All language subtitles for Machine.2017.Hindi.720p.HDRip.x264.AAC.-.Hon3yHDid_INDO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,556 --> 00:00:20,507 Kunjungi fb kami : Sutha Nantha Barathi 2 00:00:20,507 --> 00:00:35,795 Reseller resmi kami adalah : (FB) Fhasa Fabio , Indah Permata Sari , Nurlely Lely , Rini Oktha Vhiaani, Renni (bisa dipesen melalui mereka dengan harga yang sama) 3 00:00:35,795 --> 00:00:45,027 Barathi Music Medan adalah satu satunya Penjual Film & Songs Bollywood terlengkap di Indonesia. 4 00:00:45,027 --> 00:01:04,779 - BARATHI MUSIC MEDAN - WA ; 087869237938 5 00:03:21,420 --> 00:03:27,605 - MACHINE - Diterjemahkan Oleh : S. Sutha Nantha Barathi, SE BARATHI MUSIC MEDAN 6 00:03:32,564 --> 00:03:36,125 - INDIA UTARA - 7 00:03:41,532 --> 00:03:42,814 Terima kasih nak. 8 00:03:42,814 --> 00:03:45,078 Kamu memberikan cek ini setiap tahunnya ... 9 00:03:45,078 --> 00:03:47,158 ... aku berhutang budi padamu ... 10 00:03:47,158 --> 00:03:48,318 .. yang tak kamu ketahui juga. 11 00:03:48,318 --> 00:03:50,453 Aku mohon jangan katakan ini adalah hutang budi... 12 00:03:50,453 --> 00:03:52,565 .. aku hanya memberikan sejumlah uang saja ... 13 00:03:52,565 --> 00:03:54,692 .. namun anda memberikan seluruh kehidupan anda untuk pekerjaan ini... 14 00:03:54,692 --> 00:03:57,420 .. dan mimpi kamu untuk membangun sebuah rumah sakit juga ... 15 00:03:57,420 --> 00:03:59,286 .. aku akan melakukan dalam waktu yang dekat. 16 00:03:59,286 --> 00:04:01,680 Semoga Tuhan memberkatimu, nak. 17 00:04:01,680 --> 00:04:26,751 - Barathi Music Medan - 18 00:04:57,921 --> 00:04:59,611 Sialan. 19 00:04:59,611 --> 00:05:01,779 Berhenti ! Berhenti ! 20 00:05:01,779 --> 00:05:04,226 Ada tumpahan minyak di jalanan.. 21 00:05:04,226 --> 00:05:06,347 ..Hentikan mobilnya . 22 00:05:08,170 --> 00:05:10,468 Bodoh. 23 00:05:33,473 --> 00:05:37,153 Aku sudah terlambat selama 2 menit dan juga bertemu lagi dengan seorang gadis... 24 00:05:37,153 --> 00:05:39,369 .. yang datang ke jalanan untuk membunuh dirinya . 25 00:05:39,369 --> 00:05:42,121 ..kamu telah tiba disini , namun tak punya nyali untuk bunuh diri. 26 00:05:42,121 --> 00:05:44,058 .. mungkin kau takut akan ketinggian dari tempat ini .. 27 00:05:45,302 --> 00:05:47,055 .. dan kau juga takut dengan hewan liar di tempat ini .. 28 00:05:47,055 --> 00:05:49,696 ... dan meminta tumpangan pada orang lain , Berhenti! Berhenti / - Hentikan. 29 00:05:49,696 --> 00:05:51,144 Kamu sudah selesai. 30 00:05:51,144 --> 00:05:53,872 Aku bukan datang kemari untuk bunuh diri ... 31 00:05:53,872 --> 00:05:55,375 .. dan aku juga belum jatuh cinta pada seseorang .. 32 00:05:55,375 --> 00:05:57,704 Namaku Sarah Thappar 33 00:05:58,050 --> 00:06:00,139 Aku mahasiswa disini dan aku sering datang ke tempat ini. 34 00:06:00,139 --> 00:06:02,090 Tumpahan minyak tergenang di jalanan ini ... 35 00:06:02,090 --> 00:06:03,633 .. dan mobilku terselip dan mogok .. 36 00:06:03,633 --> 00:06:05,345 .. apapun bisa terjadi .. 37 00:06:05,345 --> 00:06:08,434 .. dan aku membantumu supaya terhindar dari kejadian yang sama, apakah kamu mengerti ? 38 00:06:08,434 --> 00:06:10,490 Aku ingin menumpang mobilmu hingga turun ke bawah... 39 00:06:10,490 --> 00:06:12,089 .. dan aku yang akan mengemudikan mobilnya. 40 00:06:23,304 --> 00:06:26,915 Kamu mungkin berfikir , mengapa harus aku yang mengemudikan mobilnya ,... 41 00:06:26,915 --> 00:06:32,652 .. karena semua orang suka menjalankan mobilnya di kecepatan 70 dan 80 dan akhirnya aku akan ... 42 00:06:34,067 --> 00:06:35,789 Mobilnya bagus. 43 00:06:35,789 --> 00:06:39,347 Aku suka dengan mobil antik ini.... 44 00:06:46,351 --> 00:06:48,641 Aku sudah melihat wanita selama ini ... 45 00:06:48,641 --> 00:06:54,650 ... dan aku sudah tidak mengingatnya lagi , namun aku juga tak tahu mengapa wajah wanita ini akan selalu melekat di dalam pemikiran ku... 46 00:06:55,877 --> 00:06:58,156 Matanya yang melihat aku ini , ... 47 00:06:58,156 --> 00:07:01,285 ... tak akan berkedip ... walau sekejappun .. 48 00:07:01,285 --> 00:07:03,972 ..Rambutnya yang terurai dengan panjang ... 49 00:07:05,307 --> 00:07:06,915 .. Garis dibibirnya ... 50 00:07:07,486 --> 00:07:11,525 .. yang selalu ku lihat di dalam mimpi mimpiku .. 51 00:07:13,233 --> 00:07:15,180 Omong omong , aku berhutang satu padamu. 52 00:07:16,501 --> 00:07:19,847 Mengapa kamu melihatku seperti itu ? Aku telah menyelamatkan nyawamu. 53 00:07:35,983 --> 00:07:37,238 Terima kasih untuk tumpangannya... 54 00:07:37,238 --> 00:07:38,959 .. mobilmu sangat bagus.. 55 00:07:38,959 --> 00:07:40,813 Tak lebih indah dari dirimu. 56 00:07:40,813 --> 00:07:42,317 Itu benar ... 57 00:07:42,317 --> 00:07:44,013 .. Aku juga tak sadar , bagaimana kita bisa tiba dengan secepat ini . 58 00:07:44,013 --> 00:07:45,646 Ini hanya cara aku mengemudi saja... 59 00:07:45,646 --> 00:07:49,375 .. Jika kau ingin melihat ke perlombaanku , maka kamu harus datang di hari Minggu... 60 00:07:49,375 --> 00:07:51,622 Ada perlombaan yang besar , dan aku akan memenangkannya. 61 00:07:51,622 --> 00:07:54,120 Aku punya undangan masuk yang berlebih. 62 00:08:39,511 --> 00:08:41,897 Apa khabarmu ? 63 00:08:41,897 --> 00:08:44,265 Apa khabar anda ? Seperti yang anda lihat saat ini ... 64 00:08:44,265 --> 00:08:46,265 .. Aku berada di perlombaan ini .. 65 00:08:46,265 --> 00:08:48,295 .. untuk memperlihatkan mobil mobil yang sangat bagus .. 66 00:08:48,295 --> 00:08:51,519 .. dan aku juga membawa temanku ... kemarilah, 67 00:08:52,390 --> 00:08:53,868 Berikan tips yang penting buat mereka. 68 00:08:53,868 --> 00:08:55,581 Baiklah, pertaruhkan semua uang anda pada Vicky Dia akan memenangkannya. 69 00:08:56,460 --> 00:08:58,162 Tidak. 70 00:08:58,162 --> 00:08:59,922 Jika kalian ingin uang tambahan untuk minggu ini, ... 71 00:08:59,922 --> 00:09:02,096 ... pertaruhkan uang kalian pada Sarah, jangan pada Vicky... 72 00:09:02,096 --> 00:09:04,120 .. Dia yang terbaik dan dia akan menjadi juara . 73 00:09:12,044 --> 00:09:13,741 Periksakan remnya /- Baiklah. 74 00:09:21,676 --> 00:09:23,196 Aku mengetahui kamu pasti akan datang. 75 00:09:23,196 --> 00:09:26,171 Aku kenal kamu siapa. 76 00:09:26,171 --> 00:09:28,333 Aditya, aku mohon. 77 00:09:35,839 --> 00:09:37,824 Kau sangat indah dengan kostum balapanmu., 78 00:09:37,824 --> 00:09:39,065 Terima kasih. 79 00:09:41,191 --> 00:09:43,746 Ulurkan tanganmu, 80 00:09:46,822 --> 00:09:48,904 Untuk kemenanganku, bukan ? 81 00:09:48,904 --> 00:09:50,722 Aku tak percaya dengan kemenangan dan kekalahan, 82 00:09:50,722 --> 00:09:53,530 Ini hanya untuk keselamatanmu saja. 83 00:09:53,530 --> 00:09:56,065 Kamu lebih membutuhkan hal ini daripada aku, 84 00:09:56,065 --> 00:09:57,642 Aku tak akan biarkan segala sesuatu terjadi padamu. 85 00:09:57,642 --> 00:09:59,850 Kita adalah tim yang terbaik. 86 00:09:59,850 --> 00:10:02,243 Hai / - hai/ Apa khabarmu ? 87 00:10:02,243 --> 00:10:04,714 Aku tahu kau akan jadi pemenangnya dan aku sungguh senang dengan itu. 88 00:10:06,164 --> 00:10:07,779 Dia akan memenangkannya, tenang saja. 89 00:10:27,904 --> 00:10:31,214 Kau mengambil bagian dalam perlombaan ini sebelum bertemu denganku , atau... 90 00:10:31,214 --> 00:10:33,437 kau memutuskan untuk ikut setelah bertemu dengan aku. 91 00:10:33,437 --> 00:10:35,158 Sebelum bertemu denganmu. 92 00:10:36,546 --> 00:10:39,181 Omong omong , namaku adalah Ransh. 93 00:10:39,181 --> 00:10:40,669 Aku baru saja bergabung ke kampus. 94 00:10:40,669 --> 00:10:42,566 Woodstock. 95 00:10:42,566 --> 00:10:46,053 Ini juga sebelum bertemu denganmu. 96 00:10:48,368 --> 00:10:50,039 Hallo, para hadirin sekalian, 97 00:10:53,992 --> 00:10:58,345 Aku ingin mengundang pemilik perusahaan ini, 98 00:10:58,345 --> 00:11:01,801 Serina Altar. 99 00:11:06,181 --> 00:11:13,768 Selamat datang ke perlombaan ini, 100 00:11:13,940 --> 00:11:14,611 Perlombaan hari ini, 101 00:11:14,611 --> 00:11:18,124 Yang menjadi pemenang , maksud aku. 102 00:11:18,124 --> 00:11:19,371 dalam perlombaan final, 103 00:11:19,371 --> 00:11:25,770 semua pemenang akan diperlombakan , 104 00:11:25,770 --> 00:11:28,746 yang akan menjadi pemenang terakhir, 105 00:11:31,087 --> 00:11:33,735 Aku ingin memanggil seseorang, 106 00:11:33,735 --> 00:11:36,135 Seorang pria dimana aku dengan bangga akan memanggilnya, 107 00:11:36,135 --> 00:11:38,446 Mentor dan sahabat aku, 108 00:11:38,446 --> 00:11:39,918 dan ayah aku, 109 00:11:39,918 --> 00:11:43,232 Kris Alter 110 00:11:49,368 --> 00:11:50,908 Ini adalah waktunya, 111 00:11:50,908 --> 00:11:52,259 Ayahku selalu emngatakan bahwa, 112 00:11:52,259 --> 00:11:55,652 dalam satu tahun , terdapat dua hari yang sangat penting, 113 00:11:55,652 --> 00:11:56,589 satu, 114 00:11:56,589 --> 00:11:57,979 ketika ia dilahirkan,. 115 00:11:57,979 --> 00:11:59,188 dan yang kedua, 116 00:11:59,188 --> 00:12:02,709 ketika dia mengetahui untuk apa dia dilahirkan ke dunia ini, 117 00:12:02,709 --> 00:12:07,461 Aku dilahirkan untuk ini. 118 00:12:07,461 --> 00:12:11,085 Aku akan mensponsori acara ini hingga akhir nafasku, 119 00:12:11,085 --> 00:12:14,229 dan memberikan sumbangan , apakah para pelomba sudah siap ? 120 00:12:22,370 --> 00:12:24,140 Ini adalah Sarah Tappar, 121 00:12:24,140 --> 00:12:26,084 dengan mobil putihnya, 122 00:12:26,084 --> 00:12:28,260 dan sudah masuk ke tracknya. 123 00:12:28,260 --> 00:12:30,788 Dalam mobil merah , bernama Ransh 124 00:12:30,788 --> 00:12:36,510 Kita akan melihat perlombaan ini , para hadirin sekalian. 125 00:12:36,999 --> 00:12:40,864 Perlombaan segera akan dimulai. 126 00:12:40,864 --> 00:12:43,679 Kini telah hadir Vicky dengan mobil kuningnya, 127 00:12:43,679 --> 00:12:45,808 Semoga berhasil , Sarah / - Sama untukmu juga Vicky. 128 00:13:02,111 --> 00:13:15,031 - Barathi Music Medan - 129 00:16:49,102 --> 00:16:51,418 Aku tak berkeinginan untuk mematahkan hatimu, 130 00:16:52,697 --> 00:16:55,281 Aku masih mengatakan bahwa kamu yang terbaik dalam perlombaan, 131 00:16:56,453 --> 00:16:57,268 Percayalah pada aku, 132 00:16:57,268 --> 00:16:59,517 Ketika kamu telah kenal dekat denganku, 133 00:17:00,246 --> 00:17:02,252 Kau tak akan merasa menyesal karena kalah dalam perlombaan ini. 134 00:17:02,252 --> 00:17:04,493 Bertemu denganmu di pesta nantinya. 135 00:17:31,852 --> 00:17:33,189 Aku disini. 136 00:17:33,973 --> 00:17:35,927 Kamu membuat aku terkejut. 137 00:17:37,275 --> 00:17:38,822 Selamat buat kamu. 138 00:17:38,822 --> 00:17:39,735 Terima kasih. 139 00:17:39,735 --> 00:17:41,735 Hmm, jadi 140 00:17:41,735 --> 00:17:46,941 Apa yang membuatku tak merasa menyesal setelah kalah dalam perlombaan itu ? 141 00:17:48,166 --> 00:17:50,508 Apakah kau ingin mengetahuinya dengan cepat ? 142 00:17:50,508 --> 00:17:52,219 Baiklah, namun.. 143 00:17:52,219 --> 00:17:55,340 Itu adalah sangat hebat , bagaimana kamu dapat melakukannya ? 144 00:17:56,374 --> 00:17:58,247 Aku mau tahu rahasianya. 145 00:17:58,247 --> 00:17:59,646 Rahasia ? 146 00:18:01,023 --> 00:18:03,686 Kamu harus lebih dekat dengan aku jika ingin mengetahui rahasianya. 147 00:18:07,455 --> 00:18:09,935 Lebih dekat.. 148 00:18:18,025 --> 00:18:20,102 Lebih dekat lagi.. 149 00:18:20,102 --> 00:18:21,875 Untuk mengetahui rahasianya, 150 00:18:27,133 --> 00:18:29,398 Apa rahasianya ? 151 00:18:29,398 --> 00:18:32,582 Aku tak meletakkan kakiku di rem. 152 00:18:34,211 --> 00:18:35,834 karena aku tak takut akan kematian , 153 00:18:37,543 --> 00:18:39,650 Aku tak memiliki kehilangan untuk sesuatu. 154 00:18:41,186 --> 00:18:42,779 Aku melakukan itu. 155 00:18:49,990 --> 00:18:51,904 Itulah rahasianya. 156 00:18:54,485 --> 00:18:55,603 Hai Sarah. 157 00:18:55,603 --> 00:18:58,106 Hai / Hai, apa kahabarmu ? 158 00:18:58,106 --> 00:19:00,098 Tuan Ransh. 159 00:19:00,098 --> 00:19:01,594 Hello / Hai 160 00:19:01,594 --> 00:19:04,905 Kau telah merampas kesempatan aku untuk membuat Sarah terkesan, 161 00:19:04,905 --> 00:19:06,746 Aku tak akan lakukan hal ini sekali lagi. 162 00:19:13,071 --> 00:19:14,470 Teman teman , ini Adithya. 163 00:19:14,470 --> 00:19:15,718 Sahabat baikku. 164 00:19:16,090 --> 00:19:18,353 Hi / Hi Dan ini Aisha dan.. 165 00:19:18,353 --> 00:19:19,816 .. dan dia bernama Raj. 166 00:19:19,816 --> 00:19:20,919 Baiklah teman teman, 167 00:19:20,919 --> 00:19:24,352 Tenggorokan kita kering , mari kita minum bersama. 168 00:19:25,780 --> 00:19:28,012 Minuman ini buat kamu. 169 00:19:28,012 --> 00:19:30,045 Sebenarnya , aku tidak... / - Ayolah. 170 00:19:30,045 --> 00:19:31,767 Kita minum bersama /- baiklah. 171 00:19:31,767 --> 00:19:34,806 Bersulang / Bersulang 172 00:19:35,185 --> 00:19:36,377 This will make your ass shake 173 00:19:50,423 --> 00:19:53,679 Ek chatur nar every shanivaar, 174 00:19:53,679 --> 00:19:57,182 Mere mann ky tarr ko chedaat jat, 175 00:19:57,182 --> 00:20:00,681 Badi hoshiyar deky smile yaar, 176 00:20:00,681 --> 00:20:04,369 Humko kaatar mai rakhat jat 177 00:20:04,369 --> 00:20:08,073 Naach-nacach ky tapman badhati hai, 178 00:20:08,073 --> 00:20:11,712 High speed m jab baal udandi hai, 179 00:20:11,712 --> 00:20:15,201 Naughty-naughty ankheyon sey mujhko bulandi hai, 180 00:20:15,201 --> 00:20:19,224 Control nai honda any more..more 181 00:20:19,224 --> 00:20:20,911 Too dj saara shorr.. 182 00:20:20,911 --> 00:20:27,096 - Barathi Music Medan - 183 00:20:38,499 --> 00:20:41,547 Jaanu mai jaanu saari teri chaturai, 184 00:20:41,547 --> 00:20:43,876 Cute khiladi baby tu 185 00:20:45,614 --> 00:20:49,037 Chumbak sey kheechtey hai tere yeh isharey, 186 00:20:49,037 --> 00:20:51,972 Do naina jasie tere glue 187 00:20:51,972 --> 00:20:56,062 Jhoota-jhoota blame daaley shedhi-shadhi naari py, 188 00:20:56,062 --> 00:20:59,652 Yeh kudh naino ki katari pey 189 00:20:59,652 --> 00:21:02,349 Ulta police ko daatey chorr 190 00:21:03,526 --> 00:21:06,383 Too dj saara shorr.. 191 00:21:13,558 --> 00:21:15,785 Too dj saara shorr.. 192 00:21:15,785 --> 00:21:17,016 Daru is on fire, 193 00:21:17,016 --> 00:21:18,856 Tu ladko ka desire, 194 00:21:18,856 --> 00:21:20,632 Tere peechy padkey aadhey bann gye, 195 00:21:20,632 --> 00:21:22,432 adhey aashiq, aadhey shayar, 196 00:21:22,432 --> 00:21:24,160 Ohh meri baby doll, 197 00:21:24,160 --> 00:21:25,967 Tappey khaye jaise bol, 198 00:21:25,967 --> 00:21:29,471 Tu chalti hai aise-jasie chaley pistol.. 199 00:21:29,471 --> 00:21:31,507 A aa I I u u e ai o au 200 00:21:31,507 --> 00:21:32,843 Chad ky woo neechy girey, 201 00:21:32,843 --> 00:21:35,308 Jhat-phat aat-patt lipat, 202 00:21:35,308 --> 00:21:37,363 Allmaara rey baalaba rey 203 00:21:37,363 --> 00:21:40,443 Dekhun jo dekhun tjhe to gunjey shenayi, 204 00:21:40,443 --> 00:21:42,977 Dil ka makan legi tu, 205 00:21:44,040 --> 00:21:47,528 Jhasey mai aaunga to pakka thagg legi, 206 00:21:47,528 --> 00:21:50,528 Baachey ki jaan legi tu 207 00:21:50,528 --> 00:21:54,621 Chikna hai dance floor jaam ky paun dhariyo, 208 00:21:54,621 --> 00:21:58,021 Dayen bayen dekh ky tu dance aise kariyo, 209 00:21:58,021 --> 00:22:01,068 Jasie jungle mai naachey morr 210 00:22:01,068 --> 00:22:04,540 Too dj saara shorr.. 211 00:22:09,419 --> 00:22:12,950 Too dj saara shorr.. 212 00:22:30,433 --> 00:22:32,035 Minggir !! 213 00:22:36,539 --> 00:22:38,871 Bagaimana kau bisa menyentuh aku ? /-Lepaskan dia 214 00:22:38,871 --> 00:22:41,054 Beraninya kau ?? 215 00:22:41,918 --> 00:22:43,110 Apa yang kalian lakukan ? 216 00:22:43,110 --> 00:22:44,751 Jika kau bernai lagi melakukan hal yang sama, 217 00:22:44,751 --> 00:22:45,599 Aku akan membunuhmu. 218 00:22:45,599 --> 00:22:47,453 Kau tak akan selamat karena telah memukul aku, kau mengerti. 219 00:22:47,902 --> 00:22:48,909 Mari kita pergi. 220 00:22:48,909 --> 00:22:49,965 Lepaskan lepaskan. 221 00:22:49,965 --> 00:22:51,486 Aku tak akan melepaskanmu. 222 00:22:58,373 --> 00:23:00,479 2 hari kemudian /Teman teman mari kita berselfie. 223 00:23:00,479 --> 00:23:01,639 Kemarilah. 224 00:23:01,639 --> 00:23:05,832 Selamat hari Persahabatan 225 00:23:12,522 --> 00:23:13,703 Sarah. 226 00:23:15,270 --> 00:23:16,920 Aku melakukan kesalahan. 227 00:23:16,920 --> 00:23:18,992 Aku minta maaf atas kejadian kemaren aku sedang mabuk saat itu. 228 00:23:18,992 --> 00:23:21,392 Aku tak ingin melakukan hal itu. 229 00:23:21,392 --> 00:23:23,105 Aku mohon padamu Sarah untuk memaafkan aku. 230 00:23:23,105 --> 00:23:24,585 Aku mohon. 231 00:23:27,011 --> 00:23:30,421 Ayolah sarah, maafkanlah dia, lagian hari ini Hari Persahabatan. 232 00:23:30,421 --> 00:23:31,934 Katakanlah teman teman. 233 00:23:31,934 --> 00:23:34,294 Sarah , sudahlah maafkan dia. 234 00:23:34,294 --> 00:23:35,103 Baiklah. 235 00:23:35,103 --> 00:23:36,454 Terima kasih. 236 00:23:36,454 --> 00:23:40,054 Baiklah , kita semua hadir disini di hari persahabatan, 237 00:23:40,054 --> 00:23:43,333 Kita akan mendengarkan bagaimana seorang teman mengetahui dan mengenali sahabatnya, 238 00:23:43,333 --> 00:23:44,998 Mari kita mulai dari Sid, 239 00:23:44,998 --> 00:23:47,814 Kamu bisa memberitahukan hal tentang Vicky yang tidak kami ketahui, 240 00:23:47,814 --> 00:23:50,704 Vicky senang banget dengan Sarah. 241 00:23:50,704 --> 00:23:52,168 Benarkah , baiklah, 242 00:23:52,168 --> 00:23:54,423 Lucky , kamu beritahukan tentang Aditya. 243 00:23:54,864 --> 00:23:57,145 Aditya adalah sangat posesif , teman teman. 244 00:23:57,145 --> 00:24:01,521 Ayesha , kamu beritahukan tentang Sarah yang mana, 245 00:24:01,521 --> 00:24:02,743 kami tidak mengetahuinya. 246 00:24:02,743 --> 00:24:03,857 Baiklah 247 00:24:03,857 --> 00:24:06,704 Aku akan beritahukann tipe pria yang disukai oleh Sarah, 248 00:24:07,201 --> 00:24:10,193 Pria itu harus sepenuhnya mencintainya, 249 00:24:10,193 --> 00:24:12,657 dan memberikan banyak kejutan.. 250 00:24:12,657 --> 00:24:15,905 Kita tak akan mengetahui apa yang akan dilakukannya. 251 00:24:15,905 --> 00:24:18,513 Dia bisa memberikan nyawanya untuk Sarah. 252 00:24:18,513 --> 00:24:20,880 dan bisa mengambil nyawa orang lain. 253 00:24:23,496 --> 00:24:26,304 Percayalah, Sarah sendiri yang mengutarakannya pada aku,. 254 00:24:26,304 --> 00:24:27,272 Tanya pada dia. 255 00:24:27,272 --> 00:24:28,752 Ya , itu benar. 256 00:24:29,913 --> 00:24:31,426 Jika penuh dengan kejutan 257 00:24:31,426 --> 00:24:33,539 dan kita tak akan mengetahui apa yang akan dia lakukan, 258 00:24:33,539 --> 00:24:35,674 dan dia bisa memberikan dan mengambil nyawa, 259 00:24:35,674 --> 00:24:37,170 Pria seperti itu tentunya Lucky. 260 00:24:37,170 --> 00:24:39,458 Maksud aku teman teman 261 00:24:39,458 --> 00:24:41,833 Wanita yang dapat memilikinya tentunya akan beruntung (lucky) 262 00:24:41,833 --> 00:24:44,098 (tertawa) 263 00:24:44,098 --> 00:24:45,641 Sekrang giliran Raj 264 00:24:45,641 --> 00:24:49,584 Raj, kamu tidak memiliki seorang sahabat, jadi beritahukan pada kami 265 00:24:49,584 --> 00:24:51,136 sesuatu yang tidak kami ketahui. 266 00:24:51,136 --> 00:24:52,472 Aku orang baru,. 267 00:24:52,472 --> 00:24:54,047 Siapapun tak mengenali aku, 268 00:24:54,047 --> 00:24:58,215 namun aku berjanji bahwa semua mahasiswa akan mengenaliku dengan dekat di seluruh kampus ini. 269 00:24:58,215 --> 00:25:00,071 Filmy.(dialog film) 270 00:25:00,071 --> 00:25:01,110 Sedikit Filmy 271 00:25:01,110 --> 00:25:06,159 Maksud aku , aku akan memenangkan hati kalian semua. 272 00:26:34,648 --> 00:26:37,441 Tera Junoon Hai sarpe cadha Aku terobsesi dengan gairahmu. 273 00:26:37,441 --> 00:26:40,929 Mujhe na sukoon hai karte Reha Aku tak akan mendapatkan kedamaian 274 00:27:07,919 --> 00:27:09,784 Tera Junoon Hai sarpe cadha Aku terobsesi dengan gairahmu. 275 00:27:09,784 --> 00:27:11,929 Mujhe na sukoon hai karte Reha Aku tak akan mendapatkan kedamaian 276 00:27:11,929 --> 00:27:13,366 Sudahlah Ayesha. 277 00:27:14,041 --> 00:27:15,284 Sejak kapan kamu menulis puisi. 278 00:27:15,284 --> 00:27:16,625 Itu tak cocok denganmu. 279 00:27:16,625 --> 00:27:18,233 Kau kelihatan aneh dengan itu. 280 00:27:18,233 --> 00:27:19,308 Bukan aku yang menulis puisinya. 281 00:27:19,308 --> 00:27:21,753 Seseorang mengirimkan hadiah dan menuliskan puisi kepada Sarah. 282 00:27:21,753 --> 00:27:24,198 Dan nama pengirimnya tidak ada. 283 00:27:24,198 --> 00:27:25,742 Pria misterius. 284 00:27:25,742 --> 00:27:27,299 Kira kira siapa yah yang mengirimnya ? 285 00:27:27,299 --> 00:27:29,231 Aku juga tak tahu. 286 00:27:29,231 --> 00:27:32,801 Namun dari puisinya kelihatan bahwa dia adalah pemuda yang berbeda. 287 00:27:32,801 --> 00:27:34,668 Namun siapa yang menuliskan puisi tersebut ? 288 00:27:34,668 --> 00:27:36,763 Sarahku memang wanita sepesial, 289 00:27:36,763 --> 00:27:41,349 Mereka yang mengirimkan hadiah dan puisi , itu akan selalu terjadi. 290 00:27:41,349 --> 00:27:43,037 Sebagian dari mereka akan patah kaki dan tangannya, 291 00:27:43,037 --> 00:27:44,403 dan sebagian hati mereka. 292 00:27:44,403 --> 00:27:45,732 Dan beberapa juga akan kehilangan nyawa mereka. 293 00:27:45,732 --> 00:27:49,602 Marilah kita buru buru masuk ke kelas kita, jika tidak..nyawa kita akan melayang 294 00:27:49,602 --> 00:27:57,015 Tera Junoon hai .hmmm. Kegairahanmu..hmmm 295 00:28:02,739 --> 00:28:10,075 Tera Junoon Hai sarpe cadha Aku terobsesi dengan gairahmu. 296 00:28:10,075 --> 00:28:19,876 Mujhe na sukoon hai karte Reha Aku tak akan mendapatkan kedamaian 297 00:28:19,876 --> 00:28:28,730 Haal ye mera dekh zara Lihatlah keadaanku saat ini. 298 00:28:28,730 --> 00:28:37,338 Hosh hai baaki mujhme kahaan Apakah ada yang tersisa dalam diriku ini? 299 00:28:40,318 --> 00:28:44,809 Tera Junoon Hai sarpe cadha Aku terobsesi dengan gairahmu. 300 00:28:44,809 --> 00:28:48,293 Mujhe na sukoon hai karte Reha Aku tak akan mendapatkan kedamaian 301 00:28:48,293 --> 00:28:51,681 Haal ye mera dekh zara Lihatlah keadaanku saat ini. 302 00:28:51,681 --> 00:28:55,709 Hosh hai baaki mujhme kahaan Apakah ada yang tersisa dalam diriku ini? 303 00:28:57,539 --> 00:28:59,079 Puisi yang sangat indah. 304 00:28:59,079 --> 00:29:04,672 Saat ini tak ada kekasih dan puisi yang indah seperti ini 305 00:29:07,652 --> 00:29:11,493 Jadi katakan , siapa yang menulis puisi ini ? 306 00:29:12,681 --> 00:29:16,331 Aku juga tahu penulis adalah siswa dari kelas ini. 307 00:29:19,141 --> 00:29:20,624 Baiklah. 308 00:29:20,624 --> 00:29:23,265 Aku memanggil kalian semua kemari , 309 00:29:23,265 --> 00:29:24,649 seperti tahun sebelumnya, 310 00:29:24,649 --> 00:29:27,528 Tahun ini aku juga akan menyelenggarakan acara musik, 311 00:29:27,528 --> 00:29:31,455 Dan aku menginginkan semua siswaku berpartisipasi dalam acara musik ini. 312 00:29:31,455 --> 00:29:35,752 Dan acara yang aku maksudkan adalah kisah Romeo dan Juliet. 313 00:29:35,752 --> 00:29:39,920 ( tepuk tangan) Sejak pertama sekali Romeo dan Juliet bertemu 314 00:29:39,920 --> 00:29:41,894 mereka saling berpandangan, 315 00:29:41,894 --> 00:29:44,493 dan mereka saling mencintai di pandangan pertama, 316 00:29:44,493 --> 00:29:47,092 dan itu tak mudah bagi mereka, 317 00:29:47,092 --> 00:29:50,599 karena mereka berdiri di permusuhan antara kedua keluarga mereka, 318 00:29:50,599 --> 00:29:54,664 Aku sudah mempersiapkan casting pemainnya, 319 00:29:54,664 --> 00:29:58,129 dan Juliet akan dimainkan oleh Sarah. 320 00:29:58,129 --> 00:30:00,533 Selamat. 321 00:30:00,533 --> 00:30:01,574 Dan yang paling penting, 322 00:30:01,574 --> 00:30:03,369 Kalia semua harus ingat bahwa, 323 00:30:03,369 --> 00:30:04,836 Ini merupakan sandiwara musik. 324 00:30:04,869 --> 00:30:07,115 dan tidak ada dialog di dalamnya, 325 00:30:07,115 --> 00:30:08,392 jadi ekspresi, 326 00:30:08,392 --> 00:30:09,935 bahasa tubuh, 327 00:30:09,935 --> 00:30:12,132 adalah sangat penting. 328 00:30:12,132 --> 00:30:16,540 Apakah diantara kalian ada yang bisa menebak siapa yang akan memerankan Romeo ? 329 00:30:16,540 --> 00:30:19,547 Boleh ditebak. 330 00:30:22,939 --> 00:30:26,523 Aditya .. 331 00:30:26,523 --> 00:30:29,195 Bu, aku ingin memerankan peranan Romeo. 332 00:30:29,195 --> 00:30:30,213 Aku mohon , bu. 333 00:30:30,213 --> 00:30:31,244 Vicky. 334 00:30:31,244 --> 00:30:33,973 Aditya telah terpilih untuk memerankan Romeo. 335 00:30:33,973 --> 00:30:36,420 Ya bu , namun berikan aku satu kesempatan sebagai Romeo. 336 00:30:36,420 --> 00:30:37,746 Sudah kuputuskan. 337 00:30:37,746 --> 00:30:41,696 Baiklah bu /- Terima kasih. 338 00:30:41,696 --> 00:30:43,456 Nah pria dan wanita, 339 00:30:43,456 --> 00:30:46,996 aku akan menerangkan bagian 55 dari sandiwara ini, 340 00:30:46,996 --> 00:30:49,665 dan akan disebutkan sebagai "The heaven Act " 341 00:30:49,665 --> 00:30:51,562 Seperti yang kalian ketahui semua, 342 00:30:51,562 --> 00:30:53,720 akhir dari kisah Romeo dan Juliet 343 00:30:53,720 --> 00:30:55,596 adalah sangat tragis. 344 00:30:55,596 --> 00:30:57,936 Mereka saling mencintai namun tak bisa bertemu. 345 00:30:57,936 --> 00:30:59,854 dan aku merasa, 346 00:30:59,854 --> 00:31:02,251 Cinta sejati tak akan pernah mati. 347 00:31:02,251 --> 00:31:04,320 Walaupun setelah meninggal. 348 00:31:04,320 --> 00:31:06,814 karena itu aku menyelenggarakan "The Heaven Act" ini. 349 00:31:09,230 --> 00:31:10,748 Lucky / - Ya bu. 350 00:31:10,748 --> 00:31:14,261 Di akhir cerita ketika Sarah dan Aditya bertemu, 351 00:31:14,261 --> 00:31:16,250 dan di satu posisi mereka akan berhenti, 352 00:31:16,544 --> 00:31:17,731 Kamu akan menurunkan tirainya. 353 00:31:17,731 --> 00:31:18,425 Ya bu. 354 00:31:18,425 --> 00:31:21,296 Baiklah itu untuk hari ini dan terima kasih. 355 00:31:21,296 --> 00:31:25,352 Terima kasih /- Itu akan sangat menarik. 356 00:32:10,406 --> 00:32:13,350 Aku tahu kamu suka dengan kejutan , Aku minta kamu datang ke balkon , Aku punya sesuatu buat kamu. 357 00:32:29,860 --> 00:32:31,759 Sarah yang tersayang, 358 00:32:31,759 --> 00:32:34,696 Kamu adalah gadis yang paling indah di dunia ini, 359 00:32:34,696 --> 00:32:38,728 dan kamu juga tak menyadari betapa indahnya dirimu ini, 360 00:32:38,728 --> 00:32:42,043 Sebelum aku berbicara lebih lanjut denganmu, 361 00:32:42,293 --> 00:32:43,783 Aku telah menutup bibirku, 362 00:32:44,140 --> 00:32:45,854 dan dengan senyuman melihat ke matamu, 363 00:32:45,850 --> 00:32:47,979 dan membuat air matamu tak keluar, 364 00:32:48,365 --> 00:32:51,074 dan ketika berjalan jangan sesekali berpaling ke belakang, 365 00:32:51,074 --> 00:32:54,154 Kamu suka dengan kejutan , bukan. 366 00:32:54,154 --> 00:32:56,575 Aku akan terus menerus memberikanmu kejutan, 367 00:32:56,575 --> 00:33:00,800 Kau tak akan tahu dengan kejadian berikutnya. 368 00:33:00,800 --> 00:33:02,488 Ini adalah janjiku. 369 00:33:02,488 --> 00:33:44,022 - Barathi Music Medan - wa 087869237938 370 00:33:51,293 --> 00:33:53,273 Jembatan " Love Lock " 371 00:33:53,273 --> 00:33:59,057 Para pecinta mengikat cinta dan kasih sayang mereka, 372 00:33:59,057 --> 00:34:00,707 dengan menguncikan gembok di jembatan ini, 373 00:34:00,707 --> 00:34:06,767 dan kuncinya dibuang jauh dari jembatan itu, 374 00:34:06,767 --> 00:34:12,422 Sehingga hubungan percintaan mereka, 375 00:34:12,422 --> 00:34:14,203 tak akan bisa dibuka kembali. 376 00:34:26,215 --> 00:34:30,408 Sarah , aku tahu kesulitan dalam cinta pertama, 377 00:34:30,408 --> 00:34:33,536 karena kisah cinta pertama adalah sangat indah, 378 00:34:34,000 --> 00:34:37,078 dan surat ini kutulis dengan darahku karena, 379 00:34:37,078 --> 00:34:40,888 darah akan mengingatkanku padanya. 380 00:34:40,888 --> 00:34:43,357 Aku akan bertemu denganmu besok pagi. 381 00:34:43,357 --> 00:34:45,972 di jembatan " Love Lock " 382 00:34:48,611 --> 00:34:51,055 Aku sudah mengerti siapa kamu .. 383 00:34:51,055 --> 00:34:55,680 dan itu dia , cinta pertama yang indah. 384 00:34:55,680 --> 00:34:57,762 Aku akan datang kesana besok. 385 00:34:57,762 --> 00:35:00,526 Aku pasti akan kesana. 386 00:35:30,623 --> 00:35:36,543 Tera Junoon Hai sarpe cadha Aku terobsesi dengan gairahmu. 387 00:35:36,543 --> 00:35:43,347 Mujhe na sukoon hai karte Reha Aku tak akan mendapatkan kedamaian 388 00:35:43,347 --> 00:35:49,547 Haal ye mera dekh zara Lihatlah keadaanku saat ini. 389 00:35:49,547 --> 00:35:55,597 Hosh hai baaki mujhme kahaan Apakah ada yang tersisa dalam diriku ini? 390 00:35:55,597 --> 00:35:58,644 Jeena mahaul hai ab Sangat sulit untuk hidup saat ini. 391 00:35:58,644 --> 00:36:01,718 Tera sawaal hai ab Itu adalah merupakan pertanyaan darimu. 392 00:36:01,718 --> 00:36:04,925 De bata tu zara Katakanlah pada aku. 393 00:36:04,925 --> 00:36:08,359 Kya naam loon main tere pyar ka Apa yang bisa kuberi nama untuk cintamu ini ? 394 00:36:08,359 --> 00:36:13,820 Tu. tu mohabbat nahi hai toh kya Kamu ..kamu adalah cintaku..bukan yang lainnya 395 00:36:13,820 --> 00:36:20,867 Tu. tujhse rahat mile kyun bata Katakan .. mengapa kamu menjadi ketenangan bagiku ? 396 00:36:28,450 --> 00:36:33,234 Lirik by : S. Sutha Nantha Barathi, SE 397 00:36:33,234 --> 00:36:41,260 Hmm. tere padhun dil ke varak saare Hmm. Untuk membaca isi dalam hatimu 398 00:36:41,260 --> 00:36:47,528 Likhe mile. mere hi haq saare Semua tulisan disana adalah milikku seorang 399 00:36:47,528 --> 00:36:53,382 Jo soche tu. mehsoos ho mujhko Apapun yang kamu pikirkan, aku merasakannya 400 00:36:53,382 --> 00:37:00,031 Mit se gaye... jaise farak saare Semua perbedaan di antara kita telah menghilang. 401 00:37:00,031 --> 00:37:03,069 Dil mein kahin pe Sebuah tempat di dalam hatimu, 402 00:37:03,069 --> 00:37:06,792 Ek darr sa laga hai Aku memiliki rasa takut 403 00:37:06,792 --> 00:37:09,120 Mujhse bhi zyada Lebih dari aku 404 00:37:09,120 --> 00:37:12,528 Koi tumko na chaahe. Apakah ada orang lain yang lebih mencintaimu? 405 00:37:14,416 --> 00:37:19,797 Mujhse na chheene pyar mera Janganlah merebut cintaku 406 00:37:19,797 --> 00:37:26,377 Mujhe na sukoon hai karde riha Aku tak merasakan kedamaian 407 00:37:26,692 --> 00:37:29,081 Jeena mahaul hai ab Sangat sulit untuk hidup saat ini. 408 00:37:29,081 --> 00:37:32,191 Tera sawaal hai ab Itu adalah merupakan pertanyaan darimu. 409 00:37:32,191 --> 00:37:35,649 De bata tu zara Katakanlah pada aku. 410 00:37:35,649 --> 00:37:38,760 Kya naam loon main tere pyar ka Apa yang bisa kuberi nama untuk cintamu ini ? 411 00:37:38,760 --> 00:37:44,584 Tu. tu mohabbat nahi hai toh kya Kamu ..kamu adalah cintaku..bukan yang lainnya 412 00:37:44,584 --> 00:37:51,234 Tu. tujhse rahat mile kyun bata Katakan .. mengapa kamu menjadi ketenangan bagiku ? 413 00:37:57,500 --> 00:38:05,667 Tu hi wajah, hai mere jeene ki Kamu adalah alasanku untuk hidup di dunia ini 414 00:38:05,667 --> 00:38:11,802 Tu chain hai, bechain seene ki Kamu adalah ketenangan dari hatiku yang risau ini. 415 00:38:11,802 --> 00:38:17,826 Phir dard kyun, hai iss qadar mujhko Namun mengapa rasa sakit ini terjadi padaku ? 416 00:38:17,826 --> 00:38:24,678 Tu bas mera. phir kyun fikar mujhko Kamu adalah milikku , kemudian mengapa aku harus cemas ? 417 00:38:24,678 --> 00:38:31,420 Koi tarika mere dil ko sikha de Berikan pelajaran bagiku untuk menyerahkan hatiku. 418 00:38:31,420 --> 00:38:36,946 Aise jiun main tere bin ye bata de Aku merasakan hidup tanpa dirimu. 419 00:38:38,689 --> 00:38:43,949 Saans chale na tere bina Aku tak bisa bernafas tanpa dirimu. 420 00:38:43,949 --> 00:38:50,272 Mujhe na sukoon hai karde riha Aku tak merasakan kedamaian 421 00:38:50,272 --> 00:38:53,591 Jeena mahaul hai ab Sangat sulit untuk hidup saat ini. 422 00:38:53,591 --> 00:38:56,677 Tera sawaal hai ab Itu adalah merupakan pertanyaan darimu. 423 00:38:56,677 --> 00:38:59,998 De bata tu zara Katakanlah pada aku. 424 00:38:59,998 --> 00:39:03,005 Kya naam loon main tere pyar ka Apa yang bisa kuberi nama untuk cintamu ini ? 425 00:39:03,005 --> 00:39:11,853 Tu. tujhse rahat mile kyun bata Katakan .. mengapa kamu menjadi ketenangan bagiku ? 426 00:39:18,575 --> 00:39:19,620 Sarah.. 427 00:39:19,620 --> 00:39:21,913 Apakah kau yakin akan bertemu dengan pria itu ? 428 00:39:21,913 --> 00:39:24,073 Kamu juga belum pernah melihatnya juga . 429 00:39:24,073 --> 00:39:26,317 Maksudku, kau juga tak mengenal siapa dirinya. 430 00:39:26,317 --> 00:39:29,730 Aku berfikir dia juga lebih mengerti tentang aku daripada aku sendiri. 431 00:39:31,342 --> 00:39:34,485 Dia mengetahui semua tentang diri aku. 432 00:39:34,485 --> 00:39:36,354 Orang berkata benar. 433 00:39:36,354 --> 00:39:37,430 Cinta itu buta. 434 00:39:37,430 --> 00:39:41,250 (tertawa) 435 00:39:58,280 --> 00:40:00,922 Ya Tuhan. 436 00:40:03,718 --> 00:40:05,254 Sarah. 437 00:40:05,254 --> 00:40:07,729 Lihatlah ke sana. 438 00:40:07,729 --> 00:40:10,016 Sarah, lihatlah siapa dia . 439 00:40:43,546 --> 00:40:47,569 Sarah, aku mencintaimu. 440 00:40:49,855 --> 00:40:52,033 Adi, aku selalu memikirkan tentang kamu, 441 00:40:52,033 --> 00:40:54,462 Kau adalah sahabat baik aku. 442 00:40:54,462 --> 00:40:57,886 Namun ,aku tak bisa berbohong pada kamu,. 443 00:40:59,566 --> 00:41:02,506 Aku tidak mencintaimu. 444 00:41:06,012 --> 00:41:08,421 Aku mencintai orang lain. 445 00:41:39,721 --> 00:41:44,873 Aditya .. 446 00:42:25,962 --> 00:42:28,304 Mobil yang melanggar Aditya, 447 00:42:28,304 --> 00:42:32,395 Kami sudah menemukannya dan kami menemukan sopirnya. 448 00:42:32,892 --> 00:42:34,198 Perlihatkan wajahnya. 449 00:42:41,428 --> 00:42:44,047 Vicky. 450 00:42:50,241 --> 00:42:53,779 Pak, dia adalah Vicky , mahasiswa di kampus kami. 451 00:42:53,779 --> 00:42:55,191 Vicky Singh. 452 00:43:00,311 --> 00:43:04,044 Beberapa hari kemudian, 453 00:43:08,582 --> 00:43:10,830 Hei, Juliet, 454 00:43:13,963 --> 00:43:17,035 Aku mencarimu di mana mana, 455 00:43:17,035 --> 00:43:18,583 kamu berada di tempat yang lain, 456 00:43:18,583 --> 00:43:20,488 Aku juga merasa sedih, 457 00:43:21,761 --> 00:43:28,450 Kamu harus berjanji melakukan pertunjukan dengan baik dan benar. 458 00:43:28,450 --> 00:43:30,686 Pertunjukannya harus berjalan. 459 00:43:30,686 --> 00:43:34,870 Dan lagian , besok setelah akhir pertunjukan semua akan kembali ke rumah mereka. 460 00:43:34,870 --> 00:43:36,838 Kamu juga akan kembali ke rumahmu. 461 00:43:36,838 --> 00:43:40,291 Kau akan baik baik saja dan semuanya akan baik baik juga , Sarah. 462 00:44:00,585 --> 00:44:02,206 Sarah ? 463 00:44:02,206 --> 00:44:05,556 Ayah .. 464 00:44:05,556 --> 00:44:08,531 Apa kahabarmu ? / Aku yakin , kamu pasti akan datang 465 00:44:08,531 --> 00:44:09,859 Bagaimana mungkin jika aku tak datang ? 466 00:44:09,859 --> 00:44:12,705 Kau kan tahu aku selalu mengingatmu dalam setiap waktu. 467 00:44:12,705 --> 00:44:14,650 Jika kamu tak ada maka kehidupan aku akan hampa. 468 00:44:14,650 --> 00:44:16,431 Ayah , aku sangat merindukanmu. 469 00:44:16,431 --> 00:44:17,554 Aku juga merindukanmu. 470 00:44:17,554 --> 00:44:18,781 Semoga berjaya. 471 00:44:18,781 --> 00:44:20,335 Terima kasih / - Juliet. 472 00:44:48,461 --> 00:44:52,509 Pehli dafa hum tum mile Kita berdua bertemu untuk pertama kalinya 473 00:44:52,509 --> 00:44:57,382 Phir bhi yakeen kyun ho raha hai Kemudian , mengapa ada keyakinan disini ? 474 00:44:57,382 --> 00:45:02,053 Dil ka mere, dil se tere Hati aku , dan hati kamu 475 00:45:02,053 --> 00:45:06,766 Ik waasta sadiyon raha hai Menjadi satu selama berabad abad 476 00:45:07,863 --> 00:45:09,879 Maine jo tujhko paaya Aku yang mendapatkan dirimu 477 00:45:09,879 --> 00:45:12,303 Tune jo mujhko paaya Kamu yang mendapatkan diriku 478 00:45:12,303 --> 00:45:15,596 Hai ye Khuda ka faisla Ini adalah merupakan keputusan dari Tuhan 479 00:45:15,596 --> 00:45:20,294 Tu hi toh mera, mera, mera Kau adalah milikku , milikku .. 480 00:45:20,294 --> 00:45:24,141 Hai bas mera.. Hanya milikku 481 00:45:28,500 --> 00:45:45,717 - Barathi Music Medan - 482 00:46:21,023 --> 00:46:25,313 Doori ik pal bhi teri Merasa jauh dari dirimu walau sesaat 483 00:46:25,313 --> 00:46:30,098 Na seh kabhi sakenge Aku tak bisa menghadapinya 484 00:46:31,613 --> 00:46:34,729 Saansein chalengi lekin Nafasku masih berjalan 485 00:46:34,729 --> 00:46:39,321 Jeeke na jee sakenge Walaupun aku masih bernyawa , namun aku tak bisa hidup 486 00:46:40,179 --> 00:46:42,645 Mujhko tujhme samaya Aku berada di dalam dirimu 487 00:46:42,645 --> 00:46:44,885 Tujhko mujhme samaya Kamu berada di dalam diriku 488 00:46:44,885 --> 00:46:48,483 Hai ye Khuda ka faisla Ini adalah merupakan keputusan dari Tuhan 489 00:46:48,483 --> 00:46:56,908 Tu hi toh mera, mera, mera Hai bas mera Kau adalah milikku ..milikku 490 00:46:58,221 --> 00:47:08,407 Tu hi toh mera, mera, mera Hai bas mera Kau adalah milikku ..milikku 491 00:47:10,156 --> 00:47:14,711 Sachi ho �gar mohabbat Jika kisah cinta ini benar 492 00:47:14,711 --> 00:47:19,319 Toh tay hai gham milenge Maka sudah pasti akan ada kesedihan 493 00:47:19,319 --> 00:47:23,614 Lekin hume yakeen tha Namun aku merasa yakin juga 494 00:47:23,614 --> 00:47:28,702 Ik din toh hum milenge Suatu hari kita akan bertemu kembali 495 00:47:29,394 --> 00:47:31,803 Humko jannat mein laaya Aku dibawa ke surga 496 00:47:31,803 --> 00:47:34,019 Hum dono ko milaya Mempertemukan kita berdua 497 00:47:34,019 --> 00:47:37,697 Hai ye Khuda ka faisla Ini adalah merupakan keputusan dari Tuhan 498 00:47:37,697 --> 00:47:46,362 Tu hi toh mera, mera, mera Hai bas mera Kau adalah milikku ..milikku 499 00:47:49,753 --> 00:47:54,317 Translate By : S. Sutha Nantha Barathi, SE 500 00:47:54,403 --> 00:47:56,934 Aku ingin membawamu pergi jauh. 501 00:47:57,722 --> 00:48:02,068 ke rumah dimana tak ada jendela dan dinding juga. 502 00:48:02,068 --> 00:48:05,228 .. dan juga ada pintunya, 503 00:48:05,228 --> 00:48:10,900 Tak akan ada orang yang melihat kita , hanya kamu. 504 00:48:10,900 --> 00:48:12,868 .. dan aku. 505 00:48:13,951 --> 00:48:15,910 Bu, dialognya tak tertulis seperti itu. 506 00:49:32,369 --> 00:49:34,102 Aku minta maaf , Sarah. 507 00:49:34,102 --> 00:49:37,460 dalam adegan itu , aku melakukan.. 508 00:49:39,709 --> 00:49:42,612 Aku selalu bermimpi sejak masih kecil, 509 00:49:42,612 --> 00:49:48,036 suatu hari seorang pangeran akan datang dengan mobil berwarna putih. 510 00:49:48,070 --> 00:49:50,134 dan akan meminta tanganku. 511 00:49:50,134 --> 00:49:53,805 dan berkata , apakah kau akan menikah denganku putri ? 512 00:49:53,858 --> 00:49:57,266 Pertama , diwajahnya tidak terlihat sama sekali. 513 00:49:59,011 --> 00:50:01,587 Namun sekarang aku sudah melihat wajahnya dengan jelas. 514 00:50:04,275 --> 00:50:05,585 Orang itu adalah kamu , Raj. 515 00:50:17,977 --> 00:50:19,610 Apakah kamu mau menikah denganku Tuan Puteri ? 516 00:50:19,610 --> 00:50:20,570 Tidak. 517 00:50:22,171 --> 00:50:23,860 Pertama, berjanjilah padaku. 518 00:50:23,860 --> 00:50:25,852 Kamu akan membawa aku ke tempat, 519 00:50:25,852 --> 00:50:28,058 di rumah yang mana, 520 00:50:28,058 --> 00:50:32,330 yang tak memiliki jendela dan juga dinding, 521 00:50:32,330 --> 00:50:34,616 bahkan pintunya juga. 522 00:50:34,616 --> 00:50:37,281 Tidak ada orang yang akan melihat kita berdua. 523 00:50:37,281 --> 00:50:41,504 Hanya kau dan aku saja. 524 00:50:42,885 --> 00:50:44,072 Aku berjanji padamu. 525 00:50:46,470 --> 00:50:48,759 Sekarang , apakah kau mau menikah dengankan , putriku ? 526 00:50:48,759 --> 00:50:52,911 Tidak dengan cincin pertunanganku. 527 00:51:04,390 --> 00:51:06,600 (tertawa )..Raj 528 00:51:06,600 --> 00:51:09,935 (tertawa) 529 00:51:09,935 --> 00:51:11,959 Berapa banyak kamu mencintaiku ? 530 00:51:13,479 --> 00:51:15,144 Aku tak tahu dengan kisah cinta. 531 00:51:15,144 --> 00:51:19,224 Namun aku tahu bahwa aku akan menjalani sisa hidupku bersama denganmu. 532 00:51:21,589 --> 00:51:23,684 Apapun yang akan terjadi, 533 00:51:24,728 --> 00:51:27,491 Aku jatuh cinta ketika pertama sekali bertemu denganmu. 534 00:51:27,491 --> 00:51:29,819 Mungkin sebelum itu juga. 535 00:51:29,819 --> 00:51:33,627 Kamu tahu, ketika kita bertatapan mata, 536 00:51:33,627 --> 00:51:38,971 aku tak suka dengannya , namun ketika kamu menatap aku aku suka dengan itu. 537 00:51:38,971 --> 00:51:41,299 (tertawa) 538 00:51:42,338 --> 00:51:45,172 Aku akan merusak lipstik di bibir kamu. 539 00:51:45,172 --> 00:51:48,486 Namun aku tak akan merusak penghias matamu. 540 00:51:50,477 --> 00:51:52,543 Aku berbicara seperti film Hindi. 541 00:51:52,543 --> 00:51:54,822 (tertawa ) hmm. 542 00:51:55,190 --> 00:51:56,692 (I Mean it) 543 00:52:04,591 --> 00:52:06,198 Aku akan segera menikah denganmu. 544 00:52:06,198 --> 00:52:09,598 dan bertemu dengan ayahmu. 545 00:52:09,598 --> 00:52:11,709 Hmm. 546 00:52:11,709 --> 00:52:14,345 (tertawa) 547 00:52:14,345 --> 00:52:16,554 Boston Univercity 548 00:52:16,554 --> 00:52:18,353 Kau melihat tanah disana. 549 00:52:18,353 --> 00:52:19,538 Ya / - Aku adalah pemiliknya. 550 00:52:19,956 --> 00:52:21,494 dan lihat juga ke sana,. 551 00:52:22,098 --> 00:52:24,220 Kemanapun pandanganmu melihat, 552 00:52:24,220 --> 00:52:25,988 semua itu adalah milikku juga. 553 00:52:25,988 --> 00:52:29,815 dan nilainya sekitar puluhan ribu crore untuk saat ini. 554 00:52:30,965 --> 00:52:34,318 Pak, aku kemari bukan untuk naik ke puncak Himalaya. 555 00:52:34,318 --> 00:52:36,262 dan juga bukan untuk berbisnis. 556 00:52:36,262 --> 00:52:38,293 Aku hanya meminta tangan putrimu. 557 00:52:38,293 --> 00:52:42,085 Aku menicintainya , aku mau menikah dengannya, Aku akan membuatnya bahagia , dan itu merupakan janjiku. 558 00:52:51,769 --> 00:52:53,338 Kau merusak segalanya. 559 00:53:21,941 --> 00:53:24,035 Aku suka dengan sikapmu. 560 00:53:25,292 --> 00:53:27,854 Kemari, peluklah aku. 561 00:53:43,383 --> 00:53:50,522 (mantra pernikahan) 562 00:53:51,355 --> 00:53:53,034 Semoga berbahagia, Tuhan merestui kalian berdua. 563 00:53:55,042 --> 00:53:57,076 Dia adalah sahabatku, pengacara Kapoor 564 00:53:57,076 --> 00:53:59,171 Dia yang melihat semua bisnisku. 565 00:53:59,171 --> 00:54:00,891 Dia sudah seperti anggota keluargaku. 566 00:54:00,891 --> 00:54:03,026 Minta restunya / Ya 567 00:54:03,026 --> 00:54:05,082 Semoga berbahagia. 568 00:54:05,082 --> 00:54:08,570 dan dia bernama Maya yang merawat Sarah,. 569 00:54:08,570 --> 00:54:10,707 Dia adalah ibuku. 570 00:54:12,441 --> 00:54:14,540 Semoga berbahagia, anakku. 571 00:54:14,540 --> 00:54:17,333 Marilah, saat berfoto bersama dengan keluarga. 572 00:54:17,333 --> 00:54:19,229 Ayo, semuanya. 573 00:54:23,697 --> 00:54:25,253 Kejutan. 574 00:54:25,253 --> 00:54:28,245 Ya , Tuhan. 575 00:54:28,245 --> 00:54:30,349 Ini mobil favoritku. 576 00:54:30,349 --> 00:54:31,725 Mobil ini buat kamu, anakku. 577 00:54:31,725 --> 00:54:34,933 Ayah , aku mencintaimu. terima kasih. 578 00:54:34,933 --> 00:54:36,191 Sama sama , sayangku. 579 00:54:39,662 --> 00:54:42,760 Aku tak pernah membiarkan air mata keluar dari mata Sarah. 580 00:54:44,238 --> 00:54:47,542 Peri keberuntunganku , bagaimana aku bisa hidup tanpamu. 581 00:54:47,542 --> 00:54:49,583 Aku tak meninggalkanmu kemana mama. 582 00:54:51,754 --> 00:54:56,537 Putriku, seorang anak perempuan akan meninggalkan rumah ayahnya suatu hari juga. 583 00:54:57,929 --> 00:55:00,584 Aku juga tak tahu hari itu akan begitu cepat datang dalam kehidupanku. 584 00:55:02,196 --> 00:55:04,245 Aku akan sangat merindukanmu. 585 00:55:04,245 --> 00:55:05,220 Aku juga. 586 00:55:06,421 --> 00:55:08,357 Kau akan menjaganya, bukan ? 587 00:55:08,357 --> 00:55:09,589 Pastinya, pak. 588 00:55:09,589 --> 00:55:11,267 Jadi mengapa kau berdiri di sana, ayo peluklah aku juga. 589 00:55:11,267 --> 00:55:14,181 Semoga hari hari kalian hidup dengan bahagia. 590 00:55:14,181 --> 00:55:26,889 - Barathi Music Medan - 591 00:55:27,192 --> 00:55:31,665 Itna tumhe chahna hai Aku sangat mencintaimu 592 00:55:31,991 --> 00:55:35,640 Na soch sakogi Kau tak akan pernah bisa berpikir 593 00:55:35,640 --> 00:55:40,664 Kis hadh tak jana hai Seberapa banyak batasan yang aku lalui 594 00:55:40,664 --> 00:55:44,568 Na soch sakogi Kau tak akan pernah bisa berpikir 595 00:55:44,568 --> 00:55:46,999 Teri meri baatein ho Percakapan tentang kau dan aku 596 00:55:46,999 --> 00:55:49,191 Bheegi bheegi raatein ho Malam yang basah 597 00:55:49,191 --> 00:55:51,886 Yun mulakatein ho Pertemuan ini 598 00:55:53,775 --> 00:55:55,981 Aise mil jaaye hum Kita bertemu seperti ini 599 00:55:55,981 --> 00:55:58,342 Har doori ho kam Semua jarakpun terhapuskan 600 00:55:58,342 --> 00:56:02,870 Bas dil ye gawana hai Aku hanya harus memberikan hati ini padamu 601 00:56:02,870 --> 00:56:07,398 Itna tumhe chahna hai Aku sangat mencintaimu 602 00:56:07,398 --> 00:56:11,461 Na soch sakogi Kau tak akan pernah bisa berpikir 603 00:56:11,461 --> 00:56:19,893 Lirik Translator : Indah Permata (Jakarta) 604 00:56:20,696 --> 00:56:23,351 I just wanna be with you Aku hanya ingin bersamamu 605 00:56:25,232 --> 00:56:27,784 Til� the end of this world Sampai berakhirnya dunia ini 606 00:56:27,784 --> 00:56:29,782 Til� the end of this life Sampai akhir kehidupan 607 00:56:29,782 --> 00:56:33,791 I will be with you Aku akan bersamamu 608 00:56:34,360 --> 00:56:39,131 Mehsoos ho teri kami Aku merindukanmu 609 00:56:39,131 --> 00:56:43,330 Jo saath tu na ho Saat kau tak berada disisiku 610 00:56:43,330 --> 00:56:48,091 Tu labh pe mere na rahe Dan saat kau tak ada di bibirku 611 00:56:48,091 --> 00:56:52,250 Wo baat tu na ho Maka tak ada ucapan tentang dirimu 612 00:56:52,250 --> 00:56:54,441 Tujhe bas paana hai Aku hanya ingin memilikimu 613 00:56:54,441 --> 00:56:56,738 Sabse chupana hai Dan menyembunyikanmu dari semua orang 614 00:56:56,738 --> 00:56:59,689 Tumko batana hai Aku harus mengatakanmu 615 00:57:00,953 --> 00:57:03,472 Yahin mil jaaye hum Kita bertemu di sini 616 00:57:03,472 --> 00:57:05,752 Har doori ho kam Maka semua jarakpun terhapuskan 617 00:57:05,752 --> 00:57:10,694 Ik din tumhe aana hai Suatu hari kau pasti datang 618 00:57:10,694 --> 00:57:14,863 Itna tumhe chahna hai Aku sangat mencintaimu 619 00:57:14,863 --> 00:57:19,070 Na soch sakogi Kau tak akan pernah bisa berpikir 620 00:57:19,070 --> 00:57:24,021 Kis hadh tak jana hai Seberapa banyak batasan yang aku lalui 621 00:57:24,021 --> 00:57:28,245 Na soch sakogi Kau tak akan pernah bisa berpikir 622 00:58:09,273 --> 00:58:10,914 Ransh ? 623 00:58:21,060 --> 00:58:22,173 Ransh ? 624 00:58:28,014 --> 00:58:30,541 Ransh ? 625 00:58:34,967 --> 00:58:37,482 Ransh ? 626 00:58:37,953 --> 00:58:41,643 Ransh ? 627 00:58:44,318 --> 00:58:48,049 Ransh..Ransh ? 628 00:58:56,918 --> 00:58:58,984 Ransh ? 629 00:59:00,680 --> 00:59:02,283 Ransh ? 630 00:59:03,303 --> 00:59:05,161 Ransh ? 631 00:59:06,179 --> 00:59:10,756 Ransh ...Ransh ? 632 00:59:32,453 --> 00:59:34,061 Cinta , adalah sesuatu yang aneh, 633 00:59:35,535 --> 00:59:40,247 Ketika aku mengendarai mobil dengan kecepatn tinggi detakan jantungku tetap normal. 634 00:59:40,247 --> 00:59:43,199 Namun ketika aku tak melihatmu tadinya 635 00:59:43,199 --> 00:59:46,071 dan detak jantungku menjadi cepat sekali. 636 00:59:47,883 --> 00:59:50,381 Aku tak bisa hidup tanpamu sesaatpun. 637 00:59:50,381 --> 00:59:53,005 Aku mencintaimu, Ransh 638 01:00:00,207 --> 01:00:03,131 Aku juga mencintaimu, Sarah. 639 01:00:13,238 --> 01:00:14,184 Love Lock 640 01:00:15,427 --> 01:00:17,044 atas namamu dan namaku. 641 01:00:17,044 --> 01:00:18,765 Untuk cintamu dan aku. 642 01:00:31,296 --> 01:00:35,291 Aku akan melemparkan kunci ini ke sebuah tempat dimana seseorangpun tak akan pernah menemukannya kembali. 643 01:00:37,980 --> 01:00:41,508 Sarah , aku mencintaimu. 644 01:00:47,898 --> 01:01:11,402 = BARATHI MUSIC MEDAN = 645 01:01:34,099 --> 01:01:36,147 Ketika aku membuka mataku, 646 01:01:36,147 --> 01:01:38,179 Aku melihat Sarah tak berada di dalam rumah. 647 01:01:38,179 --> 01:01:40,835 dan dia juga tak berada di dalam kamar yang lainnya. 648 01:01:41,734 --> 01:01:45,570 dan mendadak aku melihatnya di luar rumah. 649 01:01:45,570 --> 01:01:52,258 dan aku mengatakan kepadanya ketika aku mengendrai mobil dengan kecepatan tinggi, 650 01:01:52,258 --> 01:01:55,192 maka detakan jantungku menjadi normal. 651 01:01:55,192 --> 01:01:58,218 dan ketika aku tidak melihatmu untuk sesaat saja. 652 01:01:59,689 --> 01:02:02,633 maka detakan jantungku menjadi bertambah cepat. 653 01:02:03,539 --> 01:02:05,379 Dia memperlihatkan aku sebuah gembok kunci. 654 01:02:05,379 --> 01:02:08,643 dimana tertulis namaku dan namanya. 655 01:02:08,643 --> 01:02:12,900 Dan saat itu kami berada di tepi bukit sana. 656 01:02:12,900 --> 01:02:15,732 Dia mengambil kunci dan menggembok kucinya. 657 01:02:15,732 --> 01:02:20,685 Dia mengatakan dia akan melemparkan kunci itu sehingga tak seorangpun dapat menemukannya kembali. 658 01:02:22,317 --> 01:02:24,901 Kemudian dia melihat ke arah aku. 659 01:02:24,901 --> 01:02:27,428 dan mengatakan , Ransh aku mencintaimu. 660 01:02:27,428 --> 01:02:29,156 Aku mencintaimu, Ransh 661 01:02:29,156 --> 01:02:31,602 dan tiba tiba kakinya terpeleset dan kemudian.. 662 01:02:31,602 --> 01:02:35,642 dia jatuh dari atas sana. 663 01:02:37,038 --> 01:02:38,117 Pak inspektur, 664 01:02:39,494 --> 01:02:42,268 Mohon menambah personil anda. 665 01:02:42,268 --> 01:02:43,356 Lakukan segalanya, 666 01:02:43,356 --> 01:02:44,804 dan mencari Sarah. 667 01:02:44,804 --> 01:02:45,827 Den garkan , Pak Kapoor. 668 01:02:45,827 --> 01:02:49,076 Seseorang yang jatuh dari ketinggian seperti ini tak akan pernah bisa selamat. 669 01:02:49,076 --> 01:02:50,483 dan hal yang kedua, 670 01:02:50,483 --> 01:02:52,684 Aku tak ingin memberikan harapan yang palsu, 671 01:02:52,684 --> 01:02:54,301 namun dalam situasi ini, 672 01:02:54,301 --> 01:02:55,915 sulit untuk menemukan tubuhnya. 673 01:03:18,599 --> 01:03:23,258 Sebulan kemudian, 674 01:03:39,645 --> 01:03:43,694 Kamp Militer India Utara 675 01:04:09,525 --> 01:04:11,887 Pak dokter , dia telah siuman / Baiklah / Mari kita segera ke sana. 676 01:04:14,964 --> 01:04:17,485 Tenang, tenang , jangan bangun dulu. 677 01:04:18,245 --> 01:04:19,903 Aku Dokter Sanjiv. 678 01:04:19,903 --> 01:04:22,688 kamu berada di kamp militer. 679 01:04:22,688 --> 01:04:24,798 Kamu berada disini sejak satu bulan. 680 01:04:24,798 --> 01:04:27,103 Banyak luka berada di tubuhmu. 681 01:04:27,503 --> 01:04:29,030 Namun semua sudah kami obati. 682 01:04:29,030 --> 01:04:30,405 Kamu jangan takut. 683 01:04:30,405 --> 01:04:32,574 Tuhan memberkatimu. 684 01:04:34,585 --> 01:04:37,491 Aarti, obat yang sudah aku tuliskan, 685 01:04:37,491 --> 01:04:38,490 kau berikan padanya. 686 01:04:38,490 --> 01:04:40,738 Jika kau membutuhkan aku, panggil aku saja. 687 01:05:26,332 --> 01:05:30,135 Sarah, aku mencintaimu. 688 01:06:17,767 --> 01:06:20,847 Foto foto ini ? 689 01:06:22,205 --> 01:06:23,726 Siapa yang meletakkannya disini ? 690 01:06:23,805 --> 01:06:26,605 Mari aku beritahukan., 691 01:06:31,970 --> 01:06:34,036 Dia yang telah menyelamatkan nyawamu. 692 01:07:03,760 --> 01:07:05,235 Aditya ?? 693 01:07:05,235 --> 01:07:06,859 Nama aku Raj. 694 01:07:06,859 --> 01:07:08,739 Sudara kembar Aditya. 695 01:07:13,119 --> 01:07:14,864 Ketika aku bertugas di Assam. 696 01:07:14,864 --> 01:07:18,056 aku menerima khabar bahwa adikku Aditya mengalami kecelakaan dan meninggal. 697 01:07:18,864 --> 01:07:20,313 Aku langsung ke tempat kejadian. 698 01:07:20,313 --> 01:07:24,095 Aku mengetahui ketika Aditya meminta tanganmu ke tempat Love Lock. 699 01:07:24,095 --> 01:07:27,567 Pemuda bernama Vicky melanggarnya dengan mobilnya. 700 01:07:27,567 --> 01:07:29,615 dan dia juga ikut meninggal. 701 01:07:32,280 --> 01:07:34,022 Aku sangat sayang pada saudaraku., 702 01:07:34,022 --> 01:07:36,893 Aku tak memiliki siapapun selalin dirinya. 703 01:07:38,020 --> 01:07:40,436 Aku hidup dalam kenangannya di video. 704 01:07:40,436 --> 01:07:43,947 ketika temannya mengambil gambarnya dalam format video. 705 01:07:53,751 --> 01:07:56,137 Aditya pernah mengatakan padaku , bahwa dia punya seorang saudara. 706 01:07:56,137 --> 01:07:59,537 tetapi tak mengatakan bahwa kalian kembaran. 707 01:08:06,822 --> 01:08:08,750 Ini juga diberikan oleh Aditya. 708 01:08:10,149 --> 01:08:12,221 Untuk keselamatan diriku. 709 01:08:12,221 --> 01:08:14,118 Ibu yang memberikan kepadanya. 710 01:08:14,118 --> 01:08:15,390 kepada kami berdua. 711 01:08:15,390 --> 01:08:16,700 Untuk keselamatan kami berdua,. 712 01:08:25,040 --> 01:08:26,620 Lihatlah video ini dengan seksama. 713 01:08:54,995 --> 01:08:56,085 Ransh ?? 714 01:08:58,353 --> 01:08:59,370 Ya benar, itu Ransh. 715 01:09:00,041 --> 01:09:02,427 Dia pastinya telah membuat Vicky tidak sadarkan diri, 716 01:09:02,427 --> 01:09:05,924 karena bukan Vicky yang mengemudi mobilnya melainkan Ransh. 717 01:09:07,216 --> 01:09:09,355 Mengapa kau tidak memperlihatkan video ini dan melaporkan pada polisi ? 718 01:09:10,480 --> 01:09:12,153 Karena aku seorang komando. 719 01:09:12,153 --> 01:09:15,682 Kami tak menginginkan investivigasi melainkan langsung pengambilan keputusan. 720 01:09:15,682 --> 01:09:18,617 Aku ingin membunuhnya dengan tanganku sendiri. 721 01:09:20,594 --> 01:09:24,208 Dia membersihkan jalan kedua orang itu dan membuat jalannya sendiri. 722 01:09:24,208 --> 01:09:25,665 untuk mendapatkanmu, 723 01:09:27,192 --> 01:09:29,808 Namun aku mencintainya. 724 01:09:31,360 --> 01:09:33,527 Mengapa dia melakukan ini semua ? 725 01:09:33,527 --> 01:09:37,031 Untuk menjawab pertanyaan ini aku ingin bertemu langsung denganmu. 726 01:09:37,031 --> 01:09:39,342 Namun aku sudah terlambat. 727 01:09:39,342 --> 01:09:42,670 Kamu sudah menikahd engan Ransh dan berbulan madu. 728 01:09:42,670 --> 01:09:45,053 Ketika aku tiba di sana. 729 01:10:21,882 --> 01:10:23,996 Jika aku ingin , aku bisa menangkap Ransh saat itu juga, 730 01:10:23,996 --> 01:10:27,620 Namun aku memikirkan untuk keselamatanmu daripada untuk membunuhnya. 731 01:10:29,032 --> 01:10:31,865 Setelah itu aku berusaha terus mencari Ransh. 732 01:10:31,865 --> 01:10:34,273 Namun dia menghilang begitu saja. 733 01:10:50,529 --> 01:10:52,745 Sarah ? 734 01:10:59,297 --> 01:11:01,707 Sarah ? 735 01:11:03,196 --> 01:11:04,371 Putriku. 736 01:11:14,727 --> 01:11:18,145 Polisi sudah berusaha mencari kamu sejak lama. 737 01:11:18,889 --> 01:11:20,760 dan dan menemukanmu. 738 01:11:21,965 --> 01:11:23,577 dan papa kamu, 739 01:11:23,577 --> 01:11:27,608 dia tak berbicara kepada siapapun setelah kejadian itu. 740 01:11:28,876 --> 01:11:30,605 Dia menjadi trauma dengan kejadian itu. 741 01:11:30,605 --> 01:11:33,013 dan kemudian suatu hari dia mengatakan, 742 01:11:33,013 --> 01:11:35,989 dia akan ke Hrisikesh sementara waktu. 743 01:11:36,653 --> 01:11:38,746 Aku akan tinggal di sekitar sungai Ganga 744 01:11:38,746 --> 01:11:40,425 dan kemudian akan mendapatkan kedamaian. 745 01:11:41,909 --> 01:11:43,783 Namun jika dia melihatmu kembali. 746 01:11:43,783 --> 01:11:45,663 Dia akan sangat senang. 747 01:11:48,854 --> 01:11:50,062 dan Ransh ? 748 01:11:51,245 --> 01:11:52,846 Dia juga sangat cemas. 749 01:11:57,562 --> 01:11:59,419 Dia tak akan merasa cemas. 750 01:12:02,035 --> 01:12:04,933 Dia juga orang yang sama yang mencoba untuk membunuh aku. 751 01:12:09,097 --> 01:12:10,090 Ransh ? 752 01:12:12,095 --> 01:12:16,086 Batumi (Georgia) 753 01:12:25,545 --> 01:12:27,155 This is the kind of love story Ini adalah merupakan jenis kisah cinta, 754 01:12:33,136 --> 01:12:35,147 Either you stay out of it Lebih baik kamu menghindarinya 755 01:12:40,462 --> 01:12:46,040 Or you go in all the way brake�an fail Jika tidak kamu akan masuk ke perjalanan rem yang blong 756 01:12:52,084 --> 01:12:58,637 Yeah yeah yeah alright! Yeah Yeah yeah , itu benar 757 01:13:06,189 --> 01:13:08,893 Loki kehnde ne main tainu Aku ingin mengatakan sesuatu denganmu 758 01:13:08,893 --> 01:13:09,982 Enna na pyar karaan Aku sangat mencintaimu 759 01:13:09,982 --> 01:13:11,357 Haddan banaiyan ne Jangan membuat banyak alasan 760 01:13:11,357 --> 01:13:13,244 Enna ne main na paar karaan Aku sangat mencintaimu 761 01:13:13,244 --> 01:13:14,718 Tu mere naal Kamu bersama denganku 762 01:13:14,718 --> 01:13:17,100 Mainu duniya di lorh nahi Aku tak perduli apa yang dikatakan oleh dunia 763 01:13:17,100 --> 01:13:18,317 Ohad mera hath Berpegangan tangan denganku 764 01:13:18,317 --> 01:13:20,901 Te main pyar nale laad karaan Aku sangat mencintai dan sayang padamu 765 01:13:22,512 --> 01:13:24,637 Dil tere naam karaan Aku menyebut namamu 766 01:13:24,637 --> 01:13:28,445 Pyar da elaan karaan Aku mengumumkan cintaku 767 01:13:29,663 --> 01:13:31,658 Dil tere naam karaan Aku menyebut namamu 768 01:13:31,658 --> 01:13:35,224 Dil tere, dil tere, dil tere..Tere tere... Hatimu..hatimu 769 01:13:35,224 --> 01:13:38,114 Tere meri kahaani Kisah cinta kita berdua 770 01:13:38,114 --> 01:13:42,171 Ae duniya yaad karegi soch lai Seluruh dunia akan mengingatnya. 771 01:13:42,171 --> 01:13:46,043 Brake�an ne meriyan fail te sajjna Jangan membiarkan remku blong , kekasihku 772 01:13:46,043 --> 01:13:49,593 Rok saki te rok lai Jika memungkinkan maka hentikan aku 773 01:13:49,593 --> 01:13:52,633 Tere meri kahaani Kisah cinta kita berdua 774 01:13:52,633 --> 01:13:56,802 Ae duniya yaad karegi soch lai Seluruh dunia akan mengingatnya. 775 01:13:56,802 --> 01:14:00,680 Brake�an ne meriyan fail te sajjna Jangan membiarkan remku blong , kekasihku 776 01:14:00,680 --> 01:14:03,691 Rok saki te rok lai Jika memungkinkan maka hentikan aku 777 01:14:03,691 --> 01:14:11,038 Brake�an fail Rem blong 778 01:14:11,694 --> 01:14:14,758 Main thodi si diwani hoon Aku sedikit agak gila. 779 01:14:14,758 --> 01:14:18,286 Duniya ki baaton se anjani hoon Aku kadang tidak mengerti dengan kata kata dunia 780 01:14:18,286 --> 01:14:22,278 Ek paheli ek kahaani hoon Aku seperti sebuah pertanyaan , sebuah kisah 781 01:14:22,278 --> 01:14:25,500 Par tere sapnon ki rani hoon Namun aku adalah gadis impianmu 782 01:14:25,500 --> 01:14:27,203 Jahan jaaun wahan tu Dimana aku pergi , kau akan berada juga disana 783 01:14:27,203 --> 01:14:29,042 Aashikon ki shaan tu Kamu adalah kemegahan dari kisah cintaku 784 01:14:29,042 --> 01:14:30,754 Mehfilon ki jaan tu Kamu adalah nyawaku 785 01:14:32,555 --> 01:14:34,405 Haan dilon ki rani tu Benar , kamu adalah pujaan hatiku. 786 01:14:34,405 --> 01:14:36,268 Chadhti jawani tu Keremajaanmu menggairahkan 787 01:14:36,268 --> 01:14:39,818 Pyar ki nishani tu kamu meninggalkan tanda dalam cintaku 788 01:14:39,818 --> 01:14:40,498 Pyar ki nishani main Aku merupakan tanda dalam cintamu 789 01:14:40,498 --> 01:14:43,318 Tere meri kahaani Kisah cinta kita berdua 790 01:14:43,318 --> 01:14:47,518 Ae duniya yaad karegi soch lai Seluruh dunia akan mengingatnya. 791 01:14:47,518 --> 01:14:51,461 Brake�an ne meriyan fail te sajjna Jangan membiarkan remku blong , kekasihku 792 01:14:51,461 --> 01:14:55,052 Rok saki te rok lai Jika memungkinkan maka hentikan aku 793 01:14:56,669 --> 01:14:58,342 Mujhse tu pyar kar Cintailah aku 794 01:14:58,342 --> 01:15:00,190 Khulke izhar kar Katakan dengan terus terang 795 01:15:00,190 --> 01:15:02,109 Duniya ko bhool ja Lupakan dunia ini 796 01:15:02,109 --> 01:15:03,949 Mujhse ankhein chaar kar Hanya menatap aku 797 01:15:03,949 --> 01:15:06,157 Romantic gaane honge Menyanyikan lagu yang romantis 798 01:15:06,157 --> 01:15:07,611 Honge hathon mein hath Kita akan berpegangan tangan 799 01:15:07,611 --> 01:15:09,611 Duniya ko aag laga doon Kita akan membakar dunia ini. 800 01:15:09,611 --> 01:15:11,282 Jo tu hai mere sath Ketika kau bersamaku 801 01:15:11,282 --> 01:15:12,041 Brake�an fail! Remnya blong 802 01:15:12,041 --> 01:15:14,434 Ek aisi duniya banaun main Aku akan membangun sebuah dunia 803 01:15:15,293 --> 01:15:18,279 Tujhe udda ke le jaaun main Aku akan membawamu terbang jauh 804 01:15:18,279 --> 01:15:22,367 Hadd se zyaada tujhe chahoon main Aku akan mencintaimu lebih dari diriku sendiri 805 01:15:22,367 --> 01:15:25,512 Aa tujhe jannat dikhaun main Aku akan memperlihatkan surga untukmu 806 01:15:25,512 --> 01:15:27,118 Jahan jaaun wahan main Dimana kamu pergi aku akan berada di sana 807 01:15:27,118 --> 01:15:28,879 Ashiqon ki jaan main Aku adalah nyawa dari kisah cinta 808 01:15:28,879 --> 01:15:32,647 Mehfilon ki shaan main Kemegahan dari semuanya 809 01:15:32,647 --> 01:15:34,350 Haan dilon ki rani main Benar , aku pujaan hatimu 810 01:15:34,350 --> 01:15:36,173 Chadhti jawani main Kegairahan remaja aku 811 01:15:36,173 --> 01:15:40,829 Pyar ki nishani main Aku merupakan tanda cinta 812 01:15:40,829 --> 01:15:42,918 Tere meri kahaani Kisah cinta kita berdua 813 01:15:43,275 --> 01:15:47,481 Ae duniya yaad karegi soch lai Seluruh dunia akan mengingatnya. 814 01:15:47,481 --> 01:15:51,312 Brake�an ne meriyan fail te sajjna Jangan membiarkan remku blong , kekasihku 815 01:15:51,312 --> 01:15:54,839 Rok saki te rok lai Jika memungkinkan maka hentikan aku 816 01:15:54,839 --> 01:15:57,429 Brake�an fail! Rem blong 817 01:15:57,981 --> 01:16:02,607 Brake�an fail! Rem blong 818 01:16:02,607 --> 01:16:07,134 Aku tak percaya kamu datang dari India hanya untukku. 819 01:16:07,134 --> 01:16:09,509 Aku sangat bersemangat , karena kita akan menikmati ini, 820 01:16:09,509 --> 01:16:12,437 Aku akan mengajakmu jalan jalan , dan itu sangat hebat. 821 01:16:12,437 --> 01:16:16,157 Aku sangat senang melihat performamu.. 822 01:16:47,705 --> 01:16:50,163 Kau sangat mencintai aku, 823 01:16:55,404 --> 01:16:57,460 Aku tak tahu dengan cinta, 824 01:16:57,460 --> 01:17:01,122 namun aku akan menghabiskan sisa hidupku bersama denganmu. 825 01:17:01,460 --> 01:17:03,156 dan aku menginginkan hal itu. 826 01:17:03,156 --> 01:17:06,269 Aku jatuh cinta ketika aku melihatmu untuk pertama kalinya. 827 01:17:06,269 --> 01:17:07,660 Mungkin juga sebelum itu, 828 01:17:07,660 --> 01:17:10,500 Ketika matamu berpadu dengan mataku, 829 01:17:10,500 --> 01:17:11,525 Aku tak suka dengan itu. 830 01:17:11,525 --> 01:17:13,653 Ketika aku melihatmu , maka aku suka dengan itu. 831 01:17:17,528 --> 01:17:20,194 Aku akan merusak pewarna bibirmu, 832 01:17:20,194 --> 01:17:22,635 namun aku tak akan merusak penghias matamu. 833 01:17:23,481 --> 01:17:25,469 Benar kan 834 01:17:28,568 --> 01:17:30,449 Aku akan segera menikah denganmu. 835 01:17:32,029 --> 01:17:33,961 Aku akan bertemu dengan ayahmu. 836 01:17:47,365 --> 01:17:53,096 - Barathi Music Medan - 837 01:17:53,405 --> 01:17:55,304 Pak, ini minuman sampagne kegemaranmu. 838 01:17:53,405 --> 01:17:58,583 Dia hebat, dia melakukan semua untuk aku. 839 01:17:58,583 --> 01:17:59,855 Terima kasih. 840 01:17:59,855 --> 01:18:01,311 Kemari, anak muda. 841 01:18:01,939 --> 01:18:03,661 Kamu melihat semua daerah ini, 842 01:18:03,661 --> 01:18:05,230 Semuanya adalah milik aku. 843 01:18:05,230 --> 01:18:06,973 Lihat ke sana, 844 01:18:06,973 --> 01:18:09,878 Itu adalah rumah impianku. 845 01:18:09,878 --> 01:18:12,815 dekat depan tempat balapan , ketika balapan berakhir, aku akan mengadakan pesta disana. 846 01:18:14,002 --> 01:18:16,756 dan disana pyoyek utamaku, 847 01:18:16,756 --> 01:18:18,651 Kau tahu, rumah sudah semakin besar, 848 01:18:18,651 --> 01:18:20,796 dan keluarga semakin kecil 849 01:18:20,796 --> 01:18:22,717 Mereka banyak yang pergi untuk mengejar uang, 850 01:18:22,717 --> 01:18:29,757 Ketika kau balapan maka semuanya tak akan kelihatan dan smua akan kelihatan kecil. 851 01:18:29,757 --> 01:18:31,341 Apakah aku berkata benar , Ransh ? 852 01:18:31,341 --> 01:18:32,173 Kamu benar , pak. 853 01:18:32,173 --> 01:18:35,365 Kau akan melihat ketika kau berjalan dengan lambat. 854 01:18:35,365 --> 01:18:38,726 dan kedamaian akan didapatkan jika 855 01:18:38,726 --> 01:18:43,445 ketika ada perdamaian , dan itulah proyek aku. 856 01:18:43,445 --> 01:18:48,707 Ditempat ini hanya ada kamu dan lautan saja. 857 01:18:48,707 --> 01:18:52,709 Pak.. semua hal didunia ini dapat dijual. 858 01:18:52,709 --> 01:18:54,523 Kamu memiliki visi , anak muda. 859 01:18:54,523 --> 01:18:55,650 Terima kasih pak. 860 01:18:55,650 --> 01:18:57,161 Permisi, pak. 861 01:18:57,161 --> 01:18:58,576 Klien telah menunggu kedatanganmu. 862 01:18:58,576 --> 01:19:01,184 Permisi. 863 01:19:03,164 --> 01:19:04,726 Bagaimana pendapatmu ? 864 01:19:04,726 --> 01:19:08,281 Aku suka , kuharap dia juga menyukainya, 865 01:19:08,281 --> 01:19:09,566 Pastinya. 866 01:19:10,504 --> 01:19:14,704 Aku tak dapat menunggu lama lagi. 867 01:19:14,704 --> 01:19:16,855 Apakah kamu mau menikah denganku ? 868 01:19:16,855 --> 01:19:18,510 Ya. 869 01:19:42,622 --> 01:19:45,455 Aku akan merusak pewarna bibirmu. 870 01:19:46,723 --> 01:19:48,909 namun aku tak akan merusak penghias matamu. 871 01:20:17,914 --> 01:20:19,164 Siapa yang berada di sisi kiri gambar ini ? 872 01:20:19,164 --> 01:20:21,516 Pengacara kapoor 873 01:20:21,516 --> 01:20:23,413 Dia adalah teman di keluarga kami. 874 01:20:24,669 --> 01:20:27,007 Maksudku, balapan final. 875 01:20:27,007 --> 01:20:30,384 Semua akan berpatisipasi di dalamnya, 876 01:20:30,384 --> 01:20:33,373 dan itu akan menjadi perlombaan yang sangat menarik. 877 01:20:33,373 --> 01:20:36,949 dan kita akan bertemu pembalap yang hebat 878 01:20:48,102 --> 01:20:49,313 Ada apa ? 879 01:20:49,313 --> 01:20:51,024 Ransh sudah ditemukan. 880 01:20:51,024 --> 01:20:53,432 Dia berada di Georgia. 881 01:20:54,637 --> 01:20:56,678 Dia akan hadir di balapan final. 882 01:21:03,007 --> 01:21:04,225 Ransh. 883 01:21:04,225 --> 01:21:06,210 Mengapa kau memanggilku kemari ? 884 01:21:06,210 --> 01:21:07,753 Kita juga bisa bicarakan di rumah. 885 01:21:07,753 --> 01:21:10,912 Jaga rahasiamu , dan jangan beritahukan seseorang 886 01:21:10,912 --> 01:21:12,441 Aku berharap kau akan menikah dengan putriku. 887 01:21:12,441 --> 01:21:14,466 Aku pasti akan menikah dengan putrimu,pak. 888 01:21:12,441 --> 01:21:15,754 Bagus. 889 01:21:15,822 --> 01:21:17,904 Mari kita bicara penting. 890 01:21:17,904 --> 01:21:20,368 dan ini adalah majalah yang terkenal disini. 891 01:21:20,368 --> 01:21:21,592 Sudah tentu., 892 01:21:21,592 --> 01:21:24,345 Kau harus bertanggung jawab , anak muda. 893 01:21:24,345 --> 01:21:25,862 Ayahku selalu berkata, 894 01:21:25,862 --> 01:21:28,519 Orang orang didunia bukan miliknya, 895 01:21:28,519 --> 01:21:32,608 Apa yang akan kau berikan kepada dunia , maka orang akan mengingatnya. 896 01:21:32,918 --> 01:21:34,054 Dia orang yang hebat. 897 01:21:34,054 --> 01:21:36,022 Semoga arwahnya diterima disisi Tuhan. 898 01:21:36,022 --> 01:21:39,718 Bersulang 899 01:21:41,848 --> 01:21:44,175 Aku tak ingin membuang buang waktuku. 900 01:21:44,175 --> 01:21:45,486 Aku akan ke titik persoalan. 901 01:21:46,717 --> 01:21:48,229 Aku berfikir, 902 01:21:48,229 --> 01:21:50,948 Aku akan bekerja keras dan jujur pada anda, 903 01:21:50,948 --> 01:21:53,579 dan kemudian anda akan dengan senang hati memberikan semua ini padaku 904 01:21:54,682 --> 01:21:56,538 Namun aku tak memiliki waktu yang banyak. 905 01:21:56,538 --> 01:21:58,947 Aku ingin terbang cepat. 906 01:21:58,947 --> 01:22:02,795 Sebelum aku mendekati Serina aku telah melakukan penelitian terhadapmu. 907 01:22:02,795 --> 01:22:05,601 Aku mendengar , anda tak suka dengan kegiatan sosial anda. 908 01:22:05,601 --> 01:22:06,889 Karena itu aku akan terpaksa melakukan buat anda. 909 01:22:08,190 --> 01:22:10,327 Sebelum meninggal Pak Bobo 910 01:22:10,327 --> 01:22:13,231 dia telah menuliskan wasiatnya bahwa 50 persen dari hartanya untuk diamalkan 911 01:22:15,172 --> 01:22:16,164 Karena dia mengetahui, 912 01:22:16,164 --> 01:22:19,021 suatu hari putranya akan menggunakan uangnya untuk kegiatan illegal. 913 01:22:20,052 --> 01:22:23,068 Kau akan menerima wasiatnya setelah dia meninggal, 914 01:22:23,068 --> 01:22:24,420 karena itu anda tak bisa melakukan apapun. 915 01:22:25,851 --> 01:22:27,153 namun aku tak akan membuat terjadi seperti itu, 916 01:22:27,153 --> 01:22:29,481 Kau tahu, aku memiliki visi. 917 01:22:29,481 --> 01:22:31,001 Aku selalu berfikir lebih jauh. 918 01:22:34,713 --> 01:22:36,507 Yang aku lihat saat ini, 919 01:22:36,507 --> 01:22:38,706 Kau sangat mengganggu dalam frame ini. 920 01:22:38,706 --> 01:22:42,162 Dari sini lautan juga kelihatan sangat indah. 921 01:22:42,973 --> 01:22:44,584 Jika nada tak berada dalam frame ini. 922 01:22:47,770 --> 01:22:48,666 Kau tahu, 923 01:22:48,666 --> 01:22:51,514 Kau sama dengan sebuah piano dalam foto ini. 924 01:22:52,488 --> 01:22:54,706 Karena pemain piano tidak akan memainkan pianonya,. 925 01:22:56,044 --> 01:22:57,325 Namun jangan cemas, 926 01:22:57,679 --> 01:22:59,816 Serina membutuhkan piano ini, 927 01:22:59,816 --> 01:23:02,807 dan aku akan memainkan piano kepada Serina, maksudku. 928 01:23:04,071 --> 01:23:05,420 Aku akan menjaganya. 929 01:23:06,645 --> 01:23:09,091 Aku akan beritahu kamu dua hal yang sangat menarik. 930 01:23:09,091 --> 01:23:10,691 Yang pertama, 931 01:23:10,691 --> 01:23:13,699 mereka yang memiliki kekayaan lebih dari ribuan crore, 932 01:23:13,699 --> 01:23:16,242 adalah sedikit tidak jujur. 933 01:23:16,242 --> 01:23:17,617 dan yang kedua, 934 01:23:17,617 --> 01:23:19,967 Orang yang memiliki kekayaan di atas 5000 crore 935 01:23:19,967 --> 01:23:22,144 karakter mereka sangat buruk. 936 01:23:22,144 --> 01:23:24,112 dan pak Kris, 937 01:23:24,112 --> 01:23:25,614 Kau adalah keduanya. 938 01:23:25,614 --> 01:23:26,687 Lelucon apaan ini. 939 01:23:26,687 --> 01:23:28,190 Apa maksudmu ? 940 01:23:28,190 --> 01:23:29,350 Bicara langsung ke titik persoalan. 941 01:23:30,366 --> 01:23:33,228 Miss Lisa , sekretaris pribadimu, 942 01:23:33,228 --> 01:23:34,851 yang sangat cantik. 943 01:23:34,851 --> 01:23:35,972 dan juga pintar. 944 01:23:35,972 --> 01:23:37,763 adalah sedikit penakut. 945 01:23:42,143 --> 01:23:46,502 Jika kita melihat ponsel seseorang dalam waktu 5 menit maka kita akan mengetahui siapa dirinya. 946 01:23:46,502 --> 01:23:49,054 Sms terakhirmu 947 01:23:51,404 --> 01:23:54,869 Tuan , maaf , sayangku. 948 01:23:54,869 --> 01:23:56,445 Pak Kris, 949 01:23:56,445 --> 01:23:58,693 aku mau bunuh diri, 950 01:23:58,693 --> 01:24:00,987 aku tak mau hidup lagi / - tidak..tidak.. 951 01:24:00,987 --> 01:24:01,954 Jangan lakukan hal itu, 952 01:24:01,954 --> 01:24:03,065 Aku akan mengatakan semuanya, 953 01:24:03,065 --> 01:24:07,065 Pak Kris adalah seorang bajingan , dia melakukan amal karena itu terutlis di surat wasiat Pak Bobo., 954 01:24:07,065 --> 01:24:09,450 seluruh dokumen berada dalam loker 428, 955 01:24:09,730 --> 01:24:11,000 dan passwordnya 956 01:24:11,000 --> 01:24:14,232 Aku tak melakukan apapun , dia hanya menggunakanku mohon untuk melepaskan aku, 957 01:24:14,500 --> 01:24:16,418 Aku akan melakukan semua yang kau inginkan. 958 01:24:16,418 --> 01:24:17,874 Jangan bunuh aku. 959 01:24:19,414 --> 01:24:20,849 Baguslah. 960 01:24:22,117 --> 01:24:26,518 Liza mendukung aku pada saat ini, 961 01:24:26,518 --> 01:24:28,397 Pak Kris, 962 01:24:28,397 --> 01:24:31,758 aku berharap aku tak melakukan yang seperti ayahmu melakukan kepada kamu, 963 01:24:33,141 --> 01:24:39,100 Kau memberikan 90 % untuk Serina dan hanya 10 persen untuk suaminya, 964 01:24:39,100 --> 01:24:42,699 Aku hanya merubah sedikit dari surat wasiat ini. 965 01:24:42,699 --> 01:24:45,842 Kau akan memberikan 90 persen untuk aku, 966 01:24:45,842 --> 01:24:48,569 dan memberikan 10 persen buat putrimu. 967 01:24:49,912 --> 01:24:51,303 Wah pak. 968 01:24:51,303 --> 01:24:56,417 Foto anda akan langsung masuk ke halaman depan majalah. 969 01:25:01,811 --> 01:25:03,453 Sekarang anda sedang berfikir, 970 01:25:03,453 --> 01:25:04,941 bagaimana aku bisa yakin, 971 01:25:04,941 --> 01:25:07,237 bahwa anda akan menandatangani surat ini. 972 01:25:08,212 --> 01:25:10,109 Biarkan aku memberitahukan kamu, Pak Kris. 973 01:25:10,109 --> 01:25:13,020 Seseorang pasti takut akan sesuatu di dunia ini. 974 01:25:13,868 --> 01:25:24,046 - Barathi Music Medan - 975 01:25:24,600 --> 01:25:26,153 Satu satunya adalah kematian. 976 01:25:26,153 --> 01:25:27,671 Tidak..Tidak.. 977 01:25:31,408 --> 01:25:33,011 Waktunya akan berakhir, 978 01:25:33,011 --> 01:25:34,306 dan waktumu juga akan selesai, 979 01:25:34,306 --> 01:25:36,859 Jika kau akan menandatangani surat wasiat ini sebelum waktunya, 980 01:25:36,859 --> 01:25:38,041 Maka aku akan menyelamatkanmu, 981 01:25:38,041 --> 01:25:38,921 Aku berjanji. 982 01:25:39,232 --> 01:25:40,507 Aku katakan pada kamu. 983 01:25:40,507 --> 01:25:42,739 Waktumu hanya 30 detik saja. 984 01:25:42,739 --> 01:25:45,771 Waktu dan balapan adalah waktu yang tepat. 985 01:25:58,727 --> 01:26:00,786 Aku berjanji bahwa aku akan menyelamatkanmu, 986 01:26:02,219 --> 01:26:04,706 Namun aku tidak katakan untuk berapa lama. 987 01:26:04,706 --> 01:26:44,586 - Barathi Music Medan - 988 01:27:19,898 --> 01:27:20,601 Halo, Serina. 989 01:27:20,601 --> 01:27:21,811 Ayahmu mengalami kecelakaan, 990 01:27:21,811 --> 01:27:24,209 Dia terjatuh dari lantai atas bangunan. 991 01:27:24,209 --> 01:27:26,401 dan untuk menyelamatkannya aku juga terjatuh ke bawah. 992 01:27:26,772 --> 01:27:27,660 Aku juga terluka, 993 01:27:27,660 --> 01:27:29,190 Aku didekat lautan, 994 01:27:29,190 --> 01:27:30,875 Mohon datang dengan cepat kemari. 995 01:27:30,875 --> 01:27:32,378 Bawa mobil ambulans juga , semuanya. 996 01:27:32,378 --> 01:27:34,738 Mohon kemari dengan cepat. 997 01:27:34,738 --> 01:27:37,458 Oke. 998 01:28:23,323 --> 01:28:25,214 Kau akan baik baik saja. 999 01:29:19,374 --> 01:29:20,328 Pak Ransh. 1000 01:29:21,396 --> 01:29:24,958 ---------- 1001 01:29:24,958 --> 01:29:27,509 Maksud dia adalah, 1002 01:29:27,509 --> 01:29:29,662 Kau harus ikut ke kantor polisi, 1003 01:29:30,195 --> 01:29:33,509 Aku bersama dengannya, namaku Darpan Gopal. 1004 01:29:36,565 --> 01:29:38,614 Bagaimana kau membunuh Pak Kris ? 1005 01:29:38,614 --> 01:29:40,294 Pa, aku tidak membunuhnya, 1006 01:29:40,294 --> 01:29:41,438 Apakah aku yang membunuhnya ? 1007 01:29:41,438 --> 01:29:42,726 jawablah, 1008 01:29:42,726 --> 01:29:44,949 Bagaimana kamu mendorongnya ? 1009 01:29:44,949 --> 01:29:46,213 Aku juga tidak mendorongnya. 1010 01:29:46,213 --> 01:29:48,749 Dia sedang mabuk dan duduk di kursinya, 1011 01:29:48,749 --> 01:29:49,949 dan dia keluar dari jendela, 1012 01:29:49,949 --> 01:29:51,444 Aku berusaha menyelamatkannya namun, 1013 01:29:51,444 --> 01:29:52,747 aku juga ikut jatuh ke bawah bersamanya. 1014 01:29:52,747 --> 01:29:57,635 Karena itu kau disini , jika tidak aku akan bertanya pada siapa ? 1015 01:29:58,474 --> 01:29:59,513 baiklah , kalo begitu. 1016 01:29:59,513 --> 01:30:02,585 katakan padaku, mengapa dia harus duduk di kursi itu ? 1017 01:30:02,585 --> 01:30:05,111 Orang yang sedang mabuk tak akan berfikir dimana dia harus duduk juga. 1018 01:30:05,111 --> 01:30:09,433 Ya benar , orang akan mengetahui mau duduk diamana jika perutnya sakit, 1019 01:30:09,433 --> 01:30:13,681 Orang yangs edang mabuk bisa sesukanya duduk dimana saja. 1020 01:30:13,681 --> 01:30:17,368 Baiklah , aku percaya dia duduk di kursi itu, 1021 01:30:17,368 --> 01:30:22,303 dan kursi itu bergerak dengan cepat dan menuju ke jendela yang menyebabkan kaca jendela pecah. 1022 01:30:22,303 --> 01:30:24,375 Apakah kau tahu akan hal itu ? 1023 01:30:24,375 --> 01:30:25,799 Pak dia jatuh bersama kursinya ? / Tidak. 1024 01:30:25,799 --> 01:30:29,263 Semua barang barang lain juga jatuh disana. 1025 01:30:29,263 --> 01:30:30,887 dan apa yang dikatakan orang orang, 1026 01:30:30,887 --> 01:30:34,454 Jika kaca begitu mudahnya hancur sehingga para istri akan mendorong suaminya, 1027 01:30:34,508 --> 01:30:40,406 Kau tak tahu mereka menelepon aku , kursinya dan gedungnya juga .. 1028 01:30:40,406 --> 01:30:41,324 Pak ,anda bercanda pada aku, 1029 01:30:41,324 --> 01:30:44,211 Jadi dari tadi kau berbuat apa. 1030 01:30:44,211 --> 01:30:45,188 Aku berkata benar. 1031 01:30:46,827 --> 01:30:48,370 Kamu berbohong. 1032 01:30:48,370 --> 01:30:52,099 ini adalah dasinya.. 1033 01:30:52,099 --> 01:30:53,841 bagaimana dasi ini terpotong ? 1034 01:30:53,841 --> 01:30:55,321 Mungkin kualitas dasinya palsu. 1035 01:30:57,102 --> 01:31:00,014 Pak Kris tidak akan menggunakan barang murahan. 1036 01:31:00,014 --> 01:31:02,039 Dia orang kaya. 1037 01:31:02,039 --> 01:31:06,647 Akupun tak tahu dia dari keluarga mana ? 1038 01:31:06,647 --> 01:31:09,447 Pak , anda membuat lelucon kepada mertuaku yang sudah meninggal. 1039 01:31:09,447 --> 01:31:14,494 Aku bergurau tentang mertuamu yang sudah meninggal dan kau penyebabnya dia hingga meninggal. 1040 01:31:14,494 --> 01:31:19,023 Dan kau juga jatuh bersama dengan mertua kamu, 1041 01:31:19,023 --> 01:31:20,679 dan kau sempat juga menelepon putrinya, 1042 01:31:20,679 --> 01:31:26,487 Kapan kau menelepon putrinya , apakah sewaktu kau terbang diudara atau ketika kau sudah di lantai bawah ? 1043 01:31:26,579 --> 01:31:28,950 Tragedi besar terjadi di keluarga kami, 1044 01:31:28,950 --> 01:31:30,102 dan anda masih bercanda denganku. 1045 01:31:30,102 --> 01:31:32,229 Kau mengatakan yang benar maka aku akan hentikan candaanku. 1046 01:31:32,229 --> 01:31:33,558 Dari tadi aku berbicara tentang kebenaran. 1047 01:31:33,558 --> 01:31:34,573 Apa yang ingin anda dengarkan ? 1048 01:31:34,573 --> 01:31:38,405 Aku yang mendudukkan dia di kursi , aku juga yang memberikan dia minuman , dan mendorong dia juga, 1049 01:31:38,405 --> 01:31:40,861 dan membuat luka di kepala aku dan terbaring disana. 1050 01:31:47,524 --> 01:31:50,436 Kau berfikir jika kamu berkata kebohongan dalam satu perkataan, 1051 01:31:50,436 --> 01:31:51,723 aku akan menganggap itu benar. 1052 01:31:51,723 --> 01:31:54,131 Aku petugas kepolisian 1053 01:31:54,131 --> 01:31:56,115 Kau boleh pulang. 1054 01:31:56,115 --> 01:31:59,493 Aku akan terus mengikutimu sampai belum kutemukan buktinya. 1055 01:32:36,637 --> 01:32:37,944 Pak, 1056 01:32:37,944 --> 01:32:41,064 aku sudah membunuh ayah Serina , Pak Kris. 1057 01:32:41,064 --> 01:32:45,127 Aku membunuh AAditya dan Vicky juga semua orang tak ada yang mengetahuinya. 1058 01:32:46,909 --> 01:32:49,988 Kau mendapatkan yang kau inginkan, 1059 01:32:49,988 --> 01:32:52,542 dan aku juga tahu, 1060 01:32:52,542 --> 01:32:54,399 aku melakukan ini semua, karena 1061 01:32:54,851 --> 01:32:57,835 aku yang menelepon anda 1062 01:32:59,493 --> 01:33:02,736 Pak, anda sudah gembira kan. 1063 01:33:09,800 --> 01:33:27,359 - Barathi Music Medan - 1064 01:33:27,359 --> 01:33:29,727 Aku belum senang. 1065 01:33:32,284 --> 01:33:34,845 Aku sangat gembira hari ini. 1066 01:33:37,812 --> 01:33:38,876 Kau telah melakukannya dengab baik. 1067 01:33:39,804 --> 01:33:40,990 Benar dikatakan. 1068 01:33:42,782 --> 01:33:44,749 Kau selalu mengikuti perintah dariku. 1069 01:33:44,749 --> 01:33:47,821 Kau selalu mendengarkan kata kataku, putraku. 1070 01:33:48,731 --> 01:33:50,432 Putra satu satunya. 1071 01:33:50,432 --> 01:33:55,074 Anda sekarang sudah senang kan. 1072 01:33:56,661 --> 01:33:58,959 Namun aku merasa seperti seekor kuda. 1073 01:33:58,959 --> 01:34:01,872 Aku menang , namun aku tahu tahu apa sebab dan tujuannya. 1074 01:34:03,424 --> 01:34:05,912 Pak, mohon untuk beritahukan padaku sekarang, 1075 01:34:05,912 --> 01:34:08,488 Kita mengapa bisa menang , dan untuk apa ini semua ? 1076 01:34:09,386 --> 01:34:11,146 Dengarkan dengan baik. 1077 01:34:12,089 --> 01:34:16,569 Sekitar 21 tahun yang lalu aku bekerja pada kakek Sarah, Pak thapar. 1078 01:34:18,227 --> 01:34:23,001 Suatu hari dia mengetahui bahwa putrinya bernama Priya menikah dengan seorang pemuda miskin. 1079 01:34:24,360 --> 01:34:27,857 dan dia langsung mencabut nama Priya dari warisannya. 1080 01:34:30,357 --> 01:34:33,421 Setelah itu aku merawatnya siang dan malam. 1081 01:34:33,421 --> 01:34:36,094 Aku berharap dan mengetahui juga, 1082 01:34:36,094 --> 01:34:42,141 bahwa akulah satu satunya pewaris dalam warisannya itu,. 1083 01:34:43,229 --> 01:34:45,397 Namun tiba tiba, 1084 01:34:46,589 --> 01:34:49,925 dia mendapat khabar bahwa Priya melahirkan anak perempuan, 1085 01:34:51,509 --> 01:34:53,478 cucunya bernama Sarah, 1086 01:34:55,338 --> 01:34:57,287 Dia sangat gembira waktu itu, 1087 01:34:59,360 --> 01:35:01,608 dan aku terbakar diantara kegembiraannya. 1088 01:35:03,722 --> 01:35:08,410 Lampu yang kunyalakan di dalam kegelapan itu bertanya pada diriku. 1089 01:35:09,619 --> 01:35:12,778 Ketika berada di kegelapan aku meyadari bahwa, 1090 01:35:14,619 --> 01:35:19,124 Pak thapar memanggil kembali putri dan menantunya., 1091 01:35:20,808 --> 01:35:23,505 namun, 1092 01:35:23,505 --> 01:35:26,048 Priya dan suaminya mengalami kecelakaan di jalan, 1093 01:35:29,153 --> 01:35:33,017 Pak Thapartrauma dengan menerima khabar kematian putri dan menantunya. 1094 01:35:34,241 --> 01:35:37,585 Sewaktu sebelum meninggal, 1095 01:35:39,460 --> 01:35:41,463 Dia mengatakan pada aku bahwa, 1096 01:35:41,463 --> 01:35:45,518 Balraj, kau pelihara Sarah seperti putrimu sendiri, 1097 01:35:45,518 --> 01:35:48,741 Aku sudah berbicara dengan pengacara Kapoor. 1098 01:35:48,741 --> 01:35:51,125 Dia akan menjelaskan pada kamu. 1099 01:35:51,125 --> 01:35:52,140 Baiklah. 1100 01:35:53,661 --> 01:35:55,133 Thapar sudah meninggal dunia. 1101 01:35:55,133 --> 01:35:59,750 Namun setelah bertemu dengan pengacara Kapoor aku merasa terkejut, 1102 01:36:00,754 --> 01:36:03,413 Di dalam surat wasiat dia menulis bahwa ketika Sarah berusia 21 tahun 1103 01:36:03,413 --> 01:36:06,837 Seluruh uang dan harta akan menjadi atas nama Sarah. 1104 01:36:06,837 --> 01:36:09,356 dan jika terjadi sesuatu dengannya, 1105 01:36:09,356 --> 01:36:11,772 semuanya akan menuju ke lembaga sosial 1106 01:36:13,865 --> 01:36:15,793 Aku sudah menjadi ayah dari Sarah. 1107 01:36:16,840 --> 01:36:20,992 namun aku menjadi seorang ayah yang masih berharap dan tak bisa menguasai dan tak memiliki uangnya. 1108 01:36:23,261 --> 01:36:25,815 Uang..Uang..Uang.. 1109 01:36:25,815 --> 01:36:29,934 Uang dan hanya uang saja. 1110 01:36:31,861 --> 01:36:35,542 Tak ada yang lebih penting dan berharga daripada "uang" 1111 01:36:35,542 --> 01:36:42,830 Uang ini walalupun kita meremasnya dan menjadi kotor namun dia masih tetap menjadi uang dan berharga. 1112 01:36:42,830 --> 01:36:44,900 Ini adalah uang. 1113 01:36:44,900 --> 01:36:47,038 Itulah kekuatan dari uang. 1114 01:36:48,169 --> 01:36:53,385 Jika kau meminta uang dari seseorang maka jelas terlihat dimatanya adalah penolakannya. 1115 01:36:57,421 --> 01:37:00,047 Dari sejak Sarah lahir dan meninggal, 1116 01:37:01,572 --> 01:37:04,917 aku tak pernah memberitahukan padanya bahwa aku bukan ayah kandungnya. 1117 01:37:06,546 --> 01:37:10,293 Aku membuat pertemuanmu dengan Sarah, 1118 01:37:10,293 --> 01:37:12,396 dari penumpahan minyak di jalanan hingga, 1119 01:37:12,396 --> 01:37:16,092 Sarah jatuh dari jurang, 1120 01:37:16,092 --> 01:37:19,781 Semuanya, 1121 01:37:19,781 --> 01:37:21,773 bagus dan tepat. 1122 01:37:23,784 --> 01:37:25,979 Selama bertahun tahun aku terus berfikir 1123 01:37:27,517 --> 01:37:31,945 aku akan merebut harta dan kekayaan dari tangannya., 1124 01:37:33,571 --> 01:37:35,213 Seseorang berkata dengan benar, 1125 01:37:36,838 --> 01:37:39,327 Jika kau ingin memotong pohon membutuhkan waktu 6 jam 1126 01:37:39,327 --> 01:37:44,030 Maka selama 5 jam kamu harus mengasah senjata untuk memotongnya. 1127 01:37:44,030 --> 01:37:47,214 kaulah senjataku. 1128 01:37:47,739 --> 01:37:50,195 Putraku sendiri. 1129 01:37:50,195 --> 01:37:52,506 darahku sendiri. 1130 01:37:52,506 --> 01:37:57,067 dan kamu merobohkan pohon itu dalam sesaat saja. 1131 01:37:57,067 --> 01:38:00,226 Kau melakukan yang terbaik, putraku. 1132 01:38:00,226 --> 01:38:02,156 Baik, namun, 1133 01:38:04,380 --> 01:38:07,730 Aku tak ingin membunuh Sarah , percaya denganku 1134 01:38:07,730 --> 01:38:09,193 Aku tak berkeinginan untuk membunuhnya, 1135 01:38:10,853 --> 01:38:15,247 Jika aku bisa mendapatkan semuanya dengan baik baik saja maka aku tak perlu untuk membunuhnya 1136 01:38:15,247 --> 01:38:18,038 Aku juga berfikir untuk menikahkanmu dengannya, 1137 01:38:18,038 --> 01:38:20,374 maka semuanya akan menjadi milikku, 1138 01:38:21,869 --> 01:38:29,381 namun ketika gadis gila itu ingin menyerahkan 50 % kekayaannya kepada pendidikan, 1139 01:38:29,381 --> 01:38:31,915 Maka dia harus mati. 1140 01:38:33,276 --> 01:38:35,151 Dia harus mati. 1141 01:38:35,479 --> 01:38:37,711 Kau mendengarkanku selama 21 tahun, 1142 01:38:37,711 --> 01:38:40,558 dan satu suarapun tak melalui dari telinga kamu. 1143 01:38:40,558 --> 01:38:43,550 Selama 21 tahun kau melakukan yang aku perintahkan, 1144 01:38:43,550 --> 01:38:45,886 Dan kau telah melakukannya. 1145 01:38:47,026 --> 01:38:49,724 Aku bangga padamu, putraku. 1146 01:38:49,724 --> 01:38:52,764 Aku bangga denganmu. 1147 01:38:52,764 --> 01:38:57,700 Kau tidak akan memanggilku dengan Pak lagi kau bisa memanggilku sebagai ayah. 1148 01:38:58,611 --> 01:39:01,206 Beri aku pelukan. 1149 01:39:02,156 --> 01:39:04,422 Aku bangga padamu, putraku. 1150 01:39:05,457 --> 01:39:07,834 Mari, aku akan perlihatkan sesuatu pada kamu, 1151 01:39:07,834 --> 01:39:09,226 Marilah. 1152 01:39:22,702 --> 01:39:26,113 Keharuman indah dari uang. 1153 01:39:26,113 --> 01:39:31,121 keharuman terindah di dunia ini adalah uang. 1154 01:39:32,451 --> 01:39:35,309 tak ada kekuatan lain daripada uang. 1155 01:39:35,309 --> 01:39:37,759 Aku tak akan berhenti disini saja. 1156 01:39:37,759 --> 01:39:41,422 Semua Thapar , Serina , Kris dan lainnya, 1157 01:39:41,422 --> 01:39:42,695 akan mati. 1158 01:39:42,695 --> 01:39:44,326 dan banyak lagi. 1159 01:39:45,675 --> 01:39:47,878 Apa permusuhanmu dengan Kris ? 1160 01:39:49,346 --> 01:39:51,364 Bukan permusuhan , melainkan kasih sayang. 1161 01:39:51,364 --> 01:39:55,189 Adik Kris dengan aku dan aku dengan hartanya. 1162 01:39:56,441 --> 01:40:03,345 Kris mengetahui hal ini dan menjebakku dalam satu masalah sehingga aku harus meninggalkan kota itu , namun, 1163 01:40:05,248 --> 01:40:08,064 sebelum aku berangkat , aku melihat matanya dan membuat sebuah keputusan, 1164 01:40:08,064 --> 01:40:11,625 suatu hari aku akan kembali dan mengambil semuanya dan itu sudah aku lakukan. 1165 01:40:13,348 --> 01:40:15,381 Kau tak perlu banyak berfikir , putraku. 1166 01:40:15,381 --> 01:40:17,318 Lihatlah ke dalam sejarah, 1167 01:40:17,318 --> 01:40:19,614 Semua istana dan kekuasan, 1168 01:40:19,614 --> 01:40:21,909 dibangun di atas jutaan mayat .. 1169 01:40:23,866 --> 01:40:26,003 Aku hanya takut dengan satu hal, 1170 01:40:27,532 --> 01:40:31,270 Apakah kau benar benar mencintai dengan Sarah ? 1171 01:40:33,358 --> 01:40:35,440 Karena dengan cinta ini, 1172 01:40:35,440 --> 01:40:38,568 yang membuat manusia menjadi lemah dan tak berdaya,. 1173 01:40:38,568 --> 01:40:40,968 namun aku mengetahui, 1174 01:40:40,968 --> 01:40:42,936 Aku mengetahui kau tak akan gagal. 1175 01:40:42,936 --> 01:40:45,560 Aku percaya dengan pelatihan kamu. 1176 01:40:45,536 --> 01:40:47,616 Waktu perayaan telah tiba, 1177 01:40:47,616 --> 01:40:50,271 Mari kita rayakan 1178 01:41:00,028 --> 01:41:01,958 Aku hanya takut dengan satu hal. 1179 01:41:03,317 --> 01:41:07,244 Jika kau benar benar mencintai Sarah 1180 01:41:10,852 --> 01:41:24,633 - Barathi Music Medan - 1181 01:41:24,835 --> 01:41:34,045 Pa Ni Sa... Pa Ni Sa... (Indian Classical Notes Sa Re Ga Ma Pa Dha Ni) 1182 01:41:43,536 --> 01:41:47,866 Kaliyon Jaisa Husn Jo Paaya Kecantikanku bagaikan seperti kuncup bunga 1183 01:41:47,866 --> 01:41:52,961 Har Adaa Mein Noor Hai Aaya Selalu ada kilauan pada keanggunanku 1184 01:41:53,347 --> 01:41:57,771 Saat Mare Aur Sathattar Ghayal Tujuh orang mati dan tujuh puluh tujuh lainnya terluka 1185 01:41:57,771 --> 01:42:02,650 Blame Doon Rab Ko Kyun Aisa Banaaya Haruskan kusalahkan Tuhan karena menciptakanku seperti ini? 1186 01:42:02,650 --> 01:42:05,138 Tera Jis Se Pad Gaya Paala Seseorang yang berurusan denganmu 1187 01:42:05,138 --> 01:42:07,633 Acche Ko Ghalat Kar Daala Ia berubah dari baik menjadi buruk 1188 01:42:07,633 --> 01:42:11,952 Tera... Nahi Tera Koi Dosh Dosh Itu bukan kesalahanmu 1189 01:42:11,952 --> 01:42:14,359 Tera Husn Hi Zabardast Dast (Itu hanya karena) kecantikanmu begitu sempurna 1190 01:42:14,359 --> 01:42:18,839 Tu Cheez Badi Hai Mast Mast Kau begitu luar biasa 1191 01:42:18,839 --> 01:42:20,929 Tu Cheez Badi Hai Mast Mast Kau begitu luar biasa 1192 01:42:20,929 --> 01:42:23,396 Main Cheez Badi Hoon Mast Aku memang luar biasa 1193 01:42:23,396 --> 01:42:24,124 Shake! Goyangkan 1194 01:42:42,488 --> 01:42:46,282 Nahi Tujhko Koi Hosh Hosh Kamu tidak seutuhnya dalam kesadaran 1195 01:42:47,562 --> 01:42:50,033 Nahi Tujhko Koi Hosh Hosh Kamu tidak seutuhnya dalam kesadaran 1196 01:42:50,033 --> 01:42:52,370 Uss Par Joban Ka Josh Josh dan diatas itu ada kegairahan remaja 1197 01:42:52,370 --> 01:42:57,099 Nahi Tera... Nahi Tera Koi Dosh Dosh Itu bukan kesalahanmu 1198 01:42:57,099 --> 01:42:59,449 Madhosh Hai Tu Har Waqt Waqt Kau mabuk setiap saat 1199 01:42:59,449 --> 01:43:01,767 Tu Cheez Badi Hai Mast Mast Kau begitu luar biasa 1200 01:43:01,767 --> 01:43:03,730 Main Cheez Badi Hoon Mast Aku memang luar biasa 1201 01:43:03,730 --> 01:43:04,721 Change! 1202 01:43:14,386 --> 01:43:21,937 Pa Ni Sa... Pa Ni Sa... (Indian Classical Notes Sa Re Ga Ma Pa Dha Ni) 1203 01:43:22,207 --> 01:43:26,489 Ho... Ankhiyaan Fareebi, Shaitaani Hain Matamu menipu,dan nakal 1204 01:43:26,489 --> 01:43:31,537 Ishq Mein Tere Mar Jaani Hai Mereka siap mati dalam cintamu 1205 01:43:31,537 --> 01:43:36,457 Kitna Koi Khud Ko Bachaaye Bagaimana mereka bisa menyelamatkan dirinya sendiri 1206 01:43:36,457 --> 01:43:40,777 Aag Dilon Mein Lag Jaani Hai Hati mereka akan terbakar 1207 01:43:41,477 --> 01:43:43,904 Jaadu Aisa Kar Daala Pesonamu bagaikan sihir 1208 01:43:43,904 --> 01:43:46,289 Na Hosh Kisi Ne Sambhala Tak satupun yang sadar 1209 01:43:46,289 --> 01:43:50,488 Tera... Nahi Tera Koi Dosh Dosh Itu bukan kesalahanmu 1210 01:43:50,488 --> 01:43:52,880 Tera Husn Hi Zabardast Dast Itu hanya karena kecantikanmu begitu sempurna 1211 01:43:52,880 --> 01:43:57,336 Tu Cheez Badi Hai Mast Mast Kau begitu luar biasa 1212 01:43:57,336 --> 01:44:00,108 Tu Cheez Badi Hai Mast Mast Kau begitu luar biasa 1213 01:44:00,108 --> 01:44:02,142 Main Cheez Badi Hoon Mast Aku memang luar biasa 1214 01:44:18,131 --> 01:44:29,467 Pa Ni Sa... Pa Ni Sa... (Indian Classical Notes Sa Re Ga Ma Pa Dha Ni) 1215 01:44:56,728 --> 01:44:58,705 Selamat petang, hadirin sekalian, 1216 01:44:58,705 --> 01:45:03,113 Hari ini pertandingan final balapan mobil. 1217 01:48:42,981 --> 01:48:44,151 Pemenangnya adalah Sarah Tapar 1218 01:49:04,542 --> 01:49:07,590 Apa yang kau anggap sebagai ilusi selama ini , 1219 01:49:07,590 --> 01:49:09,381 semuanya adalah asli. 1220 01:49:10,191 --> 01:49:12,689 Kau senang untuk menang kan. 1221 01:49:12,689 --> 01:49:14,728 maka belajarlah untuk menerima kekalahan . 1222 01:49:15,716 --> 01:49:19,095 Aku tak akan membiarkanmu menang dalam permainan apapun juga. 1223 01:49:19,095 --> 01:49:22,671 Sarah tak akan membuatmu menang. 1224 01:49:22,671 --> 01:49:25,448 dan aku tak akan membiarkan kamu hidup. 1225 01:49:26,965 --> 01:49:29,950 Aku Raj , saudara dari Aditya. 1226 01:49:31,602 --> 01:49:34,843 Kau tak mengenaliku, namun aku mengenali kamu sepenuhnya. 1227 01:49:34,843 --> 01:49:38,356 Aku tak akan mengeluarkan darah dari tubuhmu,. 1228 01:49:38,356 --> 01:49:41,012 aku ingin melihat air mata dari matamu. 1229 01:49:42,763 --> 01:49:44,426 Aku tak ingin melihatmu mati, 1230 01:49:44,426 --> 01:49:46,818 Aku ingin melihatmu menderita, 1231 01:49:50,734 --> 01:49:52,687 Selamat petang , para hadirin sekalian, 1232 01:49:52,687 --> 01:49:55,134 Aku senang mengundang seseorang 1233 01:49:55,134 --> 01:49:58,381 pemenang dari balapan ini, 1234 01:49:58,381 --> 01:50:03,997 Miss Sarah Thapar. 1235 01:50:03,997 --> 01:50:05,716 Kau pasti ingat, 1236 01:50:05,716 --> 01:50:07,548 Kamu mengalami kekalahan di perlombaan terdahulu, 1237 01:50:07,548 --> 01:50:09,187 dan Ransh menang, 1238 01:50:09,187 --> 01:50:12,132 dan sekarang Rans kalah dan kamu telah memenangkannya. 1239 01:50:12,132 --> 01:50:13,508 Bagaimana ini bisa terjadi ? 1240 01:50:13,508 --> 01:50:17,044 Seorang pemenang memberitahuku rahasianya. 1241 01:50:18,081 --> 01:50:22,258 Bahwa dia tak takut akan kematian, 1242 01:50:22,258 --> 01:50:24,931 Dia tak memiliki apa apa untuk kehilangan. 1243 01:50:24,931 --> 01:50:26,722 karena itu dia menang. 1244 01:50:26,722 --> 01:50:28,217 Dia benar. 1245 01:50:28,217 --> 01:50:31,272 Kali ini aku juga tak meletakkan kaki di rem. 1246 01:50:31,272 --> 01:50:33,631 karena aku juga tak takut akan kematian.. 1247 01:50:35,716 --> 01:50:38,287 dan dia melakukan hal yang sama. 1248 01:50:38,287 --> 01:50:41,630 Dia pasti seorang pembalap yang hebat. 1249 01:50:41,630 --> 01:50:44,708 Ikut denganku, aku akan memperlihatkan sesuatu. 1250 01:50:47,413 --> 01:50:49,982 Sebenarnya aku juga ingin memberitahukan sesuatu padamu., 1251 01:51:02,318 --> 01:51:04,422 Angkat ponselnya , ayah 1252 01:51:04,422 --> 01:51:06,614 Ada apa ? 1253 01:51:06,614 --> 01:51:08,422 Tak ada apa apa. 1254 01:51:09,717 --> 01:51:12,077 Sarah banyak cerita tentang kamu, 1255 01:51:12,077 --> 01:51:13,492 Dimana Sarah ? 1256 01:51:12,077 --> 01:51:14,427 Dia sudah pergi. 1257 01:51:15,356 --> 01:51:19,587 Dia telah memperlihatkan video teman temanmu dan kamu di kampus dulunya. 1258 01:51:19,587 --> 01:51:21,755 Aku menyimpannya di laci atas. 1259 01:51:21,755 --> 01:51:23,225 Setelah pesta kita akan menonton bersama. 1260 01:51:23,225 --> 01:51:25,473 Mari kuperkenalkan kamu dengan teman temanku. 1261 01:51:28,664 --> 01:51:30,721 Sayang , aku butuh istirahat, 1262 01:51:30,721 --> 01:51:31,673 Aku akan kembali dengan segera. 1263 01:51:31,673 --> 01:51:33,618 Baiklah. 1264 01:51:41,622 --> 01:51:45,070 Kau mau buru buru , kau mau kemana ? 1265 01:51:45,070 --> 01:51:46,053 Aku mau ke kamar kecil. 1266 01:51:46,053 --> 01:51:47,917 Katakan dengan benar , kau mau kemana ? 1267 01:51:48,544 --> 01:51:50,106 Aku mau menghapus bukti. 1268 01:51:52,369 --> 01:51:54,826 Jika kau dengan marah mengatakan kebohongan dan aku harus percaya juga. 1269 01:51:54,826 --> 01:51:57,871 Aku petugas kepolisian. 1270 01:51:57,871 --> 01:52:01,271 Kau dan serina mau menikah / Ya. 1271 01:52:02,407 --> 01:52:04,496 Katakan sesuatu 1272 01:52:04,496 --> 01:52:08,560 Ketika kau mengatakan kebohongan dengan marah itu adalah kebenaran darimu. 1273 01:52:08,560 --> 01:52:14,944 Kau yang beri dia minuman , mendudukkan dia di kursi dan mendorong dia juga, 1274 01:52:14,944 --> 01:52:16,760 dan jatuh diatasnya ketika berada di lantai bawah 1275 01:52:16,760 --> 01:52:22,086 Jika kau ingin menikah dengan putrinya mengapa kau harus tidur dengan ayahnya ? 1276 01:52:22,086 --> 01:52:25,886 Jika kau ingin ambil uang dari ATM mengapa kau merusak mesin ATMnya ? 1277 01:52:25,886 --> 01:52:26,917 Bagaimana menurut kamu ? 1278 01:52:26,917 --> 01:52:28,814 Kris meninggal karena uang. 1279 01:52:28,814 --> 01:52:30,094 Tentunya. 1280 01:52:30,094 --> 01:52:31,029 Aku akan beritahukan pada kamu. 1281 01:52:31,029 --> 01:52:31,822 Katakan. 1282 01:52:31,822 --> 01:52:35,566 Aku anggap kau Kris dan kau memiliki banyak kekayaan. 1283 01:52:35,566 --> 01:52:37,443 Oke. 1284 01:52:37,443 --> 01:52:40,402 Kemudian kau terbunuh / Itu tak baik. 1285 01:52:40,402 --> 01:52:41,698 Anggaplah begitu. 1286 01:52:41,698 --> 01:52:44,635 Dan sebelum meninggal anda membagi 2 bagian hartamu. 1287 01:52:44,635 --> 01:52:47,073 10 % untuk satu bagian dan 90 % untuk bagian kedua. 1288 01:52:47,073 --> 01:52:49,547 Lalu siapa yang akan membunuhmu yang 10 % atau yang 90 %. 1289 01:52:50,724 --> 01:52:51,848 Yang 10 % 1290 01:52:51,848 --> 01:52:53,063 Terima kasih banyak. 1291 01:52:53,063 --> 01:52:54,695 Kris memberikan aku bagian 90 % 1292 01:52:54,695 --> 01:52:55,878 dan Serina 10 % 1293 01:53:01,893 --> 01:53:04,730 Kau tak bersalah. 1294 01:53:04,730 --> 01:53:08,428 Kau tak bersalah, karena kasusmu ini aku juga belum ke kamar kecil juga. 1295 01:53:08,428 --> 01:53:11,252 Aku juga mau ke sana. 1296 01:53:11,252 --> 01:53:12,306 Bolehkah aku ke kamar kecil ? / Pergilah. 1297 01:53:12,306 --> 01:53:16,450 Kau boleh pergi, silahkan saja. 1298 01:53:16,450 --> 01:53:19,963 Semua telah selesai teman teman Mari kita pergi. 1299 01:54:12,434 --> 01:54:14,754 Aku sudah melihat semua sebelumnya. 1300 01:54:16,069 --> 01:54:19,367 Aku hanya ingin melihat wajah keduamu. 1301 01:54:22,390 --> 01:54:25,526 Kau kelihatan tampan dengan pakaian pengantinmu , Ransh 1302 01:54:27,274 --> 01:54:29,636 Pria dengan kejutan. 1303 01:54:29,636 --> 01:54:31,525 mengapa kau lakukan ini semua ? 1304 01:54:31,525 --> 01:54:33,748 Apa kesalahan yang telah aku perbuat denganmu ? 1305 01:54:33,748 --> 01:54:35,267 Aku sangat mencintai kamu. 1306 01:54:35,267 --> 01:54:39,266 Mengapa ? 1307 01:54:39,266 --> 01:54:41,514 jawablah aku. 1308 01:54:41,514 --> 01:54:45,754 Jawablah , mengapa kau melakukan ini pada aku ? 1309 01:54:48,668 --> 01:54:53,870 Aku benci padamu. 1310 01:55:20,894 --> 01:55:23,655 Sarah ? 1311 01:55:23,655 --> 01:55:25,382 Kau aktor yang terbaik. 1312 01:55:25,382 --> 01:55:28,351 Kau melakukan sandiwara selama 21 tahun. 1313 01:55:28,351 --> 01:55:30,438 Kau tidak melakukan kesalahan,. 1314 01:55:30,438 --> 01:55:32,757 Semuanya tepat. 1315 01:55:32,757 --> 01:55:34,653 Perencanaan yang tepat. 1316 01:55:35,884 --> 01:55:38,595 Pembunuhan yang tepat. 1317 01:55:39,591 --> 01:55:43,601 Kau ingin mengetahui kan bagaimana aku emngetahui semua rencanamu dan Ransh ? 1318 01:55:49,968 --> 01:55:52,970 Sarah. 1319 01:55:56,915 --> 01:56:00,037 Aku akan katakan semuanya, Sarah 1320 01:56:00,037 --> 01:56:04,789 Pak Kapoor telah memberitahukan pada kami semuanya tentang kau dan Ransh pada kami. 1321 01:56:06,469 --> 01:56:09,276 kau tak merasa gembira melihatku masih hidup. 1322 01:56:11,361 --> 01:56:13,043 Tidak, Sarah 1323 01:56:14,283 --> 01:56:17,266 karena apa yang aku lakukan adalah benar. 1324 01:56:17,266 --> 01:56:18,922 Aku akan mengatakan alasannya, 1325 01:56:23,262 --> 01:56:26,825 Ini , aku memiliki semuanya saat ini. 1326 01:56:26,825 --> 01:56:29,072 yang aku inginkan selama ini, 1327 01:56:29,072 --> 01:56:33,743 Untuk mendapatkan ini , aku menjadi ayah palsumu. 1328 01:56:33,743 --> 01:56:36,455 Aku membuat putraku pacaran dengan kamu. 1329 01:56:36,455 --> 01:56:38,694 dan membuatmu terbunuh dengan tangannya. 1330 01:56:38,694 --> 01:56:43,645 dan kecelakaan orang tuamu, 1331 01:56:43,645 --> 01:56:45,627 Itu juga. 1332 01:56:45,627 --> 01:56:48,236 Aku yang membuatnya. 1333 01:56:49,741 --> 01:56:51,766 Sejak kecil sampai saat sekarang, 1334 01:56:51,766 --> 01:56:54,791 apapun yang terjadi, aku yang membuatnya. 1335 01:56:54,791 --> 01:56:57,510 Aku yang memutuskan semua garis kehidupanmu. 1336 01:56:58,699 --> 01:57:02,541 dan sekarang mautmu juga. 1337 01:57:27,010 --> 01:57:30,867 21 tahun yang lalu saldo bankmu adalah nol. 1338 01:57:30,867 --> 01:57:34,132 dan setelah 21 tahun pun masih tetap sama , yaitu nol. 1339 01:57:35,245 --> 01:57:37,516 Sekarang waktumu telah kembali. 1340 01:57:37,516 --> 01:57:40,548 Nol. 1341 01:57:47,444 --> 01:57:54,406 Sebelum kau emninggal kau harus tahu bahwa kau tak mendapatkan uang dan juga kasih sayang putramu. 1342 01:57:54,894 --> 01:57:57,798 Kau melakukan ini semua demi uang ini kan, 1343 01:57:57,798 --> 01:58:00,421 Kau akan terbakar hari ini bersama dengan uang ini. 1344 01:58:04,881 --> 01:58:08,101 Tidak..Tidak..Tidak..... 1345 01:58:13,812 --> 01:58:16,532 Kau tidak menulis takdirku. 1346 01:58:17,709 --> 01:58:21,188 Yang diAtas yang menulisnya , hari ini alengka anda telah terbakar. 1347 01:58:21,188 --> 01:58:24,573 dan aku telah membakar rahwana yang berada di dalam dirimu. 1348 01:58:53,361 --> 01:58:55,364 Ayah. 1349 01:59:10,068 --> 01:59:14,182 Ayah , buka matamu. 1350 01:59:36,622 --> 01:59:40,473 Ayah, ayah buka matamu. 1351 01:59:40,473 --> 01:59:43,426 Ayah, buka matamu. 1352 01:59:43,426 --> 01:59:45,609 Aku tahu , kamu sedang bercanda. 1353 01:59:45,609 --> 01:59:48,225 Hal ini juga terjadi sewaktu aku masih kecil. 1354 01:59:49,777 --> 01:59:53,059 Ayah , ayah buka matamu,. 1355 01:59:53,059 --> 01:59:56,516 Buka matamu, bangunlah. 1356 01:59:56,516 --> 01:59:58,578 Ayah, bangun. 1357 02:00:00,970 --> 02:00:02,273 Apa yang kukatakan padamu. 1358 02:00:02,273 --> 02:00:03,881 jangan menangis. 1359 02:00:05,280 --> 02:00:08,625 Tak ada arti dari kesedihan , Ransh 1360 02:00:08,625 --> 02:00:11,353 Aku tak akan pergi kemana mana dan meninggalkanmu. 1361 02:00:12,912 --> 02:00:15,569 Kau ingin agar mataku selalu terbuka. 1362 02:00:15,569 --> 02:00:17,976 Kemudian dengarkan aku. 1363 02:00:17,976 --> 02:00:21,519 Mimpi yang menakuti kamu. 1364 02:00:21,519 --> 02:00:23,711 Itu bukan sebuah mimpi yang besar. 1365 02:00:23,711 --> 02:00:26,142 dan mimpiku sangat beasr. 1366 02:00:27,811 --> 02:00:29,357 Ini akan membuatmu semakin takut namun kau tidak boleh merasa takut. 1367 02:00:29,357 --> 02:00:32,255 Kau harus menuaikan impianku , Ransh 1368 02:00:32,255 --> 02:00:34,373 Kau akan membuat impianku menjadi kenyataan. 1369 02:00:34,373 --> 02:00:35,828 Hmm. 1370 02:00:35,828 --> 02:00:37,285 Anak baik. 1371 02:00:39,013 --> 02:00:40,991 Berapa sayangnya kamu pada aku ? 1372 02:00:43,626 --> 02:00:44,690 hanya itu. 1373 02:00:47,237 --> 02:00:49,767 hanya itu. 1374 02:00:49,767 --> 02:00:51,968 Aku mencintaimu, ayah. 1375 02:00:51,968 --> 02:00:55,319 jangan memanggilku dengan ayah , Ransh Panggil aku Pak. 1376 02:00:55,319 --> 02:00:56,927 Ya, ayah. 1377 02:00:59,261 --> 02:01:00,684 ya , ak / lebih keras. 1378 02:01:00,684 --> 02:01:02,226 Ya pak / lebih keras lagi 1379 02:01:02,226 --> 02:01:04,362 Lebih deras lagi / pak. 1380 02:01:04,362 --> 02:01:07,400 Bagus, sekarang dengarkan aku. 1381 02:01:09,216 --> 02:01:13,472 Sejak saat ini kau hanya mendengarkan kata kata aku saja, 1382 02:01:13,472 --> 02:01:19,088 Mulai saat ini kamu hanya menjalan perintah dariku dan jangan berfikir tentangnya. 1383 02:01:23,032 --> 02:01:26,563 kau hanya mengikuti perintahku. 1384 02:01:30,062 --> 02:01:34,136 Ayah, kau mengatakan bahwa kau tak akan meninggalkan aku. 1385 02:01:34,136 --> 02:01:36,702 Ayah, aku mohon buka matamu. 1386 02:01:36,702 --> 02:01:39,198 Sarah juga telah kembali. 1387 02:01:39,198 --> 02:01:41,029 dan saudara Aditya juga telah kembali. 1388 02:01:41,029 --> 02:01:44,084 namanya raj. 1389 02:01:44,084 --> 02:01:47,203 Serina juga telah mengetahui semuanya. 1390 02:01:44,084 --> 02:01:49,555 Ayah buka matamu. 1391 02:01:49,555 --> 02:01:51,240 Ayah, aku tahu semuai ini terjadi karena aku. 1392 02:01:51,240 --> 02:01:55,993 Mohon berikan aku satu kesempatan lagi. 1393 02:01:55,993 --> 02:01:58,929 Ayah, aku mohon. 1394 02:01:58,929 --> 02:02:03,639 Ayah , berikan perintah pada aku. 1395 02:02:03,639 --> 02:02:07,111 Ayah, berikan perintahmu untukku sekarang. 1396 02:02:07,111 --> 02:02:10,318 Ayah, aku mohon. 1397 02:02:10,318 --> 02:02:14,614 Ayah, buka matamu. 1398 02:02:45,246 --> 02:02:47,789 Sebenarnya aku bisa menghabisimu kemarin saja. 1399 02:02:48,928 --> 02:02:52,994 Sekarang kau bisa merasa bagaimana kehilangan seseorang. 1400 02:03:03,417 --> 02:03:07,242 Satu malam seperti satu kelahiran artinya, 1401 02:03:18,418 --> 02:03:21,093 Seperti satu malam kau menderita, 1402 02:03:21,093 --> 02:03:23,739 Seperti itu juga aku menderita karena kematian saudaraku,. 1403 02:03:33,241 --> 02:03:34,586 Ambil dan penuhi pembalasan dendammu. 1404 02:03:38,638 --> 02:03:41,312 Setiap detik dan tetesan air matamu,. 1405 02:03:41,312 --> 02:03:43,447 setiap rasa sakitmu. 1406 02:03:46,531 --> 02:03:48,100 Bunuh dia. 1407 02:04:15,969 --> 02:04:17,426 Buat apa membunuhnya 1408 02:04:17,426 --> 02:04:19,938 Dia juga tak sesuai untuk pembalasan dendam. 1409 02:04:19,938 --> 02:04:22,201 Dia juga tak memiliki hati. 1410 02:04:22,201 --> 02:04:24,296 Untuk apa membunuhnya? 1411 02:04:24,296 --> 02:04:28,033 Di pemikirannya hanya ada uang saja dan dia memikirkan uang saja. 1412 02:04:28,033 --> 02:04:30,698 Ketika dia masukkan cinta maka dia mulai mencintai. 1413 02:04:30,698 --> 02:04:34,906 Ketika dia masukkan pembunuhan maka dia juga membunuh. 1414 02:04:37,517 --> 02:04:39,045 Aku mencintaimu. 1415 02:04:39,045 --> 02:04:41,828 Aku memberikan semuanya. 1416 02:04:39,045 --> 02:04:44,901 dan kau teganya membunuhku. 1417 02:04:47,200 --> 02:04:48,986 Kau tak memiliki hati. 1418 02:04:48,986 --> 02:04:50,650 kau hanya sebuah mesin. 1419 02:04:52,670 --> 02:04:54,480 Kau hanya sebuah mesin saja. 1420 02:04:58,569 --> 02:05:01,086 Aku sudah membuangmu dari tubuhku. 1421 02:05:01,086 --> 02:05:02,606 membuangmu dari pemikiranku,. 1422 02:05:04,559 --> 02:05:10,214 namun aku tak bisa membuangmu dari hati aku. 1423 02:05:15,837 --> 02:05:21,358 Ketika kita mencintai seseorang maka sulit bagi kita untuk mengeluarkan dia dari hati kita. 1424 02:05:23,382 --> 02:05:26,526 Aku pikir akan melakukan balas dendam padamu semuanya akan berakhir, 1425 02:05:28,124 --> 02:05:32,460 Tapi ini tak akan berakhir. 1426 02:05:33,826 --> 02:05:36,218 Setelah kematianmu pun tak akan berakhir.. 1427 02:06:42,759 --> 02:06:43,850 kau masih ingat, 1428 02:06:45,465 --> 02:06:47,905 Aku telah membuat janji denganmu. 1429 02:06:49,569 --> 02:06:51,881 Aku akan membawamu ke rumah, 1430 02:06:51,881 --> 02:06:54,776 yang tak punya jendela dan dinding juga 1431 02:06:56,608 --> 02:06:59,503 bahkan pintu juga. 1432 02:06:59,503 --> 02:07:02,841 tak ada orang yang melihat kita, 1433 02:07:02,841 --> 02:07:07,496 hanya kau dan aku, 1434 02:07:13,719 --> 02:07:17,048 kau mau ikut denganku. 1435 02:07:57,074 --> 02:07:58,728 hari ini aku merasa, 1436 02:07:58,728 --> 02:08:03,631 berapa banyak hambatan di dalam impian aku, 1437 02:08:03,631 --> 02:08:05,880 Semuanya telah hilang. 1438 02:08:07,171 --> 02:08:08,876 kamu berkata benar. 1439 02:08:08,876 --> 02:08:11,964 Mesin , ya aku memang sebuah mesin selama ini. 1440 02:08:11,964 --> 02:08:15,268 yang tak memiliki hati, 1441 02:08:16,528 --> 02:08:19,515 Raj sangat tepat melemparkan pisaunya padaku hari ini. 1442 02:08:19,515 --> 02:08:22,116 hari ini aku merasa aku juga memiliki hati. 1443 02:08:23,681 --> 02:08:27,682 Aku juga mendengarkan suara dari hatiku ini. 1444 02:08:27,682 --> 02:08:34,281 dan aku baru sadari, selama ini aku hanya mengejar untuk mendapatkan uang. 1445 02:08:34,281 --> 02:08:36,577 namun kasih sayang yang kudapatkan darimu, 1446 02:08:36,577 --> 02:08:38,841 aku tak bisa membelinya, 1447 02:08:40,837 --> 02:08:47,070 Aku bisa membunuhmu namun aku tak bisa mematahkan hatimu. 1448 02:08:47,070 --> 02:08:50,086 Jika aku mendapatkan kesempatan kedua, 1449 02:08:50,086 --> 02:08:52,726 kali ini aku akan mendengarkan kata kata hatiku. 1450 02:08:52,726 --> 02:08:55,526 Aku ingin mencintaimu seperti Romeo. 1451 02:08:55,526 --> 02:08:58,550 Aku ingin merasakanmu seperti Juliet. 1452 02:09:00,246 --> 02:09:03,022 Aku ingin mencintaimu dengan sepenuh hatiku. 1453 02:09:10,842 --> 02:09:13,757 kau ingin melihat airmataku, bukan ? 1454 02:09:16,825 --> 02:09:20,340 Sarah , kau sudah menang. 1455 02:09:20,340 --> 02:09:22,257 Aku sudah kalah. 1456 02:09:23,668 --> 02:09:25,508 Kamu berkata benar, 1457 02:09:25,508 --> 02:09:28,450 Ketika sekali kita telah jatuh cinta, 1458 02:09:28,450 --> 02:09:31,618 sulit untuk mengeluarkan dia dari hati kita. 1459 02:09:32,713 --> 02:09:35,097 Sangat sulit. 1460 02:09:35,097 --> 02:09:40,777 Sangat sulit, Sarah 1461 02:09:45,143 --> 02:09:50,593 Ransh. 1462 02:10:13,680 --> 02:10:15,666 Saat ini aku juga merasakan, 1463 02:10:15,666 --> 02:10:18,899 Wajah ini akan selalu berada dalam pemikiranku. 1464 02:10:19,523 --> 02:10:22,053 Mata yang melihatku ini. 1465 02:10:22,542 --> 02:10:25,207 tak akan pernah berkedip. 1466 02:10:26,203 --> 02:10:29,693 Rambut panjang yang terurai ini, 1467 02:10:29,693 --> 02:10:33,037 dan garis di bibir ini. 1468 02:10:34,317 --> 02:10:36,700 aku akan membawanya bersama dengan diriku. 1469 02:11:06,978 --> 02:11:18,442 - TAMAT - Diterjemahkan oleh S Sutha nantha Barathi, SE 01 Januari 2018 115578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.