All language subtitles for Lost Treasures of Egypt Series 2 Part 4 Secrets of the Pyramids 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,107 --> 00:00:08,374 Narrator: Egypt. 2 00:00:08,409 --> 00:00:12,378 The richest source of archaeological treasures on the planet. 3 00:00:13,514 --> 00:00:15,314 Male: Oh wow, look at that. 4 00:00:17,918 --> 00:00:22,521 Narrator: Hidden beneath this desert landscape lie the secrets 5 00:00:22,556 --> 00:00:24,590 Of this ancient civilisation. 6 00:00:25,393 --> 00:00:26,959 Male: (foreign dialogue). 7 00:00:26,994 --> 00:00:29,661 Alejandro: I've never seen something like this. 8 00:00:29,697 --> 00:00:33,966 Narrator: Now for a full season of excavations our cameras have been given 9 00:00:34,001 --> 00:00:39,304 Unprecedented access, to follow teams on the front line of archaeology. 10 00:00:41,475 --> 00:00:43,108 Myriam: This is the most critical moment. 11 00:00:45,112 --> 00:00:46,945 Narrator: Revealing buried treasures. 12 00:00:46,981 --> 00:00:50,082 Salima: Oh! Ahmed: We were lucky today. 13 00:00:50,117 --> 00:00:52,217 Nozumo: Wow! Lots of mummies. 14 00:00:52,253 --> 00:00:54,119 Kathleen: The smell is horrible. 15 00:00:54,155 --> 00:00:57,890 Narrator: And making discoveries that could rewrite ancient history. 16 00:00:57,925 --> 00:01:01,894 John: We've never had the proof, until now. 17 00:01:01,929 --> 00:01:05,097 Colleen: This is where it all started. 18 00:01:05,132 --> 00:01:08,200 Alejandro: My goodness, I never expected this. 19 00:01:08,235 --> 00:01:10,636 (applause) 20 00:01:10,671 --> 00:01:15,474 Narrator: This time, new secrets of ancient egypt's greatest structures. 21 00:01:16,477 --> 00:01:17,743 The pyramids. 22 00:01:19,580 --> 00:01:23,816 Chris explores the origins of the first pyramid ever built. 23 00:01:23,851 --> 00:01:28,454 Chris: It's an incredible achievement architecturally. 24 00:01:28,489 --> 00:01:30,722 Narrator: Miroslav hunts for the lost tomb 25 00:01:30,758 --> 00:01:34,126 Of the mastermind of egypt's pyramid era. 26 00:01:34,161 --> 00:01:36,428 Miroslav: Evidence for an entrance. 27 00:01:36,464 --> 00:01:37,896 Hamed: Move, move, move, move, move. 28 00:01:40,601 --> 00:01:43,168 Narrator: Kamil unearths new skeletons inside 29 00:01:43,204 --> 00:01:45,804 Egypt's oldest pyramid complex. 30 00:01:46,707 --> 00:01:50,409 Kamil: We actually find the remains of the next mummy. 31 00:01:50,444 --> 00:01:54,313 Worker: Looks like we have an eyeball here. 32 00:01:55,716 --> 00:01:58,684 Narrator: And christelle decodes ancient texts, 33 00:01:58,719 --> 00:02:03,822 To investigate the mysterious beliefs that gave rise to these structures. 34 00:02:03,858 --> 00:02:06,291 Christelle: Oh wow! It's incredible. 35 00:02:16,670 --> 00:02:18,437 Narrator: The pyramids of egypt. 36 00:02:20,141 --> 00:02:24,243 Across the last three hundred years explorers have found 37 00:02:24,278 --> 00:02:28,113 Over one hundred and thirty of these iconic ancient structures. 38 00:02:29,216 --> 00:02:31,283 But mysteries of these monuments 39 00:02:31,318 --> 00:02:35,187 And the pharaohs buried inside remain unsolved. 40 00:02:36,624 --> 00:02:41,560 To unlock the secrets of these structures each year teams of archaeologists 41 00:02:41,595 --> 00:02:48,400 Investigate the birthplace of this revolutionary ancient architecture. 42 00:02:48,435 --> 00:02:50,802 Ten miles south of the great pyramids of giza 43 00:02:54,675 --> 00:02:56,842 Lies the necropolis of saqqara. 44 00:02:58,245 --> 00:03:03,315 Today egyptologist chris naunton travels here to investigate what triggered 45 00:03:03,350 --> 00:03:06,151 Over a thousand years of pyramid building. 46 00:03:07,922 --> 00:03:12,925 He's been granted rare access to explore restricted areas of this necropolis. 47 00:03:14,428 --> 00:03:16,495 Chris: This is a pretty exciting moment for me 48 00:03:16,530 --> 00:03:20,599 Because I've never been inside before. 49 00:03:20,634 --> 00:03:24,269 Narrator: This ancient cemetery is home to eleven pyramids 50 00:03:24,305 --> 00:03:27,406 And hundreds of tombs, 51 00:03:27,441 --> 00:03:33,312 But one structure dominates all others, the first pyramid ever built. 52 00:03:34,582 --> 00:03:36,381 Chris: This is where it all began. 53 00:03:36,417 --> 00:03:41,453 It is the first monumental building in stone anywhere in the world. 54 00:03:41,488 --> 00:03:45,324 Narrator: Constructed more than four thousand five hundred years ago, 55 00:03:45,359 --> 00:03:53,065 This is the step pyramid tomb of pharaoh djoser, a king of egypt's third dynasty. 56 00:03:53,100 --> 00:03:55,367 It's a revolutionary masterpiece designed 57 00:03:55,402 --> 00:03:59,838 By egypt's pioneer architect, imhotep. 58 00:03:59,873 --> 00:04:02,674 Chris: His achievement was massive, not just for the egyptians, 59 00:04:02,710 --> 00:04:04,042 But for humankind. 60 00:04:07,648 --> 00:04:10,148 Narrator: Born as a commoner imhotep rose 61 00:04:10,184 --> 00:04:13,685 To become pharaoh djoser's trusted advisor, 62 00:04:13,721 --> 00:04:17,889 And eventually his chief architect. 63 00:04:17,925 --> 00:04:24,830 He invented the stepped pyramid, using stone blocks instead of mud bricks, 64 00:04:24,865 --> 00:04:28,934 Allowing him to build ever bigger. 65 00:04:28,969 --> 00:04:32,938 More than two thousand years after imhotep's death he was worshipped 66 00:04:32,973 --> 00:04:36,775 As a god, all the way up to greek and roman times. 67 00:04:39,346 --> 00:04:43,482 Chris wants to discover for himself what inspired imhotep 68 00:04:43,517 --> 00:04:47,019 To design his ground-breaking step pyramid. 69 00:04:47,054 --> 00:04:49,721 He climbs to higher ground to examine the shape 70 00:04:49,757 --> 00:04:53,425 Of older burial structures that surround it. 71 00:04:53,460 --> 00:04:59,731 Chris: They're called mastabas and they are these sort of squat 72 00:04:59,767 --> 00:05:06,605 Square platforms, slightly sloping inwardly inclining walls. 73 00:05:06,640 --> 00:05:09,574 Narrator: Chris can make out traces of these simple structures 74 00:05:09,610 --> 00:05:12,577 Within imhotep's design. 75 00:05:12,613 --> 00:05:14,780 Chris: Now that we're getting closer to the pyramid 76 00:05:14,815 --> 00:05:20,118 You can really see the series of platforms, one on top of another. 77 00:05:20,154 --> 00:05:22,754 So the bottom one, in some sense, is a mastaba. 78 00:05:22,790 --> 00:05:27,592 It's just the addition of these successive layers that make it into a pyramid 79 00:05:27,628 --> 00:05:30,929 And it's an incredible achievement architecturally. 80 00:05:35,436 --> 00:05:39,304 Narrator: Built from over five hundred thousand tons of limestone, 81 00:05:39,340 --> 00:05:42,841 Constructed in mastaba-style layers, 82 00:05:42,876 --> 00:05:46,712 The step pyramid stands over two hundred feet high, 83 00:05:46,747 --> 00:05:50,315 Then the tallest building in the world. 84 00:05:50,351 --> 00:05:54,619 Its impact on the ancient egyptian landscape was huge. 85 00:05:54,655 --> 00:05:58,256 Ten more kings replicated imhotep's design, 86 00:05:58,292 --> 00:06:03,729 Determined to attain the same status as the pharaoh of the first pyramid. 87 00:06:03,764 --> 00:06:09,301 Their tombs became some of the most iconic sacred buildings on the planet. 88 00:06:09,336 --> 00:06:14,373 Each growing the necropolis until it stretched five miles across the desert, 89 00:06:14,408 --> 00:06:17,209 To create a sprawling city of the dead. 90 00:06:19,446 --> 00:06:25,083 Today imhotep's masterpiece still dominates the egyptian desert, 91 00:06:25,085 --> 00:06:27,586 But while his structures survive 92 00:06:27,621 --> 00:06:30,856 No trace of the man himself has ever been found. 93 00:06:33,494 --> 00:06:38,230 Half a mile north of the step pyramid. 94 00:06:38,265 --> 00:06:42,701 A team digs an un-excavated area they hope could lead to a tomb. 95 00:06:46,940 --> 00:06:50,475 Narrator: Project leader miroslav barta has spent thirty years 96 00:06:50,511 --> 00:06:54,813 Searching saqqara for imhotep's final resting place. 97 00:06:54,848 --> 00:06:58,116 Finding his burial chamber could help reveal the origins 98 00:06:58,152 --> 00:07:00,652 Of egypt's greatest structures. 99 00:07:00,687 --> 00:07:02,921 Miroslav: This is the very heart of saqqara. 100 00:07:02,956 --> 00:07:05,490 Full of treasures, scientifically speaking. 101 00:07:07,561 --> 00:07:12,097 Narrator: It's two weeks into the dig and site inspector hamada shehata 102 00:07:12,132 --> 00:07:15,700 Is keen to explore a new lead. 103 00:07:15,736 --> 00:07:21,740 Hamed: I am very excited to see what is happening down, because if this, I need to. 104 00:07:21,775 --> 00:07:23,508 Narrator: A shaft filled with sand 105 00:07:23,544 --> 00:07:26,511 That leads straight down into the bedrock. 106 00:07:26,513 --> 00:07:28,980 Miroslav: Who knows where it will lead us to. 107 00:07:29,016 --> 00:07:31,416 Maybe to the tomb of imhotep. 108 00:07:31,452 --> 00:07:36,054 We will see what happens in the next few hours. 109 00:07:36,089 --> 00:07:40,759 Narrator: Moments into the day's dig a team clearing dirt next to the shaft 110 00:07:40,794 --> 00:07:42,894 Makes an intriguing discovery. 111 00:07:42,930 --> 00:07:47,599 Miroslav: We just came across a large group of beer jars. 112 00:07:47,634 --> 00:07:49,100 Wonderful. We are lucky again. 113 00:07:51,238 --> 00:07:52,904 Narrator: It's a good sign. 114 00:07:52,940 --> 00:07:58,243 Pottery of this style dates to the same era as imhotep. 115 00:07:58,278 --> 00:08:03,448 The team dig further down into the shaft, hoping to hit the burial chamber. 116 00:08:18,866 --> 00:08:20,332 Narrator: This may be the desert, 117 00:08:20,400 --> 00:08:24,636 But groundwater still exists deep below the sand. 118 00:08:24,671 --> 00:08:29,307 Many egyptian tombs have been destroyed by flooding. 119 00:08:29,343 --> 00:08:32,410 Miroslav: I don't want a deep shaft. 120 00:08:32,446 --> 00:08:37,649 Narrator: If imhotep's tomb lies below, miroslav's team needs to hit an entrance 121 00:08:37,684 --> 00:08:40,085 In the next few baskets of sand. 122 00:08:41,321 --> 00:08:44,422 Hamed: Move, move, move, move, move! 123 00:08:44,458 --> 00:08:47,993 Narrator: At the edge of djoser's pyramid complex, 124 00:08:48,028 --> 00:08:51,296 A team investigates another mysterious structure, 125 00:08:51,331 --> 00:08:55,934 Just one hundred and fifty yards from the stepped pyramid. 126 00:08:55,969 --> 00:09:01,706 Archaeologist kamil kuraszkiewicz heads up the project. 127 00:09:01,742 --> 00:09:06,945 This is his twenty-third dig season investigating ancient saqqara. 128 00:09:06,980 --> 00:09:11,483 Kamil: We actually find the remains of a huge trench enclosing 129 00:09:11,518 --> 00:09:13,585 The stepped pyramid complex, 130 00:09:13,620 --> 00:09:17,255 Like a moat around a medieval castle. 131 00:09:17,291 --> 00:09:20,659 Narrator: The trench stretches over a hundred and thirty feet wide 132 00:09:20,694 --> 00:09:23,929 And sixty-five feet deep. 133 00:09:23,964 --> 00:09:31,570 It's likely imhotep used the extracted stone to build his revolutionary pyramid. 134 00:09:31,605 --> 00:09:35,607 But huge man-made walls begin to emerge from the dirt, 135 00:09:35,642 --> 00:09:40,745 Suggesting kamil's team dig more than a simple stone quarry. 136 00:09:40,781 --> 00:09:44,382 Discovering the true purpose of the structure could change what we know 137 00:09:44,418 --> 00:09:47,185 About imhotep's pioneering design. 138 00:09:48,822 --> 00:09:50,889 After nineteen days digging, 139 00:09:50,924 --> 00:09:54,593 Bio-archaeologist iwona kozieradzka-ogunmakin 140 00:09:54,628 --> 00:09:58,997 Unearths more than just sand and stone. 141 00:09:59,032 --> 00:10:03,234 She finds human remains. 142 00:10:03,270 --> 00:10:07,005 Iwona: We just accidentally come across it. 143 00:10:07,040 --> 00:10:09,074 As you would. 144 00:10:09,109 --> 00:10:14,913 So yeah, it's quite interesting, it's a young individual, a teenager. 145 00:10:14,948 --> 00:10:19,084 I reckon probably around fourteen. 146 00:10:19,119 --> 00:10:24,756 Narrator: Could these bones hold clues to why imhotep dug the trench? 147 00:10:24,791 --> 00:10:31,396 Within moments the team finds a second entire skeleton. 148 00:10:31,431 --> 00:10:32,697 Kamil: Where is the new one? 149 00:10:34,801 --> 00:10:36,701 Iwona: This one. 150 00:10:36,737 --> 00:10:40,271 Kamil: The next burial is not yet visible, 151 00:10:40,307 --> 00:10:43,208 But you have to believe us, it is here. 152 00:10:43,243 --> 00:10:49,781 Iwona: Looks like we might have an actual eyeball preserved here. 153 00:10:49,816 --> 00:10:52,717 Narrator: A burial this close to the step pyramid could reveal 154 00:10:52,753 --> 00:10:57,922 A hidden chapter in the history of this revolutionary structure. 155 00:10:57,958 --> 00:11:02,627 But first kamil needs to find out why the skeletons were buried here. 156 00:11:03,263 --> 00:11:04,529 Iwona: This one looks suspicious. 157 00:11:14,408 --> 00:11:18,643 From the ancient skeletons buried in the trench. 158 00:11:18,679 --> 00:11:21,413 She wants to find out why the bodies were buried here. 159 00:11:23,417 --> 00:11:27,218 Can they explain imhotep's decision to carve this huge structure 160 00:11:27,254 --> 00:11:29,821 Surrounding the world's first pyramid? 161 00:11:31,024 --> 00:11:34,392 As she gradually unearths the skulls vital clues 162 00:11:34,428 --> 00:11:37,829 To the burial practices used begin to appear. 163 00:11:37,864 --> 00:11:41,866 Iwona: We can see a hole made into the cranium 164 00:11:41,902 --> 00:11:47,739 Through the nasal passages, to remove the brain. 165 00:11:47,774 --> 00:11:56,381 And I think they used some linen scrubs to clean the inside of the cavity. 166 00:11:57,350 --> 00:12:00,719 Narrator: Traces of linen and evidence of brain extraction are both 167 00:12:00,754 --> 00:12:04,656 Signs of mummification, a form of body preservation 168 00:12:04,691 --> 00:12:09,227 Practised during the time of imhotep. 169 00:12:09,262 --> 00:12:13,498 But as the team clears more sand kamil doesn't see a link 170 00:12:13,533 --> 00:12:16,367 Between the skeletons and the trench. 171 00:12:16,403 --> 00:12:21,573 Kamil: Without equipment like coffins the graves are very simple. 172 00:12:21,608 --> 00:12:24,776 Narrator: The simple burials are a sign that they date to a time 173 00:12:24,845 --> 00:12:26,978 Long after imhotep. 174 00:12:27,013 --> 00:12:28,580 Kamil: At the time of imhotep 175 00:12:28,615 --> 00:12:33,051 It was absolutely impossible for mortals 176 00:12:33,086 --> 00:12:36,020 To be buried close to the king. 177 00:12:36,056 --> 00:12:39,390 Narrator: But they are evidence that this is a highly sacred site, 178 00:12:39,426 --> 00:12:42,927 Where people wanted to be buried. 179 00:12:42,963 --> 00:12:48,900 Kamil: They knew about the cemetery close to the step pyramid complex. 180 00:12:48,935 --> 00:12:52,537 To be buried close to the creation of imhotep 181 00:12:52,572 --> 00:12:55,940 Was the best thing they could expect. 182 00:12:55,976 --> 00:12:59,144 Narrator: Convinced more clues to the trench's purpose lie beneath 183 00:12:59,179 --> 00:13:03,281 The dirt, kamil instructs his team to ramp up the excavation. 184 00:13:08,421 --> 00:13:13,758 Just a hundred and fifty yards away at djoser's step pyramid 185 00:13:13,794 --> 00:13:18,229 Chris is keen to explore the gigantic structure. 186 00:13:18,265 --> 00:13:21,699 He thinks it might reveal imhotep's incredible innovations 187 00:13:21,735 --> 00:13:27,105 That inspired over a thousand years of pyramid tombs. 188 00:13:27,140 --> 00:13:30,775 Djoser's burial complex is a restricted area 189 00:13:30,811 --> 00:13:34,179 But chris secures rare access through archaeologist 190 00:13:34,214 --> 00:13:35,780 Ragab dawood. 191 00:13:51,965 --> 00:13:55,233 Narrator: They follow tunnels that take them into the burial shaft 192 00:13:55,268 --> 00:13:57,535 Deep beneath the pharaoh's pyramid. 193 00:14:00,240 --> 00:14:05,009 Chris: My god, wow, that is amazing. It's huge. 194 00:14:05,045 --> 00:14:06,644 Ragab: Yeah. 195 00:14:06,680 --> 00:14:09,347 Chris: And so the pyramid is ragab: Yeah. 196 00:14:09,382 --> 00:14:10,815 Chris: Above us now. Ragab: Yeah. 197 00:14:10,851 --> 00:14:12,016 Chris: Wow. 198 00:14:14,221 --> 00:14:16,654 And what we're looking at, at the bottom of the shaft, 199 00:14:16,690 --> 00:14:18,356 So that's where he was buried? 200 00:14:18,391 --> 00:14:19,691 That's where djoser was buried? 201 00:14:19,726 --> 00:14:22,594 Ragab: Yes... Chris: Amazing. 202 00:14:22,629 --> 00:14:25,063 Narrator: To create one of the largest burial chambers 203 00:14:25,098 --> 00:14:31,069 In egypt imhotep's workers dug out thousands of tons of limestone. 204 00:14:31,104 --> 00:14:35,340 Chris: It's amazing to think that this is all cut from the bedrock. 205 00:14:35,375 --> 00:14:36,941 Ragab: Be careful. Chris: Thanks. Ragab: Yeah. 206 00:14:39,546 --> 00:14:44,382 Watch your steps please, and to the left, yeah. 207 00:14:44,417 --> 00:14:46,885 Chris: Go this way? Ragab: Yeah, come this way. 208 00:14:48,655 --> 00:14:53,892 Narrator: Ninety feet below ground ragab spots a hidden carving. 209 00:14:53,927 --> 00:14:55,093 Ragab: Have a look. 210 00:14:55,128 --> 00:14:59,063 We found inside shaft blocks and stars. 211 00:14:59,099 --> 00:15:00,965 Chris: Yeah, wow. 212 00:15:01,001 --> 00:15:04,369 Narrator: The original tomb builders left these blocks behind. 213 00:15:04,404 --> 00:15:08,940 Chris: It's amazing to see here examples of these stars, 214 00:15:08,975 --> 00:15:13,845 'cause you find them on the ceilings of temples and tombs in many places, 215 00:15:13,880 --> 00:15:18,416 But this is the first instance of this motif ever being used. 216 00:15:18,451 --> 00:15:19,784 This is where it all began. 217 00:15:19,819 --> 00:15:22,654 It's another innovation of this pyramid. 218 00:15:22,689 --> 00:15:26,257 Narrator: Originally painted gold on a blue background imhotep's 219 00:15:26,293 --> 00:15:31,062 Stars decorate tombs built over a thousand years later. 220 00:15:31,097 --> 00:15:36,367 They offer a glimpse into his vision for this trailblazing tomb. 221 00:15:36,403 --> 00:15:39,137 Chris: These evoke the night sky, so the idea is 222 00:15:39,172 --> 00:15:42,707 That even though djoser is laid to rest underground, 223 00:15:42,742 --> 00:15:49,013 In pitch darkness, he can see, symbolically, this stone cut night sky, 224 00:15:49,049 --> 00:15:53,685 And in that way he would have been able to make the journey to the stars, 225 00:15:53,753 --> 00:16:00,358 Which is how imhotep conceived of the journey to the afterlife. 226 00:16:00,393 --> 00:16:02,593 Narrator: Imhotep's underground labyrinth 227 00:16:02,629 --> 00:16:06,097 Was a pioneering architectural experiment. 228 00:16:06,132 --> 00:16:08,866 One that became the blueprint for egypt's pyramids 229 00:16:08,902 --> 00:16:10,802 For hundreds of years. 230 00:16:14,474 --> 00:16:18,943 Two miles south of djoser's monument is a site where the pyramid 231 00:16:18,979 --> 00:16:21,379 Of pharaoh ibi once stood. 232 00:16:22,048 --> 00:16:23,815 Christelle: Oh! Oh! 233 00:16:23,850 --> 00:16:27,518 Narrator: Built five hundred years after the time of imhotep 234 00:16:27,554 --> 00:16:33,057 The structure was ransacked for stone, to build ancient cairo. 235 00:16:33,093 --> 00:16:37,295 But archaeologist christelle alvarez things fragments of hieroglyphs 236 00:16:37,330 --> 00:16:42,166 Here could reveal more about the ancient beliefs that inspired imhotep 237 00:16:42,202 --> 00:16:45,203 And later egyptians to build pyramids. 238 00:16:45,238 --> 00:16:47,705 Christelle: Just in the middle we have the burial chamber, 239 00:16:47,741 --> 00:16:50,274 Which has preserved some of the text that were inscribed 240 00:16:50,310 --> 00:16:51,843 Four thousands years ago. 241 00:16:51,878 --> 00:16:54,512 Narrator: They're known as pyramid texts. 242 00:16:54,547 --> 00:16:57,648 Christelle wants to decipher these ancient codes, 243 00:16:57,684 --> 00:17:01,452 But first she must complete the damaged inscriptions. 244 00:17:01,488 --> 00:17:05,390 Christelle: It actually really fits and for this one we can tell that it holds. 245 00:17:05,425 --> 00:17:07,592 So one fragment has found his home. 246 00:17:11,398 --> 00:17:14,065 Narrator: But this is a puzzle with many missing pieces. 247 00:17:15,402 --> 00:17:18,636 Christelle: It's not easy. (laughs) 248 00:17:18,671 --> 00:17:20,371 And I need some other hands. 249 00:17:23,843 --> 00:17:26,811 This one is supposed to be here somewhere. Male: This one in here? 250 00:17:26,846 --> 00:17:29,947 Christelle: Maybe we need to find more fragments. 251 00:17:29,983 --> 00:17:32,383 Narrator: Finding lost sections of hieroglyphs 252 00:17:32,419 --> 00:17:35,486 Will help christelle decode the ancient writing. 253 00:17:35,522 --> 00:17:38,089 Christelle: Now if we want to really have a look at this whole area 254 00:17:38,124 --> 00:17:41,292 We need to remove these two big blocks. 255 00:17:41,327 --> 00:17:45,363 Narrator: She thinks mystic texts, unseen for over four thousand years, 256 00:17:45,398 --> 00:17:48,466 Lie undiscovered in the corner of the tomb. 257 00:17:48,468 --> 00:17:51,969 Christelle: Maybe there will be some elements that we will find. 258 00:17:54,374 --> 00:17:58,443 Narrator: Two miles north, at miroslav's tomb excavation 259 00:17:58,478 --> 00:18:03,414 It's week three of the dig, and he finally gets news of a breakthrough. 260 00:18:13,526 --> 00:18:15,726 Miroslav: Evidence for an entrance. 261 00:18:15,762 --> 00:18:17,295 So we are on time. 262 00:18:17,997 --> 00:18:20,465 Narrator: At the bottom of the shaft the team finds 263 00:18:20,533 --> 00:18:23,568 What they think is the entrance to an ancient burial chamber. 264 00:18:30,543 --> 00:18:33,244 Narrator: But the excitement is put on hold. 265 00:18:33,279 --> 00:18:37,982 Reports from the bottom of the shaft are not what miroslav is hoping for. 266 00:18:38,017 --> 00:18:39,183 Miroslav: It's open. 267 00:18:39,219 --> 00:18:40,685 They say it's open. 268 00:18:43,223 --> 00:18:45,823 Narrator: Tombs are always sealed after burial. 269 00:18:45,859 --> 00:18:49,861 An open tomb is evidence of ancient looters. 270 00:18:49,896 --> 00:18:54,031 Miroslav: We basically follow in the footsteps of the ancient robbers. 271 00:18:54,067 --> 00:18:57,735 Narrator: But crucial discoveries may still be inside. 272 00:18:57,770 --> 00:18:59,570 Hamed: Let's do it. Hurry up. 273 00:19:09,949 --> 00:19:12,250 Chris and ragab navigate the labyrinth 274 00:19:12,285 --> 00:19:15,920 Of tunnels inside pharaoh djoser's tomb. 275 00:19:15,955 --> 00:19:20,424 They want to investigate why imhotep dug out thousands of tons of rock 276 00:19:20,460 --> 00:19:23,327 To bury his master so far underground. 277 00:19:23,363 --> 00:19:25,196 Chris: Can we go this way? Ragab: Yeah. 278 00:19:25,231 --> 00:19:28,199 Chris: It's very confusing. 279 00:19:28,234 --> 00:19:32,170 Narrator: At ninety feet below ground level they emerge into a chamber 280 00:19:32,205 --> 00:19:35,439 Dominated by a huge stone structure. 281 00:19:35,475 --> 00:19:39,076 Chris: Wow! Oh my god! That's immense. 282 00:19:39,112 --> 00:19:43,681 So this is a giant sarcophagus for djoser, 283 00:19:43,716 --> 00:19:46,350 And he would have been buried inside 284 00:19:46,386 --> 00:19:53,491 And it's made of these massive pieces of granite. 285 00:19:53,526 --> 00:19:55,293 There's no way in. 286 00:19:55,328 --> 00:19:58,996 Exactly as imhotep would have intended, 287 00:19:59,032 --> 00:20:03,768 But of course imhotep didn't have any idea that after his time robbers, 288 00:20:03,803 --> 00:20:07,972 Somehow, did manage to find a way in. 289 00:20:08,007 --> 00:20:11,242 Narrator: When archaeologists discovered djoser's sarcophagus, 290 00:20:11,277 --> 00:20:14,845 His body and treasure were missing. 291 00:20:14,881 --> 00:20:19,650 Imhotep's underground burial couldn't protect his master's corpse, 292 00:20:19,686 --> 00:20:22,486 But it wasn't dug just for security. 293 00:20:22,522 --> 00:20:28,159 Chris: The ancients were bringing the body of djoser a long way underground, 294 00:20:28,194 --> 00:20:33,231 So that's partly about placing him physically underneath the world 295 00:20:33,266 --> 00:20:35,666 And in the kind of underworld. 296 00:20:35,702 --> 00:20:39,704 Narrator: This pioneering pyramid tomb was built as a grand gateway 297 00:20:39,739 --> 00:20:42,673 For the deceased king to pass into life after death. 298 00:20:46,646 --> 00:20:50,348 Beneath the pyramid's thousands of blocks of limestone 299 00:20:50,383 --> 00:20:53,851 Lies djoser's underground palace. 300 00:20:53,886 --> 00:20:59,056 A central shaft descends to the pharaoh's tomb. 301 00:20:59,092 --> 00:21:02,026 A granite vault in which djoser's mummy once lay. 302 00:21:05,265 --> 00:21:09,600 Almost four miles of tunnels, with over four hundred chambers, 303 00:21:09,636 --> 00:21:11,535 Branch out around it. 304 00:21:11,571 --> 00:21:14,472 Some full of riches, 305 00:21:14,507 --> 00:21:17,975 To make sure the pharaoh had all he needed in the afterlife. 306 00:21:22,849 --> 00:21:27,418 Crowned with a vast pyramid the tomb of king djoser was a beacon 307 00:21:27,453 --> 00:21:29,320 For early archaeologists. 308 00:21:34,594 --> 00:21:39,797 Just over eight hundred yards from the step pyramid miroslav's team search 309 00:21:39,832 --> 00:21:43,434 For the tomb of its mastermind, the great imhotep. 310 00:21:46,306 --> 00:21:50,374 It's twenty-four days into the dig and they've caught a glimpse of an opening 311 00:21:50,410 --> 00:21:52,043 At the bottom of the shaft. 312 00:21:59,452 --> 00:22:03,788 We are going down now, to see the entrance. 313 00:22:03,823 --> 00:22:05,089 Cross the fingers. 314 00:22:08,027 --> 00:22:11,562 Narrator: This is the moment miroslav has been waiting for. 315 00:22:11,597 --> 00:22:13,431 Miroslav: The excitement is rising right now. 316 00:22:17,603 --> 00:22:21,906 Narrator: He could be on the brink of an historic discovery. 317 00:22:27,313 --> 00:22:28,779 Miroslav: So here we are. 318 00:22:28,815 --> 00:22:34,218 Oh! Oh there is a wonderful limestone sarcophagus. 319 00:22:34,253 --> 00:22:37,822 Untouched for more than four thousand years. 320 00:22:37,857 --> 00:22:41,792 Narrator: But up close miroslav discovers evidence of destruction. 321 00:22:44,364 --> 00:22:46,664 Miroslav: That's sad. That's very sad. 322 00:22:46,699 --> 00:22:50,768 The mummy is completed disarticulated. 323 00:22:50,803 --> 00:22:56,307 There is a very sad pile of bones in the northern part of the sarcophagus. 324 00:22:56,342 --> 00:23:00,211 So it's not a very nice end for this gentleman. 325 00:23:00,246 --> 00:23:02,913 Narrator: The ancient thieves who first opened the tomb 326 00:23:02,949 --> 00:23:05,282 Have broken into the sarcophagus. 327 00:23:05,318 --> 00:23:10,321 Miroslav: It was torn apart in antiquity because the most important 328 00:23:10,356 --> 00:23:15,826 Target for the tomb robbers was his personal jewellery. 329 00:23:15,862 --> 00:23:21,599 Narrator: With this level of devastation identify the body seems impossible, 330 00:23:21,634 --> 00:23:27,271 But could evidence survive to reveal if this is the great imhotep? 331 00:23:27,306 --> 00:23:29,840 Miroslav: I think most parts of the burial equipment survived, 332 00:23:29,876 --> 00:23:34,979 Which is quite a valuable source of information for us. 333 00:23:35,014 --> 00:23:38,482 Narrator: Further inside miroslav discovers vital clues 334 00:23:38,518 --> 00:23:42,319 To the tomb owner's status. 335 00:23:42,355 --> 00:23:45,523 Miroslav: So here we are. This is called 'canopic jar'. 336 00:23:45,558 --> 00:23:50,494 They were used to contain mummified organs of the deceased. 337 00:23:53,566 --> 00:23:56,500 Narrator: Only very high status people were mummified, 338 00:23:56,536 --> 00:23:59,703 Imhotep included. 339 00:23:59,739 --> 00:24:03,240 But to be sure of the identity of the body the team hauls up 340 00:24:03,276 --> 00:24:05,843 The evidence for closer inspection. 341 00:24:07,346 --> 00:24:10,915 Miroslav: Oh! Thirteen meters up. 342 00:24:10,950 --> 00:24:14,051 It's okay, we finished. 343 00:24:14,086 --> 00:24:19,323 Narrator: Two miles south, at pharaoh ibi's pyramid christelle needs to move 344 00:24:19,358 --> 00:24:22,426 Two huge stone blocks, that she thinks hide 345 00:24:22,462 --> 00:24:27,264 Fragments of pyramid texts lost for thousands of years. 346 00:24:27,300 --> 00:24:29,800 They could help decipher the hieroglyphic codes 347 00:24:29,836 --> 00:24:34,572 And reveal the vision of the pyramid builders. 348 00:24:34,607 --> 00:24:36,874 Christelle: That will take a little bit of time because they need 349 00:24:36,909 --> 00:24:40,144 The wood and ropes to drag them away. 350 00:24:40,179 --> 00:24:43,080 Narrator: Her team sets to work moving the blocks, 351 00:24:43,115 --> 00:24:45,749 Slowly exposing a section of wall she hopes 352 00:24:45,785 --> 00:24:49,687 Will reveal inscriptions unseen for millennia. 353 00:24:49,722 --> 00:24:53,424 Christelle: We hope that maybe we will find some extra fragments. 354 00:24:53,459 --> 00:24:56,660 Narrator: But if christelle is to decode the pyramid texts 355 00:24:56,696 --> 00:24:59,230 She'll need the fragments intact. 356 00:24:59,265 --> 00:25:03,200 Christelle: I hope they haven't damaged too much the text that was going 357 00:25:03,236 --> 00:25:05,970 All the way down, 'cause it's very easy for the hieroglyph 358 00:25:06,005 --> 00:25:09,073 At the base of the block to disappear in dust. 359 00:25:09,108 --> 00:25:11,609 Narrator: Each stone weighs almost a ton. 360 00:25:11,644 --> 00:25:14,211 Any sudden move could shatter the fragile 361 00:25:14,247 --> 00:25:18,482 Four thousand year old inscription. 362 00:25:18,518 --> 00:25:21,685 Christelle: I think the far one is going away here. 363 00:25:21,721 --> 00:25:26,156 No, I give it, I can take it. No, it broke! 364 00:25:35,268 --> 00:25:39,069 Christelle has removed two obstructing stone blocks 365 00:25:39,105 --> 00:25:41,906 And continues her hunt for sections of ancient writing 366 00:25:41,941 --> 00:25:44,975 Unseen for thousands of years. 367 00:25:45,011 --> 00:25:47,344 She's convinced they can shed light on the belief 368 00:25:47,380 --> 00:25:49,813 Systems that compelled the egyptians, 369 00:25:49,849 --> 00:25:53,584 Starting with imhotep, to build the pyramids. 370 00:25:53,619 --> 00:25:57,588 Christelle: This is the corner where we where never able to actually look at, 371 00:25:57,623 --> 00:26:00,190 Because it was behind those big blocks. 372 00:26:00,226 --> 00:26:05,229 Narrator: As she digs away the sand christelle makes her first discovery. 373 00:26:05,264 --> 00:26:09,466 Christelle: There is one fragment that they just found in this corner. 374 00:26:09,502 --> 00:26:12,603 It's the bottom of the cartouche of ibi, 375 00:26:12,638 --> 00:26:16,206 So we'll just have a look if there is some more. 376 00:26:16,208 --> 00:26:18,375 Narrator: This royal hieroglyphic sign. 377 00:26:18,411 --> 00:26:20,544 Christelle: Oh, yes, here there is one. 378 00:26:20,580 --> 00:26:23,514 Narrator: Is a clue that the texts were written to reinforce 379 00:26:23,549 --> 00:26:26,383 The pyramid's sacred function, 380 00:26:26,419 --> 00:26:29,587 To transport the king into the afterlife. 381 00:26:29,622 --> 00:26:32,323 Christelle: There is another one. 382 00:26:32,358 --> 00:26:35,926 Narrator: Among the hieroglyphs christelle recognises a figure known 383 00:26:35,962 --> 00:26:40,664 To all egypt and much of the ancient world. 384 00:26:40,700 --> 00:26:47,171 Christelle: You can see the cartouche, looks like the sign of the god osiris. 385 00:26:47,206 --> 00:26:51,442 Narrator: This is one of the earliest ever descriptions of osiris. 386 00:26:51,477 --> 00:26:53,811 A god of resurrection and the underworld, 387 00:26:53,846 --> 00:26:58,382 Who features in later greek and roman religion. 388 00:26:58,417 --> 00:27:01,819 The hieroglyphs here reveal the rise of belief systems 389 00:27:01,854 --> 00:27:04,755 That lasted for thousands of years. 390 00:27:04,790 --> 00:27:08,926 They pyramid texts are the oldest copies of religious text. 391 00:27:08,961 --> 00:27:13,764 Found in eleven pyramids across saqqara these pyramid texts record 392 00:27:13,799 --> 00:27:16,100 The spiritual beliefs of the pyramid builders. 393 00:27:19,238 --> 00:27:22,006 With her time at ibi's pyramid running out 394 00:27:22,041 --> 00:27:25,809 Christelle still has hundreds of pieces missing. 395 00:27:25,844 --> 00:27:28,846 To help fill the gaps she wants to explore another 396 00:27:28,881 --> 00:27:31,782 Major discovery of pyramid texts. 397 00:27:31,817 --> 00:27:34,885 Christelle: When we're able to compare from one version 398 00:27:34,920 --> 00:27:39,289 To another we can sometimes get a better sense. 399 00:27:39,325 --> 00:27:42,693 Narrator: Christelle sets off to find hieroglyphs inside a tomb 400 00:27:42,728 --> 00:27:45,863 That has lain untouched for almost fifty years. 401 00:27:45,898 --> 00:27:48,198 Christelle: And it's exciting to see what's awaiting us. 402 00:27:50,936 --> 00:27:55,305 Narrator: In the centre of the saqqara necropolis kamil's team works hard 403 00:27:55,341 --> 00:27:58,909 To excavate imhotep's vast moat shaped trench 404 00:27:58,944 --> 00:28:01,378 Surrounding djoser's pyramid. 405 00:28:01,414 --> 00:28:05,149 Kamil: We are looking for any structures that could have been 406 00:28:05,184 --> 00:28:08,352 The parts of the original design. 407 00:28:08,387 --> 00:28:11,255 Narrator: As they dig chambers, begin to appear, 408 00:28:11,290 --> 00:28:14,825 Cut into the sides of the ancient structure. 409 00:28:14,860 --> 00:28:17,161 Kamil: We uncovered the entrance to this room 410 00:28:17,196 --> 00:28:20,564 Which is hewn in the back of the moat. 411 00:28:20,599 --> 00:28:23,901 Narrator: The rock surrounding the chamber is weak. 412 00:28:23,936 --> 00:28:28,038 Cracks mean it's too dangerous for kamil to explore, 413 00:28:28,074 --> 00:28:32,176 But he is keen to investigate a tunnel that has been secured. 414 00:28:32,211 --> 00:28:35,879 Kamil: The first thing we saw, it was the beginning of the corridor, 415 00:28:35,915 --> 00:28:39,550 Was quite unusual, and during the exploration, 416 00:28:39,585 --> 00:28:42,853 As we progressed deeper and deeper towards the pyramid 417 00:28:42,888 --> 00:28:45,089 It became more and more strange. 418 00:28:47,793 --> 00:28:50,894 Narrator: Kamil thinks it could hold clues to the true function 419 00:28:50,930 --> 00:28:53,697 Of the giant trench. 420 00:28:53,733 --> 00:28:58,969 Kamil: It's really impressive piece of work, of ancient stone cutters. 421 00:28:59,004 --> 00:29:01,739 So the pyramid is ahead of us. 422 00:29:01,774 --> 00:29:07,044 The corridor points almost exactly its middle. 423 00:29:07,079 --> 00:29:11,215 Narrator: The shaft seems to lead directly towards the pyramid 424 00:29:11,250 --> 00:29:14,251 But kamil's team has dirt to dig before they can discover 425 00:29:14,286 --> 00:29:17,321 What lies at the end of this mysterious tunnel. 426 00:29:19,558 --> 00:29:23,761 Half a mile north of the step pyramid miroslav 427 00:29:23,796 --> 00:29:29,466 And his team are hunting for the identity of the body in the newly discovered tomb. 428 00:29:29,502 --> 00:29:32,903 To search for clues they excavate a separate structure, 429 00:29:32,938 --> 00:29:35,539 Constructed next to the opening of the burial shaft. 430 00:29:38,244 --> 00:29:42,212 Miroslav has found part of the original mastaba, 431 00:29:42,248 --> 00:29:46,884 A large chamber fifty feet above where he found the body. 432 00:29:46,919 --> 00:29:52,122 It's the tomb's chapel, where visitors would have come to leave offerings. 433 00:29:52,158 --> 00:29:54,224 A wall, with a small peephole, 434 00:29:54,260 --> 00:29:59,196 Seals off a tiny cell that would have contained a statue of the deceased 435 00:29:59,231 --> 00:30:02,266 And may have preserved clues to his or her identity. 436 00:30:04,770 --> 00:30:08,872 Miroslav: We have two workers inside that are about to clean the floor, 437 00:30:08,908 --> 00:30:11,909 But we must be extremely careful, as you can see. 438 00:30:11,944 --> 00:30:13,777 Narrator: It's a big job. 439 00:30:13,813 --> 00:30:18,015 Keeping the desert sand out of the chamber is an endless task. 440 00:30:18,050 --> 00:30:21,285 Miroslav: So far, so good, but still we have to mind especially 441 00:30:21,320 --> 00:30:23,453 When the windblown sand starts to flow. 442 00:30:23,489 --> 00:30:25,389 It's like a flood coming in. 443 00:30:25,424 --> 00:30:28,458 I'm just going down to check out what is there. 444 00:30:28,494 --> 00:30:32,262 Narrator: This is miroslav's last chance to figure out the identity 445 00:30:32,298 --> 00:30:34,998 Of the body in the tomb. 446 00:30:35,034 --> 00:30:37,835 Just as he reaches the chamber's entrance the workers 447 00:30:37,870 --> 00:30:40,737 At the dig surface discover something intriguing. 448 00:30:45,211 --> 00:30:49,179 Narrator: Miroslav is keen to climb down to examine the find. 449 00:30:49,215 --> 00:30:51,381 Miroslav: Now comes the moment when we go down 450 00:30:51,417 --> 00:30:55,986 And inspect the walls for any possible inscriptions, 451 00:30:56,021 --> 00:30:59,656 Which may tell us more about the owner. 452 00:30:59,692 --> 00:31:02,059 Let's hope for some surprises. 453 00:31:14,773 --> 00:31:18,675 In the saqqara tomb miroslav scours the walls 454 00:31:18,711 --> 00:31:22,479 Of the newly excavate mastaba chamber. 455 00:31:22,514 --> 00:31:27,451 Miroslav: See, oh! It's a red painted graffito. 456 00:31:27,486 --> 00:31:30,721 It starts here, I guess. 457 00:31:30,756 --> 00:31:33,724 Oh, here's one, here's another one. 458 00:31:33,759 --> 00:31:37,794 Narrator: The four thousand five hundred year old paint has faded, 459 00:31:37,830 --> 00:31:42,232 But miroslav recognises sections of the graffiti. 460 00:31:42,268 --> 00:31:47,304 Miroslav: I'm not sure about the proper reading at the moment though, 461 00:31:47,339 --> 00:31:55,345 We can discern some, it's double I, and 'ha', b t perhaps. 462 00:31:55,381 --> 00:32:00,651 Narrator: These symbols represent the sounds 'huh', 'tuh' and 'puh'. 463 00:32:00,686 --> 00:32:04,288 Could it be part of the name imhotep? 464 00:32:04,323 --> 00:32:10,460 Miroslav: We are coming up to the total of four red-painted graffiti 465 00:32:10,496 --> 00:32:14,498 Which seem to be all the same, and turned upside down, 466 00:32:14,533 --> 00:32:18,135 So I would say it's the name of the owner. 467 00:32:18,170 --> 00:32:21,772 Narrator: Why are some of the inscriptions upside down? 468 00:32:21,807 --> 00:32:27,144 The key lies in how the egyptians built this tomb. 469 00:32:27,179 --> 00:32:30,113 Before construction the builders would mark 470 00:32:30,149 --> 00:32:34,384 Some stones with the name of the tomb owner, 471 00:32:34,420 --> 00:32:39,256 And then didn't care which way round they installed the blocks, 472 00:32:39,291 --> 00:32:46,863 Explaining why some of the inscriptions miroslav has found are upside down. 473 00:32:46,899 --> 00:32:49,900 But until miroslav can decode the hieroglyphs 474 00:32:49,935 --> 00:32:52,269 He can't be sure whose tomb this is. 475 00:32:55,040 --> 00:32:59,876 Just over seven hundred yards from miroslav's site, 476 00:32:59,912 --> 00:33:04,214 Kamil's team has excavate the entire rock cut corridor. 477 00:33:04,249 --> 00:33:06,850 It doesn't lead to the pyramid, 478 00:33:06,885 --> 00:33:10,787 But kamil thinks a strange object discovered inside this tunnel 479 00:33:10,823 --> 00:33:15,826 Can finally reveal why imhotep built the giant trench. 480 00:33:15,861 --> 00:33:19,562 Kamil climbs inside to investigate further. 481 00:33:19,565 --> 00:33:22,866 Kamil: At the end of this corridor, in a small room to the right, 482 00:33:22,901 --> 00:33:28,271 We found a huge wooden harpoon placed 483 00:33:28,307 --> 00:33:32,142 In a special cylindrical container. 484 00:33:32,177 --> 00:33:34,111 It's really impressive. 485 00:33:34,146 --> 00:33:36,947 Narrator: Carved from a solid piece of wood from the juniper tree, 486 00:33:36,982 --> 00:33:39,916 The harpoon is a precious object, 487 00:33:39,952 --> 00:33:45,022 And a snake motif dates it to the time of imhotep. 488 00:33:45,057 --> 00:33:46,490 Kamil: It was a ritual device. 489 00:33:46,525 --> 00:33:50,427 It could not be used for an actual fight or hunting, 490 00:33:50,462 --> 00:33:52,696 Because it was too large and too heavy. 491 00:33:55,267 --> 00:33:57,067 Narrator: The position of the harpoon, 492 00:33:57,102 --> 00:34:00,103 Tucked into a chamber set inside the trench, 493 00:34:00,139 --> 00:34:02,305 Could be a clue to the function of the trench 494 00:34:02,341 --> 00:34:08,011 Surrounding imhotep's revolutionary pyramid. 495 00:34:08,047 --> 00:34:13,550 Kamil: It was a three-dimensional model of the road into the afterlife. 496 00:34:13,585 --> 00:34:18,588 It was a path intended for the king to ascend to heaven, 497 00:34:18,624 --> 00:34:22,759 So the harpoon was a weapon prepared for the king, for his afterlife. 498 00:34:26,665 --> 00:34:29,900 Narrator: The king was buried deep below ground, 499 00:34:29,935 --> 00:34:33,970 Taking him close to the underworld, and the path to resurrection. 500 00:34:36,775 --> 00:34:40,210 The egyptians believed the king's spirit was fortified 501 00:34:40,245 --> 00:34:42,913 With offerings left inside the tunnels. 502 00:34:44,817 --> 00:34:50,620 And with weapons stashed inside the trench walls he'd defeat his foes, 503 00:34:50,656 --> 00:34:53,190 Until he finally reached the afterlife, 504 00:34:53,225 --> 00:34:55,892 To complete his transformation into a god. 505 00:34:59,498 --> 00:35:02,966 The trench may be imhotep's idea of the sacred journey 506 00:35:03,001 --> 00:35:06,136 That awaited the king after he died. 507 00:35:06,839 --> 00:35:10,474 If kamil is right he has exposed the true scale 508 00:35:10,509 --> 00:35:14,511 Of imhotep's ambition for the world's first pyramid. 509 00:35:14,546 --> 00:35:18,949 Kamil: The step pyramid complex was completely experimental because 510 00:35:18,984 --> 00:35:22,018 Imhotep tried to integrate religious 511 00:35:22,054 --> 00:35:27,157 And ideological concepts and he translated it into stone. 512 00:35:31,096 --> 00:35:33,396 Narrator: In the desert two miles south 513 00:35:33,432 --> 00:35:37,434 Is the pyramid of pharaoh pepi ii. 514 00:35:37,469 --> 00:35:42,939 Built centuries after imhotep's pioneering monument, 515 00:35:42,975 --> 00:35:46,143 Christelle thinks it hides ancient pyramid texts 516 00:35:46,178 --> 00:35:50,614 That can shed light on the missing inscriptions back at ibi's pyramid. 517 00:35:50,649 --> 00:35:55,051 Christelle: This is the first time since the 1930's that some work 518 00:35:55,087 --> 00:35:59,022 Is happening again in the pyramid of pepi ii. 519 00:35:59,057 --> 00:36:04,528 Narrator: Unlike ibi's destroyed monument pepi's pyramid survives intact, 520 00:36:04,563 --> 00:36:08,465 Preserving many of its archaeological treasures. 521 00:36:08,500 --> 00:36:15,539 It's been locked up for decades, but christelle has the keys to go inside. 522 00:36:15,574 --> 00:36:17,874 Christelle: It's incredible. Wow! 523 00:36:29,254 --> 00:36:33,223 With the largest display of pyramid texts ever discovered. 524 00:36:33,258 --> 00:36:36,860 Inscriptions that could offer a glimpse into the beliefs that inspired 525 00:36:36,895 --> 00:36:39,329 The building of these enigmatic structures. 526 00:36:42,367 --> 00:36:47,370 Christelle: Oh wow! So much was preserved in this pyramid. 527 00:36:47,406 --> 00:36:48,905 It's really cool. 528 00:36:48,941 --> 00:36:51,441 I really wanna have a look at the west wall. 529 00:36:54,580 --> 00:36:55,879 Oh yeah. 530 00:36:55,914 --> 00:36:58,448 Oh, the text goes all the way down. 531 00:36:58,483 --> 00:37:00,083 That's pretty impressive. 532 00:37:00,118 --> 00:37:04,988 I can see the white paint, the green. 533 00:37:05,023 --> 00:37:07,390 Even the line at the end, these are all things 534 00:37:07,426 --> 00:37:10,160 That I cannot see in the pyramid of ibi. 535 00:37:10,195 --> 00:37:13,663 Narrator: Christelle hunts for sections that match up with the inscriptions 536 00:37:13,699 --> 00:37:16,233 She found inside ibi's tomb. 537 00:37:16,268 --> 00:37:21,204 Christelle: You can really see the very similar arrangement between a line, 538 00:37:21,240 --> 00:37:24,374 Where you have some times a text written horizontally, 539 00:37:24,409 --> 00:37:26,343 And then you have the columns. 540 00:37:26,378 --> 00:37:28,845 Narrator: Christelle uses a database of inscriptions, 541 00:37:28,880 --> 00:37:34,084 To track down and decode familiar sections of the ancient hieroglyphics. 542 00:37:34,119 --> 00:37:39,723 Christelle: It tells me that it's in the antechamber, west wall, column eleven. 543 00:37:39,758 --> 00:37:42,726 The beginning starts just here. 544 00:37:42,761 --> 00:37:46,830 So the title of the spell is invoking the ferryman and doorkeeper. 545 00:37:52,437 --> 00:37:59,009 Narrator: This is one of the oldest carvings of the ferryman spell in existence. 546 00:37:59,044 --> 00:38:03,513 In later myths he is known as nemty, the falcon-headed god, 547 00:38:03,548 --> 00:38:08,485 Who ferries the souls of the dead through the afterlife. 548 00:38:08,520 --> 00:38:12,455 The deceased pharaoh must summon the ferryman to help him navigate 549 00:38:12,491 --> 00:38:14,391 The treacherous waters of the underworld. 550 00:38:17,729 --> 00:38:22,999 And deliver him safely to the realm of the sun god ra. 551 00:38:23,035 --> 00:38:26,636 Carving the hieroglyph of the ferryman inside a pyramid 552 00:38:26,672 --> 00:38:29,839 Was meant to guarantee protection for the dead. 553 00:38:35,480 --> 00:38:40,250 Complete spells written on the walls of pepi's pyramid give christelle a clue 554 00:38:40,285 --> 00:38:44,487 To the meaning of the texts back inside ibi's tomb. 555 00:38:44,523 --> 00:38:46,956 Christelle: Perhaps the fact of carving them inside the burial chamber 556 00:38:46,992 --> 00:38:51,094 Tells us that the pyramid complex had really a ritual function. 557 00:38:51,129 --> 00:38:52,929 It was a place of remembrance of the king. 558 00:38:52,964 --> 00:38:57,067 It was a place to perform the ritual activities, 559 00:38:57,102 --> 00:38:59,703 To be sure that the king would actually 560 00:38:59,738 --> 00:39:04,908 Be able to maintain his status as a spirit in the afterlife. 561 00:39:04,943 --> 00:39:08,044 Narrator: Like the structures themselves the ancient hieroglyphs 562 00:39:08,080 --> 00:39:13,149 Inside egypt's pyramids served deeply sacred functions. 563 00:39:13,185 --> 00:39:17,387 They carved out a smooth passage into the underworld, for the pharaoh, 564 00:39:17,422 --> 00:39:19,989 And ensured he was still king when he got there. 565 00:39:22,761 --> 00:39:26,963 At miroslav's saqqara base. 566 00:39:26,998 --> 00:39:30,333 He examines records of ancient inscriptions, 567 00:39:30,369 --> 00:39:32,836 Hoping to find a match for the graffiti, 568 00:39:32,871 --> 00:39:37,540 And discover the identity of the four thousand five hundred year old body. 569 00:39:37,576 --> 00:39:39,542 Miroslav: This now, it is exciting. 570 00:39:39,578 --> 00:39:43,246 Narrator: Hieroglyphic markings discovered at another pyramid complex 571 00:39:43,281 --> 00:39:46,950 Appear similar to the mason's graffiti on the walls of the tomb. 572 00:39:46,985 --> 00:39:48,585 Miroslav: There is the same name, 573 00:39:48,620 --> 00:39:51,788 Referring to a particular official from the same period. 574 00:39:51,823 --> 00:39:54,824 Basically from the same context. 575 00:39:54,860 --> 00:39:57,961 Narrator: A figure sits next to the symbols. 576 00:39:57,996 --> 00:40:00,697 Miroslav: This could be the tomb owner. 577 00:40:00,732 --> 00:40:05,502 Narrator: Miroslav is able to fully translate the hieroglyphic name. 578 00:40:05,537 --> 00:40:11,808 Miroslav: This part of the scene, the reading is ptah, wer. 579 00:40:11,843 --> 00:40:13,109 So that was him. 580 00:40:13,145 --> 00:40:15,245 Ptah wer. 581 00:40:15,280 --> 00:40:19,649 Narrator: Incredibly he has tracked down the owner of the ancient tomb. 582 00:40:19,684 --> 00:40:23,386 It's not imhotep, but another high ranking egyptian official 583 00:40:23,422 --> 00:40:26,456 Known as ptah wer. 584 00:40:26,491 --> 00:40:28,925 Miroslav: Imagine that you have someone who lived more than 585 00:40:28,960 --> 00:40:33,029 Four thousand four hundred years ago and you have his tomb. 586 00:40:33,064 --> 00:40:35,732 You also have pictorial evidence for him. 587 00:40:35,767 --> 00:40:39,235 It's quite an exceptional case I think. 588 00:40:39,271 --> 00:40:41,771 Narrator: But who is ptah wer? 589 00:40:41,807 --> 00:40:46,009 And why does he merit a tomb so close to djoser's step pyramid? 590 00:40:46,044 --> 00:40:50,413 The clues could lie hidden in the rest of this ancient inscription, 591 00:40:50,449 --> 00:40:52,415 At the other end of the saqqara plateau. 592 00:40:57,022 --> 00:40:59,189 The pyramid complex of sahure, 593 00:40:59,224 --> 00:41:02,225 Ruler of egypt a hundred years after the time of imhotep. 594 00:41:04,729 --> 00:41:07,730 Miroslav's colleague, mohamed ismail khaled, 595 00:41:07,766 --> 00:41:12,101 Comes here to investigate the inscription. 596 00:41:12,137 --> 00:41:17,173 It is hidden behind this protective modern wall and could reveal more clues 597 00:41:17,209 --> 00:41:19,843 About ptah wer's life and work. 598 00:41:19,878 --> 00:41:21,578 Mohamed: This is the moment that I'm waiting for, 599 00:41:21,613 --> 00:41:23,213 To see actually the relief. 600 00:41:38,063 --> 00:41:44,834 Wow, if you begin like to clean little bit of the dust, it's really amazing, 601 00:41:44,870 --> 00:41:52,408 To see how the artisan was really carving every single detail. 602 00:41:52,444 --> 00:41:56,379 Narrator: Mohamed's restorer gets to work cleaning the stone, 603 00:41:56,414 --> 00:41:59,382 And glimpses of the ancient scene begin to emerge. 604 00:42:02,621 --> 00:42:06,289 Mohamed: This is really a kind of detective work. 605 00:42:06,324 --> 00:42:10,960 Narrator: As they clear the dust the ancient original image of ptah wer 606 00:42:10,996 --> 00:42:17,867 Is revealed, along with the symbols that spell out his name. 607 00:42:17,903 --> 00:42:22,372 Mohamed: This is his title and this is his name, ptah wer, 608 00:42:22,407 --> 00:42:24,774 And his title is written above him, 609 00:42:24,809 --> 00:42:32,615 As the sculptor and also the one who's in charge of the stone vessels. 610 00:42:32,651 --> 00:42:36,986 Narrator: A century after the great imhotep built the first pyramid 611 00:42:37,022 --> 00:42:43,059 This inscription reveals ptah wer is another master craftsman of pyramids. 612 00:42:43,094 --> 00:42:45,495 His work honoured by the pharaoh sahure. 613 00:42:48,633 --> 00:42:52,835 The carving shows ptah wer feasting at a royal banquet, 614 00:42:52,871 --> 00:42:57,874 A reward for his services to the pharaoh. 615 00:42:57,909 --> 00:43:02,612 Ptah wer had led an expedition to the lands east of egypt, 616 00:43:02,647 --> 00:43:06,983 And brought back precious stones, ivory and minerals. 617 00:43:07,018 --> 00:43:11,154 Materials he used to revolutionise pyramid decoration. 618 00:43:14,059 --> 00:43:19,095 Commanding hundreds of skilled craftsman he continued imhotep's legacy 619 00:43:19,130 --> 00:43:21,030 And built in honour of his king. 620 00:43:22,968 --> 00:43:26,135 In return for his groundbreaking work 621 00:43:26,171 --> 00:43:28,905 He was buried near imhotep's great pyramid, 622 00:43:28,940 --> 00:43:33,142 At saqqara, the most sacred burial ground in egypt. 623 00:43:36,982 --> 00:43:39,749 Mohamed: It's something extraordinary for ptah wer, 624 00:43:39,784 --> 00:43:42,685 To be depicted in such scenes like this, 625 00:43:42,721 --> 00:43:46,022 That he's only just sitting, eating and relaxing. 626 00:43:46,057 --> 00:43:50,026 We are now sure that ptah wer was really a high official 627 00:43:50,061 --> 00:43:57,100 And that's why the king was able to reward him for what he has done. 628 00:43:57,135 --> 00:44:00,436 Narrator: Miroslav and his team have found ptah wer, 629 00:44:00,472 --> 00:44:05,642 A key figure in the rise of egypt's incredible pyramid landscape, 630 00:44:05,677 --> 00:44:09,045 But the hunt for imhotep continues. 631 00:44:09,080 --> 00:44:13,016 Thousands of years after imhotep built the first pyramid 632 00:44:13,051 --> 00:44:17,654 His revolutionary tomb design is a spectacular success. 633 00:44:17,689 --> 00:44:20,890 Kings who sought immortality live on 634 00:44:20,925 --> 00:44:22,892 Through these incredible structures. 635 00:44:25,196 --> 00:44:25,895 Captioned by subtitlepro llc 66163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.