Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,720 --> 00:01:08,190
ON BORROWED TIME
2
00:03:16,340 --> 00:03:17,489
Please, gentlemen.
3
00:03:23,300 --> 00:03:25,370
Your ticket, please.
4
00:03:26,220 --> 00:03:27,858
Your ticket, please, sir.
5
00:03:28,820 --> 00:03:30,094
Your ticket, sir.
6
00:03:31,620 --> 00:03:32,735
Your ticket, sir.
7
00:03:38,500 --> 00:03:39,489
He's dead!
8
00:03:39,980 --> 00:03:40,969
He's dead!
9
00:03:43,300 --> 00:03:45,291
Driver! Stop, please!
10
00:03:48,300 --> 00:03:50,894
Get down! Please, get down,
gentlemen!
11
00:03:52,660 --> 00:03:54,491
Come on! Please, get down,
gentlemen!
12
00:03:57,460 --> 00:03:58,609
Let's get down. Come on.
13
00:05:48,180 --> 00:05:50,330
Mr. Cesare!? It's almost
eight o’clock.
14
00:06:18,260 --> 00:06:19,579
Mr. Cesare?!
15
00:06:21,900 --> 00:06:24,095
Mrs. Proietti has called.
16
00:06:24,220 --> 00:06:26,780
She says you should
go for that repair.
17
00:06:27,540 --> 00:06:29,974
She says nobody could wash
themselves this morning.
18
00:06:30,060 --> 00:06:31,459
What am I to tell her?
19
00:06:31,860 --> 00:06:34,249
Alright!
20
00:06:34,700 --> 00:06:36,418
Mr. Cesare, aren't you
feeling well?!
21
00:06:38,180 --> 00:06:40,057
No, no, I'm just fine.
22
00:08:07,340 --> 00:08:09,535
How come you've
dressed so smartly?
23
00:08:11,940 --> 00:08:14,295
Yesterday, I saw a guy
die in the tram.
24
00:08:19,340 --> 00:08:20,614
- Did you make it up?
- No.
25
00:08:21,740 --> 00:08:23,731
But we had, more or less,
the same age.
26
00:08:25,460 --> 00:08:28,213
Yeah, sure, laugh, laugh...
27
00:08:28,420 --> 00:08:29,296
Laugh!
28
00:08:29,540 --> 00:08:33,294
But that one laid there, stiff...
Do you get it?
29
00:08:38,580 --> 00:08:39,854
Heart attack.
30
00:08:40,060 --> 00:08:41,698
Heart... attack...
31
00:08:43,740 --> 00:08:45,059
And he was my age!
32
00:08:45,980 --> 00:08:47,811
That means... your age also.
33
00:08:52,460 --> 00:08:53,779
Do you get it?
34
00:08:56,260 --> 00:08:59,218
One gets in the tram in the morning...
like usually...
35
00:08:59,540 --> 00:09:03,010
fresh like a flower...
and suddenly, the heart... fails!
36
00:09:04,100 --> 00:09:05,772
Don't go by tram anymore...
37
00:09:06,620 --> 00:09:08,497
I'll do something else.
38
00:09:09,420 --> 00:09:11,331
Let's hear it...
39
00:09:13,460 --> 00:09:15,132
I've stopped working.
40
00:09:17,500 --> 00:09:20,572
But you're almost 53 years old...
41
00:09:24,300 --> 00:09:26,256
You're not a child anymore.
42
00:09:26,860 --> 00:09:28,737
It's just because I'm 53 years old.
43
00:09:29,620 --> 00:09:32,612
How much more will I be around?
5, 10... 15 years.
44
00:09:35,820 --> 00:09:37,538
And, who knows, maybe less.
45
00:09:38,420 --> 00:09:42,174
Then you shouldn't have started
working even as a child.
46
00:09:42,620 --> 00:09:45,009
Even new borns die.
47
00:09:48,180 --> 00:09:50,455
At a child, it's a misfortune.
48
00:09:51,460 --> 00:09:53,655
But at our age, we live with death.
49
00:09:54,300 --> 00:09:55,494
Do you understand this?
50
00:09:58,020 --> 00:09:59,897
Do you remember my poor wife?
51
00:10:00,300 --> 00:10:05,135
Strong, sturdy... she seemed in
perfect health, didn't she?
52
00:10:06,260 --> 00:10:09,172
But, then, in 15 days...
53
00:10:09,900 --> 00:10:10,696
she was gone.
54
00:10:12,500 --> 00:10:13,649
Come on, climb up!
55
00:10:22,060 --> 00:10:23,652
But who's gonna support you?
56
00:10:25,220 --> 00:10:26,778
That's the least important thing.
57
00:10:28,580 --> 00:10:30,571
I've got some money put aside.
58
00:10:31,660 --> 00:10:33,969
This means that when it'll be gone...
59
00:10:34,700 --> 00:10:37,533
something will happen.
60
00:10:50,460 --> 00:10:53,657
Did you see it?
Did you see how you die?
61
00:10:58,900 --> 00:11:01,892
Keep it up! Keep on working!
Go on!
62
00:11:08,340 --> 00:11:13,095
- Hey, Ce'! Wake up!
- Come on! It's daybreak!
63
00:11:16,500 --> 00:11:18,889
- I really feel well.
- Yeah, sure, sure.
64
00:11:19,220 --> 00:11:22,929
Sleeping one night in open air,
it already makes you feel younger.
65
00:11:31,180 --> 00:11:33,171
- Amilcare!
- Where're you going?!
66
00:11:37,260 --> 00:11:39,979
Somewhere. Wanna come?
67
00:11:40,420 --> 00:11:41,978
Come. Come with me.
68
00:11:51,380 --> 00:11:54,895
Amilcare. Don't be afraid, come.
69
00:12:05,460 --> 00:12:06,973
Look.
70
00:12:08,420 --> 00:12:10,775
Come here and look.
71
00:12:11,740 --> 00:12:12,968
Take a look.
72
00:12:15,220 --> 00:12:18,098
This one here was born
the same day I was.
73
00:12:18,700 --> 00:12:20,099
You see?
74
00:12:20,420 --> 00:12:22,775
The 11th of April, 1908.
75
00:12:24,180 --> 00:12:26,250
The same date,
exactly the same one.
76
00:12:28,300 --> 00:12:30,097
April... 1908.
77
00:12:31,660 --> 00:12:33,298
And what does it mean?
78
00:12:34,700 --> 00:12:36,656
What does it mean...
79
00:12:38,700 --> 00:12:40,292
It means... it means...
80
00:12:42,540 --> 00:12:44,258
Don't you get it?
81
00:12:47,860 --> 00:12:50,658
It means I'm on borrowed time.
82
00:12:51,780 --> 00:12:56,012
- This or that, we all live on
borrowed time. - Exactly.
83
00:12:57,100 --> 00:12:58,453
And so, I'll go on holiday.
84
00:13:01,700 --> 00:13:04,419
- Show me your identity card.
- Why?
85
00:13:04,700 --> 00:13:06,019
Show it to me.
86
00:13:06,780 --> 00:13:10,136
Come on... Quicklier...
87
00:13:11,140 --> 00:13:13,335
What do you want with it...
it's expired...
88
00:13:14,020 --> 00:13:17,535
Amilcare Franceschetti... painter...
89
00:13:17,780 --> 00:13:21,568
Italian nationality... domicile...
90
00:13:26,380 --> 00:13:28,098
What are you doing?!
91
00:13:29,100 --> 00:13:29,896
No!
92
00:13:40,220 --> 00:13:42,370
What are you doing? Where're
you going? Eh?
93
00:13:42,740 --> 00:13:45,334
Where could I go? After all, what
do you want from me?
94
00:13:45,620 --> 00:13:47,895
- Why? - What did I do to you?
Why do you want to harm me?
95
00:13:48,260 --> 00:13:49,773
- I?!
- You wanna make my heart sick?!
96
00:13:50,300 --> 00:13:52,256
If you don't want to do anything, you
don't want to work, don't work.
97
00:13:53,140 --> 00:13:57,850
- I'm tired... wanna go sleep. Gravedigger!
- I?! Gravedi...? Why?!
98
00:13:58,980 --> 00:14:02,529
Come here! Stupid! Come here!
Come here!
99
00:14:18,900 --> 00:14:22,131
- Come on! Let's go! Follow it!
- Get down! I must go to work!
100
00:14:22,420 --> 00:14:24,490
What work? You'll go afterwards!
101
00:15:50,260 --> 00:15:51,170
''WE WANT HOMES!''
102
00:16:03,580 --> 00:16:06,094
- It's the 2nd time we demonstrate for
houses. - Is there a doctor's office here?
103
00:16:07,460 --> 00:16:09,610
- Yes, and I'm the doctor.
- Oh, it's you...
104
00:16:10,300 --> 00:16:14,737
Could you tell me the scientific name
for ticks? - Argas reflexus.
105
00:16:16,540 --> 00:16:18,849
They come from Africa and
can even carry meningitis.
106
00:16:19,900 --> 00:16:22,175
Before making this demonstration, have
you notified the authorities?
107
00:16:22,820 --> 00:16:25,175
Yes, in fact we did, but to no avail.
- How many inhabitants are you here?
108
00:16:25,700 --> 00:16:28,373
- We were 11 ,000, but it's only half now.
- And the ticks? Tell me about the ticks.
109
00:16:28,820 --> 00:16:34,611
- Some stray dog must've got'em, kids took
it inside. - I'll show you the ticks.
110
00:16:35,780 --> 00:16:40,456
- Why, is there a certain place?
- Yes, they're found by kids on the wall.
111
00:16:42,940 --> 00:16:46,296
- Here, look... Here!
- That's where you saw them? - Yes.
112
00:16:46,740 --> 00:16:50,210
- There's a nest! There's a nest!
- There's a nest of big ticks, dog ticks.
113
00:16:51,620 --> 00:16:53,212
And not only here.
In Quarticciolo also.
114
00:16:53,260 --> 00:16:55,455
- So there are more cases.
- The mother passes it to her son.
115
00:16:56,340 --> 00:17:00,333
- Is it dangerous?
- Yes, they prick, they attack...
116
00:19:55,100 --> 00:19:57,375
- Where are you taking them?
- To the slaughterhouse.
117
00:19:57,780 --> 00:20:00,772
- Where?
- To the slaughterhouse!
118
00:20:13,980 --> 00:20:15,254
Sir.
119
00:20:16,940 --> 00:20:18,089
Sir!
120
00:20:19,020 --> 00:20:20,135
What's happened?
121
00:20:20,380 --> 00:20:23,770
- Nothing... Excuse me.
- Leave me alone!
122
00:20:24,500 --> 00:20:26,491
Doesn't matter!
123
00:20:39,940 --> 00:20:41,373
Come on! Cut them.
124
00:20:44,140 --> 00:20:45,778
How come you didn't go
to work this morning?
125
00:20:48,540 --> 00:20:50,132
I work the afternoons.
126
00:20:50,660 --> 00:20:51,695
Ah, the afternoons.
127
00:20:52,940 --> 00:20:54,293
Hearts.
128
00:20:57,060 --> 00:20:58,937
What are you doing!
Play, it's your turn.
129
00:21:02,060 --> 00:21:04,813
Damn it! Now I'll have
to play a trump.
130
00:21:08,260 --> 00:21:11,696
What are you doing? You must first draw
a card. What's with you this morning?
131
00:21:16,780 --> 00:21:19,248
How much I'd like to be able to swim...
132
00:21:20,100 --> 00:21:21,818
Eh? To swim?
133
00:21:22,180 --> 00:21:23,408
Well, learn.
134
00:21:23,820 --> 00:21:25,094
I'm afraid of water.
135
00:21:28,660 --> 00:21:31,379
But, it's so good staying at home
and doing nothing!
136
00:21:39,300 --> 00:21:42,019
Mr. Ce', you're even teaching
her to play cards now?!
137
00:21:46,060 --> 00:21:47,334
Can I have a smoke?
138
00:21:49,180 --> 00:21:50,977
Be careful! Your mother's around!
139
00:22:04,620 --> 00:22:06,417
Smoke, smoke...
140
00:22:18,220 --> 00:22:19,573
Excuse me...
141
00:22:21,460 --> 00:22:23,974
- You've got patience...
- They have to be washed.
142
00:22:29,460 --> 00:22:33,976
- Get lost! Get lost!
- Get lost... And where?
143
00:22:34,780 --> 00:22:38,250
Go take a walk. Don't you see what
a beautiful day it is?
144
00:22:38,540 --> 00:22:40,656
If only I could go... Get lost!
145
00:22:56,300 --> 00:22:57,528
Good afternoon.
146
00:23:01,960 --> 00:23:03,678
- Your ticket, sir!
- Eh?
147
00:23:03,800 --> 00:23:05,552
- Your ticket.
- But...
148
00:23:07,680 --> 00:23:08,999
- How much is it?
- 300 lire.
149
00:23:13,000 --> 00:23:15,833
- Who painted it?
- Raffaello.
150
00:23:19,680 --> 00:23:21,955
- How much could it cost?
- How should I know...
151
00:23:22,160 --> 00:23:24,355
Not that I intended to buy it, but...
152
00:23:35,040 --> 00:23:37,600
- And this one, whose is it?
- Cranach.
153
00:23:54,040 --> 00:23:56,395
This one is really beautiful, no?
154
00:24:02,120 --> 00:24:05,112
- It's beautiful, this one, eh!
- No.
155
00:24:05,400 --> 00:24:07,072
Why not?
156
00:24:09,080 --> 00:24:10,593
Then how come I like it?
157
00:24:11,080 --> 00:24:13,469
Simply because you like it.
What work do you do?
158
00:24:13,720 --> 00:24:14,470
What has that got to do?
I'm a plumber.
159
00:24:15,920 --> 00:24:18,639
So you're a solderer.
Everyone with his craft.
160
00:24:18,920 --> 00:24:23,789
- Why, are you a painter?
- No, I live among them, I'm an art dealer.
161
00:24:23,960 --> 00:24:26,155
- You're a solderer, no?
- Yes.
162
00:24:27,960 --> 00:24:32,556
What are the connotations of this
painting, eh? Soppiness, melodrama,...
163
00:24:32,800 --> 00:24:34,392
sentimentality
164
00:24:35,160 --> 00:24:37,151
Haven't you ever played
with beautiful figurines?
165
00:24:38,760 --> 00:24:41,274
What do I know about
beautiful figurines?
166
00:24:42,640 --> 00:24:45,518
Then, even this is melodrama,
sentimentality?
167
00:24:46,400 --> 00:24:49,995
This is not melodrama. This is life,
not make-believe.
168
00:24:50,560 --> 00:24:53,632
- It's Raffaello!
- He seems alive!
169
00:24:55,200 --> 00:25:00,149
You see, professor, if one like me
understands only today certain things,
170
00:25:01,200 --> 00:25:04,875
they tell you it's too late.
And this is unjust.
171
00:25:05,520 --> 00:25:06,873
Don't you think so?
172
00:25:07,160 --> 00:25:09,879
Or at least it's sad, isn't it?
173
00:25:10,400 --> 00:25:14,598
No, it's fair. You'd have had to be
Einstein to know more than...
174
00:25:17,480 --> 00:25:19,948
This is the most dramatic
sign of old age.
175
00:25:21,000 --> 00:25:23,992
Why should a 45 years old man have to
get involved with 45 years old women?
176
00:25:24,320 --> 00:25:25,036
Why?
177
00:25:25,480 --> 00:25:26,754
Because one...
178
00:25:27,600 --> 00:25:30,512
come, come to my house, I live here,
in the back, near the lock.
179
00:25:30,800 --> 00:25:33,792
I'd like to show you
something... new...
180
00:25:34,400 --> 00:25:39,633
artistically fulfilled...
somehow distinct... with shapes...
181
00:25:40,360 --> 00:25:45,434
See, yours is a modern problem. You're,
without even knowing it, an existentialist
182
00:25:48,560 --> 00:25:49,959
But... who's in there?
183
00:25:50,400 --> 00:25:52,755
No, no, don't expect finding models,
nude women...
184
00:25:54,400 --> 00:25:57,392
See, my guest paints in a totally
informal manner.
185
00:25:57,880 --> 00:25:58,676
How's that? In...
186
00:25:59,920 --> 00:26:01,353
Informal...
187
00:26:02,960 --> 00:26:04,188
Come, come...
188
00:26:17,000 --> 00:26:19,195
You don't have to understand...
just watch.
189
00:26:19,320 --> 00:26:21,197
Come, come...
190
00:26:41,920 --> 00:26:44,718
Society expresses it's issues...
191
00:26:45,280 --> 00:26:47,396
these paintings...
192
00:26:52,400 --> 00:26:55,676
- Society alienates...
- Alienates...
193
00:26:56,080 --> 00:26:57,513
History in itself is...
194
00:26:59,360 --> 00:27:00,395
Well?
195
00:27:02,800 --> 00:27:05,598
Still stuck? That american's waiting.
196
00:27:09,040 --> 00:27:12,715
- I had said an informal one...
- Yeah, sure... - No, this is zilch.
197
00:27:13,080 --> 00:27:16,311
- My friend, the plumber.
- Glad to meet you.
198
00:27:17,720 --> 00:27:19,358
The bog's in there.
199
00:27:43,240 --> 00:27:47,836
Incredible things... these blessed
painters they use lavatory... tub...
200
00:27:48,000 --> 00:27:52,630
for a wastebin... jars, canvases,...
201
00:27:53,440 --> 00:27:54,668
cauliflowers...
202
00:27:55,960 --> 00:27:57,871
and then it gets blocked and...
203
00:27:58,560 --> 00:28:01,313
you need something to clear up...
204
00:28:04,440 --> 00:28:07,830
- Do you have a monkey-wrench?
- I don't, but I can find one.
205
00:28:08,040 --> 00:28:11,350
Please, there, in that corner, on that
brick... spruce it up...
206
00:28:11,560 --> 00:28:13,915
we're trying to make it look decent,
after all, ...
207
00:28:13,920 --> 00:28:17,595
You, you do what... sweep it...
208
00:28:23,360 --> 00:28:25,237
Do it, do it...
209
00:28:33,640 --> 00:28:37,713
We think we know so many things,
but we know nothing! Got it? Nothing!
210
00:28:38,320 --> 00:28:41,118
We are like cats, prisoners in a sack!
211
00:28:41,240 --> 00:28:43,674
- Got it. You have drunk.
- I have drunk...
212
00:28:44,600 --> 00:28:47,160
- If il professore sees you, you're done for
- Why?
213
00:28:47,320 --> 00:28:50,437
Why... Because it's too obvious...
214
00:28:50,800 --> 00:28:54,429
You understand immediately what this is,
a zebra crossing!
215
00:28:56,360 --> 00:28:58,351
- Look here!
- No!
216
00:28:58,800 --> 00:29:00,916
- A dot!
- I'll lose my job.!
217
00:29:01,320 --> 00:29:05,598
- Go away! - If you'd be a free
man like me... - Mad man!
218
00:29:05,840 --> 00:29:08,877
Yes! I'm mad, and you...
219
00:29:09,640 --> 00:29:12,677
You are mad! You!
220
00:29:22,360 --> 00:29:24,191
Oh, my God, oh, my God!
221
00:29:24,680 --> 00:29:25,715
Oh, my God!
222
00:29:36,680 --> 00:29:40,912
Listen! This stairway, did you climb
it running? - Yes, running.
223
00:29:41,080 --> 00:29:42,149
And it left you breathless.
224
00:29:43,160 --> 00:29:46,755
- You still smoke 30 cigarettes a day?
- Unfortunately, yes
225
00:29:48,360 --> 00:29:49,759
- Well, this is it.
- What's wrong with me?
226
00:29:51,560 --> 00:29:55,189
- What did you expect, a giant if you'd
make him smoke 30 cigarettes a day,
227
00:29:55,880 --> 00:29:57,757
and then make him climb a mountain
running would be breathless!
228
00:30:00,840 --> 00:30:02,114
Who knows, then...
229
00:30:03,600 --> 00:30:04,953
where the attack will come from?
230
00:30:05,120 --> 00:30:06,314
What attack?!
231
00:30:08,560 --> 00:30:09,675
Doctor!
232
00:30:10,280 --> 00:30:11,395
What?
233
00:30:12,200 --> 00:30:14,350
- Doctor, I'm afraid!
- Afraid of what?
234
00:30:14,840 --> 00:30:18,435
I'm afraid of... the thing.
235
00:30:19,360 --> 00:30:21,874
- Of cancer.
- I'm afraid also!
236
00:30:22,760 --> 00:30:24,193
What are you saying!
237
00:30:27,000 --> 00:30:28,513
Doctor!
238
00:30:29,400 --> 00:30:32,358
Doctor! I'd like you to tell me...
239
00:30:33,280 --> 00:30:37,876
you surely must know,
you've studied so much and...
240
00:30:38,520 --> 00:30:42,672
- if... you must surely know this.
- What?
241
00:30:42,840 --> 00:30:46,594
I'll tell you, you might think it's a
stupid thing, but...
242
00:30:47,680 --> 00:30:50,911
wouldn't it be possible to know
from now when...
243
00:30:52,480 --> 00:30:54,550
will I die?
244
00:30:55,320 --> 00:30:57,914
- Did you take me for a fortune teller?
- No, no, doctor! - Go, go.
245
00:30:58,360 --> 00:31:00,032
Excuse me, you know...
246
00:31:00,880 --> 00:31:05,271
don't be mad... you've known me for so
long examined me for so many years
247
00:31:05,520 --> 00:31:09,149
maybe, just maybe... you must know it...
248
00:31:09,480 --> 00:31:13,598
- At least, at least not now, no?
- No one of us can know it, Cesare.
249
00:31:13,920 --> 00:31:15,911
- How come you don't know?
- But I can't know it!
250
00:31:16,240 --> 00:31:18,674
- Excuse me, there's people waiting for me
- I'll take my jacket
251
00:31:19,120 --> 00:31:21,680
- Thanks, doctor. Good bye.
- Don't worry, good bye.
252
00:31:57,120 --> 00:32:01,875
- Could I have a bath, please?
How much? - 2.50.
253
00:32:11,360 --> 00:32:14,955
- Bath.
- Bath?
254
00:32:22,760 --> 00:32:24,432
Giulia...
255
00:32:34,640 --> 00:32:37,359
You didn't recognise me at first,
did you?
256
00:32:37,840 --> 00:32:39,910
But I, I have recognised you
as soon as I saw you.
257
00:32:40,440 --> 00:32:43,000
You haven't changed a bit.
258
00:32:43,240 --> 00:32:44,514
No, no, you haven't changed.
259
00:32:45,720 --> 00:32:49,952
My God, a little something... that's
bound to, time goes by for all of us...
260
00:32:51,400 --> 00:32:53,072
Look at me...
261
00:33:00,520 --> 00:33:03,034
Will you take the bath?
262
00:33:03,600 --> 00:33:06,273
Eh? Well... sure...
263
00:33:06,720 --> 00:33:09,359
But I don't have anything,
no towel...
264
00:33:09,560 --> 00:33:12,199
no soap, I've got nothing.
265
00:33:14,640 --> 00:33:16,915
I saw you a few times.
266
00:33:18,320 --> 00:33:22,598
One day, you were on Corso Vittorio, with
your wife, I think, five years ago...
267
00:33:23,560 --> 00:33:25,551
Did you? And why didn't
you call for me?
268
00:33:26,280 --> 00:33:28,510
How could I? I was with Rodolfo...
269
00:33:30,280 --> 00:33:34,319
- He's called Rodolfo, your husband is.
- Yes... Come!
270
00:33:36,080 --> 00:33:39,516
- Get in. - Do you know I can't remember
anymore why we didn't get married?
271
00:33:41,760 --> 00:33:45,548
- I do remember. You didn't want to.
- I?
272
00:33:46,160 --> 00:33:48,993
I didn't want to? I was saving money!
273
00:33:49,120 --> 00:33:52,510
What money? The one you were playing
every evening at the cafe?
274
00:33:53,160 --> 00:33:58,280
If I, afterwards... I'd have looked for you
after you had married the other one,
275
00:34:01,280 --> 00:34:03,396
Why ask me these questions now?
276
00:34:05,280 --> 00:34:06,315
And if...
277
00:34:07,560 --> 00:34:11,439
I'd have stopped you, asked you to see
each from time to time...
278
00:34:12,480 --> 00:34:14,755
would you have said yes?
279
00:34:17,120 --> 00:34:19,270
How should I know?
280
00:34:24,040 --> 00:34:28,272
- It's ready. Take your bath.
- Couldn't we meet again? - Why?
281
00:34:28,760 --> 00:34:31,479
Nothing. I just wanted to spend
some time with you, speak...
282
00:34:32,120 --> 00:34:33,348
What's there to speak about?!
283
00:34:41,960 --> 00:34:43,029
Alright.
284
00:35:08,600 --> 00:35:09,919
Go! I got things to do.
285
00:35:10,560 --> 00:35:13,438
I've got to make important decisions.
I need help.
286
00:35:15,000 --> 00:35:17,958
Why shouldn't we meet one of these days?
In front of the Giulio Cesare Cinema...
287
00:35:18,240 --> 00:35:21,550
- In front of a cinema? - Yes, yes.
- What's with all this, Ce'?
288
00:35:24,920 --> 00:35:27,070
Yes... step in, please.
289
00:35:28,360 --> 00:35:30,237
I've got a
husband, children...
290
00:35:30,640 --> 00:35:33,552
I even am a grandmother, and we
are to meet in front of a cinema!
291
00:35:34,240 --> 00:35:35,958
You must come, Giulia.
292
00:35:36,520 --> 00:35:39,159
I must have your advice.
293
00:35:39,160 --> 00:35:41,754
- Giulia.!
- Are you mad?
294
00:35:49,400 --> 00:35:54,190
Departure Of Air France flight
Number 609 to Paris.
295
00:36:20,400 --> 00:36:22,470
- Excuse me, where does it fly to?
- To Paris.
296
00:36:48,740 --> 00:36:52,653
Excuse me... Wouldn't there be
a smaller flight available?
297
00:36:53,020 --> 00:36:57,457
- What do you mean?
- I don't know... a short flight,
298
00:36:58,020 --> 00:37:01,217
if not a small tour, above the city...
299
00:37:01,780 --> 00:37:04,294
Then, sir, you should go
to Aeroporto dell'Urbe.
300
00:37:06,860 --> 00:37:08,373
Yes. Yes, hello?
301
00:37:12,020 --> 00:37:13,214
Thank you.
302
00:37:25,100 --> 00:37:29,332
Look who's here, Robertino!
Come, hug your grandpa!
303
00:37:31,380 --> 00:37:33,336
Now, grandpa's going to give
you a pack of sweets.
304
00:37:33,900 --> 00:37:35,777
Why have you come?
You need money?
305
00:37:37,020 --> 00:37:40,376
What are you talking about, papa?!
I haven't seen you for so long...
306
00:37:40,740 --> 00:37:43,334
- Take the child
- Come to papa, come
307
00:37:44,900 --> 00:37:46,049
Exactly.
308
00:37:46,660 --> 00:37:49,891
Since the last time you
needed money.
309
00:37:51,300 --> 00:37:54,098
Now, if Robertino gives grandpa
a big kiss
310
00:37:55,580 --> 00:37:59,095
He's old, and miserable, grandpa
gives him the sweets.
311
00:37:59,660 --> 00:38:01,491
Just a moment, the kiss first!
A nice kiss. I wanna feel it!
312
00:38:10,780 --> 00:38:11,929
- Have you eaten yet?
- Yes.
313
00:38:12,540 --> 00:38:14,496
- And you've even drunk.
- Yes.
314
00:38:15,740 --> 00:38:16,855
You smell it.
315
00:38:18,780 --> 00:38:19,815
What do you intend doing?
316
00:38:23,020 --> 00:38:26,092
- You bring it out at last? - What do you
intend doing? - What do you care?
317
00:38:26,340 --> 00:38:27,056
What do you mean
what do I care?!
318
00:38:30,740 --> 00:38:35,018
I've been working until half an hour ago.
But I still can't afford to rest.
319
00:38:40,100 --> 00:38:42,568
Maybe in a few years time... I don't
know, but at first I must settle down.
320
00:38:43,020 --> 00:38:44,817
Allow me to get started
and then we'll see...
321
00:38:48,380 --> 00:38:52,737
I get it. You want to
retire me... naturally.
322
00:38:53,420 --> 00:38:55,615
When I'll be stenching, no?
323
00:39:01,160 --> 00:39:02,513
Papa, don't be childish!
324
00:39:04,920 --> 00:39:09,311
No need to call me 'papa'. If you're
tired rest for a while.
325
00:39:10,080 --> 00:39:14,358
You're thinking about how much would
supporting me cost. True?
326
00:39:17,560 --> 00:39:21,838
Come here, you! Let's not allow the
child to hear us this way. Take him home.
327
00:39:22,520 --> 00:39:25,273
Good bye, Robertino. Kiss grandpa.
Come on.
328
00:39:26,320 --> 00:39:28,993
Take him... Come on, go.
329
00:39:29,400 --> 00:39:30,276
Go!
330
00:39:49,560 --> 00:39:53,155
- Isn't Graziella eating tonight?
- She's working very late, poor soul
331
00:39:53,280 --> 00:39:54,793
Oh, yes?!
332
00:39:56,560 --> 00:39:58,118
I don't even know where
to go this evening.
333
00:39:59,000 --> 00:40:00,479
I really haven't decided.
334
00:40:01,120 --> 00:40:04,317
- Try seeing the Coliseum lit.
- Oh, yes...
335
00:40:04,720 --> 00:40:06,233
What are you talking about...
336
00:40:06,600 --> 00:40:08,272
It's only a big scam!
337
00:40:08,440 --> 00:40:12,672
Then go at the station... see
all those people
338
00:40:13,200 --> 00:40:14,519
I've really thought about that.
339
00:40:15,400 --> 00:40:19,996
- But... same thing as going to bed, no?
- Sleeping?! Go in a night club.
340
00:40:21,320 --> 00:40:24,437
What should I do in a night club?
Watch the others having fun?
341
00:40:26,640 --> 00:40:28,870
I'm not even hungry tonight!
342
00:40:30,360 --> 00:40:34,399
Sometimes, I think I don't care about
anything anymore.
343
00:40:35,760 --> 00:40:38,149
Will this story go on long, Ce'?
344
00:40:40,880 --> 00:40:44,589
Or will it end with you telling me one
evening you don't have the board money?
345
00:40:47,320 --> 00:40:51,677
Here's Jupiter! Average
distance, 777 million km.
346
00:40:55,400 --> 00:40:59,951
And Saturn? - 50 lire
- 50 lire. Here's 50 lire
347
00:41:04,400 --> 00:41:07,119
- Please.
- Thank you. - Don't touch it, yes?
348
00:41:08,200 --> 00:41:10,953
1,400, 000, 000 km. Watch it.
349
00:41:11,680 --> 00:41:12,954
Admire those rings!
350
00:41:19,520 --> 00:41:20,475
They look like a priest's hat!
351
00:41:42,040 --> 00:41:43,359
What are you looking at?
352
00:42:35,280 --> 00:42:36,918
Have you told my mother anything?
353
00:42:38,240 --> 00:42:39,229
No.
354
00:42:41,520 --> 00:42:44,080
Mr. Cesare, I wanted to tell
you one thing.
355
00:42:47,880 --> 00:42:49,950
I don't want to hear anything
you've got to say.
356
00:42:52,000 --> 00:42:53,752
But don't you want to help me?
357
00:43:00,440 --> 00:43:01,873
I just did what you did.
358
00:43:05,240 --> 00:43:06,514
I've stopped workin'.
359
00:43:08,520 --> 00:43:09,839
But what are you saying?
360
00:43:10,040 --> 00:43:12,270
In fact, I've had the idea
before you did.
361
00:43:12,800 --> 00:43:14,677
I've quit my job two months ago!
362
00:43:22,080 --> 00:43:23,513
- Does your mother know it?
- No.
363
00:43:23,880 --> 00:43:26,474
At the end of the month
I give her my pay, like before.
364
00:43:31,920 --> 00:43:33,672
What do you imagine?
I've worked all my life.
365
00:43:34,080 --> 00:43:34,876
I.
366
00:43:35,440 --> 00:43:40,116
Since I was 12 years old. I'm old.
I'm 54. Do you get it?
367
00:43:41,240 --> 00:43:43,037
And I'm 17.
368
00:43:47,920 --> 00:43:51,037
You get money from those
with cars? Eh?
369
00:43:51,480 --> 00:43:53,118
It's someone I've known
for a long time.
370
00:43:54,840 --> 00:43:55,829
He's nice to me.
371
00:43:58,320 --> 00:43:59,992
But he's old!
372
00:44:00,640 --> 00:44:02,039
He's your age!
373
00:44:03,160 --> 00:44:04,639
And you're not at all old.
374
00:44:13,360 --> 00:44:16,716
- I... I'm ashamed.
- What for?
375
00:44:21,760 --> 00:44:23,751
'What for'?
376
00:44:24,240 --> 00:44:26,071
To hear you talking like this.
377
00:44:35,240 --> 00:44:36,275
I wanted to have fun.
378
00:44:42,800 --> 00:44:43,710
Mr. Cesare.
379
00:44:44,840 --> 00:44:46,910
Do you think I didn't look
for other jobs?
380
00:44:47,560 --> 00:44:48,959
I had even found one.
381
00:44:52,720 --> 00:44:54,278
But it was a cashier's job.
382
00:44:54,840 --> 00:44:57,513
They asked for a deposit. 50,000 lire.
383
00:44:58,840 --> 00:45:00,193
Who was going to give it to me?
384
00:45:04,920 --> 00:45:07,229
How could I find 50,000 lire?
385
00:45:11,640 --> 00:45:13,039
I don't care anymore.
386
00:45:25,320 --> 00:45:26,116
30...
387
00:45:26,640 --> 00:45:27,629
40...
388
00:45:31,040 --> 00:45:34,476
and with these ones, 50. Here's your
50,000 lire.
389
00:45:40,080 --> 00:45:44,198
But start working again! Got it?
Go immediately back to work!
390
00:45:44,720 --> 00:45:46,597
Go! Or I'll let your mother know.
391
00:45:46,800 --> 00:45:48,074
And when must I give it back to you?
392
00:45:51,720 --> 00:45:52,630
100 lire per month.
393
00:46:49,400 --> 00:46:50,719
Are you ready, Amilcare?
394
00:46:55,720 --> 00:46:57,073
Let's go, Spartacus!
395
00:46:57,080 --> 00:47:00,231
I'm not bathing, the water's cold.
396
00:47:09,640 --> 00:47:11,119
So many people!
397
00:47:11,960 --> 00:47:14,110
I often feel like stopping them,
one after the other.
398
00:47:14,400 --> 00:47:15,753
Who?
399
00:47:16,440 --> 00:47:17,555
All these ones.
400
00:47:19,000 --> 00:47:20,115
They always are the same ones.
401
00:47:23,760 --> 00:47:25,478
And why would you want to stop them?
402
00:47:26,680 --> 00:47:31,708
To speak to one another, to find out what
they do, where they go, what they think.
403
00:47:32,600 --> 00:47:34,511
But what do you care about it?
404
00:47:37,880 --> 00:47:39,757
What do you care?
405
00:47:40,920 --> 00:47:43,115
You walk amidst strangers, get it?
406
00:47:43,880 --> 00:47:46,155
How many human beings
have I known in my life?
407
00:47:46,440 --> 00:47:47,270
One hundred?
408
00:47:47,800 --> 00:47:48,915
Two hundred?
409
00:47:50,040 --> 00:47:53,316
What?! Three hundred, tops! Isn't it?
410
00:47:56,240 --> 00:47:58,470
You don't care you don't
know your fellow men.
411
00:47:59,960 --> 00:48:01,837
The most one does is read
in the papers:
412
00:48:02,720 --> 00:48:06,759
cuts open his wife, six children,
then kills himself.
413
00:48:07,680 --> 00:48:09,272
Or:
414
00:48:09,400 --> 00:48:12,631
cuts his father's head, then
runs away, and so on.
415
00:48:14,800 --> 00:48:16,392
I see to my business.
416
00:48:16,720 --> 00:48:21,430
After all I know nothing
about anything.
417
00:48:25,680 --> 00:48:28,513
I don't even know a Russian!
Got it?
418
00:50:23,080 --> 00:50:24,991
What do you want to be
when you grow up?
419
00:50:25,360 --> 00:50:27,510
- I? Nothing.
- How's that 'nothing'?
420
00:50:27,720 --> 00:50:30,792
- You'll have to do something, isn't it?
- I... astronaut.
421
00:50:32,200 --> 00:50:33,633
Astronaut!
422
00:50:39,360 --> 00:50:41,828
- And you, what's your trade?
- I'm a solderer.
423
00:50:43,640 --> 00:50:47,872
I'm a solderer, my friend...
A good trade! What do you think!
424
00:50:48,920 --> 00:50:51,115
You play around with the blowtorch!
425
00:50:51,840 --> 00:50:54,274
Pipes break down in houses, and then
everyone's calling for you:
426
00:50:54,840 --> 00:51:00,119
rich, poor, film stars, Ministers,
Cardinals, you go in everyone's home!
427
00:51:00,240 --> 00:51:02,515
- Got it?!
- Which houses?
428
00:51:06,520 --> 00:51:08,590
- What's happened?
- Someone has drowned!
429
00:51:23,560 --> 00:51:27,269
- Has one of us drowned?
- What am I to do with you?!
430
00:51:27,600 --> 00:51:30,239
- Why? - Where have you been? We've been
looking for you for an hour!
431
00:51:30,320 --> 00:51:32,788
- But I was here, on the beach!
- The hell of a fright you've given us!
432
00:51:33,080 --> 00:51:35,435
- You though it was him that had drowned?
- Yes, him!
433
00:51:36,760 --> 00:51:39,115
There's nothing! Nothing! It's a scam!
The one that should have died is alive!
434
00:51:39,960 --> 00:51:43,839
Imagine!... Had I really drowned...
435
00:51:47,080 --> 00:51:51,949
More, imagine the three of us...
we are dead!
436
00:51:57,160 --> 00:52:01,517
We are three... ghosts!
437
00:52:02,120 --> 00:52:02,996
Look.!
438
00:52:03,640 --> 00:52:05,073
Look.! Look.!
439
00:52:05,800 --> 00:52:06,789
You see?
440
00:52:07,240 --> 00:52:08,036
You see the people?
441
00:52:09,200 --> 00:52:10,792
The people have fun.
442
00:52:12,400 --> 00:52:13,435
All of them.
443
00:52:13,720 --> 00:52:14,914
They all have fun.
444
00:52:16,200 --> 00:52:21,479
We are dead and all goes on as before,
without us.
445
00:52:23,720 --> 00:52:25,676
You're a fun-killer!
446
00:52:27,880 --> 00:52:31,634
I... I try to understand.
447
00:52:32,800 --> 00:52:34,631
I'm tearing myself apart to understand!
448
00:52:35,360 --> 00:52:37,157
That's what it is!
449
00:52:51,890 --> 00:52:53,608
Hi!
450
00:52:54,650 --> 00:52:56,003
I've already bought tickets.
451
00:52:57,530 --> 00:52:59,441
Look at her! You've bought new shoes!
452
00:53:01,250 --> 00:53:03,559
Oh, Ce', what a fun-killer you are!
453
00:53:04,010 --> 00:53:04,726
Why fun-killer?
454
00:53:07,090 --> 00:53:08,682
What did you want to tell me?
455
00:53:11,330 --> 00:53:13,241
Nothing. You know...
456
00:53:14,050 --> 00:53:17,406
I wanted to be with you a little,
I wanted your advice, because...
457
00:53:17,770 --> 00:53:20,443
I don't know, strange things have been
happening to me for these last days,
458
00:53:20,450 --> 00:53:22,441
I feel I'm getting a little crazy...
459
00:53:23,250 --> 00:53:24,239
Nothing bad...
460
00:53:24,890 --> 00:53:27,324
I don't know, maybe I've decided
to return to my home village
461
00:53:27,850 --> 00:53:31,399
but here it's not the place to speak about
this kind of things. Let's see the movie!
462
00:53:33,730 --> 00:53:35,083
- Where's your hand?
- No...
463
00:53:36,650 --> 00:53:39,881
- I don't even have my glasses...
- God how they're shooting!
464
00:53:48,890 --> 00:53:49,800
Thank you.
465
00:53:53,290 --> 00:53:57,078
- What are you doing? I'm no seat!
- I'm sorry, I'm sorry
466
00:53:57,290 --> 00:54:00,123
- There's no excuse!
- Please, don't get angry.
467
00:54:00,250 --> 00:54:02,718
- What happened?
- Oh, nothing, I've only sat on someone.
468
00:54:04,210 --> 00:54:05,689
It's so dark...
469
00:54:08,490 --> 00:54:09,923
I'm sorry. I'm deeply sorry.
470
00:54:13,410 --> 00:54:16,243
- Do you want... my glasses?
- No, thank you.
471
00:54:16,610 --> 00:54:18,441
I'll do without.
472
00:54:29,130 --> 00:54:31,928
- What are you looking at?
- Eh? Nothing.
473
00:55:09,490 --> 00:55:12,448
What did you want to tell me?
474
00:56:02,290 --> 00:56:04,406
What are you doing here?
Haven't you gone to work?
475
00:56:07,690 --> 00:56:09,601
How was it? They wouldn't
give you the job?
476
00:56:13,210 --> 00:56:14,848
I didn't even go.
477
00:56:17,690 --> 00:56:19,408
And what have you done with
the money I've given you?
478
00:56:20,490 --> 00:56:21,809
I've bought a periwig.
479
00:56:22,450 --> 00:56:23,360
A... what?
480
00:56:23,730 --> 00:56:26,403
A periwig.
481
00:56:33,490 --> 00:56:34,605
What's this?
482
00:56:35,450 --> 00:56:36,849
You've bought yourself a wig?
483
00:56:37,770 --> 00:56:38,998
A wig?!
484
00:56:39,410 --> 00:56:41,207
That's madness!
485
00:56:44,370 --> 00:56:46,281
I shouldn't have spent that money, no?
486
00:56:46,330 --> 00:56:50,528
I took 50,000 lire from my pocket and
gave it to you so you could pay the... the
487
00:56:50,930 --> 00:56:52,443
the deposit.
488
00:56:52,450 --> 00:56:57,046
And you go buy yourself a... a periwig!
But that's laughable upon my word!
489
00:57:08,890 --> 00:57:10,926
Don't worry about the money.
490
00:57:16,010 --> 00:57:17,523
Somehow...
491
00:57:17,970 --> 00:57:19,005
I'll pay it back.
492
00:57:21,490 --> 00:57:22,843
You'll pay it back... how will
you pay it back?
493
00:57:23,090 --> 00:57:24,762
I don't like being in debt.
494
00:57:24,970 --> 00:57:26,528
Please...
495
00:57:46,650 --> 00:57:47,639
Lucky you!
496
00:57:52,730 --> 00:57:57,042
Life, you understand,...
497
00:58:03,610 --> 00:58:05,441
Years go by.
498
00:58:06,610 --> 00:58:08,248
They go by.
499
00:58:22,450 --> 00:58:24,247
They go by, they go by...
500
00:58:24,370 --> 00:58:25,485
And how they do go by!
501
00:58:46,130 --> 00:58:47,609
Do as you like!
502
00:58:56,450 --> 00:58:57,565
Are you alone?
503
00:59:09,570 --> 00:59:11,640
This is called The Drops Mountain...
504
00:59:12,370 --> 00:59:13,803
Nobody ever comes here...
505
00:59:14,610 --> 00:59:15,759
who knows why...
506
00:59:16,770 --> 00:59:19,284
They say that in Antiquity here was
the Roman Customs.
507
00:59:20,050 --> 00:59:25,363
They broke all the jars... Oil jars...
All in pieces.
508
01:00:30,570 --> 01:00:32,003
It must be because of the climb.
509
01:00:33,250 --> 01:00:34,763
It has even worn me down.
510
01:00:35,730 --> 01:00:37,482
Do you want to make
a drama out of it?
511
01:00:38,570 --> 01:00:39,844
Stop it!
512
01:02:17,330 --> 01:02:19,605
- Who are they mad on?
- With the wholesalers, who else!
513
01:02:20,330 --> 01:02:24,039
- But why? - 'cause they buy the fruits
cheap and sell them pricier.
514
01:02:24,490 --> 01:02:27,721
- Damn bastards.
- That's how it goes.
515
01:03:16,210 --> 01:03:17,529
What do you want?
516
01:03:17,890 --> 01:03:20,848
I apologize, ma'am, I only wanted
to take a look.
517
01:03:21,410 --> 01:03:22,684
Come in.
518
01:03:22,890 --> 01:03:24,084
Thank you.
519
01:03:28,730 --> 01:03:30,243
- These are Americans, no?
- Yes.
520
01:03:55,250 --> 01:03:56,808
- Well?
- There, inside...
521
01:03:57,250 --> 01:03:59,844
- that's where I was born.
- Have you finished?
522
01:04:02,130 --> 01:04:03,245
Oh, yes.
523
01:04:03,490 --> 01:04:04,764
Good bye, then.
524
01:04:07,450 --> 01:04:10,010
Good bye... and thank you.
525
01:04:12,610 --> 01:04:14,999
- I sell it 'cause I need the
money for my family!
526
01:04:15,170 --> 01:04:19,686
- If you want, give it to them! I won't!
If I have to take from the tree, I won't!
527
01:04:20,250 --> 01:04:23,322
I need the money! I Need the money!
528
01:04:23,330 --> 01:04:26,003
- And what about your rights?
- What rights! The money!
529
01:04:26,010 --> 01:04:29,002
Then wholesale dealers
Will always win!
530
01:04:30,570 --> 01:04:31,798
I can't recognize no one here anymore.
531
01:04:32,850 --> 01:04:37,401
Some went to Rome, some to America...
some are dead...
532
01:04:37,810 --> 01:04:42,838
- Who has died?- For instance,
Semplice Santurri, the postman
533
01:04:43,410 --> 01:04:47,642
- The one a with a little hunchback.
- Ah, Semplice Santurri, I think I remember
534
01:04:48,330 --> 01:04:50,366
- What did he die of?
- Drunkard.
535
01:04:51,730 --> 01:04:53,800
That's why I only drink when eating.
536
01:04:53,810 --> 01:04:58,565
You should know that around here,
wine is for killing time.
537
01:04:59,770 --> 01:05:01,965
By the way, how much does
land cost around here?
538
01:05:02,290 --> 01:05:07,603
They shove earth in your face. They give
it away, 'cause nobody works it anymore!
539
01:05:08,530 --> 01:05:09,565
- If you don't mind...
- Please do.
540
01:06:15,530 --> 01:06:18,169
- Oh my God you don't recognise me!
- Who are you?
541
01:06:18,810 --> 01:06:20,004
How come who am I?
542
01:06:20,530 --> 01:06:21,963
I'm Cesare!
543
01:06:33,290 --> 01:06:35,281
Constantino! Know what I've decided?
544
01:06:37,090 --> 01:06:39,206
I've decided to return here, home.
545
01:06:39,370 --> 01:06:45,286
We are good here. I'm pleased.
Little work and can sleep a lot.
546
01:06:45,930 --> 01:06:48,160
Here's real wine.
547
01:06:49,770 --> 01:06:52,079
Bread from flower.
548
01:06:53,370 --> 01:06:54,359
Let's go!
549
01:07:23,050 --> 01:07:25,006
What is it? Come on! Come on!
550
01:07:54,930 --> 01:07:56,682
We have arrived.
551
01:08:07,370 --> 01:08:10,203
- Thank you. Good bye.
- Good bye.
552
01:08:21,490 --> 01:08:23,162
'FORWARD'
553
01:08:25,410 --> 01:08:28,527
I'm coming. I'm coming.
554
01:08:32,250 --> 01:08:37,802
But can an existence made of thousand
identical moments be called a life?
555
01:08:39,610 --> 01:08:43,000
A chain of imposed moves and steps?
556
01:08:43,690 --> 01:08:46,602
Without a holiday or a getaway!
557
01:08:47,370 --> 01:08:50,442
A job he didn't like,
and a family...
558
01:08:50,450 --> 01:08:52,122
that didn't love him!
559
01:08:52,210 --> 01:08:57,000
365 days a year, for more than 40 years...
560
01:08:58,690 --> 01:09:00,920
You are the ones...
561
01:09:00,930 --> 01:09:02,522
That should send this man into prison.
- No!
562
01:09:02,850 --> 01:09:05,000
But what else has his life been
until this very day?
563
01:09:05,610 --> 01:09:09,728
If not darkness, prison! Penitentiary!
Forced labour!
564
01:09:10,410 --> 01:09:11,843
Forced residence!
565
01:09:12,490 --> 01:09:13,286
It's true.
566
01:09:13,530 --> 01:09:14,280
Silence! Or I'll evacuate
the court room!
567
01:09:20,250 --> 01:09:23,048
- What has she done?
- Her son got 15 years.
568
01:09:23,770 --> 01:09:25,044
15 years!
569
01:09:26,050 --> 01:09:28,518
- And he's innocent!
- Categorically not! Rape...
570
01:09:28,530 --> 01:09:32,239
attempted murder, caught in the act...
Categorically not!
571
01:09:36,210 --> 01:09:39,998
- Congratulations. - Congratulations.
- Thank you. Good afternoon.
572
01:09:40,010 --> 01:09:41,523
- A cappuccino.
- Immediately, your excellency.
573
01:09:41,850 --> 01:09:43,363
- Good afternoon, your excellency.
- Good afternoon.
574
01:09:43,370 --> 01:09:46,442
- A magnificent speech!
- Congratulations.
575
01:09:46,450 --> 01:09:49,522
- It was the perfect closing argument!
- Please! A brioche!
576
01:09:59,730 --> 01:10:04,758
- Excuse me, sir, but who is that one?
- It's Sigurette, the Prosecutor.
577
01:10:04,770 --> 01:10:08,206
he has just made one of those closing
arguments... Two life imprisonments.
578
01:10:11,890 --> 01:10:14,085
- Two life imprisonments?
- Yes, two.
579
01:11:01,730 --> 01:11:03,129
Ce'!
580
01:11:04,930 --> 01:11:06,443
- Hi!
- What are you doing here?
581
01:11:08,010 --> 01:11:09,602
- Glad to meet you.
- Glad to meet you.
582
01:11:09,730 --> 01:11:12,608
Oh, nothing. I've got nothing to do.
583
01:11:12,890 --> 01:11:16,200
So I come here to kill time.
At the bad Palace.
584
01:11:17,050 --> 01:11:19,564
To see what's happening. What are
you doing here?
585
01:11:19,890 --> 01:11:22,927
There's a little thing... I'm a witness.
586
01:11:23,370 --> 01:11:28,398
- Witness at what?
- A law-suit, a friend...
587
01:11:28,570 --> 01:11:32,688
Do you who know he is? He taught me
being a solderer. I worked in his shop.
588
01:11:33,050 --> 01:11:35,041
The only thing I know how to do.
589
01:11:36,570 --> 01:11:38,606
- Listen, Ce'... - What?
Listen...
590
01:11:41,090 --> 01:11:44,082
- Is it true you don't want to work anymore?
- Yes.
591
01:11:44,850 --> 01:11:47,728
I mean... what will you do
when money runs out?
592
01:11:48,570 --> 01:11:50,049
It has already run out.
593
01:11:51,250 --> 01:11:53,445
- What will you do, steal?
- Come on...
594
01:11:54,730 --> 01:11:55,640
I'll teach you a scam
595
01:11:56,610 --> 01:12:01,684
Nice, quick, three big ones!
596
01:12:02,290 --> 01:12:06,647
- They'd all do it!
- Sure, all... There's the fright.
597
01:12:07,330 --> 01:12:09,525
You have to make a sacrifice.
598
01:12:15,130 --> 01:12:16,927
The judge won't wait for us!
599
01:12:18,010 --> 01:12:19,045
Let's move it!
600
01:12:20,010 --> 01:12:20,920
Ciao, Ce'!
601
01:12:25,370 --> 01:12:27,725
Hurry up! Are you coming? Move it!
602
01:12:28,170 --> 01:12:30,161
We already are half an hour late!
603
01:12:32,810 --> 01:12:33,560
Move it!
604
01:12:37,170 --> 01:12:40,640
- Everything's ready. Come back the day
after tomorrow. Don't forget, please!
605
01:12:40,890 --> 01:12:43,927
If you please, where should I go for
craftmen's pensions?
606
01:12:45,770 --> 01:12:49,046
If you please, here's for pensions?
- What's your trade?
607
01:12:49,850 --> 01:12:50,839
Plumber.
608
01:12:52,970 --> 01:12:55,279
- For how long?
- Almost 30.
609
01:12:57,330 --> 01:13:00,527
- What's your name?
- Conversi Cesare.
610
01:13:01,850 --> 01:13:05,240
- How old are you?
- 53.
611
01:13:06,610 --> 01:13:09,044
- 60 are needed.
- Oh, yes?
612
01:13:10,610 --> 01:13:13,170
How much do I get at 60?
613
01:13:14,370 --> 01:13:15,439
From 12,000 to...
614
01:13:15,450 --> 01:13:17,600
- 12,500.
- How much?
615
01:13:18,330 --> 01:13:20,890
Around 12, 000. And a little more.
616
01:13:22,570 --> 01:13:24,367
I'm no Bank of Italy!
617
01:13:25,010 --> 01:13:26,409
Enough is enough!
618
01:13:29,690 --> 01:13:32,682
And with those I gave you yesterday,
it makes 7,000.
619
01:13:33,810 --> 01:13:35,368
You do as you want...
620
01:13:36,170 --> 01:13:38,809
but if you wanna eat, you must toil!
621
01:13:43,130 --> 01:13:47,203
It's easy doing nothing,
and making us work!
622
01:13:50,650 --> 01:13:52,527
Go at your son, at least!
623
01:13:54,490 --> 01:13:56,128
What am I to do?
624
01:15:06,890 --> 01:15:08,118
What do you want?
625
01:15:13,930 --> 01:15:14,840
Listen!
626
01:15:16,770 --> 01:15:18,283
You must tell me something.
627
01:15:19,690 --> 01:15:23,046
You must tell me how much can a man
like you make in one day?
628
01:15:23,970 --> 01:15:27,804
I don't speak with you.
I don't speak with anyone.
629
01:15:27,970 --> 01:15:29,085
What do you care?
630
01:15:37,810 --> 01:15:38,686
The check.
631
01:15:39,130 --> 01:15:42,520
- Alright. 2,007. Keep the change.
- Thank you.
632
01:15:42,970 --> 01:15:46,280
- 2,007? - Sure. We've eaten fish, chicken
and the wine...
633
01:15:46,650 --> 01:15:48,083
- And you even gave her a 300 tip!
- Sure. Of course.
634
01:15:48,410 --> 01:15:50,002
- Have you gone mad?
- Why?
635
01:15:50,250 --> 01:15:54,323
I don't know, you probably eat like this,
only once a week, or even a month.
636
01:15:54,770 --> 01:15:58,001
Hey, I eat everyday, you know. I don't
care a damn about anyone.
637
01:15:58,530 --> 01:16:03,445
I do anything. I steal, I only think about
myself, I think about protecting myself!
638
01:16:13,650 --> 01:16:15,288
Have you ever helped anyone?
639
01:16:17,450 --> 01:16:18,678
No one.
640
01:16:19,450 --> 01:16:23,204
Must hold tight! You must defend
yourself! You must steal!
641
01:16:24,050 --> 01:16:26,200
Got it? Hold tight!
642
01:16:34,130 --> 01:16:35,199
For instance:
643
01:16:36,890 --> 01:16:39,165
I'll give you a very simple one.
644
01:16:40,730 --> 01:16:42,561
Watch the bus.
645
01:16:43,210 --> 01:16:43,881
Keep watching it!
646
01:16:44,650 --> 01:16:49,326
When it leaves, there's always a... jump.
watch it.
647
01:16:53,850 --> 01:16:54,726
I'm impressed.
648
01:16:54,730 --> 01:16:56,527
- Exactly.
- Yes.
649
01:16:56,650 --> 01:16:57,685
It's legal.
650
01:16:58,650 --> 01:17:03,724
So, when the bus starts, you fall
and pretend you hit your head.
651
01:17:04,490 --> 01:17:07,527
And if you know how to do it,
the transport company...
652
01:17:08,890 --> 01:17:14,169
pays.
- Got it? It's a very simple trick.
653
01:17:14,930 --> 01:17:15,806
Yes.
654
01:17:20,170 --> 01:17:22,001
It's simple.
655
01:17:23,890 --> 01:17:25,369
You can even do it without
any organization.
656
01:17:28,050 --> 01:17:29,608
It's a loner's job!...
657
01:17:30,930 --> 01:17:32,329
You don't make much!
658
01:17:42,210 --> 01:17:43,802
- Counselor, he is Ce'. - Glad to
meet you. - Glad to meet you.
659
01:17:44,330 --> 01:17:47,925
You must subtract 30% from the
insurance money.
660
01:17:48,170 --> 01:17:50,001
Let's say you get 3,000,000.
661
01:17:50,450 --> 01:17:53,362
The net sum you get is 2,100,000.
662
01:17:54,930 --> 01:17:56,921
That's how it is.
Yes, that's how it is!
663
01:17:57,610 --> 01:18:02,001
First of all, there is my cut. I don't
want any percentage, but a fixed cut!
664
01:18:04,130 --> 01:18:05,324
Then there's us.
665
01:18:06,690 --> 01:18:08,965
You must give us two 5%.
666
01:18:09,450 --> 01:18:10,644
- And there's the executioner.
- Who?
667
01:18:10,650 --> 01:18:13,039
The executioner is extremely important.
668
01:18:13,730 --> 01:18:14,719
He's a technician.
669
01:18:14,930 --> 01:18:17,967
It's in your best interest for him to be
chosen with the utmost care.
670
01:18:19,730 --> 01:18:20,765
Executioner...
671
01:18:23,650 --> 01:18:28,246
Hello?! Yes, speaking. One second.
Please go in the garden.
672
01:18:33,170 --> 01:18:34,569
Come on, let's go!
673
01:18:35,770 --> 01:18:40,525
- What executioner?
- He must be very precise, like a surgeon.
674
01:18:42,290 --> 01:18:44,042
I know one better than Valdoni.
675
01:18:44,890 --> 01:18:47,199
It's nothing, I've done it three times.
676
01:18:48,050 --> 01:18:49,563
You'll see.
- Yeah, sure.
677
01:18:50,090 --> 01:18:52,729
Only one hit. The arm breaks
exactly at the right place.
678
01:18:53,170 --> 01:18:55,684
Yeah, yeah... who knows how
strong the pain will be!
679
01:19:00,210 --> 01:19:04,249
Excuse me, besides this...
680
01:19:04,850 --> 01:19:06,966
technician, is there anyone
else to be paid?
681
01:19:07,490 --> 01:19:10,368
Well, the driver... -Eh? - The one who is
supposed to have run you down.
682
01:19:10,610 --> 01:19:12,043
- Pardon?
- He'll take 100,000.
683
01:19:12,570 --> 01:19:13,446
And the witness.
684
01:19:14,010 --> 01:19:15,602
I can't go to the courthouse
without a witness!
685
01:19:17,650 --> 01:19:18,400
Think about it!
686
01:19:19,930 --> 01:19:20,806
It seems simple to me!
687
01:19:25,410 --> 01:19:29,085
Do you know I like you?
You remind me of my father.
688
01:19:29,810 --> 01:19:33,280
For him I started doing 'accidents'.
I organized it.
689
01:19:34,170 --> 01:19:35,808
The flakes 'accident'.
690
01:19:41,210 --> 01:19:43,041
You want an ice-cream?
- No.
691
01:19:46,770 --> 01:19:47,680
Cream, chocolate and caramel.
692
01:19:48,730 --> 01:19:49,685
Take the peanuts.
693
01:20:00,490 --> 01:20:04,005
- What did you break him, your father?
- A leg.
694
01:20:05,850 --> 01:20:06,726
This one.
695
01:20:15,690 --> 01:20:17,726
Who could say the pain
the poor old man felt?
696
01:20:18,170 --> 01:20:19,569
He didn't feel anything.
697
01:20:20,130 --> 01:20:23,008
He got scared. Courage!
698
01:20:25,570 --> 01:20:26,719
- But then...
- Then?
699
01:20:26,970 --> 01:20:28,767
What was the scam?
700
01:20:31,090 --> 01:20:34,082
I broke him a finger. This one.
701
01:20:37,290 --> 01:20:39,724
30,000. Peanuts!
702
01:20:40,770 --> 01:20:43,842
What do you advise me?
An arm or a leg?
703
01:20:44,090 --> 01:20:48,049
A leg. It pays more.
But it's more difficult.
704
01:20:48,890 --> 01:20:50,005
Better an arm.
705
01:20:50,410 --> 01:20:51,479
Maybe.
706
01:20:52,130 --> 01:20:53,199
But it pays less.
707
01:21:03,810 --> 01:21:05,004
A leg...
708
01:21:07,410 --> 01:21:08,320
or an arm.
709
01:21:38,650 --> 01:21:39,560
Mr. Ce'.!
710
01:21:39,850 --> 01:21:42,842
- Who is it? - Vinicio, on the phone,
says he wants to talk to you.
711
01:21:45,690 --> 01:21:47,920
Nothing, nothing, tell him that...
712
01:21:48,570 --> 01:21:50,322
that I'm not here. I'm not here!
713
01:22:53,770 --> 01:22:55,806
It only takes an instant, you'll see.
714
01:22:56,170 --> 01:22:59,799
Once it's done, we'll take you outside, on
the street, where we've set everything up.
715
01:23:00,250 --> 01:23:03,401
You'll see they'll gather round, one will
notice you have a broken arm
716
01:23:03,650 --> 01:23:06,847
they'll say you must be taken
to a hospital. Let them take care of it.
717
01:23:07,090 --> 01:23:08,648
- Got it?
- Vinicio!
718
01:23:10,930 --> 01:23:12,522
- All set?
- All set.
719
01:23:13,010 --> 01:23:16,605
The car's here. Waits the signal.
The witness also, he's in the bar.
720
01:23:37,850 --> 01:23:43,129
- This is...
- Cesare. - Glad to meet you.
721
01:23:44,290 --> 01:23:46,167
You must take off your jacket.
722
01:23:46,450 --> 01:23:47,929
- Alright.
- Got it?
723
01:24:05,930 --> 01:24:10,321
You must roll the sleeve
of your shirt, got it? - Yes.
724
01:24:10,970 --> 01:24:15,088
- You must roll... - Stay calm, don't
butt in - Courage!
725
01:24:16,130 --> 01:24:17,927
Yes, courage. Courage.
726
01:24:18,730 --> 01:24:22,245
- I've already done it three times.
- Yes? Then show me! Courage.
727
01:24:22,570 --> 01:24:25,528
Don't you question my courage, I've
got it, just hurry up.
728
01:24:26,130 --> 01:24:26,926
Let's do it!
729
01:24:30,330 --> 01:24:31,729
- What am I to do?
- Nothing.
730
01:24:32,090 --> 01:24:33,239
- I...
- Get down.
731
01:24:36,290 --> 01:24:39,521
- Come on!
- Eh? What? - Nothing.
732
01:24:48,090 --> 01:24:50,809
Sit. Like this.
733
01:24:52,330 --> 01:24:53,729
- Like this?
- Like this.
734
01:25:03,370 --> 01:25:06,521
- You've got guts, I won't harm you.
- What? What?...
735
01:25:06,930 --> 01:25:08,841
Very well. I won't harm you.
Very well.
736
01:25:11,290 --> 01:25:15,124
I won't harm you. When the arm will be
numb, you'll tell me. Got it?
737
01:25:15,570 --> 01:25:18,130
It'll be numb?
- Yes.
738
01:25:21,410 --> 01:25:23,287
- Vinicio!
- I'm here.
739
01:25:23,890 --> 01:25:25,005
Tell me...
740
01:25:26,970 --> 01:25:31,998
Listen... are we sure that they're paying
more for the right one?
741
01:25:32,610 --> 01:25:37,684
Yes, of course. You're right-handed,
they pay more for the right arm.
742
01:25:37,810 --> 01:25:39,038
I understand.
743
01:25:46,010 --> 01:25:46,760
Talk to me!
744
01:25:47,370 --> 01:25:48,086
Talk! Talk!
745
01:25:48,490 --> 01:25:49,286
Say anything..
746
01:25:49,290 --> 01:25:52,123
say all that you want. Talk! Talk!
747
01:25:52,450 --> 01:25:53,326
- Talk, talk... - The money, Cesare,
think at the money.
748
01:25:53,330 --> 01:25:56,527
- Think at the money, Cesare!
- The money
749
01:25:56,770 --> 01:25:59,000
You'll take a nice trip!
You'll take a woman! Two!
750
01:26:00,010 --> 01:26:00,840
- Three!
- Four.
751
01:26:01,250 --> 01:26:03,127
- Think! You won't work anymore!
- Hope so!
752
01:26:03,250 --> 01:26:04,399
You'll never work again in your life!
753
01:26:06,330 --> 01:26:07,843
You'll buy a piece of land!
In your county!
754
01:26:08,330 --> 01:26:10,525
Where has he gone?
At Maiacane.
755
01:26:11,970 --> 01:26:13,722
At Taormina. Cesare!
756
01:26:14,250 --> 01:26:15,603
I think it's numb.
757
01:26:16,250 --> 01:26:17,524
I don't feel anything anymore.
758
01:26:19,650 --> 01:26:20,799
Fuck it!
759
01:26:20,810 --> 01:26:23,449
Hey, I could have busted his arm!
760
01:26:24,130 --> 01:26:25,279
I'm sorry! I'm sorry!
761
01:26:25,810 --> 01:26:27,607
Come on! Come on!
Come on, try again!
762
01:26:28,090 --> 01:26:31,366
I swear, this time... this time
I won't move!
763
01:26:31,690 --> 01:26:32,725
Cesare! What happened?
764
01:26:33,890 --> 01:26:34,959
I'm sorry! It was a...
765
01:26:35,490 --> 01:26:36,639
moment...
766
01:26:38,290 --> 01:26:39,166
Come on!
767
01:26:43,610 --> 01:26:45,919
Cesare! You must stay calm...
768
01:26:46,210 --> 01:26:49,441
- Yes. Of course.
- If not, it's worse, he could hurt you.
769
01:26:49,690 --> 01:26:51,726
- Yes, yes... where has he gone?
- Don't think about it.
770
01:26:52,490 --> 01:26:56,608
Look at me. If you do such things,
everything is much more complicated.
771
01:26:56,890 --> 01:26:59,768
Don't look, it's worse! One second, and
everything's over!
772
01:27:01,010 --> 01:27:01,965
I don't want to watch!
773
01:27:02,370 --> 01:27:03,246
But you shouldn't hold me!
774
01:27:13,810 --> 01:27:18,326
I'm scared! I'm scared! I'm scared,
I'll never be able to do it!
775
01:27:18,330 --> 01:27:23,962
I'm not used with such things, be patient,
excuse me, but it's not my fault!
776
01:27:24,370 --> 01:27:25,803
- But now, we'll do it, yes?
- No!
777
01:27:26,890 --> 01:27:27,925
Come here!
778
01:27:31,290 --> 01:27:32,928
- Let me go! Let me go!
- Come here!
779
01:27:38,130 --> 01:27:39,961
You won't get out of here without
a broken arm, got it?
780
01:27:40,090 --> 01:27:43,400
- But why? What did I do to you?
- Think about it, 2 million!
781
01:27:44,850 --> 01:27:46,886
I don't want them! I don't want them,
you understand?
782
01:27:48,010 --> 01:27:49,728
I prefer to beg!
783
01:27:50,930 --> 01:27:51,919
Coward!
784
01:27:52,970 --> 01:27:54,926
I'll break your arm!
785
01:28:02,890 --> 01:28:03,720
Scram!
786
01:28:04,410 --> 01:28:05,160
Scram.!
787
01:28:07,450 --> 01:28:08,769
Beggar!
788
01:28:09,610 --> 01:28:11,487
You're a beggar!
789
01:28:21,130 --> 01:28:22,848
What? Is it my fault?
790
01:28:25,650 --> 01:28:26,969
He's afraid.
791
01:28:30,010 --> 01:28:31,966
He's old.
792
01:28:35,850 --> 01:28:37,283
Oh, my God!
793
01:28:44,210 --> 01:28:46,007
It's too much...
794
01:28:49,570 --> 01:28:51,959
- Hi.
- Hi.
795
01:28:58,130 --> 01:28:59,483
From tomorrow...
796
01:29:00,490 --> 01:29:02,446
I'll go back to work.
797
01:29:19,530 --> 01:29:20,758
I'm tired, Ce'.
798
01:29:22,570 --> 01:29:23,844
This evening...
799
01:29:24,090 --> 01:29:27,639
I'd give anything
to be somewhere else.
800
01:29:38,450 --> 01:29:39,803
Even there,look...
801
01:29:43,530 --> 01:29:44,599
There...
802
01:29:46,410 --> 01:29:48,128
Anywhere...
803
01:29:49,290 --> 01:29:51,520
But not here.
804
01:30:14,170 --> 01:30:15,922
Says work is a necessity...
805
01:30:16,570 --> 01:30:19,209
says that without work gets bored...
806
01:30:19,890 --> 01:30:20,879
What can you do?
807
01:30:24,410 --> 01:30:26,287
Perfect!
808
01:30:33,490 --> 01:30:34,684
We are finished.
809
01:30:37,570 --> 01:30:43,406
Anyway, I did it! Now it's your turn, no?
810
01:30:44,130 --> 01:30:45,927
If you wanna give it a flush...
811
01:30:49,210 --> 01:30:51,007
And says there's also something to gain...
812
01:30:51,650 --> 01:30:57,361
Work, says, doesn't let you think,
it drives thoughts away.
813
01:30:57,370 --> 01:31:02,398
- Where did you spend the holidays this
year, Cavaliere? - In Rome.
814
01:31:03,370 --> 01:31:08,888
- Rome. How come you didn't go to Palermo?
- Soon we'll be spending them on the Moon!
815
01:31:09,410 --> 01:31:13,528
You're right. And this is my space ship!
816
01:31:14,250 --> 01:31:16,286
- What happened?
- Oh, Ce', thanks God!
817
01:31:16,610 --> 01:31:20,239
- Ce', come see what happened. - What did
you do,ma'am? Build a swimming pool?
818
01:31:20,690 --> 01:31:23,045
- Eh, no... - Don't you have a tap?
- No, it broke down.
819
01:31:24,010 --> 01:31:25,284
More, more!
820
01:32:05,130 --> 01:32:06,961
''TITOV IS BACK ON EARTH''
821
01:34:23,890 --> 01:34:27,803
Sir. Sir! We have arrived.
822
01:34:59,410 --> 01:35:03,039
THE END
61947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.