All language subtitles for Lois.And.Clark.The.New.Adventures.Of.Superman.S01E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,726 --> 00:00:47,523 All right, back it up. 2 00:01:15,355 --> 00:01:18,085 Remember, it's not just garbage anymore. 3 00:02:27,561 --> 00:02:31,930 Lois, about that article you wrote on the fruit fly infestation: 4 00:02:31,998 --> 00:02:35,934 Do you think, if it's not too much trouble, you might have another go at it? 5 00:02:36,002 --> 00:02:38,493 And this time, put a little zing into it, will you? 6 00:02:38,572 --> 00:02:43,339 Happy to, chief. It's such an exhilarating subject matter. 7 00:02:43,610 --> 00:02:46,204 If this Malathion spray is so safe... 8 00:02:46,313 --> 00:02:49,407 why do they tell you to keep pets inside when they're using it? 9 00:02:49,483 --> 00:02:53,977 It's just a precautionary measure. That's okay, Rehalia. Come on in. 10 00:02:54,488 --> 00:02:56,820 What do you think we ought to lead off with? 11 00:02:56,890 --> 00:02:58,983 The counterrevolution in Russia? 12 00:02:59,092 --> 00:03:01,560 I believe that's a counter-counter-revolution, chief. 13 00:03:01,628 --> 00:03:03,493 Well, who can keep track? 14 00:03:03,697 --> 00:03:06,894 What in the sam hill is going on out there? 15 00:03:07,000 --> 00:03:10,333 You remember, chief. Today's the day they're using our newsroom... 16 00:03:10,403 --> 00:03:13,736 as a backdrop to introduce that new fragrance, Exclusive. 17 00:03:13,807 --> 00:03:17,937 - Marketing set it up. - Marketing? No, I don't remember. 18 00:03:18,311 --> 00:03:21,542 Sure you do. Yeah, it's been on for months. 19 00:03:23,483 --> 00:03:25,644 Look, there's Elle Taylor. 20 00:03:25,719 --> 00:03:28,313 - April Stevens. I have to get an interview. - All right. 21 00:03:28,388 --> 00:03:31,380 We are never going to get any work done around here today. 22 00:03:31,458 --> 00:03:33,619 Who cares? Chief, lookit. 23 00:03:34,227 --> 00:03:37,663 I better not. Alice would have my hide. 24 00:03:37,931 --> 00:03:41,389 - How would she find out, chief? - She's got spies everywhere. 25 00:03:41,468 --> 00:03:44,403 You guys don't think there's any small possibility that... 26 00:03:44,471 --> 00:03:48,100 a girl like that would actually go out with a man like me? 27 00:03:48,508 --> 00:03:49,907 I guess not. 28 00:04:18,638 --> 00:04:21,630 There's a Miss Miranda to see you, sir. 29 00:04:23,944 --> 00:04:26,344 - All right. Show her in. - Very good, sir. 30 00:04:34,921 --> 00:04:38,516 You cut me off, you rotten little son of a... 31 00:04:39,826 --> 00:04:43,091 Temper, temper. No reason to resort to name-calling. 32 00:04:44,764 --> 00:04:47,096 You cancelled my funding, Lex. 33 00:04:47,500 --> 00:04:50,560 Now how am I supposed to continue my research? 34 00:04:50,737 --> 00:04:55,197 Miranda, let's face facts. Two years ago you walked into my office... 35 00:04:55,275 --> 00:04:58,836 offering me a working, practical solution to your theory... 36 00:04:58,912 --> 00:05:00,436 within six months. 37 00:05:00,513 --> 00:05:03,505 You claimed that by adding an animal pheromone to your perfume... 38 00:05:03,583 --> 00:05:07,644 it would cause the person wearing it to lose all their inhibitions. 39 00:05:07,721 --> 00:05:10,554 But I've done it. I can prove it to you. 40 00:05:11,091 --> 00:05:15,653 True, the solid compound wasn't working. But since I reduced it to a liquid form... 41 00:05:15,729 --> 00:05:19,460 No, sorry. Miranda, in the final analysis, I do not fund losers. 44 00:05:35,582 --> 00:05:37,777 You can't treat me like that. 45 00:05:38,051 --> 00:05:42,010 This was a labor of love for you. All for you, Lex. 46 00:05:43,123 --> 00:05:48,060 Excuse me, sir. Lois Lane on the telephone confirming your dinner on Friday night. 47 00:05:49,062 --> 00:05:51,428 Yes, Nigel, I'll take that call. 48 00:06:01,274 --> 00:06:03,834 Why, yes. I'm looking forward to it, as well. 49 00:06:08,815 --> 00:06:10,510 I'll send a car. 50 00:06:20,493 --> 00:06:24,930 "...newest fragrance, Exclusive, at the world-famous Daily Planet." 51 00:06:29,602 --> 00:06:31,900 I can prove it to you. 52 00:06:41,881 --> 00:06:45,180 - The beautiful people. - Oh, yeah. 53 00:06:45,752 --> 00:06:49,620 It's a sad comment on society: Dress a certain way, smell a certain way... 54 00:06:49,689 --> 00:06:51,281 and the world will love you. 55 00:06:51,357 --> 00:06:53,825 Yeah, it's sad, Lois. Very sad. 56 00:06:55,161 --> 00:06:59,325 Anyway, like I said before, we're never going to get any work done today. 57 00:06:59,399 --> 00:07:03,768 - So why don't we just take the day off? - Because it's a work day, Clark. 58 00:07:04,037 --> 00:07:07,029 - Haven't you ever played hooky, Lois? - Never. 59 00:07:08,808 --> 00:07:11,572 Besides, what is so great about playing hooky? 60 00:07:11,644 --> 00:07:13,976 Just being someplace you're not supposed to be. 61 00:07:14,047 --> 00:07:18,177 Doing something you're not supposed to do, it's just fun. 62 00:07:18,551 --> 00:07:21,850 I had fun in high school: Chess club, math club. 63 00:07:22,122 --> 00:07:24,352 - Wow! - What are you saying, Clark? 64 00:07:24,424 --> 00:07:27,916 That I'm not a fun person? That I don't know how to have fun? 65 00:07:29,129 --> 00:07:30,892 I didn't say a word. 66 00:07:31,564 --> 00:07:35,466 - Have you tried my new fragrance? - No, thank you, I don't wear... 67 00:07:35,602 --> 00:07:38,469 What was that? Eau de sweatsocks? 68 00:07:39,773 --> 00:07:40,899 What died? 69 00:07:40,974 --> 00:07:44,637 That will probably cost $300 a quarter ounce. Highway robbery. 70 00:07:46,112 --> 00:07:48,512 What about the stories about you and Mel? 71 00:07:48,948 --> 00:07:50,313 No comment. 72 00:08:44,504 --> 00:08:47,029 - Clark? - Just a sec, Lois, I... 73 00:08:51,578 --> 00:08:54,411 - What are you working on? - The dock strike. 74 00:08:57,517 --> 00:09:00,247 You know, the two sides really aren't that far apart. 75 00:09:00,320 --> 00:09:03,687 How far apart are they? Really. 76 00:09:06,159 --> 00:09:08,286 Lois, are you feeling okay? 77 00:09:08,528 --> 00:09:10,018 Never better. 78 00:09:10,096 --> 00:09:13,623 I just couldn't help noticing how... 79 00:09:15,635 --> 00:09:17,865 very handsome you look today. 80 00:09:19,239 --> 00:09:21,503 - Handsome? - Very. 81 00:09:24,377 --> 00:09:27,608 Oh, I get it. What do you want? 82 00:09:28,147 --> 00:09:32,049 Research? Your VCR fixed? A ride to the airport? A blind date... 83 00:09:32,485 --> 00:09:36,512 No. I don't want anything, except you. 84 00:10:13,326 --> 00:10:14,918 Hey, there. 85 00:10:18,364 --> 00:10:21,697 The name's Olsen, James Olsen. 86 00:10:22,702 --> 00:10:25,170 I guess you've heard of me. 87 00:10:25,772 --> 00:10:27,239 No. I haven't. 88 00:10:27,840 --> 00:10:29,603 No problem. 89 00:10:30,143 --> 00:10:34,239 Most people know me through my photographs: 90 00:10:34,414 --> 00:10:36,143 Bosnia, Beirut. 91 00:10:38,685 --> 00:10:41,916 - Nam. - Listen, James. 92 00:10:42,689 --> 00:10:46,125 Please, call me Jimmy. Listen, let's cut to the chase. 93 00:10:46,225 --> 00:10:48,921 You like what you see. I like what I see. 94 00:10:48,995 --> 00:10:52,362 So shall we say cocktails tomorrow night? Your place? 95 00:10:57,170 --> 00:11:00,503 Okay. Not a problem. My place. 96 00:11:01,975 --> 00:11:03,135 All right. 97 00:11:03,643 --> 00:11:07,602 - What seems to be the problem? - This thing just ate my original. 98 00:11:08,648 --> 00:11:12,345 Let's take a look. Excuse me. 99 00:11:17,623 --> 00:11:19,818 You seem pretty deft at this. 100 00:11:20,360 --> 00:11:22,885 I've always been good with my hands. 101 00:11:24,630 --> 00:11:25,858 Really? 102 00:11:30,236 --> 00:11:33,205 - Lois, please get a grip. - Believe me, I'd love to. 103 00:11:33,272 --> 00:11:36,833 I'm not sure what game you're playing, but it's making me uncomfortable. 104 00:11:36,909 --> 00:11:38,501 - Let's get out of here. - Out of here? 105 00:11:38,578 --> 00:11:40,478 - Yes. - So now you want to play hooky? 106 00:11:40,546 --> 00:11:42,639 - Desperately. - What about work? 107 00:11:42,715 --> 00:11:46,845 Forget about work, forget about time, forget about the rest of the world. 108 00:11:51,391 --> 00:11:55,054 Wait. Espera, mi amor, my darling, my little peach pie. 109 00:11:55,128 --> 00:11:57,426 Chief, what happened? Is Rehalia okay? 110 00:11:57,563 --> 00:12:02,364 "Okay" doesn't even begin to describe her. She's the woman of my dreams. 111 00:12:02,435 --> 00:12:06,531 I want to shower her with gifts. I want to put her on a golden pedestal. 112 00:12:06,839 --> 00:12:08,898 - What about your wife? - My wife? 113 00:12:09,208 --> 00:12:12,666 Alice? Your wife? The woman who has spies everywhere? 114 00:12:12,912 --> 00:12:17,246 Oh, well, Clark, there's plenty of love to go around. 115 00:12:19,485 --> 00:12:23,046 - Elvis never cheated on Priscilla. - He never met Rehalia! 116 00:12:26,426 --> 00:12:28,621 Lois, just give me a minute. 117 00:12:43,709 --> 00:12:44,869 My... 118 00:12:45,111 --> 00:12:48,478 Minute's up, Clark. Come to mama! 119 00:13:04,831 --> 00:13:08,631 Emile, I didn't see you on my schedule. If you'll give me a moment... 120 00:13:12,672 --> 00:13:13,900 Miranda. 121 00:13:17,410 --> 00:13:20,504 What a pleasant surprise. What can I do for you? 122 00:13:20,813 --> 00:13:23,475 Well, you wouldn't return my phone calls... 123 00:13:23,549 --> 00:13:27,076 so I just thought I'd get your attention in my own little way. 124 00:13:27,587 --> 00:13:29,748 - You've got it. - Call your man. 125 00:13:30,223 --> 00:13:32,384 Tell him to have your car brought around. 126 00:13:32,458 --> 00:13:35,052 - Are we going somewhere? - The Daily Planet. 127 00:13:35,495 --> 00:13:38,623 I think you'll find it very interesting. 128 00:14:31,450 --> 00:14:34,419 Clark, where have you been, my darling? 129 00:14:34,587 --> 00:14:38,853 - Lois, come with me. We have to talk. - Yes, we do. I have so much to say. 130 00:14:41,294 --> 00:14:44,855 My husband told me to file a harassment suit against you. 131 00:14:45,798 --> 00:14:48,130 If that's what you want, go ahead. 132 00:14:48,534 --> 00:14:51,662 But nothing is gonna stop me from loving you. 133 00:14:51,737 --> 00:14:54,865 Now, wait, I'm content... 134 00:14:55,908 --> 00:14:58,468 to adore you from afar. 135 00:14:59,278 --> 00:15:02,839 Look, I composed a little something for you. 136 00:15:03,916 --> 00:15:05,975 I call it "Rehalia." 137 00:15:06,986 --> 00:15:10,114 I plucked a rose, I smelled its dew 138 00:15:10,189 --> 00:15:13,556 That fragrant scent embodies you 139 00:15:15,895 --> 00:15:18,887 "I smelled its dew"? Dew doesn't smell. 140 00:15:26,505 --> 00:15:29,838 Lois, listen to me. You are not in control. 141 00:15:29,909 --> 00:15:32,400 I know, Clark. For the first time in my life. 142 00:15:32,478 --> 00:15:35,242 No. There's something very strange going on around here. 143 00:15:35,314 --> 00:15:37,248 Yes! Strange and wonderful! 144 00:15:37,316 --> 00:15:40,774 Lois, you are not yourself. You have changed. 145 00:15:40,853 --> 00:15:43,981 - Everybody around here has changed. - But for the better. 146 00:15:44,056 --> 00:15:47,856 Well, snap out of it. I need you to help me figure out what's happened. 147 00:15:47,927 --> 00:15:50,589 Please, just concentrate. 148 00:15:51,564 --> 00:15:53,361 - Okay. - Good. 149 00:15:54,000 --> 00:15:56,662 It all seemed to start yesterday afternoon. 150 00:15:56,736 --> 00:15:58,203 I remember. 151 00:15:58,337 --> 00:16:01,204 It seems to have affected almost everybody in the newsroom. 152 00:16:01,274 --> 00:16:04,243 Maybe it was something we drank, or something we ate. 153 00:16:04,310 --> 00:16:08,542 I had Chinese chicken salad, and you had a steak sandwich with fries. 154 00:16:09,115 --> 00:16:12,778 The models were here with the perfume... The perfume. 155 00:16:13,853 --> 00:16:15,650 Jimmy, what are those? 156 00:16:15,955 --> 00:16:20,688 Photos from yesterday's show. Isn't she beautiful? 157 00:16:22,061 --> 00:16:24,154 And she's all mine. 158 00:16:24,730 --> 00:16:28,962 Jimmy, be careful. I don't want you getting hurt. 159 00:16:29,502 --> 00:16:32,027 Hurt? How could I get hurt? 160 00:16:35,675 --> 00:16:39,702 - Good morning, Perry. - Got to run, Lex. Love waits for no man. 161 00:17:07,740 --> 00:17:11,938 - So, what are we looking for? - I'm not sure. Remember when... 162 00:17:13,913 --> 00:17:15,073 There. 163 00:17:19,318 --> 00:17:22,344 - Where are you going? - Just downstairs, to the newsstand. 164 00:17:22,421 --> 00:17:25,356 - I'll come with you. - I'll be right back. 165 00:17:25,424 --> 00:17:28,621 - Cross your heart and hope to die? - Scout's honor. 166 00:17:34,166 --> 00:17:36,760 Have a love balloon, handsome. 167 00:17:42,875 --> 00:17:45,537 Things have certainly changed around here. 168 00:17:45,611 --> 00:17:48,944 - Have they? I hadn't noticed. - You haven't... 169 00:17:52,918 --> 00:17:55,716 - Are we still on for dinner tomorrow? - Sure. 170 00:17:55,821 --> 00:17:57,880 But I need you to understand something. 171 00:17:57,957 --> 00:18:02,189 There is only one man in the world for me. Clark Kent. 172 00:18:30,756 --> 00:18:33,350 - Members only. - No problem. 173 00:18:39,899 --> 00:18:43,596 April. I didn't know you were a member here. 174 00:18:44,003 --> 00:18:45,436 - Are you? - Me? 175 00:18:45,571 --> 00:18:48,563 Are you kidding me? I hate these kind of places. 176 00:18:48,641 --> 00:18:51,838 I prefer to spend my evenings by a roaring fire... 177 00:18:52,178 --> 00:18:55,477 with a glass of wine, a beautiful woman. 178 00:18:56,449 --> 00:18:58,747 Look, let's stop playing games. 179 00:18:59,118 --> 00:19:02,110 Hop in, and I'll show you what you've been missing. 180 00:19:02,188 --> 00:19:03,450 Hans. 181 00:19:04,924 --> 00:19:07,324 Okay, big guy, I get the picture. 182 00:19:12,298 --> 00:19:13,629 Keys, sir? 183 00:19:23,976 --> 00:19:27,537 - Jimmy, are you all right? - I think so. What happened? 184 00:19:28,948 --> 00:19:30,779 Come on, I'll take you home. 185 00:20:37,917 --> 00:20:39,441 Lois, it's very late. 186 00:20:39,518 --> 00:20:43,284 Not too late, I hope. For us. For happiness. 187 00:20:43,756 --> 00:20:45,656 No, Lois, please don't. 188 00:20:45,724 --> 00:20:49,660 Clark, I love you. I want to spend the rest of my life with you. 189 00:20:50,896 --> 00:20:52,830 Lois, please, go home. 190 00:20:53,666 --> 00:20:56,430 You're here. This is my home. 191 00:20:57,202 --> 00:21:01,002 Lois, you don't know how many times I've thought about this... 192 00:21:01,073 --> 00:21:04,167 dreamt about this, or something like this. 193 00:21:04,577 --> 00:21:08,946 But it's not real. What you're feeling is not real. 194 00:21:09,548 --> 00:21:12,711 I don't know how, but there was something in the perfume... 195 00:21:12,785 --> 00:21:16,551 that made everybody in the newsroom drunk on love. 196 00:21:20,726 --> 00:21:24,526 Lois, I cannot take advantage of you like this. 197 00:21:28,934 --> 00:21:32,631 It's remarkable. I never noticed it before. 198 00:21:33,539 --> 00:21:34,631 What? 199 00:21:36,408 --> 00:21:40,071 You look a lot like Superman. 200 00:22:02,534 --> 00:22:06,664 Lois, I can't take it anymore. If you really want me, I'm yours. 201 00:22:06,905 --> 00:22:09,601 Clark! Have you lost your mind? 202 00:22:11,343 --> 00:22:14,801 Oh, my... Or have I lost mine? 203 00:22:17,516 --> 00:22:20,041 - Are you feeling better? - No. 204 00:22:23,455 --> 00:22:27,858 - Are you gonna talk to me? - No. Too humiliated. 205 00:22:29,128 --> 00:22:32,325 Lois, I told you. You weren't yourself last night. 206 00:22:32,865 --> 00:22:36,323 It's just lucky that stuff wore off in time to stop you from... 207 00:22:36,769 --> 00:22:38,964 further humiliating yourself. 208 00:22:40,639 --> 00:22:43,574 Did I really do the dance of the seven veils? 209 00:22:45,310 --> 00:22:46,641 All seven. 210 00:22:48,714 --> 00:22:52,514 Lois, please. Let's just forget about last night. 211 00:22:52,584 --> 00:22:55,075 We have to find this Miranda. 212 00:22:55,254 --> 00:22:59,213 We have to find out what's in this stuff, and how and why she's using it. 213 00:22:59,892 --> 00:23:01,883 Come on. I need you. 214 00:23:03,062 --> 00:23:04,962 I need my partner back. 215 00:23:08,333 --> 00:23:13,168 Okay. I'm going home, I'll get dressed. I'll be back in an hour. 216 00:23:16,008 --> 00:23:18,806 And don't even think about making me wait. 217 00:23:24,316 --> 00:23:25,578 She's back. 218 00:23:33,425 --> 00:23:37,122 - Looking for something in particular? - No, not really. 219 00:23:37,196 --> 00:23:40,495 A gift, perhaps, for a friend whose love has gone sour? 220 00:23:40,899 --> 00:23:43,766 Why not try my Jungle Passion? 221 00:23:44,203 --> 00:23:48,003 Pure white petals picked from a flower grown only in Micronesia. 222 00:23:50,175 --> 00:23:54,578 Oh, well. I have a very wide selection. Something for every occasion. 223 00:23:56,882 --> 00:23:59,146 Do you make all your own perfumes? 224 00:23:59,218 --> 00:24:02,676 Yes, I was trained as a chemist. Many perfumers are. 225 00:24:03,188 --> 00:24:07,716 Of course, the goal of a fine perfumer is to create a little chemical reaction. 226 00:24:09,595 --> 00:24:11,460 Haven't we met before? 227 00:24:11,730 --> 00:24:14,290 I believe we have. I'm Clark Kent. 228 00:24:14,633 --> 00:24:17,363 This is Lois Lane from the Daily Planet. 229 00:24:17,569 --> 00:24:20,299 Yes, of course. I was just up there the other day... 230 00:24:20,372 --> 00:24:22,932 sampling my competition's new fragrance... 231 00:24:23,342 --> 00:24:25,936 and trying out a new one of my own, as well. 232 00:24:26,011 --> 00:24:30,539 Yours had a very interesting aroma. Is it animal-based? 233 00:24:31,049 --> 00:24:34,712 You have a remarkable olfactory sense, Mr. Kent. 234 00:24:35,554 --> 00:24:39,786 Yes, that particular perfume is quite rare. 235 00:24:40,259 --> 00:24:43,228 - What do you call it? - I call it Revenge. 236 00:24:44,797 --> 00:24:47,129 Can you tell us the ingredients? 237 00:24:48,033 --> 00:24:51,662 Come now, surely you don't expect me to give away all my secrets. 238 00:24:51,737 --> 00:24:55,730 Let's just cut the niceties. Whatever witch's brew you sprayed on us... 239 00:24:55,808 --> 00:24:59,107 made half the newsroom loony tunes in love. 240 00:25:00,078 --> 00:25:03,445 People were hurt by what you did. Humiliated. 241 00:25:03,649 --> 00:25:06,174 My friend, Jimmy, almost got killed. 242 00:25:06,285 --> 00:25:10,745 Surely you're not suggesting that I had anything to do with that, are you? 243 00:25:10,823 --> 00:25:12,290 I just sell perfume. 244 00:25:12,357 --> 00:25:14,621 Perfume that makes people crazy. 245 00:25:14,726 --> 00:25:18,924 You know, Miss Lane, animals are ruled by their sense of smell. 246 00:25:19,498 --> 00:25:23,332 We humans like to think that we've evolved away from all of that. 247 00:25:23,402 --> 00:25:25,632 But sometimes I'm not so sure. 248 00:25:26,004 --> 00:25:30,634 Even so, I have no idea what you're talking about. Excuse me. 249 00:25:31,310 --> 00:25:33,835 I do have some things to do in the back. 250 00:25:38,283 --> 00:25:41,184 - She's lying. - I know, her pulse rate was over 150. 251 00:25:41,253 --> 00:25:43,118 How do you know that? 252 00:25:43,589 --> 00:25:45,989 It's just an expression, you know, like: 253 00:25:46,058 --> 00:25:49,459 "She was going a mile a minute." "Her pulse rate was over 150." 254 00:25:49,528 --> 00:25:51,689 Must be one of those Kansas expressions. 255 00:25:51,763 --> 00:25:54,561 So we know she did it. How do we prove it? 256 00:26:01,039 --> 00:26:05,703 Miranda. Congratulations. I'm the first to admit it when I've made a mistake. 257 00:26:06,845 --> 00:26:09,541 I hope you've given my offer some consideration. 258 00:26:09,615 --> 00:26:12,448 Yes, I've done nothing but think about it. 259 00:26:12,517 --> 00:26:17,079 You're aware there are others willing to give me a tidy sum for my formula. 260 00:26:17,155 --> 00:26:19,783 Yes, but I'm offering you full partnership. Fifty-fifty. 261 00:26:19,858 --> 00:26:21,485 - Seventy-thirty. - Sixty-forty. 262 00:26:21,560 --> 00:26:22,618 - Done. - Good. 263 00:26:22,694 --> 00:26:26,755 A toast to you. To your brilliant success. To our new partnership. 264 00:26:35,807 --> 00:26:37,035 To us. 265 00:26:38,076 --> 00:26:42,308 I'm concerned about the temporary nature of the perfume, 48 hours isn't much time. 266 00:26:42,381 --> 00:26:46,283 But I've only been using a 1% solution. In its purest form... 267 00:26:46,351 --> 00:26:50,344 Revenge will cause a total and permanent breakdown... 268 00:26:50,422 --> 00:26:53,448 - of all inhibitions. - Excellent. 269 00:26:55,727 --> 00:26:57,490 You know, Lex... 270 00:26:59,064 --> 00:27:03,398 I was hoping that this might be more than just a business relationship. 271 00:27:04,169 --> 00:27:06,694 More the way it was once between us. 272 00:27:07,005 --> 00:27:11,101 I think not, Miranda. I never mix business with other people's pleasure. 273 00:27:11,176 --> 00:27:15,840 But I mean now. I mean... Don't you feel anything toward me? 274 00:27:16,415 --> 00:27:19,213 No, I don't. Now, if you'll excuse me... 275 00:27:19,818 --> 00:27:22,719 - I have a dinner date. - With Lois Lane? 276 00:27:22,921 --> 00:27:26,152 Yes. Nigel will show you out. We'll talk tomorrow. 277 00:27:27,559 --> 00:27:29,527 Get me Lex Corp., Tokyo. 278 00:27:29,628 --> 00:27:32,995 Just think, Miranda, soon the whole world will bow to our discovery. 279 00:27:33,065 --> 00:27:34,828 Yes, Lex. Soon. 280 00:27:35,233 --> 00:27:40,068 Soon all of Metropolis will know the feeling of love spurned. 281 00:27:48,380 --> 00:27:51,645 - Pheromones. I never heard of them. - Sure you have. 282 00:27:51,717 --> 00:27:54,447 Pheromones: A chemical substance secreted by animals... 283 00:27:54,519 --> 00:27:57,886 which produces a specific response to others of the same species. 284 00:27:57,956 --> 00:28:01,084 - What'd you do, memorize the dictionary? - I'm a speed-reader. 285 00:28:01,159 --> 00:28:03,650 Luckily, it wears off in 48 hours. 286 00:28:03,729 --> 00:28:05,856 Depending on a person's metabolic rate. 287 00:28:05,931 --> 00:28:08,729 I don't get it. Dr. Freedman said it should only work... 288 00:28:08,800 --> 00:28:10,995 if you're already attracted to the person. 289 00:28:11,069 --> 00:28:13,469 - It just overrides your normal restraint. - Right. 290 00:28:13,538 --> 00:28:15,631 There must be animal magnetism to begin with. 291 00:28:15,707 --> 00:28:18,175 This substance only inhibits that part of the brain... 292 00:28:18,243 --> 00:28:20,302 which acts as intellectual defense mechanism... 293 00:28:20,379 --> 00:28:22,472 leaving the person helpless to control themselves. 294 00:28:22,547 --> 00:28:25,175 But that would mean that I found you... 295 00:28:25,817 --> 00:28:28,809 Clark, you were sprayed. How come you didn't fall for me? 296 00:28:28,887 --> 00:28:30,787 Guess I'm just not attracted to you. 297 00:28:30,856 --> 00:28:33,723 Liar! You are so attracted to me. 298 00:28:33,792 --> 00:28:36,522 - I guess not. - Guess so. 299 00:28:36,628 --> 00:28:39,290 - Can we get back to the story, please? - Fine by me. 300 00:28:39,364 --> 00:28:42,629 - What was in the fax Jimmy sent you? - A bio on Miranda. 301 00:28:42,768 --> 00:28:45,202 She was first in her class at M.I.T. 302 00:28:45,504 --> 00:28:48,996 Guess where her research is funded? Luthor Industries. 303 00:28:49,574 --> 00:28:51,940 Lex funds half the scientists in Metropolis. 304 00:28:52,010 --> 00:28:55,468 Probably doesn't even know who she is. But I'll ask him tonight. 305 00:28:55,547 --> 00:28:57,139 - Tonight? - Yeah. 306 00:28:57,382 --> 00:29:00,681 I'm having dinner with him. He finds me very attractive. 307 00:29:07,059 --> 00:29:08,287 Perfect. 308 00:29:10,095 --> 00:29:12,620 Well, my work is done. 309 00:29:14,132 --> 00:29:16,726 I've got other service calls to make. 310 00:29:18,136 --> 00:29:19,569 Not so fast. 311 00:29:36,555 --> 00:29:39,149 Chief? What happened? 312 00:29:39,524 --> 00:29:40,991 Does it hurt? 313 00:29:41,960 --> 00:29:43,655 Only when I laugh. 314 00:29:43,795 --> 00:29:47,754 There's very little danger of that happening in the near future. 315 00:29:47,966 --> 00:29:49,490 Take a look at this. 316 00:29:49,568 --> 00:29:52,196 Sexual harassment? Rehalia? 317 00:29:52,404 --> 00:29:54,634 But that's not the worst part. 318 00:29:55,040 --> 00:29:57,508 Alice kicked me out. 319 00:29:59,211 --> 00:30:01,475 Called me a no-good hound dog. 320 00:30:02,581 --> 00:30:04,879 Now I'm down to Heartbreak Hotel. 321 00:30:04,950 --> 00:30:07,316 Chief, you have a defense. A complete defense. 322 00:30:07,385 --> 00:30:10,980 We found that a research chemist sprayed a pheromone compound on us. 323 00:30:11,056 --> 00:30:13,047 - A phera-what? - Pheromone. 324 00:30:13,191 --> 00:30:15,489 - It made all of us... - Some of us. 325 00:30:15,760 --> 00:30:19,218 ...fall wildly in love, completely beyond our control. 326 00:30:19,564 --> 00:30:23,432 That'd take care of the lawsuit, but what about Alice? 327 00:30:24,069 --> 00:30:25,468 Fight for her, chief. 328 00:30:25,537 --> 00:30:29,940 Shower her with gifts. Write her poems. Put her on a golden pedestal. 329 00:30:33,678 --> 00:30:35,771 No. She'd never buy it. 330 00:30:38,150 --> 00:30:40,175 It's a lovely dinner, Lex. 331 00:30:40,385 --> 00:30:43,912 I'm never much for crowded restaurants. I prefer to eat alone. 332 00:30:44,222 --> 00:30:46,247 Present company excepted. 333 00:30:51,129 --> 00:30:52,494 What is it? 334 00:30:53,665 --> 00:30:55,155 Are you feeling okay? 335 00:30:55,267 --> 00:30:58,293 Yes, of course. I'm never sick. No, your eyes. 336 00:30:59,070 --> 00:31:02,562 I've never noticed your eyes before. How rich, how deep. 337 00:31:03,308 --> 00:31:05,105 Like pools of light. 338 00:31:06,678 --> 00:31:09,078 A man could drown in those pools. 339 00:31:13,585 --> 00:31:14,950 Thank you. 340 00:31:17,022 --> 00:31:20,685 Boy, things have been utterly crazy at the Planet. 341 00:31:20,759 --> 00:31:23,660 - You just can't believe what's... - Your hands. 342 00:31:24,229 --> 00:31:27,721 - What's wrong with my hand? - No, it's just so graceful. 343 00:31:29,100 --> 00:31:30,533 So delicate. 344 00:31:32,938 --> 00:31:34,735 Like fine porcelain. 345 00:31:37,275 --> 00:31:40,210 "Emprison her soft hands, and let her rave 346 00:31:41,413 --> 00:31:46,248 "And feed deep, deep upon her peerless eyes" 347 00:31:49,621 --> 00:31:53,955 You are acting very strangely tonight, Lex. 348 00:31:55,660 --> 00:31:59,255 How many glasses of wine did you have before I came over? 349 00:32:00,232 --> 00:32:03,497 I never drink alone. I'm never drunk. I'm always... 350 00:32:05,170 --> 00:32:06,603 in control. 351 00:32:10,942 --> 00:32:12,773 You are... 352 00:32:16,848 --> 00:32:20,045 the most beautiful creature I have ever seen. 353 00:32:26,691 --> 00:32:28,625 All of Metropolis. 354 00:33:03,662 --> 00:33:07,223 You don't need any of that. Come on. 355 00:33:21,746 --> 00:33:23,646 That'll do nicely. 356 00:33:24,616 --> 00:33:26,379 Love is in the air. 357 00:33:33,858 --> 00:33:35,723 So, how was your date? 358 00:33:35,894 --> 00:33:38,727 Very interesting. 359 00:33:39,064 --> 00:33:43,091 - What does that mean? - Well, Lex wasn't quite himself. 360 00:33:43,368 --> 00:33:46,098 That must've been a welcome change. 361 00:33:47,172 --> 00:33:50,164 - Did you find out anything about Miranda? - No. 362 00:33:50,608 --> 00:33:52,735 - This just delivered. - Thanks. 363 00:33:55,146 --> 00:33:56,613 How are you doing? 364 00:33:56,681 --> 00:33:59,741 Well, I'm back to normal. Just plain old Jimmy. 365 00:34:07,258 --> 00:34:10,921 - Anything? - No. Nothing at all. 366 00:34:18,069 --> 00:34:20,435 Chief, I assume everything is... 367 00:34:20,505 --> 00:34:23,804 Yeah, she dropped the lawsuit. 368 00:34:25,543 --> 00:34:26,874 And Alice? 369 00:34:27,045 --> 00:34:31,038 She let me back in, on a trial basis. 370 00:34:33,718 --> 00:34:36,949 Lois, thanks for that rewrite on the fruit fly piece. 371 00:34:37,021 --> 00:34:39,546 - I got to go, chief. - Not on my time, you don't. 372 00:34:39,624 --> 00:34:43,720 - I got to talk to her. - Jimmy! Blast that kid! 373 00:34:46,498 --> 00:34:48,989 How much of that stuff did you get sprayed with? 374 00:34:49,067 --> 00:34:51,865 You seemed pretty insatiable for even... 375 00:34:52,370 --> 00:34:53,735 well, you. 376 00:34:54,305 --> 00:34:56,899 What are you talking about? What spray? 377 00:35:00,512 --> 00:35:02,309 I didn't get sprayed. 378 00:35:04,649 --> 00:35:08,016 Excuse me, April? I wanted to explain. 379 00:35:08,453 --> 00:35:12,617 There's no explanation necessary. I meet creeps like you every day. 380 00:35:13,458 --> 00:35:15,949 That's my point. I'm not a creep. 381 00:35:16,060 --> 00:35:19,757 I'm Jimmy Olsen, would-be famous photojournalist. 382 00:35:20,832 --> 00:35:24,700 All-around good guy. All-around nobody. 383 00:35:26,004 --> 00:35:29,371 I just wanted to apologize for coming on to you the way I did. 384 00:35:29,607 --> 00:35:31,199 I wasn't myself. 385 00:35:34,045 --> 00:35:36,775 - Well, it's too bad. - What is? 386 00:35:37,515 --> 00:35:39,983 For a nobody, you're kind of cute. 387 00:36:05,977 --> 00:36:09,242 I'll see you later. I have a few errands to run. 388 00:36:15,086 --> 00:36:16,576 Good morning. 389 00:36:16,654 --> 00:36:20,112 We thought it best not to wake you when you dozed off. 390 00:36:23,628 --> 00:36:26,062 - I slept here all night? - Yes, sir. 391 00:36:27,599 --> 00:36:30,261 - Were we wrong to... - No. 392 00:36:37,242 --> 00:36:38,709 Miss Lane... 393 00:36:39,577 --> 00:36:43,013 - what time did she... - She left early, if you recall, sir. 394 00:36:43,081 --> 00:36:44,742 I drove her home. 395 00:36:48,987 --> 00:36:50,079 Yes. 396 00:36:52,357 --> 00:36:54,325 I'm beginning to recall. 397 00:36:59,564 --> 00:37:03,728 Soon all of Metropolis will feel the pain of love spurned. 398 00:37:07,906 --> 00:37:11,398 Send for my valet. I need to dress and leave immediately. 399 00:37:11,476 --> 00:37:13,103 For the boardroom? 400 00:37:13,177 --> 00:37:15,805 No, the Daily Planet. I have to find him. 401 00:37:16,014 --> 00:37:17,572 - Who? - Superman. 402 00:37:43,875 --> 00:37:48,335 Lois. I'm so glad you could make it. I have everything all ready for you. 403 00:37:48,680 --> 00:37:50,545 - Ready? - Yes. 404 00:37:50,815 --> 00:37:54,774 It was very difficult, replacing all the Malathion with my formula. 405 00:37:55,520 --> 00:37:57,317 I don't understand. 406 00:37:57,522 --> 00:38:00,457 Of course you don't, dear. But soon you will. 407 00:38:03,428 --> 00:38:05,225 And then you'll die. 408 00:38:07,198 --> 00:38:08,529 Painfully. 409 00:38:09,534 --> 00:38:11,161 God, love hurts. 410 00:38:11,569 --> 00:38:12,763 Why me? 411 00:38:13,972 --> 00:38:15,837 Just jealous, I guess. 412 00:38:19,277 --> 00:38:22,804 If I can't have Lex, nobody can. 413 00:38:27,585 --> 00:38:29,052 Where's Lois? 414 00:38:29,120 --> 00:38:32,214 She went to run an errand. Why? What's going on? 415 00:38:34,158 --> 00:38:37,025 I just want to apologize for my behavior last night. 416 00:38:37,095 --> 00:38:38,858 What behavior was that? 417 00:38:38,930 --> 00:38:42,024 It's not important now. What's important is Miranda. 418 00:38:42,100 --> 00:38:43,294 You do know her. 419 00:38:43,368 --> 00:38:47,236 Yes. She was working under my auspices. Last night, she sprayed me with... 420 00:38:47,305 --> 00:38:51,401 her pheromone compound to make me fall in love with her, but it backfired... 421 00:38:51,476 --> 00:38:54,604 - and Lois came in. - What exactly went on last night? 422 00:38:54,879 --> 00:38:59,475 Well, it's not important. The important thing is to try and get to Superman. 423 00:38:59,717 --> 00:39:00,979 Superman? 424 00:39:01,085 --> 00:39:05,283 Yes. He's the only one who can stop her. The entire city's in danger. 425 00:39:05,356 --> 00:39:06,983 What do you mean? 426 00:39:08,526 --> 00:39:10,460 Yesterday Miranda made a threat. 427 00:39:10,528 --> 00:39:14,692 I think she's planning on releasing her Revenge all over Metropolis. 428 00:39:14,766 --> 00:39:17,098 Can you imagine? An entire city in love? 429 00:39:17,168 --> 00:39:19,159 At least it will wear off after 48 hours. 430 00:39:19,237 --> 00:39:22,468 No, not if she uses the 100% solution. It's permanent. 431 00:39:22,540 --> 00:39:23,871 Permanent? 432 00:39:25,576 --> 00:39:29,307 Emotions running wild. Love turns to despair, depression, hatred. 433 00:39:29,380 --> 00:39:31,940 Sodom and Gomorrah. A city without restraint. 434 00:39:32,016 --> 00:39:35,543 Without morality. I'll fax the police, give them Miranda's description... 435 00:39:35,620 --> 00:39:38,919 - then try to find Superman somehow. - Good. 436 00:39:40,391 --> 00:39:43,622 It's almost 4:00, Mr. Luthor. Better get those pets inside. 437 00:39:43,695 --> 00:39:44,787 What? 438 00:39:45,196 --> 00:39:49,530 The fruit fly spraying begins at 4:00. It's gonna be all over the city. 439 00:39:59,644 --> 00:40:02,340 Wait! You can't do this! 440 00:40:05,516 --> 00:40:08,212 Help! Miranda, no! 441 00:40:44,789 --> 00:40:47,189 - Are you all right? - Now I am. 442 00:40:47,759 --> 00:40:51,058 But the plane... She's going to spray the city. 443 00:41:32,770 --> 00:41:35,000 Superman, where are you going? 444 00:41:35,740 --> 00:41:37,708 Why don't you follow me? 445 00:41:40,444 --> 00:41:42,036 Anywhere, honey. 446 00:42:07,271 --> 00:42:08,932 Are you all right? 447 00:42:11,642 --> 00:42:12,904 Superman! 448 00:42:16,781 --> 00:42:20,182 It's a good thing that stuff doesn't have any effect on you. 449 00:42:20,251 --> 00:42:22,014 Or does it? 450 00:42:28,359 --> 00:42:31,419 Lois Lane, I love you. 451 00:42:32,396 --> 00:42:33,863 Oh, Superman. 452 00:42:34,799 --> 00:42:38,758 You don't know how long I have waited to hear you say those words. 453 00:42:39,437 --> 00:42:41,530 But you're not yourself. 454 00:42:41,606 --> 00:42:44,507 So I couldn't take advantage of the situation. 455 00:42:45,610 --> 00:42:47,305 Oh, what the heck. 456 00:42:49,213 --> 00:42:51,613 Oh, no. Lois, don't. 457 00:42:56,387 --> 00:42:57,911 I may throw up. 458 00:42:58,489 --> 00:43:01,617 Don't let them take me. Superman, I love you. 459 00:43:02,159 --> 00:43:05,185 - No, Lex, I love you. Will you wait for me? - No. 460 00:43:06,797 --> 00:43:08,128 Excuse me. 461 00:43:14,305 --> 00:43:17,797 Hello, I was just wondering. Will Miranda be permanently... 462 00:43:17,875 --> 00:43:21,003 No, I diluted it. She'll be okay soon. 463 00:43:22,947 --> 00:43:25,472 If you'll excuse me, I've got to fly. 464 00:43:47,204 --> 00:43:49,434 I say, is everything all right? 465 00:43:49,941 --> 00:43:52,774 No, Nigel, something terrible has happened. 466 00:43:52,843 --> 00:43:55,607 Something catastrophic. 467 00:43:56,047 --> 00:43:58,880 The collapse of the world financial market? 468 00:44:00,351 --> 00:44:03,787 Nigel, something worse. Something far worse. 469 00:44:07,925 --> 00:44:11,326 Not like you, or any other normal person, perhaps... 470 00:44:11,395 --> 00:44:15,092 but in my own strange, perverted way... 471 00:44:17,234 --> 00:44:18,758 I've succumbed. 472 00:44:21,072 --> 00:44:23,063 I've fallen in love. 473 00:44:23,841 --> 00:44:25,240 Hopelessly. 474 00:44:25,876 --> 00:44:27,241 Eternally. 475 00:44:30,514 --> 00:44:32,607 I'm in love with Lois Lane. 476 00:44:33,417 --> 00:44:36,511 It's the perfume. Your mind's clouded. 477 00:44:39,423 --> 00:44:40,754 No, Nigel. 478 00:44:42,626 --> 00:44:44,787 I'm really in love with her. 479 00:44:51,969 --> 00:44:53,334 I'm doomed. 480 00:44:54,505 --> 00:44:59,204 It's incredible. Love without boundaries, without insecurities... 481 00:44:59,710 --> 00:45:01,905 or hang-ups or reasoning. 482 00:45:02,480 --> 00:45:06,644 I mean, you could be swept off your feet by just about anybody. 483 00:45:07,518 --> 00:45:11,420 Your problem, Lois, is that you can't admit your true feelings. 484 00:45:11,956 --> 00:45:13,617 That's ridiculous. 485 00:45:16,427 --> 00:45:19,692 All right. Maybe somewhere... 486 00:45:20,097 --> 00:45:22,691 very incredibly deep inside me is some... 487 00:45:22,867 --> 00:45:26,030 insy-winsy, microcosmic... 488 00:45:26,103 --> 00:45:29,698 although highly unlikely possibility, that I feel some sort of... 489 00:45:29,774 --> 00:45:33,210 unmotivated, completely unrealistic attraction to you. 490 00:45:36,547 --> 00:45:39,812 Just as long as you're being honest with yourself, Lois. 491 00:45:39,884 --> 00:45:44,048 I even figured out why I was so blind to think that you looked like Superman. 492 00:45:44,121 --> 00:45:46,589 Really? And why was that? 493 00:45:46,957 --> 00:45:48,151 Simple. 494 00:45:48,759 --> 00:45:52,388 Every woman in love thinks their man looks like Superman. 495 00:46:37,274 --> 00:46:38,298 English 39718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.