fellow you ought to be Is three-dimensional ♪ 267 00:19:44,600 --> 00:19:46,011 ♪ Soaking up life ♪ 268 00:19:46,769 --> 00:19:48,431 ♪ Down to your toes ♪ 269 00:19:49,480 --> 00:19:53,064 ♪ Whenever they say you're Slightly unconventional ♪ 270 00:19:53,359 --> 00:19:54,691 ♪ Just put your thumb ♪ 271 00:19:55,611 --> 00:19:58,069 ♪ Up to your nose And show 'em how to ♪ 272 00:19:58,280 --> 00:20:00,442 ♪ Dance to a new rhythm ♪ 273 00:20:04,620 --> 00:20:06,532 ♪ Whistle a new song ♪ 274 00:20:06,747 --> 00:20:08,534 ♪ Toast with a new vintage ♪ 275 00:20:08,833 --> 00:20:10,790 ♪ The fizz doesn't fizz Too long ♪ 276 00:20:11,001 --> 00:20:14,244 ♪ There's only one way To make the bubbles stay ♪ 277 00:20:14,755 --> 00:20:17,338 ♪ Simply travel a new highway ♪ 278 00:20:17,550 --> 00:20:19,382 ♪ Dance to a new rhythm ♪ 279 00:20:19,593 --> 00:20:21,505 ♪ Whistle a new love song ♪ 280 00:20:21,804 --> 00:20:23,796 ♪ Toast with a new vintage ♪ 281 00:20:24,014 --> 00:20:25,801 ♪ Open a new window ♪ 282 00:20:26,016 --> 00:20:32,855 ♪ Everyday ♪ 283 00:20:36,610 --> 00:20:38,351 ♪ If you'll follow Your Auntie Mame ♪ 284 00:20:38,612 --> 00:20:41,946 ♪ I'll make this vow My little love ♪ 285 00:20:42,199 --> 00:20:46,284 ♪ That on the last day Of your life ♪ 286 00:20:46,954 --> 00:20:50,197 ♪ You'll be smiling the same Young smile ♪ 287 00:20:50,458 --> 00:20:53,701 ♪ You're smiling now My little love ♪ 288 00:20:54,128 --> 00:20:56,290 ♪ If you wake up every morning ♪ 289 00:20:56,547 --> 00:20:58,960 ♪ And you pull aside The shutter ♪ 290 00:20:59,258 --> 00:21:02,376 ♪ And promise me That these'll be ♪ 291 00:21:02,762 --> 00:21:07,097 ♪ The first words That you utter ♪ 292 00:21:07,433 --> 00:21:09,220 ♪ Open a new window ♪ 293 00:21:09,560 --> 00:21:11,426 ♪ Open a new door ♪ 294 00:22:12,581 --> 00:22:14,163 Mame sent me. 295 00:22:17,002 --> 00:22:18,002 ♪ Mame ♪ 296 00:23:29,450 --> 00:23:31,237 ♪ Open a new window ♪ 297 00:23:31,452 --> 00:23:33,068 ♪ Open a new door ♪ 298 00:23:33,287 --> 00:23:35,199 ♪ Travel a new highway ♪ 299 00:23:35,456 --> 00:23:37,288 ♪ That's never been tried Before ♪ 300 00:23:37,499 --> 00:23:39,161 ♪ Dance to a new rhythm ♪ 301 00:23:39,376 --> 00:23:41,038 ♪ Whistle a new song ♪ 302 00:23:41,253 --> 00:23:45,042 ♪ Toast with a new vintage The fizz doesn't fizz too long ♪ 303 00:23:45,257 --> 00:23:48,841 ♪ There's only one way To make the bubbles stay ♪ 304 00:23:51,430 --> 00:23:54,298 ♪ Simply travel a new highway ♪ 305 00:23:54,600 --> 00:23:56,091 ♪ Dance to a new rhythm ♪ 306 00:23:56,310 --> 00:23:58,302 ♪ Open a new window ♪ 307 00:23:58,562 --> 00:24:08,561 ♪ Everyday ♪ 308 00:24:18,832 --> 00:24:20,289 Will you kindly tell Miss Dennis 309 00:24:20,501 --> 00:24:22,037 that Mr. Babcock of 310 00:24:22,252 --> 00:24:24,118 the Knickerbocker Bank is here? 311 00:24:34,807 --> 00:24:37,515 Miss Dennis no home. Nobody's home. 312 00:24:37,768 --> 00:24:39,930 - Is the boy in school? - Oh, boy in school. 313 00:24:40,145 --> 00:24:42,637 - Where is it? - Me don't know. Maybe Brooklyn. 314 00:24:42,856 --> 00:24:44,142 - Brooklyn? - Maybe not. 315 00:24:44,400 --> 00:24:47,484 Now, look here, young man... 316 00:25:03,127 --> 00:25:05,665 My, what a pretty, pretty car. 317 00:25:06,296 --> 00:25:08,333 Is this your pretty car? 318 00:25:08,549 --> 00:25:10,381 You know, it's so refreshing to 319 00:25:10,592 --> 00:25:12,458 meet someone who admires beauty. 320 00:25:12,720 --> 00:25:14,427 I mean, I assume you feel as I do, 321 00:25:14,680 --> 00:25:17,798 that this age we live in is so materialistic. 322 00:25:20,019 --> 00:25:22,511 I've nothing to do. You'll never find it by yourself, 323 00:25:22,730 --> 00:25:24,972 so why don't I just come along and show you? 324 00:25:25,566 --> 00:25:27,102 Ito, get the car out. 325 00:25:28,402 --> 00:25:32,112 I personally find bankers the Renaissance men of our time. 326 00:25:32,322 --> 00:25:33,608 I mean, for instance, 327 00:25:33,866 --> 00:25:36,734 where would Flo Ziegfield be without money? 328 00:25:37,119 --> 00:25:38,576 I ask you that. 329 00:25:55,304 --> 00:25:57,216 However, in Fallen Angel, 330 00:25:57,473 --> 00:25:59,556 all of my clothes were done by Chanel. 331 00:25:59,850 --> 00:26:00,970 She said to me, "Cherie..." 332 00:26:01,143 --> 00:26:02,370 She always used to call me "cherie." 333 00:26:02,394 --> 00:26:04,636 Oh, driver, right here. Yeah, right up ahead. 334 00:26:06,523 --> 00:26:08,856 She always called me "cherie." 335 00:26:09,359 --> 00:26:10,395 "Cherie," she said, 336 00:26:10,611 --> 00:26:12,773 "clothes not only make the woman, 337 00:26:12,988 --> 00:26:14,274 clothes make the world." 338 00:26:14,490 --> 00:26:16,322 Oh, she's brilliant! 339 00:26:16,533 --> 00:26:19,276 Sell her own mother, but brilliant. 340 00:26:21,205 --> 00:26:24,448 However, for my first entrance in my new show, 341 00:26:24,666 --> 00:26:27,875 the costume is so dazzling that we expect complaints 342 00:26:28,087 --> 00:26:29,373 from the orchestra. 343 00:26:29,880 --> 00:26:33,044 It has an Empire sash of polished... 344 00:26:33,383 --> 00:26:34,383 pearls. 345 00:26:44,520 --> 00:26:47,854 And a peekaboo bodice of aluminum sequins. 346 00:26:48,524 --> 00:26:49,935 Mame! 347 00:26:50,234 --> 00:26:52,851 Oh, Mame, darling, have you met? 348 00:26:53,070 --> 00:26:54,811 Don't tell me, don't tell me. 349 00:26:55,072 --> 00:26:57,815 You must be Mr. Babcock. 350 00:27:01,161 --> 00:27:02,368 But the boy enjoys it! 351 00:27:02,663 --> 00:27:04,279 You call that educating a boy? 352 00:27:06,792 --> 00:27:08,704 Look, Mr. Babcock, please let him stay with me. 353 00:27:08,961 --> 00:27:10,623 We'll discuss another school. 354 00:27:10,879 --> 00:27:12,836 Miss Gooch, pack this boy's bags immediately. 355 00:27:13,048 --> 00:27:14,539 My God, you're nasty. 356 00:27:14,800 --> 00:27:16,194 Mame, I've got to speak with you. 357 00:27:16,218 --> 00:27:18,926 Oh, Fred, thank God you're here. He's taking Patrick away. 358 00:27:19,429 --> 00:27:21,261 - Miss Dennis' residence. - I'm taking him 359 00:27:21,473 --> 00:27:23,886 to a restricted school in another state! 360 00:27:24,101 --> 00:27:26,184 He's gonna be so far away from her, 361 00:27:26,395 --> 00:27:28,395 that the only time she'll be able to breathe on him 362 00:27:28,438 --> 00:27:29,519 is at Christmas and summer. 363 00:27:29,731 --> 00:27:31,188 And if I can stop that, I will! 364 00:27:31,400 --> 00:27:33,642 - Mame? - So that does it. 365 00:27:33,861 --> 00:27:35,227 You want a fight, you'll get it. 366 00:27:35,529 --> 00:27:37,409 Mame, you've got to make a decision this minute. 367 00:27:37,656 --> 00:27:39,147 Auntie Mame, I don't wanna go. 368 00:27:39,408 --> 00:27:40,283 Don't worry, darling. 369 00:27:40,285 --> 00:27:42,446 It's illegal to interrupt a child's schooling. 370 00:27:42,661 --> 00:27:44,994 That's not a school. That's the Garden of Eden. 371 00:27:45,205 --> 00:27:47,413 Miss Dennis, your accountant wants to say hello 372 00:27:47,624 --> 00:27:49,081 before he jumps out the window. 373 00:27:49,293 --> 00:27:50,704 I'll take it. Yes? 374 00:27:50,919 --> 00:27:53,707 This boy is gonna be turned into a God-fearing Christian 375 00:27:53,922 --> 00:27:56,881 if I have to break every bone in his body. 376 00:28:02,431 --> 00:28:03,967 Patrick...! 377 00:28:05,350 --> 00:28:06,431 Everything? 378 00:28:07,311 --> 00:28:08,427 I see. 379 00:28:11,899 --> 00:28:12,899 Mame. 380 00:28:14,818 --> 00:28:16,559 The market's gone crazy. 381 00:28:17,279 --> 00:28:19,066 They say you're wiped out. 382 00:28:22,534 --> 00:28:23,741 We all are. 383 00:28:23,952 --> 00:28:27,366 Oh, thank God I never put anything aside. 384 00:28:29,082 --> 00:28:31,415 I don't give a damn about money. 385 00:28:31,960 --> 00:28:33,701 I lost my child. 386 00:28:37,382 --> 00:28:38,873 I'm sorry, Mame. 387 00:28:39,885 --> 00:28:42,798 I... better go see what I can salvage. 388 00:29:03,951 --> 00:29:05,988 Mame, I know how you must feel. 389 00:29:07,621 --> 00:29:09,362 Vera, what am I going to do? 390 00:29:12,125 --> 00:29:13,661 You must hate me. 391 00:29:14,628 --> 00:29:17,416 I led him right to the school. I had no idea. 392 00:29:17,631 --> 00:29:19,293 Oh, forget about that. 393 00:29:19,841 --> 00:29:22,709 Mame, I'm going to make it up to you, I promise. 394 00:29:23,470 --> 00:29:26,338 Vera, how could you possibly help me get Patrick back? 395 00:29:26,556 --> 00:29:28,673 Mame, you're going to need money. 396 00:29:28,892 --> 00:29:31,600 So I'm going to get you a job in my new show. 397 00:29:32,729 --> 00:29:34,561 Vera, I don't want charity. 398 00:29:35,983 --> 00:29:40,227 Besides, I found out years ago what you thought of my talent 399 00:29:40,404 --> 00:29:41,815 when we were in the chorus together. 400 00:29:43,949 --> 00:29:45,440 I was never in the chorus. 401 00:29:46,743 --> 00:29:48,096 Well, what difference does it make? 402 00:29:48,120 --> 00:29:49,361 The show won't run anyway. 403 00:29:49,579 --> 00:29:51,491 I was never in the chorus. 404 00:29:51,707 --> 00:29:53,573 Your shows never run. 405 00:29:53,792 --> 00:29:55,203 I was never in... 406 00:29:55,419 --> 00:29:57,706 What do you mean my shows don't run? 407 00:29:57,921 --> 00:30:00,880 My God, Vera, they're so old-fashioned. 408 00:30:01,383 --> 00:30:05,252 I'll have you know this is an extremely modern operetta. 409 00:30:05,470 --> 00:30:07,632 It's about a lady astronomer. 410 00:30:08,015 --> 00:30:09,347 Lady astronomer? 411 00:30:10,309 --> 00:30:12,471 I'd like to play a lady astronomer. 412 00:30:12,894 --> 00:30:15,261 I am the lady astronomer. 413 00:30:16,023 --> 00:30:17,023 Oh. 414 00:30:17,316 --> 00:30:20,775 But there is a part that you might be right for. 415 00:30:20,986 --> 00:30:23,148 Now, it's very small. Actually only one line. 416 00:30:23,363 --> 00:30:24,444 Only one line? 417 00:30:24,656 --> 00:30:27,114 Well, it comes at the very climax of the play. 418 00:30:27,326 --> 00:30:29,192 You see, I teach in this convent. 419 00:30:30,245 --> 00:30:32,032 You...? You...? 420 00:30:32,247 --> 00:30:35,115 You teach in... In a convent? 421 00:30:36,752 --> 00:30:38,459 Do you want the job or not? 422 00:30:38,670 --> 00:30:40,332 I do. I do. 423 00:30:40,547 --> 00:30:42,755 But you in a convent? 424 00:30:44,259 --> 00:30:46,342 I'll have you know that once in Pittsburgh, 425 00:30:46,553 --> 00:30:48,590 I played Mother Cabrini. 426 00:30:50,640 --> 00:30:52,427 During Lent. 427 00:30:58,315 --> 00:31:00,557 Anyway, I'm in love with a professor 428 00:31:00,776 --> 00:31:02,642 who teaches in this men's seminary. 429 00:31:02,861 --> 00:31:05,194 Only he's a terrible alcoholic. 430 00:31:05,405 --> 00:31:06,441 However... 431 00:31:08,200 --> 00:31:09,907 it is the night of the rising of the moon, 432 00:31:10,160 --> 00:31:12,698 and I've just discovered something through my telescope. 433 00:31:12,913 --> 00:31:14,029 And I sing. 434 00:31:15,457 --> 00:31:18,871 ♪ I have a little secret I'd like to impart ♪ 435 00:31:19,086 --> 00:31:22,579 ♪ That I hope doesn't give you Too much of a start ♪ 436 00:31:22,839 --> 00:31:25,627 ♪ Though it's shocking ♪ 437 00:31:26,218 --> 00:31:30,428 ♪ It's completely true ♪ 438 00:31:32,349 --> 00:31:34,432 ♪ I know it isn't gossip ♪ 439 00:31:34,643 --> 00:31:36,305 ♪ Or rumor, of course ♪ 440 00:31:36,520 --> 00:31:39,934 ♪ For I've had it From quite a reliable source ♪ 441 00:31:40,607 --> 00:31:44,521 ♪ And I'd like to ♪ 442 00:31:44,820 --> 00:31:47,028 ♪ Pass it on ♪ 443 00:31:47,280 --> 00:31:50,318 ♪ To you ♪ 444 00:31:50,534 --> 00:31:52,651 ♪ Ooh-ooh ♪ 445 00:31:53,120 --> 00:31:56,989 ♪ The man in the moon ♪ 446 00:31:57,207 --> 00:32:00,541 ♪ Is a lady ♪ 447 00:32:00,752 --> 00:32:04,837 ♪ A lady with lipstick ♪ 448 00:32:05,048 --> 00:32:07,882 ♪ And curls ♪ 449 00:32:08,301 --> 00:32:11,669 ♪ The cow that jumped over ♪ 450 00:32:11,888 --> 00:32:15,507 ♪ Cried, "Jumpin' Jehovah ♪ 451 00:32:15,684 --> 00:32:18,222 ♪ "I think it's just ♪ 452 00:32:18,437 --> 00:32:22,772 ♪ One of the girls" ♪ 453 00:32:22,983 --> 00:32:24,394 Though, uh... 454 00:32:24,609 --> 00:32:27,226 Though earthbound man 455 00:32:27,446 --> 00:32:30,655 judge your love ill-fated, 456 00:32:30,866 --> 00:32:32,653 be not afraid. 457 00:32:34,327 --> 00:32:40,665 ♪ It's a Saturn chemise ♪ 458 00:32:41,168 --> 00:32:43,626 ♪ Oh, her friends ♪ 459 00:32:43,879 --> 00:32:46,087 ♪ Are the stars ♪ 460 00:32:46,298 --> 00:32:49,382 ♪ And the planets ♪ 461 00:32:49,801 --> 00:32:53,590 ♪ She sends the Big Dipper ♪ 462 00:32:53,972 --> 00:32:55,053 ♪ A kiss ♪ 463 00:32:55,265 --> 00:32:57,222 ♪ Ooh-ooh ♪ 464 00:32:57,434 --> 00:33:02,395 ♪ So don't ever offend her ♪ 465 00:33:02,564 --> 00:33:06,308 ♪ Remember her gender ♪ 466 00:33:06,485 --> 00:33:09,694 ♪ The man ♪ 467 00:33:09,988 --> 00:33:12,526 ♪ In the moon ♪ 468 00:33:13,116 --> 00:33:16,735 ♪ Is a miss ♪ 469 00:33:16,953 --> 00:33:20,037 ♪ Ahh-ahh-ahh ♪ 470 00:33:29,299 --> 00:33:31,211 ♪ Ahh-ahh-ahh ♪ 471 00:33:33,553 --> 00:33:35,044 ♪ Ahh-ahh ♪ 472 00:33:43,813 --> 00:33:47,227 The stars have brought us together, my beloved. 473 00:33:47,484 --> 00:33:51,819 And now we shall have proof of my great discovery. 474 00:33:52,072 --> 00:33:54,155 For it is the time 475 00:33:54,491 --> 00:33:57,234 of the rising of the moon. 476 00:34:15,554 --> 00:34:18,843 The time of the rising 477 00:34:19,057 --> 00:34:20,514 of the moon! 478 00:34:31,319 --> 00:34:32,959 Moon Lady, you're on! 479 00:34:44,791 --> 00:34:47,659 The rising of the moon is a bit late, my beloved. 480 00:34:47,919 --> 00:34:49,535 But we shall see it soon 481 00:34:49,796 --> 00:34:51,913 in all its glory. 482 00:34:52,632 --> 00:34:54,419 Tell her to get her ass on that moon! 483 00:34:56,803 --> 00:34:59,341 - Though earthbound man judge... - You're on, you're on! 484 00:35:13,987 --> 00:35:16,195 Though earthbound man 485 00:35:16,406 --> 00:35:18,568 judge your love... 486 00:35:24,873 --> 00:35:27,957 Though earthbound man 487 00:35:28,293 --> 00:35:30,330 judge your love... 488 00:35:32,380 --> 00:35:34,121 III-fated! 489 00:35:36,092 --> 00:35:37,549 III-fated, ill-fated! 490 00:35:39,554 --> 00:35:40,886 III-fated! 491 00:35:41,139 --> 00:35:42,139 Uh... 492 00:35:42,349 --> 00:35:43,806 III-fated! 493 00:36:08,375 --> 00:36:11,994 ♪ So don't ever offend her Remember her gender ♪ 494 00:36:12,253 --> 00:36:14,996 ♪ The man in the moon Is a miss ♪ 495 00:36:26,726 --> 00:36:27,807 Wh...! 496 00:36:37,320 --> 00:36:38,756 The most shocking thing that has happened 497 00:36:38,780 --> 00:36:40,066 in the history of the theatre. 498 00:36:43,702 --> 00:36:45,568 Vera, darling, I'm so sorry. 499 00:36:45,787 --> 00:36:47,198 Please forgive me, please. 500 00:36:47,414 --> 00:36:50,373 Listen, everybody, Vera Charles is my dearest friend. 501 00:36:50,583 --> 00:36:52,540 I owe my whole career to her. 502 00:36:52,752 --> 00:36:53,993 Come on, come on, curtain calls. 503 00:36:54,212 --> 00:36:56,169 Let go of me. Get off stage. 504 00:36:56,381 --> 00:36:57,588 Let go of me. 505 00:36:57,799 --> 00:36:58,960 I can't, I'm stuck. 506 00:37:17,527 --> 00:37:18,768 Has anyone got some pliers? 507 00:37:19,028 --> 00:37:21,190 Get a hacksaw! Cut her arm off! 508 00:37:21,406 --> 00:37:22,406 Vera. 509 00:37:24,242 --> 00:37:25,358 Right there. 510 00:37:38,882 --> 00:37:40,714 That's it. No more curtain calls. 511 00:37:40,884 --> 00:37:42,546 All right, house lights! 512 00:37:48,600 --> 00:37:51,058 I have an astronomical discovery for you. 513 00:37:51,352 --> 00:37:54,060 The man in the moon is a bitch! 514 00:37:58,234 --> 00:37:59,234 Attention, everybody. 515 00:37:59,319 --> 00:38:01,902 Eleven o'clock call tomorrow. Replacement for the Moon Lady. 516 00:38:02,781 --> 00:38:04,192 Sorry, Moon Lady. 517 00:38:06,701 --> 00:38:07,817 Oh! 518 00:38:13,958 --> 00:38:15,324 Oh! 519 00:38:40,276 --> 00:38:42,609 I thought you were very good, Auntie Mame. 520 00:38:44,906 --> 00:38:46,272 Patrick! 521 00:38:54,624 --> 00:38:56,286 Everybody noticed you. 522 00:38:59,629 --> 00:39:02,042 Oh, Patrick, what are you doing here? 523 00:39:02,257 --> 00:39:03,543 How did you get to New Haven? 524 00:39:03,800 --> 00:39:04,800 I hitchhiked. 525 00:39:05,635 --> 00:39:07,501 Did they let you out of school? 526 00:39:07,929 --> 00:39:09,386 Not exactly. 527 00:39:10,723 --> 00:39:12,715 Oh, Patrick. 528 00:39:15,812 --> 00:39:18,850 Are you...? Are you terribly ashamed of your Auntie Mame? 529 00:39:19,274 --> 00:39:21,015 No, I'm proud of her. 530 00:39:21,234 --> 00:39:23,851 Nobody liked the show until you came on. 531 00:39:24,153 --> 00:39:26,566 Oh, honey, your Auntie Mame's a failure. 532 00:39:26,781 --> 00:39:27,897 No, you're not. 533 00:39:28,199 --> 00:39:30,816 Not to me. Not ever. 534 00:39:32,245 --> 00:39:35,955 ♪ You're my best girl ♪ 535 00:39:36,124 --> 00:39:39,538 ♪ And nothing you do is wrong ♪ 536 00:39:39,752 --> 00:39:45,089 ♪ I'm proud you belong to me ♪ 537 00:39:47,135 --> 00:39:49,548 ♪ And if a day ♪ 538 00:39:49,762 --> 00:39:53,301 ♪ Is rough for me ♪ 539 00:39:53,892 --> 00:39:57,727 ♪ Having you there's enough ♪ 540 00:39:58,229 --> 00:40:00,221 ♪ For me ♪ 541 00:40:00,440 --> 00:40:03,604 ♪ But if someday ♪ 542 00:40:03,943 --> 00:40:07,311 ♪ Another girl comes along ♪ 543 00:40:07,655 --> 00:40:10,739 ♪ It won't take her long ♪ 544 00:40:11,075 --> 00:40:13,067 ♪ To see ♪ 545 00:40:14,954 --> 00:40:18,243 ♪ That I'll still be found ♪ 546 00:40:20,043 --> 00:40:23,036 ♪ Just hangin' around ♪ 547 00:40:25,089 --> 00:40:26,421 ♪ My ♪ 548 00:40:27,133 --> 00:40:28,465 ♪ Best ♪ 549 00:40:29,177 --> 00:40:31,419 ♪ Girl ♪ 550 00:40:36,768 --> 00:40:40,352 ♪ You're my best beau ♪ 551 00:40:40,605 --> 00:40:44,770 ♪ You're handsome and brave And strong ♪ 552 00:40:45,902 --> 00:40:50,522 ♪ There's nothing we two Can't face ♪ 553 00:40:52,200 --> 00:40:54,487 ♪ If you're with me ♪ 554 00:40:54,827 --> 00:40:57,820 ♪ Whatever comes ♪ 555 00:40:58,706 --> 00:41:01,164 ♪ We'll see that trouble ♪ 556 00:41:01,793 --> 00:41:04,376 ♪ Never comes ♪ 557 00:41:05,088 --> 00:41:08,798 ♪ And if someday ♪ 558 00:41:09,092 --> 00:41:12,460 ♪ Another beau comes along ♪ 559 00:41:12,929 --> 00:41:17,390 ♪ Determined to take Your place ♪ 560 00:41:19,894 --> 00:41:23,103 ♪ I hope he's resigned ♪ 561 00:41:24,148 --> 00:41:27,312 ♪ To fallin' behind ♪ 562 00:41:29,278 --> 00:41:34,819 ♪ My best beau ♪ 563 00:41:37,245 --> 00:41:40,659 ♪ And if someday ♪ 564 00:41:40,999 --> 00:41:44,663 ♪ When everything Turns out wrong ♪ 565 00:41:45,044 --> 00:41:49,664 ♪ You're through With the human race ♪ 566 00:41:52,301 --> 00:41:55,044 ♪ Come runnin' to me ♪ 567 00:41:56,347 --> 00:42:00,136 ♪ For I'll always be ♪ 568 00:42:01,811 --> 00:42:08,103 ♪ Your best girl ♪ 569 00:42:11,487 --> 00:42:18,655 ♪ My best girl ♪ 570 00:42:35,344 --> 00:42:36,344 Sorry, lady. 571 00:42:40,683 --> 00:42:42,219 But why this? 572 00:42:42,435 --> 00:42:44,075 Don't you realize that I bought this piano 573 00:42:44,228 --> 00:42:45,560 at the Paris Exposition? 574 00:42:45,772 --> 00:42:46,772 Sorry, lady. 575 00:42:46,814 --> 00:42:47,814 Oh! 576 00:42:56,783 --> 00:42:58,399 May I help you, sir? 577 00:42:59,911 --> 00:43:01,243 Well, now, maybe you can. 578 00:43:01,454 --> 00:43:02,740 What did you have in mind? 579 00:43:03,039 --> 00:43:04,530 I was looking for a present. 580 00:43:04,749 --> 00:43:06,160 Perhaps you could suggest something. 581 00:43:06,375 --> 00:43:08,241 Well, for whom would the present be? 582 00:43:08,461 --> 00:43:10,498 Oh, cute little filly down home said, 583 00:43:10,713 --> 00:43:11,982 "Now, don't you dare come on back here 584 00:43:12,006 --> 00:43:14,714 without you bringin' me a glistenin', sparklin' surprise." 585 00:43:14,884 --> 00:43:17,046 Well, a cute little filly 586 00:43:17,261 --> 00:43:20,595 who'd say a thing like that should have a real surprise. 587 00:43:22,683 --> 00:43:24,140 Why don't you give her 588 00:43:24,352 --> 00:43:27,345 a glistenin', sparklin' pair of these? 589 00:43:27,563 --> 00:43:29,976 Well, you know, I think she might get a kick out of those. 590 00:43:30,191 --> 00:43:32,308 Except I don't know the size of her tootsies. 591 00:43:32,610 --> 00:43:33,610 Oh. 592 00:43:33,820 --> 00:43:37,234 Well, are her tootsies anything like these tootsies? 593 00:43:42,578 --> 00:43:44,018 I'm not sure they're all that pretty. 594 00:43:44,163 --> 00:43:45,779 Well, perhaps you'd be able 595 00:43:45,998 --> 00:43:47,705 to tell better if I tried them on for you. 596 00:43:47,959 --> 00:43:49,645 Now, I couldn't put you to all that trouble. 597 00:43:49,669 --> 00:43:51,410 Oh, no trouble at all. 598 00:43:51,712 --> 00:43:54,045 - Well, then let me help you. - Thank you. 599 00:43:57,844 --> 00:43:59,506 I'm sure she'll just love these. 600 00:43:59,762 --> 00:44:01,048 Good sturdy toes 601 00:44:01,305 --> 00:44:02,591 and pretty white laces 602 00:44:02,807 --> 00:44:05,515 and sparklin' little wheels. 603 00:44:24,370 --> 00:44:27,659 - Oh, so you're from Georgia. - Yes, ma'am. 604 00:44:27,874 --> 00:44:31,538 You know what I love? Those trees with all that moss. 605 00:44:32,211 --> 00:44:33,647 You know, you ought to come down and visit 606 00:44:33,671 --> 00:44:35,503 our little ol' plantation one day. 607 00:44:39,343 --> 00:44:41,630 Perhaps you'd like to see these in action. 608 00:44:46,893 --> 00:44:49,135 Are you purchasing those skates, Miss Dennis? 609 00:44:49,604 --> 00:44:51,204 Oh, no, Mr. Gorgon, I'm merely performing 610 00:44:51,272 --> 00:44:52,683 a little customer service. 611 00:44:52,899 --> 00:44:55,107 Miss Dennis, you were not employed to perform. 612 00:44:55,401 --> 00:44:56,441 I'm buyin' the skates, sir. 613 00:44:56,527 --> 00:44:58,297 The little lady was just modelin' them for me. 614 00:44:58,321 --> 00:45:00,438 Yes, I think I'll write the order up immediately. 615 00:45:09,040 --> 00:45:11,202 Now, uh, may I have your name, sir? 616 00:45:11,459 --> 00:45:13,746 Beauregard Jackson Pickett Burnside. 617 00:45:15,504 --> 00:45:16,463 How was that? 618 00:45:16,465 --> 00:45:18,922 Beauregard Jackson Pickett Burnside. 619 00:45:20,760 --> 00:45:22,171 Beauregard. 620 00:45:24,764 --> 00:45:25,925 Jackson. 621 00:45:26,933 --> 00:45:29,767 - Pickett, is that with two Ts? - Yes, ma'am. 622 00:45:30,645 --> 00:45:32,181 Burnside. 623 00:45:33,356 --> 00:45:35,143 My, that's a lovely name. 624 00:45:35,942 --> 00:45:36,942 Thank you. 625 00:45:37,151 --> 00:45:38,358 Where in Georgia? 626 00:45:38,569 --> 00:45:39,569 Peckerwood. 627 00:45:42,990 --> 00:45:44,652 Peckerwood. 628 00:45:44,909 --> 00:45:46,070 Now, how much will that be? 629 00:45:46,285 --> 00:45:48,151 Oh, 15 or 20 dollars. 630 00:45:48,371 --> 00:45:50,363 But that won't be necessary. This is COD. 631 00:45:50,581 --> 00:45:51,581 Miss Dennis. 632 00:45:51,583 --> 00:45:53,369 Well, I can't send a gift COD. 633 00:45:53,584 --> 00:45:55,041 Oh, it's the only way. 634 00:45:55,253 --> 00:45:57,085 That makes it even more of a surprise. 635 00:45:57,296 --> 00:45:58,296 Miss Dennis! 636 00:45:58,464 --> 00:46:00,751 A small conference, excuse us. 637 00:46:05,304 --> 00:46:06,984 You write that up cash, or you're finished. 638 00:46:07,181 --> 00:46:08,659 Mr. Gorgon, you know very well that I don't 639 00:46:08,683 --> 00:46:09,969 know how to write up cash sales. 640 00:46:10,184 --> 00:46:12,267 I taught you four times this week. 641 00:46:12,520 --> 00:46:14,853 And take off those skates immediately. 642 00:46:16,148 --> 00:46:17,559 Come on! Come on, hurry up. 643 00:46:17,775 --> 00:46:19,892 You got me so nervous I knotted the laces. 644 00:46:20,152 --> 00:46:23,816 Miss Dennis, you are the dumbest clerk on the entire floor. 645 00:46:24,407 --> 00:46:25,693 You're fired. 646 00:46:26,367 --> 00:46:27,367 Well! 647 00:46:28,160 --> 00:46:30,322 Your loss is Tiffany's gain. 648 00:47:07,825 --> 00:47:08,941 Oh! 649 00:48:17,019 --> 00:48:18,476 Hi, Auntie Mame! 650 00:48:18,687 --> 00:48:20,929 Patrick, darling. What are you doing home? 651 00:48:21,148 --> 00:48:22,730 Time off for good behavior. 652 00:48:24,276 --> 00:48:25,392 I got an A in French. 653 00:48:25,611 --> 00:48:26,943 Oh, that's too bad. 654 00:48:27,154 --> 00:48:28,895 I was hoping you'd been expelled. 655 00:48:30,950 --> 00:48:32,316 Uh-oh. 656 00:48:32,785 --> 00:48:33,901 Hi, there. 657 00:48:34,703 --> 00:48:35,784 Fired again? 658 00:48:36,163 --> 00:48:37,620 No questions, all right? 659 00:48:38,457 --> 00:48:40,619 - What's for dinner? - Shredded Wheat. 660 00:48:44,004 --> 00:48:47,213 Agnes, Ito, I'm sorry. 661 00:48:47,550 --> 00:48:48,550 I was just so hoping 662 00:48:48,759 --> 00:48:51,297 I'd be able to pay you some of your back salary. 663 00:48:51,679 --> 00:48:55,172 I just can't keep asking you to work for me for nothing. 664 00:48:55,391 --> 00:48:58,304 We wouldn't think of leaving you, Miss Dennis. 665 00:48:58,519 --> 00:49:00,761 No place else to get a job anyway. 666 00:49:08,821 --> 00:49:11,063 Please don't cry, Auntie Mame. 667 00:49:12,741 --> 00:49:15,324 Hell, we don't even have any Kleenex. 668 00:49:17,329 --> 00:49:18,329 Thank you. 669 00:49:19,373 --> 00:49:21,911 You're a loving woman, Miss Dennis. 670 00:49:22,293 --> 00:49:24,501 You're peculiar, but you're loving. 671 00:49:24,712 --> 00:49:26,453 Well, thank you, Agnes. 672 00:49:27,131 --> 00:49:29,214 You're... You're peculiar too. 673 00:49:57,244 --> 00:50:00,032 I refuse to let the Depression depress us. 674 00:50:00,414 --> 00:50:02,030 At least they didn't take these. 675 00:50:02,249 --> 00:50:03,990 Merry Christmas, everybody. 676 00:50:05,044 --> 00:50:06,330 But it's not till next month. 677 00:50:06,545 --> 00:50:08,161 But we need it now. 678 00:50:08,380 --> 00:50:09,666 Come on, open them up. 679 00:50:10,508 --> 00:50:12,090 I bought them three jobs ago 680 00:50:12,301 --> 00:50:13,820 before I was tempted to spend the money 681 00:50:13,844 --> 00:50:16,006 on something foolish like food. 682 00:50:16,680 --> 00:50:18,842 I don't believe it. 683 00:50:19,308 --> 00:50:21,800 Long pants, at last. 684 00:50:22,019 --> 00:50:24,102 - You like? - Yeah. 685 00:50:24,480 --> 00:50:26,160 - Thank you, Miss Dennis. - You're welcome. 686 00:50:26,398 --> 00:50:27,834 Miss Dennis, I don't know what to say. 687 00:50:27,858 --> 00:50:29,724 I didn't expect anything like this. 688 00:50:30,986 --> 00:50:33,945 Okay, now, where's all of last year's tinsel and stuff? 689 00:50:34,156 --> 00:50:36,148 - It's all packed away. - Go and get it. 690 00:50:47,127 --> 00:50:50,791 ♪ Haul out the holly ♪ 691 00:50:51,006 --> 00:50:54,340 ♪ Put up the tree Before my ♪ 692 00:50:54,677 --> 00:50:56,964 ♪ Spirit falls again ♪ 693 00:50:57,513 --> 00:51:00,426 ♪ Fill up the stockings ♪ 694 00:51:00,724 --> 00:51:02,761 ♪ We may be rushing things ♪ 695 00:51:02,977 --> 00:51:07,563 ♪ But deck the halls again now ♪ 696 00:51:08,899 --> 00:51:13,485 ♪ For we need A little Christmas ♪ 697 00:51:13,904 --> 00:51:16,021 ♪ Right this very minute ♪ 698 00:51:16,323 --> 00:51:19,782 ♪ Candles in the window Carols at the spinet ♪ 699 00:51:19,994 --> 00:51:22,236 ♪ Yes, we need A little Christmas ♪ 700 00:51:22,538 --> 00:51:24,245 ♪ Right this very minute ♪ 701 00:51:24,582 --> 00:51:26,414 ♪ It hasn't snowed A single flurry ♪ 702 00:51:26,625 --> 00:51:28,412 ♪ But, Santa dear We're in a hurry ♪ 703 00:51:28,627 --> 00:51:32,211 ♪ So climb down the chimney ♪ 704 00:51:32,423 --> 00:51:37,543 ♪ Turn on the brightest string Of lights I've ever seen ♪ 705 00:51:37,970 --> 00:51:40,929 ♪ Slice up the fruitcake ♪ 706 00:51:41,140 --> 00:51:43,883 ♪ It's time we hung Some tinsel ♪ 707 00:51:44,268 --> 00:51:48,103 ♪ On that evergreen bough ♪ 708 00:51:49,440 --> 00:51:52,308 ♪ For I've grown A little leaner ♪ 709 00:51:52,526 --> 00:51:54,142 ♪ Grown a little colder ♪ 710 00:51:54,570 --> 00:51:56,436 ♪ Grown a little sadder ♪ 711 00:51:56,697 --> 00:51:58,154 ♪ Grown a little older ♪ 712 00:51:58,407 --> 00:52:00,820 ♪ And I need a little angel ♪ 713 00:52:01,160 --> 00:52:02,571 ♪ Sitting on my shoulder ♪ 714 00:52:03,037 --> 00:52:06,405 ♪ Need a little Christmas now ♪ 715 00:52:16,133 --> 00:52:18,796 ♪ Haul out the holly ♪ 716 00:52:19,178 --> 00:52:23,673 ♪ Haven't I taught you well To live each living day? ♪ 717 00:52:23,974 --> 00:52:26,762 ♪ Fill up the stockings ♪ 718 00:52:26,977 --> 00:52:29,685 ♪ But Auntie Mame It's one week ♪ 719 00:52:29,938 --> 00:52:33,898 ♪ Till Thanksgiving Day now ♪ 720 00:52:35,320 --> 00:52:37,151 ♪ But we need A little Christmas ♪ 721 00:52:37,488 --> 00:52:39,320 ♪ Right this very minute ♪ 722 00:52:39,531 --> 00:52:42,820 ♪ Candles in the window Carols at the spinet ♪ 723 00:52:43,035 --> 00:52:45,277 ♪ Yes, we need A little Christmas ♪ 724 00:52:45,496 --> 00:52:47,032 ♪ Right this very minute ♪ 725 00:52:47,373 --> 00:52:49,205 ♪ It hasn't snowed A single flurry ♪ 726 00:52:49,416 --> 00:52:51,282 ♪ But, Santa dear We're in a hurry ♪ 727 00:52:51,502 --> 00:52:54,711 ♪ So climb down The chimney ♪ 728 00:52:54,922 --> 00:52:59,838 ♪ It's been a long time Since I felt good neighbory ♪ 729 00:53:00,094 --> 00:53:02,507 ♪ Slice up the fruitcake ♪ 730 00:53:02,763 --> 00:53:07,508 ♪ It's time we hung some tinsel On that bayberry bough ♪ 731 00:53:07,685 --> 00:53:10,723 ♪ La-la-la-la-la-la-la-la Fa-la-la-loo-loo ♪ 732 00:53:11,021 --> 00:53:13,263 ♪ For we need a little music ♪ ♪ Fa-la-la-la-la-la-la ♪ 733 00:53:13,565 --> 00:53:15,325 ♪ Need a little laughter ♪ ♪ La-la-la-la-la ♪ 734 00:53:15,567 --> 00:53:17,308 ♪ Need a little singing ♪ ♪ La-la-la-la-la ♪ 735 00:53:17,528 --> 00:53:19,255 ♪ Ringing through the rafter ♪ ♪ La-la-la-la-la ♪ 736 00:53:19,279 --> 00:53:23,398 ♪ And we need a little snappy Happy ever after ♪ 737 00:53:23,742 --> 00:53:27,406 ♪ Need a little Christmas now ♪ 738 00:54:00,988 --> 00:54:06,404 ♪ Need a little Christmas now ♪ 739 00:54:08,162 --> 00:54:11,746 ♪ We need A little Christmas now ♪ 740 00:54:14,084 --> 00:54:16,167 - Oh! Whew! - God! 741 00:54:16,378 --> 00:54:17,744 - Hey, Auntie Mame. - Yeah? 742 00:54:17,963 --> 00:54:20,046 Can I try on my long pants right now? 743 00:54:20,257 --> 00:54:21,543 Right now. 744 00:54:29,057 --> 00:54:30,298 Miss Dennis. 745 00:54:31,018 --> 00:54:33,476 I hope you don't get angry about what we've done, 746 00:54:33,687 --> 00:54:35,974 but we have a present for you too. 747 00:54:39,359 --> 00:54:40,975 Our worries are over. 748 00:54:41,320 --> 00:54:42,320 We paid the butcher bill 749 00:54:42,446 --> 00:54:45,234 all the way up through the first of September. 750 00:54:50,245 --> 00:54:52,862 We had some money put aside for a rainy day. 751 00:54:53,582 --> 00:54:55,744 But we didn't know it was gonna get this wet. 752 00:54:58,253 --> 00:55:00,836 I'll pay you back someday, I promise. 753 00:55:07,054 --> 00:55:08,590 Wow! 754 00:55:18,774 --> 00:55:21,312 I didn't know you were gonna have Christmas so early. 755 00:55:21,568 --> 00:55:23,104 I didn't get you anything, 756 00:55:23,320 --> 00:55:25,653 but would you take a kiss on account? 757 00:55:25,989 --> 00:55:28,857 Would I? 758 00:55:38,210 --> 00:55:43,797 ♪ For we need a little music ♪ 759 00:55:44,091 --> 00:55:47,209 ♪ Need a little laughter ♪ 760 00:55:47,427 --> 00:55:49,965 ♪ Need a little singing ♪ 761 00:55:50,180 --> 00:55:51,716 ♪ Ringing through the rafter ♪ 762 00:55:51,932 --> 00:55:54,515 ♪ And we need a little snappy ♪ 763 00:55:54,685 --> 00:55:56,472 ♪ Happy ever after ♪ 764 00:55:56,687 --> 00:56:00,476 ♪ Need a little Christmas now ♪ 765 00:56:05,487 --> 00:56:08,070 If that's Santa, tell him we've already had it. 766 00:56:12,119 --> 00:56:13,530 Oh, ho-ho-ho! 767 00:56:13,745 --> 00:56:15,702 Come on, Dancer. Come on, Prancer. 768 00:56:15,914 --> 00:56:17,496 Come on, Donner and Blitzen. 769 00:56:17,708 --> 00:56:20,075 Comet and Cupid, Dasher and Vixen. 770 00:56:20,294 --> 00:56:22,286 Evening. I don't know if I have the right address, 771 00:56:22,504 --> 00:56:25,463 but is this where Miss Dennis lives? Miss Mame Dennis. 772 00:56:34,182 --> 00:56:35,182 Miss Dennis, is that you? 773 00:56:41,189 --> 00:56:42,876 I've been all over that store trying to find out 774 00:56:42,900 --> 00:56:44,311 how to get in touch with you. 775 00:56:44,568 --> 00:56:45,568 Oh? 776 00:56:52,075 --> 00:56:54,283 I wanted to apologize for you losin' your job. 777 00:56:54,494 --> 00:56:55,494 Oh. 778 00:56:56,204 --> 00:56:59,447 Uh, we... We... We... We were just celebrating Christmas. 779 00:56:59,833 --> 00:57:02,075 It's a little early, but we're free thinkers. 780 00:57:02,544 --> 00:57:03,855 I want you to know that I told that 781 00:57:03,879 --> 00:57:05,495 floorwalker it was all my fault. 782 00:57:05,839 --> 00:57:08,047 Uh, won't you let me make it up to you somehow? 783 00:57:08,383 --> 00:57:10,215 At least by takin' you to dinner. 784 00:57:11,720 --> 00:57:13,427 Oh, well... 785 00:57:14,640 --> 00:57:15,756 All of you. 786 00:57:17,768 --> 00:57:18,975 We'd love to. 787 00:57:19,186 --> 00:57:21,178 Well, now, that makes me very happy. 788 00:57:21,939 --> 00:57:24,101 Family, I'd like you to meet 789 00:57:24,316 --> 00:57:27,684 Mr. Beauregard Jackson Pickett Burnside. 790 00:57:33,617 --> 00:57:34,928 Well, now, you all get your hats and coats, 791 00:57:34,952 --> 00:57:36,568 and I'll go tell my cab to wait. 792 00:57:47,089 --> 00:57:49,797 Marry him the minute he asks you. 793 00:57:52,928 --> 00:57:54,464 I never believed in Santa Claus. 794 00:57:54,680 --> 00:57:56,296 I'm beginning to change my mind. 795 00:57:56,515 --> 00:57:58,302 Yeah, well, I never expected Santa Claus 796 00:57:58,558 --> 00:58:00,345 to look so much like Rhett Butler. 797 00:58:03,021 --> 00:58:05,138 - Are you ready? - Almost. 798 00:58:07,359 --> 00:58:08,359 Okay. 799 00:58:26,211 --> 00:58:27,952 ♪ For we've ♪ 800 00:58:28,213 --> 00:58:29,954 ♪ Got a little Christmas ♪ 801 00:58:30,173 --> 00:58:32,005 ♪ Right this very minute ♪ 802 00:58:32,217 --> 00:58:35,551 ♪ Got a little Christmas now ♪ 803 00:58:35,762 --> 00:58:38,095 ♪ Yes, we've got A little Christmas ♪ 804 00:58:38,306 --> 00:58:40,138 ♪ Right this very minute ♪ 805 00:58:40,350 --> 00:58:42,307 ♪ Candles in the window ♪ 806 00:58:42,519 --> 00:58:43,600 ♪ Carols at the spinet ♪ 807 00:58:43,812 --> 00:58:46,145 ♪ Yes, we've got A little Christmas ♪ 808 00:58:46,356 --> 00:58:47,972 ♪ Right this very minute ♪ 809 00:58:48,191 --> 00:58:50,274 ♪ We've got a little ♪ 810 00:58:50,485 --> 00:58:54,229 ♪ Christmas ♪ 811 00:58:54,448 --> 00:58:57,236 ♪ Now ♪ 812 00:59:31,068 --> 00:59:32,434 Beau, darling. 813 00:59:32,652 --> 00:59:34,769 Hey, there, Sally Cato. Meet Mame Dennis. 814 00:59:35,072 --> 00:59:36,688 Hey, how are you? 815 00:59:37,783 --> 00:59:39,365 This is her nephew, Patrick. 816 00:59:39,576 --> 00:59:40,908 Hi. 817 00:59:41,119 --> 00:59:43,406 Well, we're lookin' forward to y'all bein' here. 818 00:59:43,622 --> 00:59:46,911 I just wanted to be the first one to say welcome. 819 00:59:53,715 --> 00:59:56,002 Hey, come on. Here they come. 820 00:59:56,218 --> 00:59:58,505 They're here. They're here. 821 01:00:00,180 --> 01:00:02,342 Come on. Come on. 822 01:00:09,147 --> 01:00:12,356 Well, we got peaches right here, ripe for pickin'. 823 01:00:12,567 --> 01:00:14,354 Can't see why any man'd go hankerin' after 824 01:00:14,569 --> 01:00:16,811 a northern alligator pear. 825 01:00:17,030 --> 01:00:19,190 Mother, the second you meet her, you're gonna like her. 826 01:00:19,241 --> 01:00:20,402 Well, where is she? 827 01:00:20,617 --> 01:00:22,654 I'll go see what's holdin' her up. 828 01:00:28,500 --> 01:00:30,478 Patrick, have you seen your aunt? We're all waitin'. 829 01:00:30,502 --> 01:00:32,915 She'll be right down. She's just changing. 830 01:00:37,759 --> 01:00:39,295 Mame, honey, what's keepin' you? 831 01:00:39,511 --> 01:00:41,673 I'll be right down, sugar. 832 01:00:42,889 --> 01:00:45,506 Sweet little darling. 833 01:00:45,934 --> 01:00:49,518 I don't believe that you have met Beau's mama. 834 01:00:55,986 --> 01:00:57,522 How do you do, Mrs. Burnside? 835 01:00:57,737 --> 01:00:58,944 It's a pleasure to meet you. 836 01:01:09,875 --> 01:01:12,037 I'm just dying to meet your little ol' mother. 837 01:01:12,252 --> 01:01:14,460 She's just dyin' to meet you too, honey. 838 01:01:32,439 --> 01:01:35,227 Mother, may I present Miss Mame Dennis? 839 01:01:36,067 --> 01:01:38,354 Oh, Mrs. Burnside, 840 01:01:38,570 --> 01:01:41,904 you're more than I expected. 841 01:01:42,115 --> 01:01:43,777 Cousin Fan and my Uncle Jeff. 842 01:01:43,992 --> 01:01:44,992 Charmed. 843 01:01:47,871 --> 01:01:49,407 And these are my kinfolk. 844 01:01:50,123 --> 01:01:51,614 Charmed. 845 01:01:56,296 --> 01:01:57,832 Oh, you'll be first-namin' each other 846 01:01:58,048 --> 01:02:00,329 as soon as I slosh another gallon of bourbon in the punch. 847 01:02:00,383 --> 01:02:01,464 Excuse me, honey. 848 01:02:06,848 --> 01:02:08,134 Hi, there. 849 01:02:08,350 --> 01:02:10,387 Hello, Sally Cato. 850 01:02:10,769 --> 01:02:13,933 You know, I could tell from the moment I first set eyes on you, 851 01:02:14,147 --> 01:02:16,184 that we was gonna be the closest of friends. 852 01:02:16,441 --> 01:02:19,525 Oh, well, I hope so. That's very nice of you. 853 01:02:19,945 --> 01:02:21,652 Tell me, was it the horses 854 01:02:21,863 --> 01:02:23,855 brought you and Beauregard together? 855 01:02:24,241 --> 01:02:25,448 Horses? 856 01:02:25,867 --> 01:02:27,950 I know my Beauregard would be bored blue 857 01:02:28,161 --> 01:02:30,995 with anyone who wasn't practically born on a horse. 858 01:02:31,206 --> 01:02:34,165 Oh, well, I wasn't actually born on a horse, 859 01:02:34,376 --> 01:02:36,208 but riding is my life. 860 01:02:36,419 --> 01:02:38,502 Oh, dear me, yes. 861 01:02:38,713 --> 01:02:40,875 Everyday, up at the crack of noon. 862 01:02:41,132 --> 01:02:42,714 Well, that settles it. 863 01:02:42,926 --> 01:02:46,090 Here I've been wracking my poor brain how to entertain you. 864 01:02:46,304 --> 01:02:49,422 How to make your visit here really unforgettable. 865 01:02:49,766 --> 01:02:53,180 And what could be sweeter than a hunt? 866 01:02:54,187 --> 01:02:55,519 A hunt? 867 01:02:55,897 --> 01:02:57,354 Tomorrow morning. 868 01:02:57,816 --> 01:03:00,308 Tomorrow morning we're having a hunt. 869 01:03:00,527 --> 01:03:03,065 You're all invited! 870 01:03:03,446 --> 01:03:05,312 Won't we have a lark, all of us, 871 01:03:05,532 --> 01:03:08,570 leapin' those hedges, jumpin' those river gaps, 872 01:03:08,785 --> 01:03:11,869 hounds yappin' around those boulders. 873 01:03:12,330 --> 01:03:14,447 I tell you, Mame, every eye in this county 874 01:03:14,666 --> 01:03:16,532 is gonna be on you tomorrow morning. 875 01:03:16,751 --> 01:03:19,084 Oh, well, if I'd only known. 876 01:03:19,296 --> 01:03:21,333 I didn't bring any of my riding togs. 877 01:03:21,548 --> 01:03:22,789 Don't you worry, Mame, child, 878 01:03:23,008 --> 01:03:25,045 I have a dozen things you can wear. 879 01:03:25,260 --> 01:03:26,421 You do ride astride? 880 01:03:26,761 --> 01:03:28,969 Oh, no, no. Only sidesaddle. 881 01:03:29,222 --> 01:03:30,258 Well, isn't that grand? 882 01:03:30,473 --> 01:03:33,261 I have a little old sidesaddle that will suit you just perfect. 883 01:03:33,560 --> 01:03:36,268 Beau. Oh, Beauregard. 884 01:03:36,604 --> 01:03:38,846 You wanna hear something fantastic? 885 01:03:39,107 --> 01:03:42,100 At the hunt tomorrow, your little old Yankee girl 886 01:03:42,319 --> 01:03:44,527 is gonna ride sidesaddle. 887 01:03:44,946 --> 01:03:46,586 Sidesaddle? But that's much too dangerous. 888 01:03:46,781 --> 01:03:47,817 Yes, 889 01:03:48,033 --> 01:03:49,649 but she insists on it. 890 01:03:50,952 --> 01:03:53,660 Well, anything Mame says she can do, she can do. 891 01:03:55,582 --> 01:03:59,872 Mame, sugar, I'm gonna hold my breath until tomorrow morning. 892 01:04:01,212 --> 01:04:02,828 You do that, honey. 893 01:04:10,722 --> 01:04:13,590 Oh, look at all those beautiful dogs. 894 01:04:13,808 --> 01:04:14,725 Yeah, ain't they? 895 01:04:14,727 --> 01:04:15,762 Look out! 896 01:04:15,977 --> 01:04:17,434 Whoa, look out! 897 01:04:17,729 --> 01:04:18,729 Easy! 898 01:04:20,065 --> 01:04:21,522 Now, did I get you 899 01:04:21,733 --> 01:04:23,690 a delicious piece of horseflesh, 900 01:04:23,943 --> 01:04:25,400 or didn't I? 901 01:04:30,742 --> 01:04:33,234 Whoa! Easy! Whoa! 902 01:04:34,871 --> 01:04:37,784 Ain't that Lightning Rod they're givin' the Dennis woman? 903 01:04:38,083 --> 01:04:39,699 I thought he went mad. 904 01:04:40,043 --> 01:04:41,043 Did. 905 01:04:41,252 --> 01:04:42,618 Easy, easy. 906 01:04:44,839 --> 01:04:45,839 Whoa, boy. 907 01:04:46,341 --> 01:04:47,582 Easy, there. Easy. 908 01:04:48,051 --> 01:04:50,043 - He's all yours. - Whoa, boy. 909 01:04:59,104 --> 01:05:00,436 Easy. Good. 910 01:05:12,367 --> 01:05:13,949 Okay, Cousin B.J., let's go. 911 01:05:30,176 --> 01:05:32,042 Nice horsy, nice horsy. 912 01:05:32,387 --> 01:05:34,003 Giddyup, giddyup, giddyup. 913 01:05:34,222 --> 01:05:35,929 Nice horsy, nice horsy. 914 01:05:36,141 --> 01:05:37,848 Nice horsy, nice horsy. 915 01:05:38,143 --> 01:05:39,679 Nice horsy, giddyup. 916 01:05:39,936 --> 01:05:41,518 Nice, nice. 917 01:05:47,110 --> 01:05:48,110 Giddyup, nice horsy. 918 01:05:48,319 --> 01:05:49,730 That can't be Lightning Rod. 919 01:05:53,825 --> 01:05:55,612 Whoo-ha! That's Lightning Rod. 920 01:05:55,910 --> 01:05:56,910 Hey, look out. 921 01:05:59,038 --> 01:06:00,199 Hey, watch it! Watch it! 922 01:06:00,457 --> 01:06:01,743 Hey, watch it! Watch it! 923 01:06:04,711 --> 01:06:07,499 So long, Yankee girl! 924 01:07:10,568 --> 01:07:11,848 Stop right here. 925 01:07:19,285 --> 01:07:22,494 That Dennis woman has one of the best seats I've ever seen. 926 01:07:22,830 --> 01:07:25,743 Good God, she's passin' the hunters. 927 01:07:32,048 --> 01:07:34,005 She's passing the dogs. 928 01:07:39,013 --> 01:07:41,847 Mother of Jefferson Davis, she's passing the fox. 929 01:07:45,728 --> 01:07:47,560 Come on, let's follow her. 930 01:08:15,425 --> 01:08:16,735 If she's still on that horse, 931 01:08:16,759 --> 01:08:18,000 we can see her from here. 932 01:09:48,393 --> 01:09:50,885 Foxy. Foxy. 933 01:09:51,479 --> 01:09:53,766 Come here. Come on, baby. 934 01:09:54,482 --> 01:09:56,724 Come on, foxy. Come on, baby. 935 01:09:57,610 --> 01:10:00,102 Oh, look at the baby. 936 01:10:00,405 --> 01:10:02,818 Look at the baby. 937 01:10:10,456 --> 01:10:11,456 Hyah. 938 01:10:17,588 --> 01:10:18,999 To Mame, the huntress. 939 01:10:19,340 --> 01:10:21,582 To Mame, the huntress! 940 01:10:22,051 --> 01:10:24,088 To Mame, the huntress! 941 01:10:24,303 --> 01:10:26,169 The most amazing feat I ever saw. 942 01:10:26,389 --> 01:10:27,800 Mother Burnside, 943 01:10:28,057 --> 01:10:30,925 I like her just as much as you do. 944 01:10:31,185 --> 01:10:33,598 But does she really belong down here? 945 01:10:36,232 --> 01:10:37,348 Listen, everybody. 946 01:10:37,650 --> 01:10:39,607 Friends, please, everybody listen. 947 01:10:40,445 --> 01:10:41,731 On this plantation, 948 01:10:41,946 --> 01:10:43,107 in this county, 949 01:10:43,364 --> 01:10:44,980 in the whole blame state, 950 01:10:45,199 --> 01:10:46,940 this morning will go down in history 951 01:10:47,160 --> 01:10:48,947 as the day this lovely lady 952 01:10:49,162 --> 01:10:51,870 has restored elegance and humanity 953 01:10:52,206 --> 01:10:54,198 to the gentlemanly sport of the hunt. 954 01:10:57,920 --> 01:10:59,502 And you know why, Mame? 955 01:10:59,839 --> 01:11:00,839 'Cause you done more 956 01:11:00,882 --> 01:11:02,168 for the South than anybody 957 01:11:02,383 --> 01:11:03,965 since Robert E. Lee. 958 01:11:06,137 --> 01:11:10,552 ♪ You coax the blues Right out of the horn ♪ 959 01:11:11,976 --> 01:11:13,933 ♪ Mame ♪ 960 01:11:14,729 --> 01:11:19,099 ♪ You charm the husk Right off of the corn ♪ 961 01:11:20,485 --> 01:11:22,397 ♪ Mame ♪ 962 01:11:23,196 --> 01:11:26,189 ♪ You've got The banjoes strummin' ♪ 963 01:11:26,407 --> 01:11:30,071 ♪ And plunkin' out a tune To beat the band ♪ 964 01:11:31,621 --> 01:11:34,614 ♪ The whole plantation's Hummin' ♪ 965 01:11:34,832 --> 01:11:38,325 ♪ Since you brought Dixie Back to Dixieland ♪ 966 01:11:40,129 --> 01:11:44,464 ♪ You make the cotton Easy to pick ♪ 967 01:11:45,885 --> 01:11:48,127 ♪ Mame ♪ 968 01:11:48,679 --> 01:11:52,844 ♪ You give my old Mint julep a kick ♪ 969 01:11:54,393 --> 01:11:55,975 ♪ Mame ♪ 970 01:11:57,063 --> 01:12:00,852 ♪ Who ever thought A Yankee would put ♪ 971 01:12:01,067 --> 01:12:03,650 ♪ Our little Dixie belles To shame? ♪ 972 01:12:05,154 --> 01:12:09,148 ♪ You've made us Feel alive again ♪ 973 01:12:09,450 --> 01:12:13,069 ♪ You've given us The drive again ♪ 974 01:12:13,287 --> 01:12:19,079 ♪ To make the South Revive again, Mame ♪ 975 01:12:21,587 --> 01:12:26,127 ♪ You've brought the cakewalk Back into style ♪ 976 01:12:27,093 --> 01:12:28,675 ♪ Mame ♪ 977 01:12:29,554 --> 01:12:34,140 ♪ You make The weepin' willow tree smile ♪ 978 01:12:35,059 --> 01:12:36,971 ♪ Mame ♪ 979 01:12:37,603 --> 01:12:40,220 ♪ Your skin is Dixie satin ♪ 980 01:12:40,439 --> 01:12:44,149 ♪ There's rebel in your manner And your speech ♪ 981 01:12:45,695 --> 01:12:48,733 ♪ You may be from Manhattan ♪ 982 01:12:48,948 --> 01:12:52,112 ♪ But Georgia never Had a sweeter peach ♪ 983 01:12:53,619 --> 01:12:58,114 ♪ You make the old Magnolia tree bud ♪ 984 01:12:59,083 --> 01:13:01,040 ♪ Mame ♪ 985 01:13:01,544 --> 01:13:06,380 ♪ You make camellias Bloom in the mud ♪ 986 01:13:07,174 --> 01:13:09,131 ♪ Mame ♪ 987 01:13:09,552 --> 01:13:13,341 ♪ You make the bougainvillea Turn purple ♪ 988 01:13:13,639 --> 01:13:16,052 ♪ At the mention of your name ♪ 989 01:13:17,643 --> 01:13:21,262 ♪ We're bakin' Pecan pies again ♪ 990 01:13:21,606 --> 01:13:25,316 ♪ Tonight The chicken fries again ♪ 991 01:13:25,735 --> 01:13:28,899 ♪ This time the South Will rise again ♪ 992 01:13:29,155 --> 01:13:31,522 ♪ Mame ♪ 993 01:13:39,832 --> 01:13:41,323 ♪ Mame ♪ 994 01:13:48,341 --> 01:13:49,832 ♪ Mame ♪ 995 01:14:02,480 --> 01:14:06,690 ♪ Since you brought Dixie Back to Dixieland ♪ 996 01:14:07,985 --> 01:14:12,229 ♪ You make our black-eyed peas And our grits ♪ 997 01:14:13,491 --> 01:14:15,608 ♪ Mame ♪ 998 01:14:15,826 --> 01:14:20,321 ♪ Seem like the bill of fare At the Ritz ♪ 999 01:14:21,415 --> 01:14:23,077 ♪ Mame ♪ 1000 01:14:23,960 --> 01:14:26,953 ♪ You came, you saw You conquered ♪ 1001 01:14:27,171 --> 01:14:31,006 ♪ And absolutely nothing Is the same ♪ 1002 01:14:31,884 --> 01:14:35,548 ♪ Your special fascination'll ♪ 1003 01:14:35,763 --> 01:14:39,427 ♪ Prove to be inspirational ♪ 1004 01:14:39,642 --> 01:14:44,933 ♪ We think you're Just sensational, Mame ♪ 1005 01:16:00,014 --> 01:16:01,014 Woo! 1006 01:16:03,142 --> 01:16:04,142 Woo! 1007 01:16:06,187 --> 01:16:07,187 Woo! 1008 01:16:14,236 --> 01:16:19,356 ♪ You coax the blues Right out of the horn ♪ 1009 01:16:19,575 --> 01:16:21,487 ♪ Mame ♪ 1010 01:16:21,994 --> 01:16:27,080 ♪ You charm the husk Right off of the corn ♪ 1011 01:16:27,541 --> 01:16:29,282 ♪ Mame ♪ 1012 01:16:29,835 --> 01:16:32,828 ♪ You've got The banjoes strummin' ♪ 1013 01:16:33,005 --> 01:16:37,124 ♪ And plunkin' out a tune To beat the band ♪ 1014 01:16:37,760 --> 01:16:40,628 ♪ The whole plantation's Hummin' ♪ 1015 01:16:40,805 --> 01:16:45,140 ♪ Since you brought Dixie Back to Dixieland ♪ 1016 01:16:45,684 --> 01:16:50,395 ♪ You make the cotton Easy to pick ♪ 1017 01:16:50,981 --> 01:16:52,813 ♪ Mame ♪ 1018 01:16:53,400 --> 01:16:58,691 ♪ You give my old Mint julep a kick ♪ 1019 01:16:58,906 --> 01:17:00,738 ♪ Mame ♪ 1020 01:17:01,325 --> 01:17:04,489 ♪ Who ever thought A Yankee would ♪ 1021 01:17:04,703 --> 01:17:08,367 ♪ Put our little Dixie belles To shame? ♪ 1022 01:17:09,166 --> 01:17:12,500 ♪ You've made us feel Alive again ♪ 1023 01:17:13,087 --> 01:17:16,376 ♪ You've given us The drive again ♪ 1024 01:17:16,966 --> 01:17:21,461 ♪ To make the South Revive again ♪ 1025 01:17:22,054 --> 01:17:24,262 ♪ Mame ♪ 1026 01:17:24,640 --> 01:17:26,848 ♪ Mame ♪ 1027 01:17:27,143 --> 01:17:29,476 ♪ Mame ♪ 1028 01:17:29,728 --> 01:17:32,266 ♪ Mame ♪ 1029 01:17:38,988 --> 01:17:43,904 ♪ Mame ♪ 1030 01:17:57,548 --> 01:18:00,461 Oh, Beau, do you know how happy I am? 1031 01:18:01,510 --> 01:18:03,092 You're not unhappy with me, are you? 1032 01:18:03,304 --> 01:18:04,590 Unhappy? Why should I be? 1033 01:18:04,763 --> 01:18:06,880 I brought 18 steamer trunks. 1034 01:18:07,933 --> 01:18:10,050 And you're gonna need every last stitch, Mame. 1035 01:18:10,436 --> 01:18:12,849 I'm gonna show you so many remarkable places, 1036 01:18:13,063 --> 01:18:14,599 so many incredible things. 1037 01:18:18,444 --> 01:18:21,528 I've always had to take someone else by the hand. 1038 01:18:21,864 --> 01:18:23,400 I like it better this way. 1039 01:18:24,200 --> 01:18:26,487 Did you ever live on a houseboat in Kashmir? 1040 01:18:26,994 --> 01:18:29,031 Ever have a picnic on the Matterhorn? 1041 01:18:29,330 --> 01:18:32,368 Did you ever sail over the coast of Ireland on a balloon? 1042 01:18:33,125 --> 01:18:39,122 ♪ Lovin' you is snow And jasmine ♪ 1043 01:18:39,340 --> 01:18:45,132 ♪ And the noise Of New Year's Eve ♪ 1044 01:18:46,388 --> 01:18:50,849 ♪ Loving you is now ♪ 1045 01:18:51,060 --> 01:18:54,224 ♪ And yesterday is real ♪ 1046 01:18:54,480 --> 01:18:58,690 ♪ And make-believe ♪ 1047 01:18:59,652 --> 01:19:05,944 ♪ Loving you is Rome And New Orleans ♪ 1048 01:19:06,200 --> 01:19:10,319 ♪ And gazin' at The lazy summer skies ♪ 1049 01:19:10,537 --> 01:19:14,406 ♪ Fireworks reflectin' In your eyes ♪ 1050 01:19:14,667 --> 01:19:19,207 ♪ Foolish and improbable And wise ♪ 1051 01:19:19,421 --> 01:19:21,378 ♪ And ♪ 1052 01:19:22,341 --> 01:19:27,461 ♪ Lovin' you Is tart as lemonade ♪ 1053 01:19:27,680 --> 01:19:33,597 ♪ And sweet as April wine ♪ 1054 01:19:34,853 --> 01:19:38,517 ♪ Lovin' you is ♪ 1055 01:19:38,899 --> 01:19:47,023 ♪ Watching all the lovely things Of life combine ♪ 1056 01:19:48,575 --> 01:19:55,414 ♪ In your arms I'm all I wish I were ♪ 1057 01:19:55,624 --> 01:20:01,495 ♪ I'm brave, I'm strong And I'm true ♪ 1058 01:20:02,131 --> 01:20:06,375 ♪ As long as I ♪ 1059 01:20:06,593 --> 01:20:10,712 ♪ Can go on livin' ♪ 1060 01:20:11,598 --> 01:20:14,181 ♪ Lovin' you ♪ 1061 01:21:15,079 --> 01:21:21,872 ♪ In your arms I'm all I wish I were ♪ 1062 01:21:22,252 --> 01:21:27,748 ♪ I'm brave, I'm strong And I'm true ♪ 1063 01:21:28,759 --> 01:21:32,548 ♪ As long as I ♪ 1064 01:21:33,180 --> 01:21:36,844 ♪ Can go on livin' ♪ 1065 01:21:37,226 --> 01:21:43,644 ♪ Lovin' you ♪ 1066 01:21:54,284 --> 01:21:56,071 ♪ In English Lit ♪ 1067 01:21:56,245 --> 01:21:58,532 ♪ I'm in the top 10 ♪ 1068 01:22:02,251 --> 01:22:06,461 ♪ I got a B-plus Average again ♪ 1069 01:22:10,300 --> 01:22:13,008 ♪ Tahiti sounds the greatest ♪ 1070 01:22:13,220 --> 01:22:16,384 ♪ Of all the crazy places That you've been ♪ 1071 01:22:18,142 --> 01:22:21,180 ♪ Wait till you hear The latest ♪ 1072 01:22:21,520 --> 01:22:24,729 ♪ I think I've got A whisker on my chin ♪ 1073 01:22:34,908 --> 01:22:39,323 ♪ I find it's getting Harder to cram ♪ 1074 01:22:43,167 --> 01:22:47,832 ♪ I flunked my Latin Grammar exam ♪ 1075 01:22:51,800 --> 01:22:54,884 ♪ I'm shaving every morning ♪ 1076 01:22:55,095 --> 01:22:58,964 ♪ And growing like it's Going out of style ♪ 1077 01:23:00,225 --> 01:23:03,935 ♪ The debs all seem To go for me ♪ 1078 01:23:04,521 --> 01:23:08,310 ♪ Please tell the Alps Hello for me ♪ 1079 01:23:08,817 --> 01:23:12,982 ♪ A hug to Uncle Beau for me ♪ 1080 01:24:04,039 --> 01:24:05,075 Hi, Ito. 1081 01:24:06,166 --> 01:24:08,328 - Hi, Agnes, where is she? - She's upstairs, dear. 1082 01:24:26,645 --> 01:24:27,852 Hi, Auntie Mame. 1083 01:24:49,668 --> 01:24:51,580 Well, there's not much I can do. 1084 01:24:52,296 --> 01:24:54,253 But I just wanted you to know that... 1085 01:24:55,716 --> 01:24:56,957 whenever you need me, I'm here. 1086 01:24:58,719 --> 01:25:00,210 Thank you, Patrick. 1087 01:25:02,431 --> 01:25:03,717 How about lunch? 1088 01:25:04,224 --> 01:25:05,824 I have a date, but why don't you join us? 1089 01:25:05,892 --> 01:25:07,599 Oh, no. No, you run along. 1090 01:25:08,020 --> 01:25:09,540 Come on, please, we'd love to have you. 1091 01:25:09,730 --> 01:25:11,642 No, really, I'll be all right. 1092 01:25:15,193 --> 01:25:16,629 Well, listen, I want you to promise me 1093 01:25:16,653 --> 01:25:19,521 that you'll call, you know, whenever... 1094 01:25:19,990 --> 01:25:22,107 Whenever you feel like it. You promise? 1095 01:25:22,367 --> 01:25:23,483 Promise. 1096 01:25:28,165 --> 01:25:29,531 Auntie Mame, I love you. 1097 01:26:06,620 --> 01:26:07,861 Gloria. 1098 01:26:08,246 --> 01:26:10,158 Hello. 1099 01:26:12,501 --> 01:26:13,867 How do you do? 1100 01:26:47,953 --> 01:26:49,034 Look at yourself. 1101 01:26:49,246 --> 01:26:51,488 You look like you just came from a funeral. 1102 01:26:52,040 --> 01:26:54,828 I was destroyed at the news, absolutely destroyed. 1103 01:26:55,168 --> 01:26:57,831 So young, cut down on the very prime of his life. 1104 01:26:58,004 --> 01:27:01,793 And he was so devoted, so in love, so happy. 1105 01:27:02,676 --> 01:27:06,465 Double martini with twist of lemon and very, very dry. 1106 01:27:06,722 --> 01:27:08,679 Very good, Miss Charles. 1107 01:27:24,948 --> 01:27:25,948 Vera. 1108 01:27:31,413 --> 01:27:33,951 Mame, darling. 1109 01:27:38,879 --> 01:27:40,040 You look awful. 1110 01:27:40,714 --> 01:27:43,001 Vera, my old, 1111 01:27:43,300 --> 01:27:46,384 old, old friend. 1112 01:27:47,888 --> 01:27:49,720 Double Scotch, please. 1113 01:27:51,391 --> 01:27:53,849 Mame, do you forgive me? 1114 01:27:54,144 --> 01:27:55,555 Forgive you, dear? For what? 1115 01:27:55,771 --> 01:27:57,387 Oh! I've had regrets. 1116 01:27:57,606 --> 01:27:59,472 I tell you, I've lost many a beauty sleep, 1117 01:27:59,816 --> 01:28:02,183 tossing and turning because I was so cruel to you 1118 01:28:02,402 --> 01:28:04,268 that terrible time in New Haven. 1119 01:28:04,613 --> 01:28:06,605 You've lost beauty sleep, Vera? 1120 01:28:06,907 --> 01:28:08,398 It hardly shows. 1121 01:28:09,367 --> 01:28:11,359 - But you do forgive me? - Of course. 1122 01:28:11,578 --> 01:28:15,538 - Let's drink to old times. - To old times. 1123 01:28:38,104 --> 01:28:39,686 There we are. 1124 01:28:41,775 --> 01:28:44,859 Friendship like ours is very rare. 1125 01:28:45,070 --> 01:28:48,654 What is the female equivalent to Damon and Pythias? 1126 01:28:48,865 --> 01:28:51,482 Uh... Daphnis and Chloé. 1127 01:28:52,619 --> 01:28:54,235 I think one of them was a fella. 1128 01:28:55,080 --> 01:28:56,321 The wonderful thing is 1129 01:28:56,540 --> 01:28:58,623 that you and I can say anything to each other. 1130 01:28:58,834 --> 01:29:00,871 Absolutely anything. 1131 01:29:01,086 --> 01:29:03,078 Do you have a quarter for the john? 1132 01:29:12,305 --> 01:29:16,515 ♪ We'll always be Bosom buddies ♪ 1133 01:29:16,852 --> 01:29:20,641 ♪ Friends, sisters and pals ♪ 1134 01:29:21,314 --> 01:29:25,433 ♪ We'll always be Bosom buddies ♪ 1135 01:29:25,652 --> 01:29:30,067 ♪ If life should reject you There's me to protect you ♪ 1136 01:29:30,407 --> 01:29:34,777 ♪ If I say that Your tongue is vicious ♪ 1137 01:29:35,036 --> 01:29:37,653 ♪ If I call you uncouth ♪ 1138 01:29:37,873 --> 01:29:39,956 ♪ It's simply that ♪ 1139 01:29:40,125 --> 01:29:43,539 ♪ Who else but a bosom buddy ♪ 1140 01:29:43,753 --> 01:29:47,542 ♪ Will sit down And tell you the truth? ♪ 1141 01:29:49,259 --> 01:29:51,046 Though now and again, I'm aware that 1142 01:29:51,261 --> 01:29:53,878 my candid opinion may sting. 1143 01:29:54,097 --> 01:29:57,681 Though often my frank observation might scald, 1144 01:29:58,435 --> 01:30:00,927 I've been meaning to tell you for years 1145 01:30:01,396 --> 01:30:03,979 you should keep your hair natural like mine. 1146 01:30:04,482 --> 01:30:07,771 If I kept my hair natural like yours, I'd be bald. 1147 01:30:10,655 --> 01:30:13,898 ♪ But, darling ♪ 1148 01:30:14,159 --> 01:30:18,403 ♪ If I say that your Sense of style's ♪ 1149 01:30:18,622 --> 01:30:21,581 ♪ As far off as your youth ♪ 1150 01:30:21,791 --> 01:30:23,783 ♪ It's simply that ♪ 1151 01:30:24,002 --> 01:30:27,666 ♪ Who else but a bosom buddy ♪ 1152 01:30:27,881 --> 01:30:31,295 ♪ Will tell you The whole stinkin' truth? ♪ 1153 01:30:33,094 --> 01:30:35,131 Each time that a critic has written, 1154 01:30:35,347 --> 01:30:38,090 "Your voice is the voice of a frog," 1155 01:30:38,350 --> 01:30:41,718 straight to your side to defend you I rush. 1156 01:30:43,229 --> 01:30:45,892 You know that I'm there every time that the world 1157 01:30:46,107 --> 01:30:48,019 makes an unkind remark. 1158 01:30:48,234 --> 01:30:52,979 When they say, "Vera Charles is the w o rld's greatest lush." 1159 01:30:54,407 --> 01:30:58,196 ♪ It hurts me ♪ 1160 01:30:58,745 --> 01:31:02,489 ♪ I'm thrilled By the style and wit ♪ 1161 01:31:02,749 --> 01:31:05,036 ♪ Of each jest That you make ♪ 1162 01:31:05,251 --> 01:31:07,334 ♪ It's bracing to ♪ 1163 01:31:07,545 --> 01:31:10,913 ♪ Trade quips With my bosom buddy ♪ 1164 01:31:11,174 --> 01:31:15,418 ♪ You Woollcott, you Benchley You snake ♪ 1165 01:31:20,684 --> 01:31:23,097 I feel it's my duty to tell you, 1166 01:31:23,311 --> 01:31:25,598 it's time to adjust to your age. 1167 01:31:25,814 --> 01:31:29,558 You try to be Peg O' My Heart when you're Lady Macbeth. 1168 01:31:30,694 --> 01:31:32,811 Exactly how old are you, Vera? 1169 01:31:33,113 --> 01:31:34,229 The truth. 1170 01:31:34,823 --> 01:31:36,064 How old do you think? 1171 01:31:36,783 --> 01:31:39,491 I'd say somewhere between 1172 01:31:39,703 --> 01:31:41,615 40 and death. 1173 01:31:50,046 --> 01:31:53,005 ♪ But sweetie ♪ 1174 01:31:53,216 --> 01:31:57,210 ♪ I'll always be Alice Toklas ♪ 1175 01:31:57,512 --> 01:32:01,472 ♪ If you'll be Gertrude Stein ♪ 1176 01:32:02,559 --> 01:32:06,428 ♪ And though I'll admit I've dished you ♪ 1177 01:32:06,604 --> 01:32:10,939 ♪ I've gossiped and gloated But I'm so devoted ♪ 1178 01:32:11,192 --> 01:32:15,482 ♪ And if I say That sex and guts ♪ 1179 01:32:15,739 --> 01:32:18,823 ♪ Made you into a star ♪ 1180 01:32:19,034 --> 01:32:20,445 ♪ Remember that ♪ 1181 01:32:20,660 --> 01:32:24,370 ♪ Who else but a bosom buddy ♪ 1182 01:32:24,581 --> 01:32:27,665 ♪ Will tell ya How rotten you are? ♪ 1183 01:32:29,794 --> 01:32:33,413 ♪ Just turn to your Bosom buddy ♪ 1184 01:32:33,757 --> 01:32:37,797 ♪ For aid and affection For help and direction ♪ 1185 01:32:38,011 --> 01:32:41,049 ♪ For loyalty, love And for sooth ♪ 1186 01:32:41,347 --> 01:32:43,213 ♪ Remember that ♪ 1187 01:32:43,433 --> 01:32:46,926 ♪ Who else but a bosom buddy ♪ 1188 01:32:47,228 --> 01:32:51,063 ♪ Will sit down and level And give you the devil ♪ 1189 01:32:51,274 --> 01:33:00,399 ♪ Will sit down And tell you the truth? ♪ 1190 01:33:05,205 --> 01:33:06,616 Vera, you know, I think it's amazing 1191 01:33:06,831 --> 01:33:09,198 how we've always remained such good friends. 1192 01:33:09,417 --> 01:33:13,127 Especially when you consider how often we dated the same men. 1193 01:33:14,089 --> 01:33:17,173 Mame, I never dated the same men you did. 1194 01:33:17,967 --> 01:33:20,300 How about Carlo, the sexy Argentine, 1195 01:33:20,512 --> 01:33:21,781 the one with all those shoulders? 1196 01:33:21,805 --> 01:33:24,092 Carl... I never dated Carlo. 1197 01:33:24,307 --> 01:33:26,890 I married him. I never dated him. 1198 01:33:30,396 --> 01:33:31,876 Excuse me, but listening to you ladies 1199 01:33:32,065 --> 01:33:35,934 makes me all goose-pimply. You see, I never had one. 1200 01:33:36,736 --> 01:33:38,102 Never had one what? 1201 01:33:38,321 --> 01:33:41,485 A date with a member of the opposite... 1202 01:33:42,534 --> 01:33:43,775 you-know-what. 1203 01:34:05,265 --> 01:34:07,552 Is anything wrong, Mrs. Burnside? 1204 01:34:07,809 --> 01:34:09,926 Agnes, you're coming out. 1205 01:34:10,145 --> 01:34:11,636 Where? 1206 01:34:13,022 --> 01:34:15,856 Why, Agnes, you have beautiful eyes. 1207 01:34:16,109 --> 01:34:17,941 Keep these glasses off forever. 1208 01:34:18,153 --> 01:34:20,520 But, Ms. Charles, I can't see anything out of my right eye. 1209 01:34:20,738 --> 01:34:22,650 Who can? Look out of your left. 1210 01:34:22,907 --> 01:34:24,944 What do you call those things you're wearing? 1211 01:34:25,160 --> 01:34:26,696 Orthopedic oxfords. 1212 01:34:26,911 --> 01:34:28,152 Take 'em off. 1213 01:34:34,169 --> 01:34:37,037 Good heavens, Agnes, you have a bust. 1214 01:34:37,839 --> 01:34:39,439 Where you been hiding it all these years? 1215 01:34:39,465 --> 01:34:40,465 Oh! 1216 01:34:40,884 --> 01:34:42,796 Agnes, I want you to take all your clothes off, 1217 01:34:43,011 --> 01:34:45,173 do you hear me? Take 'em all off. 1218 01:34:45,763 --> 01:34:46,763 Off! 1219 01:34:46,931 --> 01:34:49,844 I don't have a very clear picture of what's going on. 1220 01:34:50,101 --> 01:34:52,434 Here, this'll calm you down. 1221 01:34:52,645 --> 01:34:53,604 Oh, no. 1222 01:34:53,606 --> 01:34:55,847 Spirits do the most terrible things to me. 1223 01:34:56,065 --> 01:34:57,647 I'm not the same girl. 1224 01:34:57,859 --> 01:35:00,192 Well, what's wrong with that? 1225 01:35:03,823 --> 01:35:05,280 Will it mix with Dr Pepper? 1226 01:35:05,491 --> 01:35:06,823 He'll love it. 1227 01:35:07,202 --> 01:35:09,364 Come on, into the tub. 1228 01:35:10,413 --> 01:35:12,120 We gotta do something about her face. 1229 01:35:12,332 --> 01:35:13,914 We gotta close those pores. 1230 01:35:14,083 --> 01:35:16,791 Get me a bucket of ice and 16 egg whites. 1231 01:35:17,003 --> 01:35:18,710 And a small chisel. 1232 01:35:19,964 --> 01:35:21,125 Agnes, darling. 1233 01:35:21,382 --> 01:35:23,965 By tonight, you should be Queen of the Nile. 1234 01:35:24,177 --> 01:35:26,840 Mrs. Burnside, I think I know what you're suggesting I do. 1235 01:35:27,055 --> 01:35:29,297 I just don't think I can do anything so provocative. 1236 01:35:29,515 --> 01:35:31,723 Agnes, stop being so afraid. 1237 01:35:31,935 --> 01:35:34,177 Get out there and live. Live! 1238 01:35:34,395 --> 01:35:35,395 Live? 1239 01:35:35,480 --> 01:35:37,563 Yes. Life is a banquet. 1240 01:35:37,774 --> 01:35:40,892 And most poor sons of bitches are starving to death. 1241 01:35:43,947 --> 01:35:45,734 Live! 1242 01:35:48,660 --> 01:35:50,777 You know, I think we are the greatest team 1243 01:35:50,995 --> 01:35:52,156 since Romulus and Remus. 1244 01:35:52,372 --> 01:35:55,115 I'm sure one of them was a fellow. 1245 01:35:59,796 --> 01:36:03,210 ♪ I know that of jokes And of scandalous gossip ♪ 1246 01:36:03,424 --> 01:36:05,040 ♪ I'm often the butt ♪ 1247 01:36:05,385 --> 01:36:09,299 ♪ And that for your protection I always can vouch ♪ 1248 01:36:10,348 --> 01:36:13,932 ♪ It hurts me the most When they try and involve you ♪ 1249 01:36:14,143 --> 01:36:15,634 ♪ In off-color smut ♪ 1250 01:36:15,853 --> 01:36:19,221 ♪ Like the one about you And the first casting couch ♪ 1251 01:36:35,373 --> 01:36:37,080 ♪ If life should reject you ♪ 1252 01:36:37,292 --> 01:36:39,625 ♪ There's me to protect you ♪ 1253 01:36:48,469 --> 01:36:51,678 ♪ Who else but a bosom buddy ♪ 1254 01:36:51,889 --> 01:36:55,508 ♪ Will sit down and level And give you the devil ♪ 1255 01:36:55,727 --> 01:37:00,643 ♪ Will sit down And tell you the... ♪ 1256 01:38:05,963 --> 01:38:08,171 At my college, I had this fantastic 1257 01:38:08,383 --> 01:38:11,421 psychology class and a marvelous professor. 1258 01:38:11,636 --> 01:38:16,427 And every day is an exciting adventure. It's so exciting. 1259 01:38:16,641 --> 01:38:20,134 I have learned that I can learn so much from people. 1260 01:38:20,436 --> 01:38:22,018 For example, I had this girlfriend 1261 01:38:22,230 --> 01:38:24,096 who really hates her mother. 1262 01:38:24,315 --> 01:38:26,102 I mean, she really hates her 1263 01:38:26,359 --> 01:38:27,639 and says so. 1264 01:38:27,735 --> 01:38:30,978 Now, I don't know a lot about the Bible, but, uh... 1265 01:38:31,406 --> 01:38:34,649 I mean, it's in there. It is in there, isn't it? 1266 01:38:34,867 --> 01:38:37,200 That you must love your father and mother? 1267 01:38:37,412 --> 01:38:40,155 I believe, Gloria, that the Bible says 1268 01:38:40,373 --> 01:38:43,411 you should honor your father and mother, not love them. 1269 01:38:44,919 --> 01:38:46,035 Oh. 1270 01:38:49,215 --> 01:38:50,296 Oh. 1271 01:38:52,218 --> 01:38:53,584 Hello, Agnes. 1272 01:38:54,303 --> 01:38:55,464 Uh... 1273 01:38:55,680 --> 01:38:59,139 Well, after all, parents give their children life. 1274 01:38:59,350 --> 01:39:01,262 Of course, you're not Patrick's mother. 1275 01:39:01,519 --> 01:39:02,760 You didn't give him life. 1276 01:39:02,979 --> 01:39:07,349 But even with you, he has an obligation to love you. 1277 01:39:07,525 --> 01:39:12,520 Your devotion to your parents is so refreshing, Gloria. 1278 01:39:13,406 --> 01:39:15,193 They must be incredible people. 1279 01:39:15,741 --> 01:39:17,357 Oh, they are. 1280 01:39:17,577 --> 01:39:20,115 And they are always asking about you. 1281 01:39:20,329 --> 01:39:21,865 They're just dying to meet you. 1282 01:39:22,498 --> 01:39:26,208 Well, fine. How about Friday night, right here, dinner at 8? 1283 01:39:26,419 --> 01:39:27,830 We'll all get to know each other. 1284 01:39:28,045 --> 01:39:29,957 Oh, how marvelous. 1285 01:39:30,256 --> 01:39:31,838 - You like that? - Yes. 1286 01:39:32,550 --> 01:39:34,212 I would love that. 1287 01:39:34,927 --> 01:39:36,509 - Who was that, Ito? - Agnes. 1288 01:39:36,721 --> 01:39:38,462 Agnes. Where is she? 1289 01:39:38,681 --> 01:39:40,764 In the kitchen, afraid to come in. 1290 01:39:44,270 --> 01:39:45,710 Um, would you excuse me for a moment? 1291 01:39:45,897 --> 01:39:46,897 Of course. 1292 01:39:46,899 --> 01:39:47,899 Where's she been? 1293 01:39:47,901 --> 01:39:49,106 I don't know. 1294 01:39:49,692 --> 01:39:52,105 I've only had one postcard from her in six months, 1295 01:39:52,320 --> 01:39:54,027 and that was from the Shangri-La Motel 1296 01:39:54,280 --> 01:39:56,897 in East Stroudsburg, Pennsylvania. 1297 01:39:57,533 --> 01:39:58,649 Agnes? 1298 01:40:02,330 --> 01:40:04,947 My God, Agnes, what happened? 1299 01:40:06,000 --> 01:40:08,333 I opened a new window. 1300 01:40:14,175 --> 01:40:16,838 I wanted you to be the first to know. 1301 01:40:29,190 --> 01:40:30,647 Oh, uh, Auntie Mame, 1302 01:40:30,858 --> 01:40:32,520 I think we really should be running along. 1303 01:40:32,735 --> 01:40:33,568 Oh? 1304 01:40:33,570 --> 01:40:36,186 Thank you so much for the scrumptious lunch. 1305 01:40:36,364 --> 01:40:38,856 - My pleasure. - I think I'll say hello to Agnes. 1306 01:40:41,160 --> 01:40:43,072 Hi, Agnes, what's new? 1307 01:40:43,704 --> 01:40:46,287 She just adored being a mother. 1308 01:40:46,499 --> 01:40:49,287 But once the pups got their teeth, 1309 01:40:49,502 --> 01:40:52,165 she refused to nurse them. 1310 01:40:52,380 --> 01:40:53,380 Hm. 1311 01:40:57,176 --> 01:40:59,213 Agnes looks well, don't you think? 1312 01:40:59,804 --> 01:41:00,840 You know, I was thinking, 1313 01:41:01,055 --> 01:41:03,968 uh, maybe it would be better if you came up to Connecticut 1314 01:41:04,183 --> 01:41:05,390 to meet Gloria's parents. 1315 01:41:05,601 --> 01:41:08,059 I promise you it'll be fun here. 1316 01:41:08,479 --> 01:41:11,062 Well, I-I'll be coming down from college, 1317 01:41:11,274 --> 01:41:13,607 and I got the feeling it would be easier on me 1318 01:41:13,818 --> 01:41:16,777 if I didn't have to drive all the way into the city. 1319 01:41:17,029 --> 01:41:20,613 You'll love it, Mrs. Burnside. Do come. 1320 01:41:21,200 --> 01:41:23,317 Well... 1321 01:41:23,536 --> 01:41:25,823 Mother will call you first thing in the morning. 1322 01:41:26,080 --> 01:41:30,450 - She'll be very excited. - Okay. Well, see you. 1323 01:41:33,879 --> 01:41:34,915 Thanks. 1324 01:41:35,548 --> 01:41:37,631 Bye. So long. 1325 01:41:48,269 --> 01:41:49,885 Do you think he noticed? 1326 01:41:54,859 --> 01:41:58,273 Agnes, tell me about it. Tell me exactly what happened. 1327 01:42:00,406 --> 01:42:01,613 I'll try. 1328 01:42:03,618 --> 01:42:06,326 ♪ With my wings Resolutely spread ♪ 1329 01:42:06,537 --> 01:42:08,119 ♪ Mrs. Burnside ♪ 1330 01:42:08,497 --> 01:42:10,955 ♪ And my old inhibitions shed ♪ 1331 01:42:11,125 --> 01:42:13,037 ♪ Mrs. Burnside ♪ 1332 01:42:13,461 --> 01:42:17,125 ♪ I did each little thing You said ♪ 1333 01:42:17,340 --> 01:42:19,707 ♪ Mrs. Burnside ♪ 1334 01:42:20,134 --> 01:42:23,218 ♪ I lived ♪ 1335 01:42:23,512 --> 01:42:26,846 ♪ I lived ♪ 1336 01:42:27,058 --> 01:42:31,678 ♪ I lived ♪ 1337 01:42:32,813 --> 01:42:37,228 ♪ I altered the drape Of a drop ♪ 1338 01:42:37,526 --> 01:42:39,188 ♪ Of my bodice ♪ 1339 01:42:39,403 --> 01:42:41,440 ♪ And softened the shape ♪ 1340 01:42:41,656 --> 01:42:45,149 ♪ Of my brow ♪ 1341 01:42:45,451 --> 01:42:48,068 ♪ I followed directions ♪ 1342 01:42:48,371 --> 01:42:51,364 ♪ And made some connections ♪ 1343 01:42:51,999 --> 01:42:57,540 ♪ But what do I do now ♪ 1344 01:42:59,006 --> 01:43:01,794 ♪ Who'd think this Miss Prim ♪ 1345 01:43:02,009 --> 01:43:05,298 ♪ Would have opened a window ♪ 1346 01:43:05,513 --> 01:43:11,225 ♪ As far as her whim Would allow ♪ 1347 01:43:11,519 --> 01:43:13,602 ♪ And who would suppose ♪ 1348 01:43:13,813 --> 01:43:16,931 ♪ It was so hard to close it ♪ 1349 01:43:17,233 --> 01:43:22,353 ♪ Oh, what do I do now ♪ 1350 01:43:22,571 --> 01:43:24,858 ♪ I polished and powdered ♪ 1351 01:43:25,074 --> 01:43:27,532 ♪ And puffed myself ♪ 1352 01:43:27,743 --> 01:43:30,030 ♪ If life is a banquet ♪ 1353 01:43:30,246 --> 01:43:32,989 ♪ I stuffed myself ♪ 1354 01:43:33,207 --> 01:43:35,824 ♪ I had my misgivings ♪ 1355 01:43:36,127 --> 01:43:38,835 ♪ But went on a field trip ♪ 1356 01:43:39,004 --> 01:43:40,120 ♪ To find out ♪ 1357 01:43:40,339 --> 01:43:44,333 ♪ What living's about ♪ 1358 01:43:44,635 --> 01:43:47,628 ♪ My thanks for your training ♪ 1359 01:43:47,805 --> 01:43:49,888 ♪ Now, I'm not complaining ♪ 1360 01:43:50,099 --> 01:43:54,594 ♪ But you left something out ♪ 1361 01:43:55,896 --> 01:43:58,604 ♪ Instead of wandering on ♪ 1362 01:43:59,066 --> 01:44:01,274 ♪ With my lone remorse ♪ 1363 01:44:01,527 --> 01:44:04,270 ♪ I have come back home ♪ 1364 01:44:04,572 --> 01:44:09,818 ♪ To complete the course ♪ 1365 01:44:10,244 --> 01:44:15,410 ♪ Oh, what do I do? ♪ 1366 01:44:16,000 --> 01:44:17,000 ♪ Mrs. Burnside ♪ 1367 01:44:17,168 --> 01:44:22,084 ♪ I traveled to hell In my new veneer ♪ 1368 01:44:22,423 --> 01:44:24,415 ♪ And look what I got ♪ 1369 01:44:24,633 --> 01:44:27,376 ♪ As a souvenir ♪ 1370 01:44:28,095 --> 01:44:32,681 ♪ But still I'll defend you As guide and instructor ♪ 1371 01:44:32,892 --> 01:44:37,512 ♪ Would I recommend you And how ♪ 1372 01:44:37,730 --> 01:44:40,097 ♪ Although I was leery ♪ 1373 01:44:40,316 --> 01:44:42,353 ♪ I thrived on your theory ♪ 1374 01:44:42,693 --> 01:44:47,529 ♪ That life can be a wow ♪ 1375 01:44:48,199 --> 01:44:50,657 ♪ I had too much gin ♪ 1376 01:44:50,868 --> 01:44:53,952 ♪ When I found my prince ♪ 1377 01:44:54,163 --> 01:44:58,123 ♪ And have I been nauseous ♪ 1378 01:44:58,375 --> 01:45:03,086 ♪ Ever since ♪ 1379 01:45:03,631 --> 01:45:06,715 ♪ Oh, what ♪ 1380 01:45:06,926 --> 01:45:08,758 ♪ Do ♪ 1381 01:45:08,969 --> 01:45:10,835 ♪ I ♪ 1382 01:45:11,055 --> 01:45:12,466 ♪ Do ♪ 1383 01:45:12,681 --> 01:45:20,225 ♪ Now? ♪ 1384 01:45:31,033 --> 01:45:34,151 Oh, I just don't know which one you should go in. 1385 01:45:34,370 --> 01:45:36,032 - Here, use that one. - Look, Mother. 1386 01:45:36,247 --> 01:45:38,079 - I don't like that. - Look, here she comes. 1387 01:45:42,711 --> 01:45:44,373 Ohhh. 1388 01:45:44,588 --> 01:45:46,796 Yoo-hoo! Yoo-hoo! 1389 01:45:48,968 --> 01:45:52,132 You must be Mame. 1390 01:45:52,429 --> 01:45:54,045 Shall I call you Mamie? 1391 01:45:54,640 --> 01:45:57,098 You must be Doris. Shall I call you Dorie? 1392 01:45:58,060 --> 01:45:59,471 Welcome to Upson Downs. 1393 01:45:59,687 --> 01:46:00,687 Pardon? 1394 01:46:00,729 --> 01:46:02,721 Upson Downs. Get it? 1395 01:46:02,982 --> 01:46:04,894 - "Ups and... "? - Well, our name is Upson. 1396 01:46:05,109 --> 01:46:07,442 Oh, of course. Upson Downs. 1397 01:46:07,820 --> 01:46:10,858 Well, that is cunning. That is cunning. 1398 01:46:12,825 --> 01:46:14,942 This is our little Debbie-boo. 1399 01:46:15,160 --> 01:46:16,742 - And that's Peggy-boo. - Oh, yeah. 1400 01:46:16,996 --> 01:46:20,285 Darling, don't get your Auntie Mamie's dress dirty. 1401 01:46:20,499 --> 01:46:22,499 - That's all right. - Are you my little Debbie-boo? 1402 01:46:22,626 --> 01:46:25,084 - Are you Grandma's favorite? - Oh, what a beautiful place. 1403 01:46:25,337 --> 01:46:27,124 - Well, we like it. - Really love it. 1404 01:46:27,339 --> 01:46:28,830 Debbie-boo, my beautiful girl. 1405 01:46:29,049 --> 01:46:30,790 Mame, I want you to feel right at home. 1406 01:46:31,010 --> 01:46:33,071 And I'm going to introduce you to the rest of my family. 1407 01:46:33,095 --> 01:46:34,415 This is my daughter-in-law, Emily. 1408 01:46:34,555 --> 01:46:36,262 How do you do? We are so excited. 1409 01:46:36,473 --> 01:46:39,056 Yes, she's married to my son, Boyd. 1410 01:46:39,935 --> 01:46:42,268 - Love your car. - Oh, thank you. 1411 01:46:42,479 --> 01:46:44,311 - Boyd's in dentistry. - Oh, is he? 1412 01:46:44,523 --> 01:46:46,981 This is my other daughter Midge and her husband Bunny. 1413 01:46:47,192 --> 01:46:49,058 - Hello, Bunny. - No, he's Bunny. I'm Midge. 1414 01:46:49,320 --> 01:46:50,401 Oh, I'm sorry. 1415 01:46:50,613 --> 01:46:52,070 Well, anyway, congratulations. 1416 01:46:52,281 --> 01:46:54,489 Yeah. Yes. Congratulations. 1417 01:46:54,700 --> 01:46:55,941 Congratulations? 1418 01:46:56,160 --> 01:46:59,153 - Auntie Mame? - Oh, hi, darling. 1419 01:47:01,206 --> 01:47:03,368 Auntie Mame, Gloria and I are engaged. 1420 01:47:03,584 --> 01:47:06,327 Oh, isn't that scrumptious? 1421 01:47:09,173 --> 01:47:10,459 Scrumptious. 1422 01:47:11,133 --> 01:47:13,876 And isn't this scrumptious? 1423 01:47:14,094 --> 01:47:17,713 Oh, you better not touch. I'm dripping with oil. 1424 01:47:22,895 --> 01:47:24,636 Mamie, aren't we lucky? 1425 01:47:24,855 --> 01:47:26,312 Well, I think this calls for a drink. 1426 01:47:26,565 --> 01:47:27,681 What'll you have, Mamie? 1427 01:47:27,983 --> 01:47:29,224 Straight Scotch. 1428 01:47:29,652 --> 01:47:34,443 And this is where we spend all our time, Mamie. 1429 01:47:34,657 --> 01:47:37,115 It's a sort of rumpus room. 1430 01:47:39,036 --> 01:47:42,370 Dorie, Claude, I can't begin to tell you 1431 01:47:42,581 --> 01:47:44,413 what I think of your house. 1432 01:47:44,667 --> 01:47:45,999 How about a refill, Mamie? 1433 01:47:46,293 --> 01:47:47,293 Love it. 1434 01:47:47,295 --> 01:47:50,207 You'd never believe it, but this part of the house 1435 01:47:50,422 --> 01:47:52,960 dates back to before the American Revolution. 1436 01:47:53,175 --> 01:47:57,510 Why, this room was actually an old slave kitchen. 1437 01:47:57,846 --> 01:47:59,212 Oh, there you are, Bertha. 1438 01:47:59,473 --> 01:48:02,011 Bertha, I want you to meet Mrs. Burnside. 1439 01:48:02,226 --> 01:48:03,226 Hello, Bertha. 1440 01:48:03,435 --> 01:48:06,018 Bertha is one in a million. 1441 01:48:06,230 --> 01:48:08,938 We don't know what we'd do without her, do we, Claude? 1442 01:48:09,191 --> 01:48:11,399 She's part of the family. 1443 01:48:11,819 --> 01:48:14,106 She's so nice. 1444 01:48:14,863 --> 01:48:17,697 Most of them are getting so snotty these days. 1445 01:48:18,784 --> 01:48:19,784 Mame, I made these 1446 01:48:19,868 --> 01:48:22,201 especially for you. 1447 01:48:22,454 --> 01:48:24,741 Oh, they look delicious. What are they? 1448 01:48:24,999 --> 01:48:27,491 Well, I take two cans of tuna fish, 1449 01:48:27,710 --> 01:48:30,202 run it through the meat grinder, add a little clam juice 1450 01:48:30,462 --> 01:48:32,203 and peanut butter. 1451 01:48:34,800 --> 01:48:35,800 Mmm. 1452 01:48:35,926 --> 01:48:37,462 That's good, Mother. 1453 01:48:39,763 --> 01:48:43,177 Mamie, I've been giving a lot of thought 1454 01:48:43,392 --> 01:48:44,849 about what I'm going to give 1455 01:48:45,060 --> 01:48:46,642 Gloria and Patrick for a wedding gift. 1456 01:48:46,854 --> 01:48:49,642 He's thought of something so unique. 1457 01:48:49,857 --> 01:48:52,770 Don't tell me. His-and-hers shotguns. 1458 01:48:55,279 --> 01:48:57,316 Mamie, you are so funny. 1459 01:48:57,531 --> 01:48:58,863 Yes, seriously. 1460 01:48:59,074 --> 01:49:01,361 I hope you don't mind if we talk a little business. 1461 01:49:01,827 --> 01:49:03,944 - Business? - Yeah. I would like for us 1462 01:49:04,163 --> 01:49:06,280 to go into this together, 50-50. 1463 01:49:06,498 --> 01:49:07,498 Oh. 1464 01:49:08,000 --> 01:49:10,538 I don't know whether you noticed that vacant lot next door, 1465 01:49:10,753 --> 01:49:13,245 but that is one of the choicest pieces of real estate 1466 01:49:13,464 --> 01:49:14,580 left in this whole area. 1467 01:49:14,840 --> 01:49:16,957 This is all two-acre zoning. 1468 01:49:17,509 --> 01:49:19,842 Yeah, but the important thing is that this section 1469 01:49:20,054 --> 01:49:22,922 is restricted only up to the end of our property line. 1470 01:49:23,307 --> 01:49:26,300 In other words, anyone could move in 1471 01:49:26,560 --> 01:49:29,177 on the other side of our wishing well. 1472 01:49:30,481 --> 01:49:31,767 Like whom? 1473 01:49:32,524 --> 01:49:33,524 Anyone. 1474 01:49:33,692 --> 01:49:35,103 You know, 1475 01:49:35,319 --> 01:49:37,732 the wrong kind of people. 1476 01:49:41,825 --> 01:49:42,986 Gotcha. 1477 01:49:43,452 --> 01:49:45,444 So we settle the kiddies in there, 1478 01:49:45,662 --> 01:49:47,904 then we protect the neighborhood at the same time. 1479 01:49:48,123 --> 01:49:49,123 What do you say? 1480 01:49:50,084 --> 01:49:51,916 I'd like a little more Scotch. 1481 01:49:52,127 --> 01:49:55,040 Oh, Mamie, I have planned the most beautiful wedding. 1482 01:49:55,255 --> 01:49:57,497 I'm already starting to cry. 1483 01:49:57,800 --> 01:49:58,961 So am I. 1484 01:49:59,176 --> 01:50:00,176 It's at the Church of the 1485 01:50:00,302 --> 01:50:02,885 Heavenly Rest in East Mountebank. 1486 01:50:03,097 --> 01:50:04,679 That's the most restricted community 1487 01:50:04,890 --> 01:50:06,006 in this part of Connecticut. 1488 01:50:06,225 --> 01:50:07,591 I'll get a blood test. 1489 01:50:10,187 --> 01:50:13,021 Mamie, you're a card. 1490 01:50:17,361 --> 01:50:18,477 Darling. 1491 01:50:18,695 --> 01:50:20,732 Oh, so sweet. 1492 01:50:21,365 --> 01:50:23,607 I love them when they're babies. 1493 01:50:23,867 --> 01:50:25,574 I wish they'd stay that little. 1494 01:50:29,081 --> 01:50:30,447 Is that Gloria too? 1495 01:50:30,666 --> 01:50:32,032 Mm-hmm. That's Gloria. 1496 01:50:32,376 --> 01:50:33,696 Looks more like Midge here. 1497 01:50:33,794 --> 01:50:36,502 No, no. Midge is on the next reel. 1498 01:50:36,713 --> 01:50:39,000 - Mmm. - This is all Gloria. 1499 01:50:39,424 --> 01:50:41,791 Hold on, here's my favorite. How old was she here, Mother? 1500 01:50:42,010 --> 01:50:43,922 Oh, I don't know. About six months, I think. 1501 01:50:44,138 --> 01:50:46,596 Yes, six months. I remember that dress. 1502 01:50:46,807 --> 01:50:50,596 I looked awful, Mom. This is silly. 1503 01:50:50,811 --> 01:50:53,929 Look, be quiet, Glory, we're all enjoying it. 1504 01:50:54,148 --> 01:50:55,514 You were beautiful. 1505 01:50:57,693 --> 01:51:01,107 Well, that was such fun. Such fun. I really must be going. 1506 01:51:01,321 --> 01:51:03,438 - Oh, no. - Don't go, Mamie. 1507 01:51:03,657 --> 01:51:06,115 Hey, Boyd, you got that reel where she falls off the bicycle? 1508 01:51:06,285 --> 01:51:08,447 I'm sure you're gonna get a big kick out of this. 1509 01:51:08,662 --> 01:51:10,342 I'm sure I would, Claude, I'm sure I would, 1510 01:51:10,455 --> 01:51:11,821 but I really must be going. 1511 01:51:12,040 --> 01:51:14,248 Oh, but I feel we're just beginning to get acquainted. 1512 01:51:14,459 --> 01:51:16,576 Well, next time, it'll be at my place. 1513 01:51:16,795 --> 01:51:18,252 Now, nothing elaborate. 1514 01:51:18,463 --> 01:51:20,250 Just a very informal evening. 1515 01:51:20,465 --> 01:51:23,674 Oh, we would just love that. 1516 01:51:30,893 --> 01:51:33,977 I'm perfectly capable of walking to my car by myself. 1517 01:51:34,188 --> 01:51:35,770 I didn't say you weren't. 1518 01:51:35,981 --> 01:51:37,643 Or did you think I'd tied on such a load 1519 01:51:37,858 --> 01:51:40,441 that I might fall on my face in the driveway? 1520 01:51:41,028 --> 01:51:42,314 I only wanted to tell you 1521 01:51:42,529 --> 01:51:44,486 how much I appreciated your coming up here. 1522 01:51:44,698 --> 01:51:46,030 Oh, it was no imposition at all. 1523 01:51:46,241 --> 01:51:48,483 I can go to Fire Island anytime. 1524 01:51:49,203 --> 01:51:50,388 Of course, it would have been nice 1525 01:51:50,412 --> 01:51:53,371 if I'd known about your engagement beforehand. 1526 01:51:53,665 --> 01:51:54,997 Well, all I wanted to do 1527 01:51:55,209 --> 01:51:58,498 was to have you make a good impression on Gloria's family. 1528 01:51:58,712 --> 01:51:59,873 Well, how'd I do? 1529 01:52:00,631 --> 01:52:03,339 Well, fortunately, they really seem to like you a lot. 1530 01:52:03,634 --> 01:52:06,843 Well, that just makes my summer. 1531 01:52:07,179 --> 01:52:10,923 Oh, now, look, Auntie Mame, let's get this straight. 1532 01:52:11,600 --> 01:52:13,842 Now I know how you feel about Gloria... 1533 01:52:14,144 --> 01:52:15,430 and the Upsons. 1534 01:52:16,063 --> 01:52:18,601 You're about as subtle as a pile driver. 1535 01:52:19,983 --> 01:52:22,191 But I wanna marry Gloria, and I intend to. 1536 01:52:22,402 --> 01:52:24,234 Even if she's wrong for you? 1537 01:52:24,488 --> 01:52:26,445 Well, that's for me t o decide. 1538 01:52:26,823 --> 01:52:30,282 Look, you know why I didn't tell you we were engaged? 1539 01:52:30,494 --> 01:52:33,077 It was because I was afraid that you would come up here 1540 01:52:33,288 --> 01:52:36,531 dressed as a farm hand or the queen of Sheba or something, 1541 01:52:36,750 --> 01:52:38,616 and ruin the whole thing. 1542 01:52:38,835 --> 01:52:40,292 Are you trying to tell me 1543 01:52:40,504 --> 01:52:44,123 that I have ever given you reason to be ashamed of me? 1544 01:52:45,092 --> 01:52:46,549 You and your crazy friends. 1545 01:52:46,760 --> 01:52:48,376 My friends are not crazy. 1546 01:52:48,595 --> 01:52:50,257 My friends are colorful. 1547 01:52:50,472 --> 01:52:52,680 They're not like the crashing bigoted bores 1548 01:52:52,891 --> 01:52:55,008 that you've been hanging around with. 1549 01:52:55,227 --> 01:53:00,063 Now, look, the Upsons are nice, normal, ordinary human beings. 1550 01:53:00,274 --> 01:53:02,607 And they don't have to know all those things 1551 01:53:02,818 --> 01:53:05,151 that you think everybody should have to know. 1552 01:53:05,362 --> 01:53:06,728 And should they know that I think 1553 01:53:06,947 --> 01:53:09,439 you have turned into one of the most beastly, 1554 01:53:09,658 --> 01:53:12,321 babbitty little snobs on the Eastern Seaboard? 1555 01:53:12,536 --> 01:53:14,493 Or will you be able to make that quite clear 1556 01:53:14,705 --> 01:53:16,367 without any help from me? 1557 01:53:19,751 --> 01:53:21,037 Forget it. 1558 01:53:21,878 --> 01:53:23,710 Forget you ever knew the Upsons. 1559 01:53:26,550 --> 01:53:27,757 Forget you ever knew me. 1560 01:53:36,310 --> 01:53:37,310 Patrick. 1561 01:53:49,156 --> 01:53:53,150 ♪ Where's that boy With the bugle? ♪ 1562 01:53:53,994 --> 01:53:56,452 ♪ My little love ♪ 1563 01:53:56,663 --> 01:53:58,154 ♪ Who was always ♪ 1564 01:53:58,373 --> 01:54:00,535 ♪ My big romance ♪ 1565 01:54:02,294 --> 01:54:06,004 ♪ Where's that boy With the bugle? ♪ 1566 01:54:06,965 --> 01:54:10,299 ♪ And why did I ever buy him ♪ 1567 01:54:10,510 --> 01:54:13,503 ♪ Those damn long pants ♪ 1568 01:54:36,370 --> 01:54:39,989 ♪ Did he need A stronger hand? ♪ 1569 01:54:41,375 --> 01:54:44,459 ♪ Did he need A lighter touch? ♪ 1570 01:54:46,004 --> 01:54:49,497 ♪ Was I soft Or was I tough? ♪ 1571 01:54:50,092 --> 01:54:52,300 ♪ Did I give enough? ♪ 1572 01:54:52,552 --> 01:54:54,544 ♪ Did I give too much? ♪ 1573 01:54:56,765 --> 01:55:00,509 ♪ At the moment That he needed me ♪ 1574 01:55:01,645 --> 01:55:04,388 ♪ Did I ever turn away? ♪ 1575 01:55:06,483 --> 01:55:09,942 ♪ Would I be there When he called ♪ 1576 01:55:10,153 --> 01:55:13,487 ♪ If he walked into my life ♪ 1577 01:55:14,199 --> 01:55:16,816 ♪ Today? ♪ 1578 01:55:18,787 --> 01:55:22,827 ♪ Were his days A little dull? ♪ 1579 01:55:25,001 --> 01:55:28,585 ♪ Were his nights A little wild? ♪ 1580 01:55:30,465 --> 01:55:33,173 ♪ Did I overstate my plan? ♪ 1581 01:55:33,718 --> 01:55:38,838 ♪ Did I stress the man And forget the child? ♪ 1582 01:55:41,184 --> 01:55:45,474 ♪ And there must have been A million things ♪ 1583 01:55:46,481 --> 01:55:50,270 ♪ That my heart Forgot to say ♪ 1584 01:55:52,279 --> 01:55:55,613 ♪ Would I think Of one or two ♪ 1585 01:55:56,199 --> 01:56:02,696 ♪ If he walked Into my life today? ♪ 1586 01:56:04,082 --> 01:56:07,371 ♪ Should I blame The times I pampered him ♪ 1587 01:56:07,586 --> 01:56:10,795 ♪ Or blame the times I bossed him? ♪ 1588 01:56:11,840 --> 01:56:13,376 ♪ What a shame ♪ 1589 01:56:13,925 --> 01:56:20,798 ♪ I never really found the boy Before I lost him ♪ 1590 01:56:24,519 --> 01:56:28,684 ♪ Were the years A little fast? ♪ 1591 01:56:30,484 --> 01:56:34,103 ♪ Was his world A little free? ♪ 1592 01:56:35,572 --> 01:56:38,610 ♪ Was there too much Of a crowd ♪ 1593 01:56:38,825 --> 01:56:41,363 ♪ All too lush and loud ♪ 1594 01:56:41,620 --> 01:56:44,408 ♪ And not enough of me? ♪ 1595 01:56:47,125 --> 01:56:52,792 ♪ Though I'll ask myself My whole life long ♪ 1596 01:56:53,423 --> 01:56:57,258 ♪ What went wrong Along the way ♪ 1597 01:56:58,762 --> 01:57:02,597 ♪ Would I make The same mistakes ♪ 1598 01:57:03,683 --> 01:57:10,180 ♪ If he walked Into my life today? ♪ 1599 01:57:10,398 --> 01:57:13,732 ♪ If that boy with the bugle ♪ 1600 01:57:16,071 --> 01:57:18,734 ♪ Walked into my life ♪ 1601 01:57:22,494 --> 01:57:25,987 ♪ Today ♪ 1602 01:57:39,302 --> 01:57:41,635 Oh! Good evening, sir. 1603 01:57:42,347 --> 01:57:43,428 Evening. 1604 01:57:49,813 --> 01:57:52,100 - You're new here. - Yes, sir. Thank you, sir. 1605 01:57:52,399 --> 01:57:54,766 - What's your name? - Pegeen, sir. 1606 01:57:55,026 --> 01:57:56,813 - I'm Patrick. - I know. 1607 01:57:57,279 --> 01:58:00,238 She spent hours showing me photographs of you growing up. 1608 01:58:00,657 --> 01:58:02,023 I especially enjoyed you at the zoo 1609 01:58:02,242 --> 01:58:04,655 with the giraffes eating peanuts off your head. 1610 01:58:07,872 --> 01:58:10,034 Oh! Mind the steps. 1611 01:58:10,250 --> 01:58:11,957 The bottom one's the lowest. 1612 01:58:12,210 --> 01:58:13,326 Pardon? 1613 01:58:13,545 --> 01:58:14,581 Sorry. 1614 01:58:15,046 --> 01:58:16,912 That's what me grandmother used to say. 1615 01:58:17,549 --> 01:58:18,960 Oh, did she now? 1616 01:58:19,217 --> 01:58:22,051 She had a saying for just about everything, that one did. 1617 01:58:31,688 --> 01:58:33,680 Ah, Mr. Patrick, congratulations. 1618 01:58:33,898 --> 01:58:35,014 Thanks, Ito. 1619 01:58:39,696 --> 01:58:41,312 I promise you, I won't use 1620 01:58:41,531 --> 01:58:45,445 one teensy-weensy "son of a bitch" all evening, okay? 1621 01:58:56,463 --> 01:58:58,705 You look so terrific, no one would notice anyway. 1622 01:58:58,923 --> 01:58:59,923 Mrs. Burnside, 1623 01:59:00,091 --> 01:59:02,208 would you like me to help with the party tonight? 1624 01:59:02,427 --> 01:59:03,713 Hi, Patrick! 1625 01:59:06,431 --> 01:59:07,967 What is Agnes doing here? 1626 01:59:08,183 --> 01:59:11,051 Well, where else could she go in her friendless condition? 1627 01:59:11,269 --> 01:59:12,555 Nobody else wanted me. 1628 01:59:12,812 --> 01:59:14,678 I'm very grateful to have someone to look after 1629 01:59:14,898 --> 01:59:16,230 now that I'm losing you. 1630 01:59:16,608 --> 01:59:17,974 You're not losing me. 1631 01:59:18,193 --> 01:59:20,105 I wish I had somebody to look after. 1632 01:59:20,320 --> 01:59:22,607 You will, dear. You will. 1633 01:59:24,783 --> 01:59:26,149 I'll get it. 1634 01:59:26,368 --> 01:59:28,530 - No, wait! - I don't mind. 1635 01:59:28,745 --> 01:59:32,204 No, I want you to go to your room and stay there. 1636 01:59:32,999 --> 01:59:35,662 And don't forget to take your calcium pill. 1637 01:59:36,628 --> 01:59:38,460 I'm not loved! 1638 01:59:38,672 --> 01:59:41,005 Oh, you're loved, Agnes. 1639 01:59:41,591 --> 01:59:44,004 My God, have you been loved. 1640 01:59:44,219 --> 01:59:46,051 Dorie, darling. Claude. 1641 01:59:46,262 --> 01:59:48,049 How I've looked forward to this. 1642 01:59:48,264 --> 01:59:49,800 - Hello, Mamie. - Hi, Mamie. 1643 01:59:50,016 --> 01:59:52,804 - Hi, darling. - Oh, isn't this lovely? 1644 01:59:53,019 --> 01:59:55,136 Mrs. Burnside, I can't tell you 1645 01:59:55,355 --> 01:59:57,847 how happy I am to see you again. 1646 01:59:58,066 --> 01:59:59,024 Thank you. 1647 01:59:59,026 --> 02:00:01,688 Glory, you look scrumptious. 1648 02:00:01,903 --> 02:00:03,189 You too, Mamie. 1649 02:00:03,363 --> 02:00:05,730 That's a sweet little dress. 1650 02:00:06,199 --> 02:00:07,280 Thank you. 1651 02:00:10,620 --> 02:00:13,158 Please, make yourselves comfortable. 1652 02:00:16,000 --> 02:00:18,538 - Shall we have a drink? - I could sure as hell use one. 1653 02:00:18,837 --> 02:00:19,873 Something wrong, Claude? 1654 02:00:20,088 --> 02:00:22,626 - The property's been sold. - Kids' wedding present. 1655 02:00:22,882 --> 02:00:26,046 Some smart Jew lawyer outbid us and grabbed it for his client. 1656 02:00:26,261 --> 02:00:27,342 Ohhh. 1657 02:00:27,595 --> 02:00:30,303 Well, now, I hope it doesn't spoil your evening. 1658 02:00:30,598 --> 02:00:33,181 Oh, I insist you try some of these. 1659 02:00:33,393 --> 02:00:35,180 Oh, they look delicious. 1660 02:00:35,520 --> 02:00:37,136 - What is it? - Baked monkey. 1661 02:00:41,359 --> 02:00:43,351 Oh. No, thank you. 1662 02:00:44,112 --> 02:00:47,321 Ooh, how...? How can you eat that? 1663 02:00:47,532 --> 02:00:48,818 Been eating it all my life. 1664 02:00:49,033 --> 02:00:51,992 - ♪ It's a time for ♪ - MEN: ♪ It's a time for ♪ 1665 02:00:52,203 --> 02:00:55,321 - ♪ Making merry ♪ - ♪ Making merry ♪ 1666 02:00:55,540 --> 02:00:58,658 - ♪ And so I'm for ♪ - ♪ Oooh ♪ 1667 02:00:58,877 --> 02:01:01,995 ♪ Makin' hay ♪ 1668 02:01:02,213 --> 02:01:03,499 ♪ Tune the grand up ♪ 1669 02:01:03,882 --> 02:01:05,999 These are some friends I asked over. 1670 02:01:06,259 --> 02:01:08,501 And I think you're going to love them. 1671 02:01:08,762 --> 02:01:11,755 ♪ Hallelujah ♪ 1672 02:01:11,973 --> 02:01:13,492 - ♪ It's today ♪ - ♪ Tune the grand up ♪ 1673 02:01:13,516 --> 02:01:15,348 ♪ Strike the band up ♪ 1674 02:01:15,560 --> 02:01:16,971 ♪ Pull the stops out ♪ 1675 02:01:17,187 --> 02:01:19,224 ♪ It's today ♪ 1676 02:01:19,898 --> 02:01:21,730 Mame, darling. 1677 02:01:22,108 --> 02:01:25,146 Claude, that's the famous stage star what's-her-name. 1678 02:01:25,528 --> 02:01:28,191 I'd like you to meet my dearest friend, Vera Charles. 1679 02:01:28,364 --> 02:01:29,650 Vera, the Upsons. 1680 02:01:29,908 --> 02:01:31,365 Oh, Miss Charles! 1681 02:01:31,618 --> 02:01:33,109 I've simply got to tell you 1682 02:01:33,328 --> 02:01:37,117 how I adored you in "Reflected Glory." 1683 02:01:37,749 --> 02:01:38,990 Did you, dear? 1684 02:01:41,628 --> 02:01:42,960 That was Tallulah Bankhead. 1685 02:01:44,422 --> 02:01:46,539 Vera's only a baritone. 1686 02:01:47,383 --> 02:01:48,383 Oh. 1687 02:01:49,427 --> 02:01:51,760 Could you be persuaded to have a drink, dear? 1688 02:01:52,639 --> 02:01:54,926 Well, maybe just a tiny triple. 1689 02:01:55,141 --> 02:01:56,141 Ah. 1690 02:02:00,314 --> 02:02:02,680 Glory be, I'm so sorry, madam. 1691 02:02:02,899 --> 02:02:03,899 Oh, what a mess. 1692 02:02:04,025 --> 02:02:05,265 Here, let me help you with that. 1693 02:02:05,443 --> 02:02:09,062 Oh, no sir. You mustn't soil your fine suit. 1694 02:02:09,531 --> 02:02:11,363 I'd like to propose a toast 1695 02:02:11,574 --> 02:02:14,942 to this lovely young couple as they face life together. 1696 02:02:15,829 --> 02:02:16,945 Oh, uh... 1697 02:02:17,705 --> 02:02:20,664 Uh, no, Auntie Vera. This isn't Gloria. 1698 02:02:21,334 --> 02:02:22,575 This is Gloria. 1699 02:02:24,295 --> 02:02:25,331 Pity. 1700 02:02:27,298 --> 02:02:29,255 Well, what the hell, let's have a toast anyway. 1701 02:02:29,509 --> 02:02:31,375 What do you say, Mrs. Upjohn? 1702 02:02:36,850 --> 02:02:39,217 Is that a member of the family? 1703 02:02:42,856 --> 02:02:44,063 Agnes. 1704 02:02:44,399 --> 02:02:46,311 I thought you were going to stay in your room. 1705 02:02:53,658 --> 02:02:56,241 But you told me to take my calcium pills. 1706 02:02:58,621 --> 02:02:59,862 They're in the kitchen. 1707 02:03:00,123 --> 02:03:01,534 Ito, get her calcium pills. 1708 02:03:01,833 --> 02:03:03,916 Come here, dear. Come on. 1709 02:03:09,007 --> 02:03:13,001 Dorie, Claude, this is Agnes, Patrick's nanny. 1710 02:03:13,219 --> 02:03:15,927 Une petite enceinte. 1711 02:03:16,681 --> 02:03:19,014 Now, now, dear. 1712 02:03:19,225 --> 02:03:23,139 We know all about these women things, don't we? 1713 02:03:23,354 --> 02:03:25,391 You just come right over here 1714 02:03:25,565 --> 02:03:27,898 and sit down beside me. 1715 02:03:41,581 --> 02:03:43,447 What's your name, dear? 1716 02:03:43,750 --> 02:03:44,991 Gooch. 1717 02:03:45,710 --> 02:03:49,169 ♪ Open a new window Open a new door ♪ 1718 02:03:49,380 --> 02:03:52,873 ♪ Travel a new highway That's never been tried before ♪ 1719 02:03:53,092 --> 02:03:55,459 ♪ Before you find you're A dull fellow ♪ 1720 02:03:55,720 --> 02:03:57,131 ♪ Punching the same clock ♪ 1721 02:03:57,722 --> 02:04:00,635 Now, tell me, dear, what does Mr. Gooch do? 1722 02:04:00,934 --> 02:04:02,846 Oh, my father passed on. 1723 02:04:03,061 --> 02:04:06,554 Oh, no, no. I mean your husband. 1724 02:04:07,982 --> 02:04:10,144 I'm a bachelor girl. 1725 02:04:10,902 --> 02:04:12,894 My baby's gonna be a little bas... 1726 02:04:13,112 --> 02:04:16,605 ♪ Whenever they say you're Slightly unconventional ♪ 1727 02:04:16,824 --> 02:04:19,783 ♪ Just put your thumb Up to your nose ♪ 1728 02:04:20,161 --> 02:04:22,995 ♪ And show them how to Dance to a new rhythm ♪ 1729 02:04:23,247 --> 02:04:24,783 ♪ Whistle a new song ♪ 1730 02:04:24,999 --> 02:04:26,456 ♪ Toast with a new vintage ♪ 1731 02:04:26,668 --> 02:04:28,455 ♪ The fizz doesn't Fizz too long ♪ 1732 02:04:28,753 --> 02:04:31,996 ♪ There's only one way To make the bubbles stay ♪ 1733 02:04:32,298 --> 02:04:34,460 ♪ Simply travel A new highway ♪ 1734 02:04:34,676 --> 02:04:36,133 ♪ Dance to a new rhythm ♪ 1735 02:04:36,427 --> 02:04:42,640 ♪ Open a new window Every day ♪ 1736 02:04:42,892 --> 02:04:45,509 Welcome, welcome! 1737 02:04:45,728 --> 02:04:48,471 Come on in, girls. Come on, make yourselves at home. 1738 02:04:48,898 --> 02:04:51,481 You see, Agnes darling? You're not alone. 1739 02:04:51,693 --> 02:04:53,935 Every year there are hundreds of girls, 1740 02:04:54,153 --> 02:04:56,440 just like Agnes, who find themselves expecting 1741 02:04:56,656 --> 02:04:58,613 and have no one to turn to. 1742 02:04:58,908 --> 02:05:01,150 Mame, how theatrical of you. 1743 02:05:01,369 --> 02:05:04,282 All of these fallen angels finding a haven 1744 02:05:04,497 --> 02:05:06,238 right here in Beekman Place. 1745 02:05:06,582 --> 02:05:07,618 Oh, no, dear. No, no. 1746 02:05:07,875 --> 02:05:10,492 This is much too big for Beekman Place. 1747 02:05:10,712 --> 02:05:12,954 I bought some property up in Mountebank. 1748 02:05:13,172 --> 02:05:14,834 Wha-wha-wha...? What did you say? 1749 02:05:15,049 --> 02:05:16,711 What's that about Mountebank? 1750 02:05:17,135 --> 02:05:18,797 Claude, Dorie, 1751 02:05:19,053 --> 02:05:21,670 I'm the one who bought the lot next door to you. 1752 02:05:22,390 --> 02:05:24,256 I'm going to build the Beauregard Burnside 1753 02:05:24,475 --> 02:05:26,808 Memorial Home for Single Mothers. 1754 02:05:29,564 --> 02:05:32,728 Oh, won't it be wonderful, all these girls romping on 1755 02:05:32,942 --> 02:05:34,649 the other side of your wishing well? 1756 02:05:36,404 --> 02:05:38,487 Claude, take me home. 1757 02:05:41,909 --> 02:05:43,400 I thought you were one of us. 1758 02:05:43,870 --> 02:05:45,361 I should have known better. 1759 02:05:45,747 --> 02:05:46,747 Glory. 1760 02:05:59,260 --> 02:06:01,343 Look! My aunt didn't mean to offend anybody. 1761 02:06:01,554 --> 02:06:02,914 It's just that she's so big-hearted 1762 02:06:03,014 --> 02:06:04,491 that naturally when somebody's in trouble, 1763 02:06:04,515 --> 02:06:06,723 she just naturally has to come to the rescue. 1764 02:06:07,143 --> 02:06:09,009 - Gloria. - Let go of me. 1765 02:06:09,270 --> 02:06:10,270 Glory. 1766 02:06:49,519 --> 02:06:50,519 Peter. 1767 02:06:51,854 --> 02:06:53,720 Bow to your mother and father, 1768 02:06:54,065 --> 02:06:56,182 just like your Auntie Mame taught you. 1769 02:06:59,654 --> 02:07:01,190 That's very good, Peter. 1770 02:07:01,405 --> 02:07:02,612 Indeed it is. 1771 02:07:03,658 --> 02:07:05,615 Well, Auntie Mame, you're off again. 1772 02:07:09,247 --> 02:07:12,411 In Russian, that means, "Our sleigh is waiting at the gate." 1773 02:07:12,708 --> 02:07:14,791 Of course, my sleigh is waiting at La Guardia. 1774 02:07:15,002 --> 02:07:16,618 And Ito's gone on ahead with my trunks. 1775 02:07:16,879 --> 02:07:18,916 So would you be darlings and give me a lift? 1776 02:07:19,132 --> 02:07:20,132 Of course. 1777 02:07:20,174 --> 02:07:22,336 I would love to have you see me off. 1778 02:07:22,885 --> 02:07:25,673 Oh, Peter and I had a divine weekend. 1779 02:07:25,888 --> 02:07:28,426 And we came up with the most beautiful idea. 1780 02:07:28,724 --> 02:07:29,724 No. 1781 02:07:29,767 --> 02:07:31,850 Oh, can't I go with Auntie Mame? 1782 02:07:32,061 --> 02:07:34,974 Can't I, Mom? Please, please? 1783 02:07:35,606 --> 02:07:37,814 No, darling, I'm afraid not. 1784 02:07:38,067 --> 02:07:39,774 But the boy is deprived. 1785 02:07:39,986 --> 02:07:42,069 He's never even seen Siberia. 1786 02:07:42,280 --> 02:07:45,398 Auntie Mame, we said no, and that's final. 1787 02:07:45,783 --> 02:07:47,524 Peter, when you have a little boy 1788 02:07:47,743 --> 02:07:49,503 and he wants to take a trip with Auntie Mame, 1789 02:07:49,620 --> 02:07:53,785 I hope you won't be as antediluvian as your father. 1790 02:07:54,000 --> 02:07:57,038 What's "antediluvian," Auntie Mame? 1791 02:07:57,253 --> 02:07:59,085 Look, darling, here's a pad and pencil. 1792 02:07:59,297 --> 02:08:00,663 I want you to always write down 1793 02:08:00,882 --> 02:08:02,589 every word you don't understand. 1794 02:08:05,887 --> 02:08:07,503 You know, I am terribly upset. 1795 02:08:07,722 --> 02:08:08,758 What? 1796 02:08:08,973 --> 02:08:11,181 We spent the entire day at Abercrombie's. 1797 02:08:11,392 --> 02:08:14,009 Thanks, Auntie Mame, but it's just out of the question. 1798 02:08:14,228 --> 02:08:15,435 Absolutely. 1799 02:08:16,522 --> 02:08:18,809 You know what the trouble with you two is? 1800 02:08:19,025 --> 02:08:20,357 You don't live. 1801 02:08:20,776 --> 02:08:22,142 Life's a banquet, 1802 02:08:22,403 --> 02:08:25,521 and most poor sons of bitches are starving to death. 1803 02:08:51,140 --> 02:08:52,676 One thing you've got to understand: 1804 02:08:53,142 --> 02:08:54,462 School begins day after Labor Day. 1805 02:08:54,602 --> 02:08:55,763 He's gotta be back by then. 1806 02:08:55,978 --> 02:08:57,344 Of course, Labor Day. 1807 02:08:57,563 --> 02:08:59,680 Sometime in November, isn't it? 1808 02:09:15,915 --> 02:09:17,435 Oh, Peter, I'm going to show you things 1809 02:09:17,500 --> 02:09:19,457 you never dreamed existed. 1810 02:09:20,628 --> 02:09:23,120 ♪ Open a new window ♪ 1811 02:09:23,339 --> 02:09:25,581 ♪ Open a new door ♪ 1812 02:09:25,800 --> 02:09:28,713 ♪ Travel a new highway ♪ 1813 02:09:28,928 --> 02:09:32,262 ♪ That's never Been tried before ♪ 1814 02:09:33,641 --> 02:09:35,007 She hasn't changed. 1815 02:09:36,769 --> 02:09:38,260 She's the Pied Piper. 1816 02:09:50,741 --> 02:09:53,984 ♪ You came, you saw You conquered ♪ 1817 02:09:54,203 --> 02:09:58,072 ♪ And absolutely nothing Is the same ♪ 1818 02:09:58,582 --> 02:10:02,121 ♪ Your special fascination'll ♪ 1819 02:10:02,420 --> 02:10:06,164 ♪ Prove to be inspirational ♪ 1820 02:10:06,382 --> 02:10:10,843 ♪ We think you're Just sensational ♪ 1821 02:10:11,512 --> 02:10:13,754 ♪ Mame ♪ 1822 02:10:13,973 --> 02:10:16,306 ♪ Mame ♪ 1823 02:10:16,559 --> 02:10:18,972 ♪ Mame ♪ 1824 02:10:19,437 --> 02:10:22,271 ♪ Mame ♪ 1825 02:10:23,232 --> 02:10:29,570 ♪ Mame ♪ 130960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.