All language subtitles for Les Jours comptes.1962

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,720 --> 00:01:08,190 ON BORROWED TIME 2 00:03:16,340 --> 00:03:17,489 Please, gentlemen. 3 00:03:23,300 --> 00:03:25,370 Your ticket, please. 4 00:03:26,220 --> 00:03:27,858 Your ticket, please, sir. 5 00:03:28,820 --> 00:03:30,094 Your ticket, sir. 6 00:03:31,620 --> 00:03:32,735 Your ticket, sir. 7 00:03:38,500 --> 00:03:39,489 He's dead! 8 00:03:39,980 --> 00:03:40,969 He's dead! 9 00:03:43,300 --> 00:03:45,291 Driver! Stop, please! 10 00:03:48,300 --> 00:03:50,894 Get down! Please, get down, gentlemen! 11 00:03:52,660 --> 00:03:54,491 Come on! Please, get down, gentlemen! 12 00:03:57,460 --> 00:03:58,609 Let's get down. Come on. 13 00:05:48,180 --> 00:05:50,330 Mr. Cesare!? It's almost eight o’clock. 14 00:06:18,260 --> 00:06:19,579 Mr. Cesare?! 15 00:06:21,900 --> 00:06:24,095 Mrs. Proietti has called. 16 00:06:24,220 --> 00:06:26,780 She says you should go for that repair. 17 00:06:27,540 --> 00:06:29,974 She says nobody could wash themselves this morning. 18 00:06:30,060 --> 00:06:31,459 What am I to tell her? 19 00:06:31,860 --> 00:06:34,249 Alright! 20 00:06:34,700 --> 00:06:36,418 Mr. Cesare, aren't you feeling well?! 21 00:06:38,180 --> 00:06:40,057 No, no, I'm just fine. 22 00:08:07,340 --> 00:08:09,535 How come you've dressed so smartly? 23 00:08:11,940 --> 00:08:14,295 Yesterday, I saw a guy die in the tram. 24 00:08:19,340 --> 00:08:20,614 - Did you make it up? - No. 25 00:08:21,740 --> 00:08:23,731 But we had, more or less, the same age. 26 00:08:25,460 --> 00:08:28,213 Yeah, sure, laugh, laugh... 27 00:08:28,420 --> 00:08:29,296 Laugh! 28 00:08:29,540 --> 00:08:33,294 But that one laid there, stiff... Do you get it? 29 00:08:38,580 --> 00:08:39,854 Heart attack. 30 00:08:40,060 --> 00:08:41,698 Heart... attack... 31 00:08:43,740 --> 00:08:45,059 And he was my age! 32 00:08:45,980 --> 00:08:47,811 That means... your age also. 33 00:08:52,460 --> 00:08:53,779 Do you get it? 34 00:08:56,260 --> 00:08:59,218 One gets in the tram in the morning... like usually... 35 00:08:59,540 --> 00:09:03,010 fresh like a flower... and suddenly, the heart... fails! 36 00:09:04,100 --> 00:09:05,772 Don't go by tram anymore... 37 00:09:06,620 --> 00:09:08,497 I'll do something else. 38 00:09:09,420 --> 00:09:11,331 Let's hear it... 39 00:09:13,460 --> 00:09:15,132 I've stopped working. 40 00:09:17,500 --> 00:09:20,572 But you're almost 53 years old... 41 00:09:24,300 --> 00:09:26,256 You're not a child anymore. 42 00:09:26,860 --> 00:09:28,737 It's just because I'm 53 years old. 43 00:09:29,620 --> 00:09:32,612 How much more will I be around? 5, 10... 15 years. 44 00:09:35,820 --> 00:09:37,538 And, who knows, maybe less. 45 00:09:38,420 --> 00:09:42,174 Then you shouldn't have started working even as a child. 46 00:09:42,620 --> 00:09:45,009 Even new borns die. 47 00:09:48,180 --> 00:09:50,455 At a child, it's a misfortune. 48 00:09:51,460 --> 00:09:53,655 But at our age, we live with death. 49 00:09:54,300 --> 00:09:55,494 Do you understand this? 50 00:09:58,020 --> 00:09:59,897 Do you remember my poor wife? 51 00:10:00,300 --> 00:10:05,135 Strong, sturdy... she seemed in perfect health, didn't she? 52 00:10:06,260 --> 00:10:09,172 But, then, in 15 days... 53 00:10:09,900 --> 00:10:10,696 she was gone. 54 00:10:12,500 --> 00:10:13,649 Come on, climb up! 55 00:10:22,060 --> 00:10:23,652 But who's gonna support you? 56 00:10:25,220 --> 00:10:26,778 That's the least important thing. 57 00:10:28,580 --> 00:10:30,571 I've got some money put aside. 58 00:10:31,660 --> 00:10:33,969 This means that when it'll be gone... 59 00:10:34,700 --> 00:10:37,533 something will happen. 60 00:10:50,460 --> 00:10:53,657 Did you see it? Did you see how you die? 61 00:10:58,900 --> 00:11:01,892 Keep it up! Keep on working! Go on! 62 00:11:08,340 --> 00:11:13,095 - Hey, Ce'! Wake up! - Come on! It's daybreak! 63 00:11:16,500 --> 00:11:18,889 - I really feel well. - Yeah, sure, sure. 64 00:11:19,220 --> 00:11:22,929 Sleeping one night in open air, it already makes you feel younger. 65 00:11:31,180 --> 00:11:33,171 - Amilcare! - Where're you going?! 66 00:11:37,260 --> 00:11:39,979 Somewhere. Wanna come? 67 00:11:40,420 --> 00:11:41,978 Come. Come with me. 68 00:11:51,380 --> 00:11:54,895 Amilcare. Don't be afraid, come. 69 00:12:05,460 --> 00:12:06,973 Look. 70 00:12:08,420 --> 00:12:10,775 Come here and look. 71 00:12:11,740 --> 00:12:12,968 Take a look. 72 00:12:15,220 --> 00:12:18,098 This one here was born the same day I was. 73 00:12:18,700 --> 00:12:20,099 You see? 74 00:12:20,420 --> 00:12:22,775 The 11th of April, 1908. 75 00:12:24,180 --> 00:12:26,250 The same date, exactly the same one. 76 00:12:28,300 --> 00:12:30,097 April... 1908. 77 00:12:31,660 --> 00:12:33,298 And what does it mean? 78 00:12:34,700 --> 00:12:36,656 What does it mean... 79 00:12:38,700 --> 00:12:40,292 It means... it means... 80 00:12:42,540 --> 00:12:44,258 Don't you get it? 81 00:12:47,860 --> 00:12:50,658 It means I'm on borrowed time. 82 00:12:51,780 --> 00:12:56,012 - This or that, we all live on borrowed time. - Exactly. 83 00:12:57,100 --> 00:12:58,453 And so, I'll go on holiday. 84 00:13:01,700 --> 00:13:04,419 - Show me your identity card. - Why? 85 00:13:04,700 --> 00:13:06,019 Show it to me. 86 00:13:06,780 --> 00:13:10,136 Come on... Quicklier... 87 00:13:11,140 --> 00:13:13,335 What do you want with it... it's expired... 88 00:13:14,020 --> 00:13:17,535 Amilcare Franceschetti... painter... 89 00:13:17,780 --> 00:13:21,568 Italian nationality... domicile... 90 00:13:26,380 --> 00:13:28,098 What are you doing?! 91 00:13:29,100 --> 00:13:29,896 No! 92 00:13:40,220 --> 00:13:42,370 What are you doing? Where're you going? Eh? 93 00:13:42,740 --> 00:13:45,334 Where could I go? After all, what do you want from me? 94 00:13:45,620 --> 00:13:47,895 - Why? - What did I do to you? Why do you want to harm me? 95 00:13:48,260 --> 00:13:49,773 - I?! - You wanna make my heart sick?! 96 00:13:50,300 --> 00:13:52,256 If you don't want to do anything, you don't want to work, don't work. 97 00:13:53,140 --> 00:13:57,850 - I'm tired... wanna go sleep. Gravedigger! - I?! Gravedi...? Why?! 98 00:13:58,980 --> 00:14:02,529 Come here! Stupid! Come here! Come here! 99 00:14:18,900 --> 00:14:22,131 - Come on! Let's go! Follow it! - Get down! I must go to work! 100 00:14:22,420 --> 00:14:24,490 What work? You'll go afterwards! 101 00:15:50,260 --> 00:15:51,170 ''WE WANT HOMES!'' 102 00:16:03,580 --> 00:16:06,094 - It's the 2nd time we demonstrate for houses. - Is there a doctor's office here? 103 00:16:07,460 --> 00:16:09,610 - Yes, and I'm the doctor. - Oh, it's you... 104 00:16:10,300 --> 00:16:14,737 Could you tell me the scientific name for ticks? - Argas reflexus. 105 00:16:16,540 --> 00:16:18,849 They come from Africa and can even carry meningitis. 106 00:16:19,900 --> 00:16:22,175 Before making this demonstration, have you notified the authorities? 107 00:16:22,820 --> 00:16:25,175 Yes, in fact we did, but to no avail. - How many inhabitants are you here? 108 00:16:25,700 --> 00:16:28,373 - We were 11 ,000, but it's only half now. - And the ticks? Tell me about the ticks. 109 00:16:28,820 --> 00:16:34,611 - Some stray dog must've got'em, kids took it inside. - I'll show you the ticks. 110 00:16:35,780 --> 00:16:40,456 - Why, is there a certain place? - Yes, they're found by kids on the wall. 111 00:16:42,940 --> 00:16:46,296 - Here, look... Here! - That's where you saw them? - Yes. 112 00:16:46,740 --> 00:16:50,210 - There's a nest! There's a nest! - There's a nest of big ticks, dog ticks. 113 00:16:51,620 --> 00:16:53,212 And not only here. In Quarticciolo also. 114 00:16:53,260 --> 00:16:55,455 - So there are more cases. - The mother passes it to her son. 115 00:16:56,340 --> 00:17:00,333 - Is it dangerous? - Yes, they prick, they attack... 116 00:19:55,100 --> 00:19:57,375 - Where are you taking them? - To the slaughterhouse. 117 00:19:57,780 --> 00:20:00,772 - Where? - To the slaughterhouse! 118 00:20:13,980 --> 00:20:15,254 Sir. 119 00:20:16,940 --> 00:20:18,089 Sir! 120 00:20:19,020 --> 00:20:20,135 What's happened? 121 00:20:20,380 --> 00:20:23,770 - Nothing... Excuse me. - Leave me alone! 122 00:20:24,500 --> 00:20:26,491 Doesn't matter! 123 00:20:39,940 --> 00:20:41,373 Come on! Cut them. 124 00:20:44,140 --> 00:20:45,778 How come you didn't go to work this morning? 125 00:20:48,540 --> 00:20:50,132 I work the afternoons. 126 00:20:50,660 --> 00:20:51,695 Ah, the afternoons. 127 00:20:52,940 --> 00:20:54,293 Hearts. 128 00:20:57,060 --> 00:20:58,937 What are you doing! Play, it's your turn. 129 00:21:02,060 --> 00:21:04,813 Damn it! Now I'll have to play a trump. 130 00:21:08,260 --> 00:21:11,696 What are you doing? You must first draw a card. What's with you this morning? 131 00:21:16,780 --> 00:21:19,248 How much I'd like to be able to swim... 132 00:21:20,100 --> 00:21:21,818 Eh? To swim? 133 00:21:22,180 --> 00:21:23,408 Well, learn. 134 00:21:23,820 --> 00:21:25,094 I'm afraid of water. 135 00:21:28,660 --> 00:21:31,379 But, it's so good staying at home and doing nothing! 136 00:21:39,300 --> 00:21:42,019 Mr. Ce', you're even teaching her to play cards now?! 137 00:21:46,060 --> 00:21:47,334 Can I have a smoke? 138 00:21:49,180 --> 00:21:50,977 Be careful! Your mother's around! 139 00:22:04,620 --> 00:22:06,417 Smoke, smoke... 140 00:22:18,220 --> 00:22:19,573 Excuse me... 141 00:22:21,460 --> 00:22:23,974 - You've got patience... - They have to be washed. 142 00:22:29,460 --> 00:22:33,976 - Get lost! Get lost! - Get lost... And where? 143 00:22:34,780 --> 00:22:38,250 Go take a walk. Don't you see what a beautiful day it is? 144 00:22:38,540 --> 00:22:40,656 If only I could go... Get lost! 145 00:22:56,300 --> 00:22:57,528 Good afternoon. 146 00:23:01,960 --> 00:23:03,678 - Your ticket, sir! - Eh? 147 00:23:03,800 --> 00:23:05,552 - Your ticket. - But... 148 00:23:07,680 --> 00:23:08,999 - How much is it? - 300 lire. 149 00:23:13,000 --> 00:23:15,833 - Who painted it? - Raffaello. 150 00:23:19,680 --> 00:23:21,955 - How much could it cost? - How should I know... 151 00:23:22,160 --> 00:23:24,355 Not that I intended to buy it, but... 152 00:23:35,040 --> 00:23:37,600 - And this one, whose is it? - Cranach. 153 00:23:54,040 --> 00:23:56,395 This one is really beautiful, no? 154 00:24:02,120 --> 00:24:05,112 - It's beautiful, this one, eh! - No. 155 00:24:05,400 --> 00:24:07,072 Why not? 156 00:24:09,080 --> 00:24:10,593 Then how come I like it? 157 00:24:11,080 --> 00:24:13,469 Simply because you like it. What work do you do? 158 00:24:13,720 --> 00:24:14,470 What has that got to do? I'm a plumber. 159 00:24:15,920 --> 00:24:18,639 So you're a solderer. Everyone with his craft. 160 00:24:18,920 --> 00:24:23,789 - Why, are you a painter? - No, I live among them, I'm an art dealer. 161 00:24:23,960 --> 00:24:26,155 - You're a solderer, no? - Yes. 162 00:24:27,960 --> 00:24:32,556 What are the connotations of this painting, eh? Soppiness, melodrama,... 163 00:24:32,800 --> 00:24:34,392 sentimentality 164 00:24:35,160 --> 00:24:37,151 Haven't you ever played with beautiful figurines? 165 00:24:38,760 --> 00:24:41,274 What do I know about beautiful figurines? 166 00:24:42,640 --> 00:24:45,518 Then, even this is melodrama, sentimentality? 167 00:24:46,400 --> 00:24:49,995 This is not melodrama. This is life, not make-believe. 168 00:24:50,560 --> 00:24:53,632 - It's Raffaello! - He seems alive! 169 00:24:55,200 --> 00:25:00,149 You see, professor, if one like me understands only today certain things, 170 00:25:01,200 --> 00:25:04,875 they tell you it's too late. And this is unjust. 171 00:25:05,520 --> 00:25:06,873 Don't you think so? 172 00:25:07,160 --> 00:25:09,879 Or at least it's sad, isn't it? 173 00:25:10,400 --> 00:25:14,598 No, it's fair. You'd have had to be Einstein to know more than... 174 00:25:17,480 --> 00:25:19,948 This is the most dramatic sign of old age. 175 00:25:21,000 --> 00:25:23,992 Why should a 45 years old man have to get involved with 45 years old women? 176 00:25:24,320 --> 00:25:25,036 Why? 177 00:25:25,480 --> 00:25:26,754 Because one... 178 00:25:27,600 --> 00:25:30,512 come, come to my house, I live here, in the back, near the lock. 179 00:25:30,800 --> 00:25:33,792 I'd like to show you something... new... 180 00:25:34,400 --> 00:25:39,633 artistically fulfilled... somehow distinct... with shapes... 181 00:25:40,360 --> 00:25:45,434 See, yours is a modern problem. You're, without even knowing it, an existentialist 182 00:25:48,560 --> 00:25:49,959 But... who's in there? 183 00:25:50,400 --> 00:25:52,755 No, no, don't expect finding models, nude women... 184 00:25:54,400 --> 00:25:57,392 See, my guest paints in a totally informal manner. 185 00:25:57,880 --> 00:25:58,676 How's that? In... 186 00:25:59,920 --> 00:26:01,353 Informal... 187 00:26:02,960 --> 00:26:04,188 Come, come... 188 00:26:17,000 --> 00:26:19,195 You don't have to understand... just watch. 189 00:26:19,320 --> 00:26:21,197 Come, come... 190 00:26:41,920 --> 00:26:44,718 Society expresses it's issues... 191 00:26:45,280 --> 00:26:47,396 these paintings... 192 00:26:52,400 --> 00:26:55,676 - Society alienates... - Alienates... 193 00:26:56,080 --> 00:26:57,513 History in itself is... 194 00:26:59,360 --> 00:27:00,395 Well? 195 00:27:02,800 --> 00:27:05,598 Still stuck? That american's waiting. 196 00:27:09,040 --> 00:27:12,715 - I had said an informal one... - Yeah, sure... - No, this is zilch. 197 00:27:13,080 --> 00:27:16,311 - My friend, the plumber. - Glad to meet you. 198 00:27:17,720 --> 00:27:19,358 The bog's in there. 199 00:27:43,240 --> 00:27:47,836 Incredible things... these blessed painters they use lavatory... tub... 200 00:27:48,000 --> 00:27:52,630 for a wastebin... jars, canvases,... 201 00:27:53,440 --> 00:27:54,668 cauliflowers... 202 00:27:55,960 --> 00:27:57,871 and then it gets blocked and... 203 00:27:58,560 --> 00:28:01,313 you need something to clear up... 204 00:28:04,440 --> 00:28:07,830 - Do you have a monkey-wrench? - I don't, but I can find one. 205 00:28:08,040 --> 00:28:11,350 Please, there, in that corner, on that brick... spruce it up... 206 00:28:11,560 --> 00:28:13,915 we're trying to make it look decent, after all, ... 207 00:28:13,920 --> 00:28:17,595 You, you do what... sweep it... 208 00:28:23,360 --> 00:28:25,237 Do it, do it... 209 00:28:33,640 --> 00:28:37,713 We think we know so many things, but we know nothing! Got it? Nothing! 210 00:28:38,320 --> 00:28:41,118 We are like cats, prisoners in a sack! 211 00:28:41,240 --> 00:28:43,674 - Got it. You have drunk. - I have drunk... 212 00:28:44,600 --> 00:28:47,160 - If il professore sees you, you're done for - Why? 213 00:28:47,320 --> 00:28:50,437 Why... Because it's too obvious... 214 00:28:50,800 --> 00:28:54,429 You understand immediately what this is, a zebra crossing! 215 00:28:56,360 --> 00:28:58,351 - Look here! - No! 216 00:28:58,800 --> 00:29:00,916 - A dot! - I'll lose my job.! 217 00:29:01,320 --> 00:29:05,598 - Go away! - If you'd be a free man like me... - Mad man! 218 00:29:05,840 --> 00:29:08,877 Yes! I'm mad, and you... 219 00:29:09,640 --> 00:29:12,677 You are mad! You! 220 00:29:22,360 --> 00:29:24,191 Oh, my God, oh, my God! 221 00:29:24,680 --> 00:29:25,715 Oh, my God! 222 00:29:36,680 --> 00:29:40,912 Listen! This stairway, did you climb it running? - Yes, running. 223 00:29:41,080 --> 00:29:42,149 And it left you breathless. 224 00:29:43,160 --> 00:29:46,755 - You still smoke 30 cigarettes a day? - Unfortunately, yes 225 00:29:48,360 --> 00:29:49,759 - Well, this is it. - What's wrong with me? 226 00:29:51,560 --> 00:29:55,189 - What did you expect, a giant if you'd make him smoke 30 cigarettes a day, 227 00:29:55,880 --> 00:29:57,757 and then make him climb a mountain running would be breathless! 228 00:30:00,840 --> 00:30:02,114 Who knows, then... 229 00:30:03,600 --> 00:30:04,953 where the attack will come from? 230 00:30:05,120 --> 00:30:06,314 What attack?! 231 00:30:08,560 --> 00:30:09,675 Doctor! 232 00:30:10,280 --> 00:30:11,395 What? 233 00:30:12,200 --> 00:30:14,350 - Doctor, I'm afraid! - Afraid of what? 234 00:30:14,840 --> 00:30:18,435 I'm afraid of... the thing. 235 00:30:19,360 --> 00:30:21,874 - Of cancer. - I'm afraid also! 236 00:30:22,760 --> 00:30:24,193 What are you saying! 237 00:30:27,000 --> 00:30:28,513 Doctor! 238 00:30:29,400 --> 00:30:32,358 Doctor! I'd like you to tell me... 239 00:30:33,280 --> 00:30:37,876 you surely must know, you've studied so much and... 240 00:30:38,520 --> 00:30:42,672 - if... you must surely know this. - What? 241 00:30:42,840 --> 00:30:46,594 I'll tell you, you might think it's a stupid thing, but... 242 00:30:47,680 --> 00:30:50,911 wouldn't it be possible to know from now when... 243 00:30:52,480 --> 00:30:54,550 will I die? 244 00:30:55,320 --> 00:30:57,914 - Did you take me for a fortune teller? - No, no, doctor! - Go, go. 245 00:30:58,360 --> 00:31:00,032 Excuse me, you know... 246 00:31:00,880 --> 00:31:05,271 don't be mad... you've known me for so long examined me for so many years 247 00:31:05,520 --> 00:31:09,149 maybe, just maybe... you must know it... 248 00:31:09,480 --> 00:31:13,598 - At least, at least not now, no? - No one of us can know it, Cesare. 249 00:31:13,920 --> 00:31:15,911 - How come you don't know? - But I can't know it! 250 00:31:16,240 --> 00:31:18,674 - Excuse me, there's people waiting for me - I'll take my jacket 251 00:31:19,120 --> 00:31:21,680 - Thanks, doctor. Good bye. - Don't worry, good bye. 252 00:31:57,120 --> 00:32:01,875 - Could I have a bath, please? How much? - 2.50. 253 00:32:11,360 --> 00:32:14,955 - Bath. - Bath? 254 00:32:22,760 --> 00:32:24,432 Giulia... 255 00:32:34,640 --> 00:32:37,359 You didn't recognise me at first, did you? 256 00:32:37,840 --> 00:32:39,910 But I, I have recognised you as soon as I saw you. 257 00:32:40,440 --> 00:32:43,000 You haven't changed a bit. 258 00:32:43,240 --> 00:32:44,514 No, no, you haven't changed. 259 00:32:45,720 --> 00:32:49,952 My God, a little something... that's bound to, time goes by for all of us... 260 00:32:51,400 --> 00:32:53,072 Look at me... 261 00:33:00,520 --> 00:33:03,034 Will you take the bath? 262 00:33:03,600 --> 00:33:06,273 Eh? Well... sure... 263 00:33:06,720 --> 00:33:09,359 But I don't have anything, no towel... 264 00:33:09,560 --> 00:33:12,199 no soap, I've got nothing. 265 00:33:14,640 --> 00:33:16,915 I saw you a few times. 266 00:33:18,320 --> 00:33:22,598 One day, you were on Corso Vittorio, with your wife, I think, five years ago... 267 00:33:23,560 --> 00:33:25,551 Did you? And why didn't you call for me? 268 00:33:26,280 --> 00:33:28,510 How could I? I was with Rodolfo... 269 00:33:30,280 --> 00:33:34,319 - He's called Rodolfo, your husband is. - Yes... Come! 270 00:33:36,080 --> 00:33:39,516 - Get in. - Do you know I can't remember anymore why we didn't get married? 271 00:33:41,760 --> 00:33:45,548 - I do remember. You didn't want to. - I? 272 00:33:46,160 --> 00:33:48,993 I didn't want to? I was saving money! 273 00:33:49,120 --> 00:33:52,510 What money? The one you were playing every evening at the cafe? 274 00:33:53,160 --> 00:33:58,280 If I, afterwards... I'd have looked for you after you had married the other one, 275 00:34:01,280 --> 00:34:03,396 Why ask me these questions now? 276 00:34:05,280 --> 00:34:06,315 And if... 277 00:34:07,560 --> 00:34:11,439 I'd have stopped you, asked you to see each from time to time... 278 00:34:12,480 --> 00:34:14,755 would you have said yes? 279 00:34:17,120 --> 00:34:19,270 How should I know? 280 00:34:24,040 --> 00:34:28,272 - It's ready. Take your bath. - Couldn't we meet again? - Why? 281 00:34:28,760 --> 00:34:31,479 Nothing. I just wanted to spend some time with you, speak... 282 00:34:32,120 --> 00:34:33,348 What's there to speak about?! 283 00:34:41,960 --> 00:34:43,029 Alright. 284 00:35:08,600 --> 00:35:09,919 Go! I got things to do. 285 00:35:10,560 --> 00:35:13,438 I've got to make important decisions. I need help. 286 00:35:15,000 --> 00:35:17,958 Why shouldn't we meet one of these days? In front of the Giulio Cesare Cinema... 287 00:35:18,240 --> 00:35:21,550 - In front of a cinema? - Yes, yes. - What's with all this, Ce'? 288 00:35:24,920 --> 00:35:27,070 Yes... step in, please. 289 00:35:28,360 --> 00:35:30,237 I've got a husband, children... 290 00:35:30,640 --> 00:35:33,552 I even am a grandmother, and we are to meet in front of a cinema! 291 00:35:34,240 --> 00:35:35,958 You must come, Giulia. 292 00:35:36,520 --> 00:35:39,159 I must have your advice. 293 00:35:39,160 --> 00:35:41,754 - Giulia.! - Are you mad? 294 00:35:49,400 --> 00:35:54,190 Departure Of Air France flight Number 609 to Paris. 295 00:36:20,400 --> 00:36:22,470 - Excuse me, where does it fly to? - To Paris. 296 00:36:48,740 --> 00:36:52,653 Excuse me... Wouldn't there be a smaller flight available? 297 00:36:53,020 --> 00:36:57,457 - What do you mean? - I don't know... a short flight, 298 00:36:58,020 --> 00:37:01,217 if not a small tour, above the city... 299 00:37:01,780 --> 00:37:04,294 Then, sir, you should go to Aeroporto dell'Urbe. 300 00:37:06,860 --> 00:37:08,373 Yes. Yes, hello? 301 00:37:12,020 --> 00:37:13,214 Thank you. 302 00:37:25,100 --> 00:37:29,332 Look who's here, Robertino! Come, hug your grandpa! 303 00:37:31,380 --> 00:37:33,336 Now, grandpa's going to give you a pack of sweets. 304 00:37:33,900 --> 00:37:35,777 Why have you come? You need money? 305 00:37:37,020 --> 00:37:40,376 What are you talking about, papa?! I haven't seen you for so long... 306 00:37:40,740 --> 00:37:43,334 - Take the child - Come to papa, come 307 00:37:44,900 --> 00:37:46,049 Exactly. 308 00:37:46,660 --> 00:37:49,891 Since the last time you needed money. 309 00:37:51,300 --> 00:37:54,098 Now, if Robertino gives grandpa a big kiss 310 00:37:55,580 --> 00:37:59,095 He's old, and miserable, grandpa gives him the sweets. 311 00:37:59,660 --> 00:38:01,491 Just a moment, the kiss first! A nice kiss. I wanna feel it! 312 00:38:10,780 --> 00:38:11,929 - Have you eaten yet? - Yes. 313 00:38:12,540 --> 00:38:14,496 - And you've even drunk. - Yes. 314 00:38:15,740 --> 00:38:16,855 You smell it. 315 00:38:18,780 --> 00:38:19,815 What do you intend doing? 316 00:38:23,020 --> 00:38:26,092 - You bring it out at last? - What do you intend doing? - What do you care? 317 00:38:26,340 --> 00:38:27,056 What do you mean what do I care?! 318 00:38:30,740 --> 00:38:35,018 I've been working until half an hour ago. But I still can't afford to rest. 319 00:38:40,100 --> 00:38:42,568 Maybe in a few years time... I don't know, but at first I must settle down. 320 00:38:43,020 --> 00:38:44,817 Allow me to get started and then we'll see... 321 00:38:48,380 --> 00:38:52,737 I get it. You want to retire me... naturally. 322 00:38:53,420 --> 00:38:55,615 When I'll be stenching, no? 323 00:39:01,160 --> 00:39:02,513 Papa, don't be childish! 324 00:39:04,920 --> 00:39:09,311 No need to call me 'papa'. If you're tired rest for a while. 325 00:39:10,080 --> 00:39:14,358 You're thinking about how much would supporting me cost. True? 326 00:39:17,560 --> 00:39:21,838 Come here, you! Let's not allow the child to hear us this way. Take him home. 327 00:39:22,520 --> 00:39:25,273 Good bye, Robertino. Kiss grandpa. Come on. 328 00:39:26,320 --> 00:39:28,993 Take him... Come on, go. 329 00:39:29,400 --> 00:39:30,276 Go! 330 00:39:49,560 --> 00:39:53,155 - Isn't Graziella eating tonight? - She's working very late, poor soul 331 00:39:53,280 --> 00:39:54,793 Oh, yes?! 332 00:39:56,560 --> 00:39:58,118 I don't even know where to go this evening. 333 00:39:59,000 --> 00:40:00,479 I really haven't decided. 334 00:40:01,120 --> 00:40:04,317 - Try seeing the Coliseum lit. - Oh, yes... 335 00:40:04,720 --> 00:40:06,233 What are you talking about... 336 00:40:06,600 --> 00:40:08,272 It's only a big scam! 337 00:40:08,440 --> 00:40:12,672 Then go at the station... see all those people 338 00:40:13,200 --> 00:40:14,519 I've really thought about that. 339 00:40:15,400 --> 00:40:19,996 - But... same thing as going to bed, no? - Sleeping?! Go in a night club. 340 00:40:21,320 --> 00:40:24,437 What should I do in a night club? Watch the others having fun? 341 00:40:26,640 --> 00:40:28,870 I'm not even hungry tonight! 342 00:40:30,360 --> 00:40:34,399 Sometimes, I think I don't care about anything anymore. 343 00:40:35,760 --> 00:40:38,149 Will this story go on long, Ce'? 344 00:40:40,880 --> 00:40:44,589 Or will it end with you telling me one evening you don't have the board money? 345 00:40:47,320 --> 00:40:51,677 Here's Jupiter! Average distance, 777 million km. 346 00:40:55,400 --> 00:40:59,951 And Saturn? - 50 lire - 50 lire. Here's 50 lire 347 00:41:04,400 --> 00:41:07,119 - Please. - Thank you. - Don't touch it, yes? 348 00:41:08,200 --> 00:41:10,953 1,400, 000, 000 km. Watch it. 349 00:41:11,680 --> 00:41:12,954 Admire those rings! 350 00:41:19,520 --> 00:41:20,475 They look like a priest's hat! 351 00:41:42,040 --> 00:41:43,359 What are you looking at? 352 00:42:35,280 --> 00:42:36,918 Have you told my mother anything? 353 00:42:38,240 --> 00:42:39,229 No. 354 00:42:41,520 --> 00:42:44,080 Mr. Cesare, I wanted to tell you one thing. 355 00:42:47,880 --> 00:42:49,950 I don't want to hear anything you've got to say. 356 00:42:52,000 --> 00:42:53,752 But don't you want to help me? 357 00:43:00,440 --> 00:43:01,873 I just did what you did. 358 00:43:05,240 --> 00:43:06,514 I've stopped workin'. 359 00:43:08,520 --> 00:43:09,839 But what are you saying? 360 00:43:10,040 --> 00:43:12,270 In fact, I've had the idea before you did. 361 00:43:12,800 --> 00:43:14,677 I've quit my job two months ago! 362 00:43:22,080 --> 00:43:23,513 - Does your mother know it? - No. 363 00:43:23,880 --> 00:43:26,474 At the end of the month I give her my pay, like before. 364 00:43:31,920 --> 00:43:33,672 What do you imagine? I've worked all my life. 365 00:43:34,080 --> 00:43:34,876 I. 366 00:43:35,440 --> 00:43:40,116 Since I was 12 years old. I'm old. I'm 54. Do you get it? 367 00:43:41,240 --> 00:43:43,037 And I'm 17. 368 00:43:47,920 --> 00:43:51,037 You get money from those with cars? Eh? 369 00:43:51,480 --> 00:43:53,118 It's someone I've known for a long time. 370 00:43:54,840 --> 00:43:55,829 He's nice to me. 371 00:43:58,320 --> 00:43:59,992 But he's old! 372 00:44:00,640 --> 00:44:02,039 He's your age! 373 00:44:03,160 --> 00:44:04,639 And you're not at all old. 374 00:44:13,360 --> 00:44:16,716 - I... I'm ashamed. - What for? 375 00:44:21,760 --> 00:44:23,751 'What for'? 376 00:44:24,240 --> 00:44:26,071 To hear you talking like this. 377 00:44:35,240 --> 00:44:36,275 I wanted to have fun. 378 00:44:42,800 --> 00:44:43,710 Mr. Cesare. 379 00:44:44,840 --> 00:44:46,910 Do you think I didn't look for other jobs? 380 00:44:47,560 --> 00:44:48,959 I had even found one. 381 00:44:52,720 --> 00:44:54,278 But it was a cashier's job. 382 00:44:54,840 --> 00:44:57,513 They asked for a deposit. 50,000 lire. 383 00:44:58,840 --> 00:45:00,193 Who was going to give it to me? 384 00:45:04,920 --> 00:45:07,229 How could I find 50,000 lire? 385 00:45:11,640 --> 00:45:13,039 I don't care anymore. 386 00:45:25,320 --> 00:45:26,116 30... 387 00:45:26,640 --> 00:45:27,629 40... 388 00:45:31,040 --> 00:45:34,476 and with these ones, 50. Here's your 50,000 lire. 389 00:45:40,080 --> 00:45:44,198 But start working again! Got it? Go immediately back to work! 390 00:45:44,720 --> 00:45:46,597 Go! Or I'll let your mother know. 391 00:45:46,800 --> 00:45:48,074 And when must I give it back to you? 392 00:45:51,720 --> 00:45:52,630 100 lire per month. 393 00:46:49,400 --> 00:46:50,719 Are you ready, Amilcare? 394 00:46:55,720 --> 00:46:57,073 Let's go, Spartacus! 395 00:46:57,080 --> 00:47:00,231 I'm not bathing, the water's cold. 396 00:47:09,640 --> 00:47:11,119 So many people! 397 00:47:11,960 --> 00:47:14,110 I often feel like stopping them, one after the other. 398 00:47:14,400 --> 00:47:15,753 Who? 399 00:47:16,440 --> 00:47:17,555 All these ones. 400 00:47:19,000 --> 00:47:20,115 They always are the same ones. 401 00:47:23,760 --> 00:47:25,478 And why would you want to stop them? 402 00:47:26,680 --> 00:47:31,708 To speak to one another, to find out what they do, where they go, what they think. 403 00:47:32,600 --> 00:47:34,511 But what do you care about it? 404 00:47:37,880 --> 00:47:39,757 What do you care? 405 00:47:40,920 --> 00:47:43,115 You walk amidst strangers, get it? 406 00:47:43,880 --> 00:47:46,155 How many human beings have I known in my life? 407 00:47:46,440 --> 00:47:47,270 One hundred? 408 00:47:47,800 --> 00:47:48,915 Two hundred? 409 00:47:50,040 --> 00:47:53,316 What?! Three hundred, tops! Isn't it? 410 00:47:56,240 --> 00:47:58,470 You don't care you don't know your fellow men. 411 00:47:59,960 --> 00:48:01,837 The most one does is read in the papers: 412 00:48:02,720 --> 00:48:06,759 cuts open his wife, six children, then kills himself. 413 00:48:07,680 --> 00:48:09,272 Or: 414 00:48:09,400 --> 00:48:12,631 cuts his father's head, then runs away, and so on. 415 00:48:14,800 --> 00:48:16,392 I see to my business. 416 00:48:16,720 --> 00:48:21,430 After all I know nothing about anything. 417 00:48:25,680 --> 00:48:28,513 I don't even know a Russian! Got it? 418 00:50:23,080 --> 00:50:24,991 What do you want to be when you grow up? 419 00:50:25,360 --> 00:50:27,510 - I? Nothing. - How's that 'nothing'? 420 00:50:27,720 --> 00:50:30,792 - You'll have to do something, isn't it? - I... astronaut. 421 00:50:32,200 --> 00:50:33,633 Astronaut! 422 00:50:39,360 --> 00:50:41,828 - And you, what's your trade? - I'm a solderer. 423 00:50:43,640 --> 00:50:47,872 I'm a solderer, my friend... A good trade! What do you think! 424 00:50:48,920 --> 00:50:51,115 You play around with the blowtorch! 425 00:50:51,840 --> 00:50:54,274 Pipes break down in houses, and then everyone's calling for you: 426 00:50:54,840 --> 00:51:00,119 rich, poor, film stars, Ministers, Cardinals, you go in everyone's home! 427 00:51:00,240 --> 00:51:02,515 - Got it?! - Which houses? 428 00:51:06,520 --> 00:51:08,590 - What's happened? - Someone has drowned! 429 00:51:23,560 --> 00:51:27,269 - Has one of us drowned? - What am I to do with you?! 430 00:51:27,600 --> 00:51:30,239 - Why? - Where have you been? We've been looking for you for an hour! 431 00:51:30,320 --> 00:51:32,788 - But I was here, on the beach! - The hell of a fright you've given us! 432 00:51:33,080 --> 00:51:35,435 - You though it was him that had drowned? - Yes, him! 433 00:51:36,760 --> 00:51:39,115 There's nothing! Nothing! It's a scam! The one that should have died is alive! 434 00:51:39,960 --> 00:51:43,839 Imagine!... Had I really drowned... 435 00:51:47,080 --> 00:51:51,949 More, imagine the three of us... we are dead! 436 00:51:57,160 --> 00:52:01,517 We are three... ghosts! 437 00:52:02,120 --> 00:52:02,996 Look.! 438 00:52:03,640 --> 00:52:05,073 Look.! Look.! 439 00:52:05,800 --> 00:52:06,789 You see? 440 00:52:07,240 --> 00:52:08,036 You see the people? 441 00:52:09,200 --> 00:52:10,792 The people have fun. 442 00:52:12,400 --> 00:52:13,435 All of them. 443 00:52:13,720 --> 00:52:14,914 They all have fun. 444 00:52:16,200 --> 00:52:21,479 We are dead and all goes on as before, without us. 445 00:52:23,720 --> 00:52:25,676 You're a fun-killer! 446 00:52:27,880 --> 00:52:31,634 I... I try to understand. 447 00:52:32,800 --> 00:52:34,631 I'm tearing myself apart to understand! 448 00:52:35,360 --> 00:52:37,157 That's what it is! 449 00:52:51,890 --> 00:52:53,608 Hi! 450 00:52:54,650 --> 00:52:56,003 I've already bought tickets. 451 00:52:57,530 --> 00:52:59,441 Look at her! You've bought new shoes! 452 00:53:01,250 --> 00:53:03,559 Oh, Ce', what a fun-killer you are! 453 00:53:04,010 --> 00:53:04,726 Why fun-killer? 454 00:53:07,090 --> 00:53:08,682 What did you want to tell me? 455 00:53:11,330 --> 00:53:13,241 Nothing. You know... 456 00:53:14,050 --> 00:53:17,406 I wanted to be with you a little, I wanted your advice, because... 457 00:53:17,770 --> 00:53:20,443 I don't know, strange things have been happening to me for these last days, 458 00:53:20,450 --> 00:53:22,441 I feel I'm getting a little crazy... 459 00:53:23,250 --> 00:53:24,239 Nothing bad... 460 00:53:24,890 --> 00:53:27,324 I don't know, maybe I've decided to return to my home village 461 00:53:27,850 --> 00:53:31,399 but here it's not the place to speak about this kind of things. Let's see the movie! 462 00:53:33,730 --> 00:53:35,083 - Where's your hand? - No... 463 00:53:36,650 --> 00:53:39,881 - I don't even have my glasses... - God how they're shooting! 464 00:53:48,890 --> 00:53:49,800 Thank you. 465 00:53:53,290 --> 00:53:57,078 - What are you doing? I'm no seat! - I'm sorry, I'm sorry 466 00:53:57,290 --> 00:54:00,123 - There's no excuse! - Please, don't get angry. 467 00:54:00,250 --> 00:54:02,718 - What happened? - Oh, nothing, I've only sat on someone. 468 00:54:04,210 --> 00:54:05,689 It's so dark... 469 00:54:08,490 --> 00:54:09,923 I'm sorry. I'm deeply sorry. 470 00:54:13,410 --> 00:54:16,243 - Do you want... my glasses? - No, thank you. 471 00:54:16,610 --> 00:54:18,441 I'll do without. 472 00:54:29,130 --> 00:54:31,928 - What are you looking at? - Eh? Nothing. 473 00:55:09,490 --> 00:55:12,448 What did you want to tell me? 474 00:56:02,290 --> 00:56:04,406 What are you doing here? Haven't you gone to work? 475 00:56:07,690 --> 00:56:09,601 How was it? They wouldn't give you the job? 476 00:56:13,210 --> 00:56:14,848 I didn't even go. 477 00:56:17,690 --> 00:56:19,408 And what have you done with the money I've given you? 478 00:56:20,490 --> 00:56:21,809 I've bought a periwig. 479 00:56:22,450 --> 00:56:23,360 A... what? 480 00:56:23,730 --> 00:56:26,403 A periwig. 481 00:56:33,490 --> 00:56:34,605 What's this? 482 00:56:35,450 --> 00:56:36,849 You've bought yourself a wig? 483 00:56:37,770 --> 00:56:38,998 A wig?! 484 00:56:39,410 --> 00:56:41,207 That's madness! 485 00:56:44,370 --> 00:56:46,281 I shouldn't have spent that money, no? 486 00:56:46,330 --> 00:56:50,528 I took 50,000 lire from my pocket and gave it to you so you could pay the... the 487 00:56:50,930 --> 00:56:52,443 the deposit. 488 00:56:52,450 --> 00:56:57,046 And you go buy yourself a... a periwig! But that's laughable upon my word! 489 00:57:08,890 --> 00:57:10,926 Don't worry about the money. 490 00:57:16,010 --> 00:57:17,523 Somehow... 491 00:57:17,970 --> 00:57:19,005 I'll pay it back. 492 00:57:21,490 --> 00:57:22,843 You'll pay it back... how will you pay it back? 493 00:57:23,090 --> 00:57:24,762 I don't like being in debt. 494 00:57:24,970 --> 00:57:26,528 Please... 495 00:57:46,650 --> 00:57:47,639 Lucky you! 496 00:57:52,730 --> 00:57:57,042 Life, you understand,... 497 00:58:03,610 --> 00:58:05,441 Years go by. 498 00:58:06,610 --> 00:58:08,248 They go by. 499 00:58:22,450 --> 00:58:24,247 They go by, they go by... 500 00:58:24,370 --> 00:58:25,485 And how they do go by! 501 00:58:46,130 --> 00:58:47,609 Do as you like! 502 00:58:56,450 --> 00:58:57,565 Are you alone? 503 00:59:09,570 --> 00:59:11,640 This is called The Drops Mountain... 504 00:59:12,370 --> 00:59:13,803 Nobody ever comes here... 505 00:59:14,610 --> 00:59:15,759 who knows why... 506 00:59:16,770 --> 00:59:19,284 They say that in Antiquity here was the Roman Customs. 507 00:59:20,050 --> 00:59:25,363 They broke all the jars... Oil jars... All in pieces. 508 01:00:30,570 --> 01:00:32,003 It must be because of the climb. 509 01:00:33,250 --> 01:00:34,763 It has even worn me down. 510 01:00:35,730 --> 01:00:37,482 Do you want to make a drama out of it? 511 01:00:38,570 --> 01:00:39,844 Stop it! 512 01:02:17,330 --> 01:02:19,605 - Who are they mad on? - With the wholesalers, who else! 513 01:02:20,330 --> 01:02:24,039 - But why? - 'cause they buy the fruits cheap and sell them pricier. 514 01:02:24,490 --> 01:02:27,721 - Damn bastards. - That's how it goes. 515 01:03:16,210 --> 01:03:17,529 What do you want? 516 01:03:17,890 --> 01:03:20,848 I apologize, ma'am, I only wanted to take a look. 517 01:03:21,410 --> 01:03:22,684 Come in. 518 01:03:22,890 --> 01:03:24,084 Thank you. 519 01:03:28,730 --> 01:03:30,243 - These are Americans, no? - Yes. 520 01:03:55,250 --> 01:03:56,808 - Well? - There, inside... 521 01:03:57,250 --> 01:03:59,844 - that's where I was born. - Have you finished? 522 01:04:02,130 --> 01:04:03,245 Oh, yes. 523 01:04:03,490 --> 01:04:04,764 Good bye, then. 524 01:04:07,450 --> 01:04:10,010 Good bye... and thank you. 525 01:04:12,610 --> 01:04:14,999 - I sell it 'cause I need the money for my family! 526 01:04:15,170 --> 01:04:19,686 - If you want, give it to them! I won't! If I have to take from the tree, I won't! 527 01:04:20,250 --> 01:04:23,322 I need the money! I Need the money! 528 01:04:23,330 --> 01:04:26,003 - And what about your rights? - What rights! The money! 529 01:04:26,010 --> 01:04:29,002 Then wholesale dealers Will always win! 530 01:04:30,570 --> 01:04:31,798 I can't recognize no one here anymore. 531 01:04:32,850 --> 01:04:37,401 Some went to Rome, some to America... some are dead... 532 01:04:37,810 --> 01:04:42,838 - Who has died?- For instance, Semplice Santurri, the postman 533 01:04:43,410 --> 01:04:47,642 - The one a with a little hunchback. - Ah, Semplice Santurri, I think I remember 534 01:04:48,330 --> 01:04:50,366 - What did he die of? - Drunkard. 535 01:04:51,730 --> 01:04:53,800 That's why I only drink when eating. 536 01:04:53,810 --> 01:04:58,565 You should know that around here, wine is for killing time. 537 01:04:59,770 --> 01:05:01,965 By the way, how much does land cost around here? 538 01:05:02,290 --> 01:05:07,603 They shove earth in your face. They give it away, 'cause nobody works it anymore! 539 01:05:08,530 --> 01:05:09,565 - If you don't mind... - Please do. 540 01:06:15,530 --> 01:06:18,169 - Oh my God you don't recognise me! - Who are you? 541 01:06:18,810 --> 01:06:20,004 How come who am I? 542 01:06:20,530 --> 01:06:21,963 I'm Cesare! 543 01:06:33,290 --> 01:06:35,281 Constantino! Know what I've decided? 544 01:06:37,090 --> 01:06:39,206 I've decided to return here, home. 545 01:06:39,370 --> 01:06:45,286 We are good here. I'm pleased. Little work and can sleep a lot. 546 01:06:45,930 --> 01:06:48,160 Here's real wine. 547 01:06:49,770 --> 01:06:52,079 Bread from flower. 548 01:06:53,370 --> 01:06:54,359 Let's go! 549 01:07:23,050 --> 01:07:25,006 What is it? Come on! Come on! 550 01:07:54,930 --> 01:07:56,682 We have arrived. 551 01:08:07,370 --> 01:08:10,203 - Thank you. Good bye. - Good bye. 552 01:08:21,490 --> 01:08:23,162 'FORWARD' 553 01:08:25,410 --> 01:08:28,527 I'm coming. I'm coming. 554 01:08:32,250 --> 01:08:37,802 But can an existence made of thousand identical moments be called a life? 555 01:08:39,610 --> 01:08:43,000 A chain of imposed moves and steps? 556 01:08:43,690 --> 01:08:46,602 Without a holiday or a getaway! 557 01:08:47,370 --> 01:08:50,442 A job he didn't like, and a family... 558 01:08:50,450 --> 01:08:52,122 that didn't love him! 559 01:08:52,210 --> 01:08:57,000 365 days a year, for more than 40 years... 560 01:08:58,690 --> 01:09:00,920 You are the ones... 561 01:09:00,930 --> 01:09:02,522 That should send this man into prison. - No! 562 01:09:02,850 --> 01:09:05,000 But what else has his life been until this very day? 563 01:09:05,610 --> 01:09:09,728 If not darkness, prison! Penitentiary! Forced labour! 564 01:09:10,410 --> 01:09:11,843 Forced residence! 565 01:09:12,490 --> 01:09:13,286 It's true. 566 01:09:13,530 --> 01:09:14,280 Silence! Or I'll evacuate the court room! 567 01:09:20,250 --> 01:09:23,048 - What has she done? - Her son got 15 years. 568 01:09:23,770 --> 01:09:25,044 15 years! 569 01:09:26,050 --> 01:09:28,518 - And he's innocent! - Categorically not! Rape... 570 01:09:28,530 --> 01:09:32,239 attempted murder, caught in the act... Categorically not! 571 01:09:36,210 --> 01:09:39,998 - Congratulations. - Congratulations. - Thank you. Good afternoon. 572 01:09:40,010 --> 01:09:41,523 - A cappuccino. - Immediately, your excellency. 573 01:09:41,850 --> 01:09:43,363 - Good afternoon, your excellency. - Good afternoon. 574 01:09:43,370 --> 01:09:46,442 - A magnificent speech! - Congratulations. 575 01:09:46,450 --> 01:09:49,522 - It was the perfect closing argument! - Please! A brioche! 576 01:09:59,730 --> 01:10:04,758 - Excuse me, sir, but who is that one? - It's Sigurette, the Prosecutor. 577 01:10:04,770 --> 01:10:08,206 he has just made one of those closing arguments... Two life imprisonments. 578 01:10:11,890 --> 01:10:14,085 - Two life imprisonments? - Yes, two. 579 01:11:01,730 --> 01:11:03,129 Ce'! 580 01:11:04,930 --> 01:11:06,443 - Hi! - What are you doing here? 581 01:11:08,010 --> 01:11:09,602 - Glad to meet you. - Glad to meet you. 582 01:11:09,730 --> 01:11:12,608 Oh, nothing. I've got nothing to do. 583 01:11:12,890 --> 01:11:16,200 So I come here to kill time. At the bad Palace. 584 01:11:17,050 --> 01:11:19,564 To see what's happening. What are you doing here? 585 01:11:19,890 --> 01:11:22,927 There's a little thing... I'm a witness. 586 01:11:23,370 --> 01:11:28,398 - Witness at what? - A law-suit, a friend... 587 01:11:28,570 --> 01:11:32,688 Do you who know he is? He taught me being a solderer. I worked in his shop. 588 01:11:33,050 --> 01:11:35,041 The only thing I know how to do. 589 01:11:36,570 --> 01:11:38,606 - Listen, Ce'... - What? Listen... 590 01:11:41,090 --> 01:11:44,082 - Is it true you don't want to work anymore? - Yes. 591 01:11:44,850 --> 01:11:47,728 I mean... what will you do when money runs out? 592 01:11:48,570 --> 01:11:50,049 It has already run out. 593 01:11:51,250 --> 01:11:53,445 - What will you do, steal? - Come on... 594 01:11:54,730 --> 01:11:55,640 I'll teach you a scam 595 01:11:56,610 --> 01:12:01,684 Nice, quick, three big ones! 596 01:12:02,290 --> 01:12:06,647 - They'd all do it! - Sure, all... There's the fright. 597 01:12:07,330 --> 01:12:09,525 You have to make a sacrifice. 598 01:12:15,130 --> 01:12:16,927 The judge won't wait for us! 599 01:12:18,010 --> 01:12:19,045 Let's move it! 600 01:12:20,010 --> 01:12:20,920 Ciao, Ce'! 601 01:12:25,370 --> 01:12:27,725 Hurry up! Are you coming? Move it! 602 01:12:28,170 --> 01:12:30,161 We already are half an hour late! 603 01:12:32,810 --> 01:12:33,560 Move it! 604 01:12:37,170 --> 01:12:40,640 - Everything's ready. Come back the day after tomorrow. Don't forget, please! 605 01:12:40,890 --> 01:12:43,927 If you please, where should I go for craftmen's pensions? 606 01:12:45,770 --> 01:12:49,046 If you please, here's for pensions? - What's your trade? 607 01:12:49,850 --> 01:12:50,839 Plumber. 608 01:12:52,970 --> 01:12:55,279 - For how long? - Almost 30. 609 01:12:57,330 --> 01:13:00,527 - What's your name? - Conversi Cesare. 610 01:13:01,850 --> 01:13:05,240 - How old are you? - 53. 611 01:13:06,610 --> 01:13:09,044 - 60 are needed. - Oh, yes? 612 01:13:10,610 --> 01:13:13,170 How much do I get at 60? 613 01:13:14,370 --> 01:13:15,439 From 12,000 to... 614 01:13:15,450 --> 01:13:17,600 - 12,500. - How much? 615 01:13:18,330 --> 01:13:20,890 Around 12, 000. And a little more. 616 01:13:22,570 --> 01:13:24,367 I'm no Bank of Italy! 617 01:13:25,010 --> 01:13:26,409 Enough is enough! 618 01:13:29,690 --> 01:13:32,682 And with those I gave you yesterday, it makes 7,000. 619 01:13:33,810 --> 01:13:35,368 You do as you want... 620 01:13:36,170 --> 01:13:38,809 but if you wanna eat, you must toil! 621 01:13:43,130 --> 01:13:47,203 It's easy doing nothing, and making us work! 622 01:13:50,650 --> 01:13:52,527 Go at your son, at least! 623 01:13:54,490 --> 01:13:56,128 What am I to do? 624 01:15:06,890 --> 01:15:08,118 What do you want? 625 01:15:13,930 --> 01:15:14,840 Listen! 626 01:15:16,770 --> 01:15:18,283 You must tell me something. 627 01:15:19,690 --> 01:15:23,046 You must tell me how much can a man like you make in one day? 628 01:15:23,970 --> 01:15:27,804 I don't speak with you. I don't speak with anyone. 629 01:15:27,970 --> 01:15:29,085 What do you care? 630 01:15:37,810 --> 01:15:38,686 The check. 631 01:15:39,130 --> 01:15:42,520 - Alright. 2,007. Keep the change. - Thank you. 632 01:15:42,970 --> 01:15:46,280 - 2,007? - Sure. We've eaten fish, chicken and the wine... 633 01:15:46,650 --> 01:15:48,083 - And you even gave her a 300 tip! - Sure. Of course. 634 01:15:48,410 --> 01:15:50,002 - Have you gone mad? - Why? 635 01:15:50,250 --> 01:15:54,323 I don't know, you probably eat like this, only once a week, or even a month. 636 01:15:54,770 --> 01:15:58,001 Hey, I eat everyday, you know. I don't care a damn about anyone. 637 01:15:58,530 --> 01:16:03,445 I do anything. I steal, I only think about myself, I think about protecting myself! 638 01:16:13,650 --> 01:16:15,288 Have you ever helped anyone? 639 01:16:17,450 --> 01:16:18,678 No one. 640 01:16:19,450 --> 01:16:23,204 Must hold tight! You must defend yourself! You must steal! 641 01:16:24,050 --> 01:16:26,200 Got it? Hold tight! 642 01:16:34,130 --> 01:16:35,199 For instance: 643 01:16:36,890 --> 01:16:39,165 I'll give you a very simple one. 644 01:16:40,730 --> 01:16:42,561 Watch the bus. 645 01:16:43,210 --> 01:16:43,881 Keep watching it! 646 01:16:44,650 --> 01:16:49,326 When it leaves, there's always a... jump. watch it. 647 01:16:53,850 --> 01:16:54,726 I'm impressed. 648 01:16:54,730 --> 01:16:56,527 - Exactly. - Yes. 649 01:16:56,650 --> 01:16:57,685 It's legal. 650 01:16:58,650 --> 01:17:03,724 So, when the bus starts, you fall and pretend you hit your head. 651 01:17:04,490 --> 01:17:07,527 And if you know how to do it, the transport company... 652 01:17:08,890 --> 01:17:14,169 pays. - Got it? It's a very simple trick. 653 01:17:14,930 --> 01:17:15,806 Yes. 654 01:17:20,170 --> 01:17:22,001 It's simple. 655 01:17:23,890 --> 01:17:25,369 You can even do it without any organization. 656 01:17:28,050 --> 01:17:29,608 It's a loner's job!... 657 01:17:30,930 --> 01:17:32,329 You don't make much! 658 01:17:42,210 --> 01:17:43,802 - Counselor, he is Ce'. - Glad to meet you. - Glad to meet you. 659 01:17:44,330 --> 01:17:47,925 You must subtract 30% from the insurance money. 660 01:17:48,170 --> 01:17:50,001 Let's say you get 3,000,000. 661 01:17:50,450 --> 01:17:53,362 The net sum you get is 2,100,000. 662 01:17:54,930 --> 01:17:56,921 That's how it is. Yes, that's how it is! 663 01:17:57,610 --> 01:18:02,001 First of all, there is my cut. I don't want any percentage, but a fixed cut! 664 01:18:04,130 --> 01:18:05,324 Then there's us. 665 01:18:06,690 --> 01:18:08,965 You must give us two 5%. 666 01:18:09,450 --> 01:18:10,644 - And there's the executioner. - Who? 667 01:18:10,650 --> 01:18:13,039 The executioner is extremely important. 668 01:18:13,730 --> 01:18:14,719 He's a technician. 669 01:18:14,930 --> 01:18:17,967 It's in your best interest for him to be chosen with the utmost care. 670 01:18:19,730 --> 01:18:20,765 Executioner... 671 01:18:23,650 --> 01:18:28,246 Hello?! Yes, speaking. One second. Please go in the garden. 672 01:18:33,170 --> 01:18:34,569 Come on, let's go! 673 01:18:35,770 --> 01:18:40,525 - What executioner? - He must be very precise, like a surgeon. 674 01:18:42,290 --> 01:18:44,042 I know one better than Valdoni. 675 01:18:44,890 --> 01:18:47,199 It's nothing, I've done it three times. 676 01:18:48,050 --> 01:18:49,563 You'll see. - Yeah, sure. 677 01:18:50,090 --> 01:18:52,729 Only one hit. The arm breaks exactly at the right place. 678 01:18:53,170 --> 01:18:55,684 Yeah, yeah... who knows how strong the pain will be! 679 01:19:00,210 --> 01:19:04,249 Excuse me, besides this... 680 01:19:04,850 --> 01:19:06,966 technician, is there anyone else to be paid? 681 01:19:07,490 --> 01:19:10,368 Well, the driver... -Eh? - The one who is supposed to have run you down. 682 01:19:10,610 --> 01:19:12,043 - Pardon? - He'll take 100,000. 683 01:19:12,570 --> 01:19:13,446 And the witness. 684 01:19:14,010 --> 01:19:15,602 I can't go to the courthouse without a witness! 685 01:19:17,650 --> 01:19:18,400 Think about it! 686 01:19:19,930 --> 01:19:20,806 It seems simple to me! 687 01:19:25,410 --> 01:19:29,085 Do you know I like you? You remind me of my father. 688 01:19:29,810 --> 01:19:33,280 For him I started doing 'accidents'. I organized it. 689 01:19:34,170 --> 01:19:35,808 The flakes 'accident'. 690 01:19:41,210 --> 01:19:43,041 You want an ice-cream? - No. 691 01:19:46,770 --> 01:19:47,680 Cream, chocolate and caramel. 692 01:19:48,730 --> 01:19:49,685 Take the peanuts. 693 01:20:00,490 --> 01:20:04,005 - What did you break him, your father? - A leg. 694 01:20:05,850 --> 01:20:06,726 This one. 695 01:20:15,690 --> 01:20:17,726 Who could say the pain the poor old man felt? 696 01:20:18,170 --> 01:20:19,569 He didn't feel anything. 697 01:20:20,130 --> 01:20:23,008 He got scared. Courage! 698 01:20:25,570 --> 01:20:26,719 - But then... - Then? 699 01:20:26,970 --> 01:20:28,767 What was the scam? 700 01:20:31,090 --> 01:20:34,082 I broke him a finger. This one. 701 01:20:37,290 --> 01:20:39,724 30,000. Peanuts! 702 01:20:40,770 --> 01:20:43,842 What do you advise me? An arm or a leg? 703 01:20:44,090 --> 01:20:48,049 A leg. It pays more. But it's more difficult. 704 01:20:48,890 --> 01:20:50,005 Better an arm. 705 01:20:50,410 --> 01:20:51,479 Maybe. 706 01:20:52,130 --> 01:20:53,199 But it pays less. 707 01:21:03,810 --> 01:21:05,004 A leg... 708 01:21:07,410 --> 01:21:08,320 or an arm. 709 01:21:38,650 --> 01:21:39,560 Mr. Ce'.! 710 01:21:39,850 --> 01:21:42,842 - Who is it? - Vinicio, on the phone, says he wants to talk to you. 711 01:21:45,690 --> 01:21:47,920 Nothing, nothing, tell him that... 712 01:21:48,570 --> 01:21:50,322 that I'm not here. I'm not here! 713 01:22:53,770 --> 01:22:55,806 It only takes an instant, you'll see. 714 01:22:56,170 --> 01:22:59,799 Once it's done, we'll take you outside, on the street, where we've set everything up. 715 01:23:00,250 --> 01:23:03,401 You'll see they'll gather round, one will notice you have a broken arm 716 01:23:03,650 --> 01:23:06,847 they'll say you must be taken to a hospital. Let them take care of it. 717 01:23:07,090 --> 01:23:08,648 - Got it? - Vinicio! 718 01:23:10,930 --> 01:23:12,522 - All set? - All set. 719 01:23:13,010 --> 01:23:16,605 The car's here. Waits the signal. The witness also, he's in the bar. 720 01:23:37,850 --> 01:23:43,129 - This is... - Cesare. - Glad to meet you. 721 01:23:44,290 --> 01:23:46,167 You must take off your jacket. 722 01:23:46,450 --> 01:23:47,929 - Alright. - Got it? 723 01:24:05,930 --> 01:24:10,321 You must roll the sleeve of your shirt, got it? - Yes. 724 01:24:10,970 --> 01:24:15,088 - You must roll... - Stay calm, don't butt in - Courage! 725 01:24:16,130 --> 01:24:17,927 Yes, courage. Courage. 726 01:24:18,730 --> 01:24:22,245 - I've already done it three times. - Yes? Then show me! Courage. 727 01:24:22,570 --> 01:24:25,528 Don't you question my courage, I've got it, just hurry up. 728 01:24:26,130 --> 01:24:26,926 Let's do it! 729 01:24:30,330 --> 01:24:31,729 - What am I to do? - Nothing. 730 01:24:32,090 --> 01:24:33,239 - I... - Get down. 731 01:24:36,290 --> 01:24:39,521 - Come on! - Eh? What? - Nothing. 732 01:24:48,090 --> 01:24:50,809 Sit. Like this. 733 01:24:52,330 --> 01:24:53,729 - Like this? - Like this. 734 01:25:03,370 --> 01:25:06,521 - You've got guts, I won't harm you. - What? What?... 735 01:25:06,930 --> 01:25:08,841 Very well. I won't harm you. Very well. 736 01:25:11,290 --> 01:25:15,124 I won't harm you. When the arm will be numb, you'll tell me. Got it? 737 01:25:15,570 --> 01:25:18,130 It'll be numb? - Yes. 738 01:25:21,410 --> 01:25:23,287 - Vinicio! - I'm here. 739 01:25:23,890 --> 01:25:25,005 Tell me... 740 01:25:26,970 --> 01:25:31,998 Listen... are we sure that they're paying more for the right one? 741 01:25:32,610 --> 01:25:37,684 Yes, of course. You're right-handed, they pay more for the right arm. 742 01:25:37,810 --> 01:25:39,038 I understand. 743 01:25:46,010 --> 01:25:46,760 Talk to me! 744 01:25:47,370 --> 01:25:48,086 Talk! Talk! 745 01:25:48,490 --> 01:25:49,286 Say anything.. 746 01:25:49,290 --> 01:25:52,123 say all that you want. Talk! Talk! 747 01:25:52,450 --> 01:25:53,326 - Talk, talk... - The money, Cesare, think at the money. 748 01:25:53,330 --> 01:25:56,527 - Think at the money, Cesare! - The money 749 01:25:56,770 --> 01:25:59,000 You'll take a nice trip! You'll take a woman! Two! 750 01:26:00,010 --> 01:26:00,840 - Three! - Four. 751 01:26:01,250 --> 01:26:03,127 - Think! You won't work anymore! - Hope so! 752 01:26:03,250 --> 01:26:04,399 You'll never work again in your life! 753 01:26:06,330 --> 01:26:07,843 You'll buy a piece of land! In your county! 754 01:26:08,330 --> 01:26:10,525 Where has he gone? At Maiacane. 755 01:26:11,970 --> 01:26:13,722 At Taormina. Cesare! 756 01:26:14,250 --> 01:26:15,603 I think it's numb. 757 01:26:16,250 --> 01:26:17,524 I don't feel anything anymore. 758 01:26:19,650 --> 01:26:20,799 Fuck it! 759 01:26:20,810 --> 01:26:23,449 Hey, I could have busted his arm! 760 01:26:24,130 --> 01:26:25,279 I'm sorry! I'm sorry! 761 01:26:25,810 --> 01:26:27,607 Come on! Come on! Come on, try again! 762 01:26:28,090 --> 01:26:31,366 I swear, this time... this time I won't move! 763 01:26:31,690 --> 01:26:32,725 Cesare! What happened? 764 01:26:33,890 --> 01:26:34,959 I'm sorry! It was a... 765 01:26:35,490 --> 01:26:36,639 moment... 766 01:26:38,290 --> 01:26:39,166 Come on! 767 01:26:43,610 --> 01:26:45,919 Cesare! You must stay calm... 768 01:26:46,210 --> 01:26:49,441 - Yes. Of course. - If not, it's worse, he could hurt you. 769 01:26:49,690 --> 01:26:51,726 - Yes, yes... where has he gone? - Don't think about it. 770 01:26:52,490 --> 01:26:56,608 Look at me. If you do such things, everything is much more complicated. 771 01:26:56,890 --> 01:26:59,768 Don't look, it's worse! One second, and everything's over! 772 01:27:01,010 --> 01:27:01,965 I don't want to watch! 773 01:27:02,370 --> 01:27:03,246 But you shouldn't hold me! 774 01:27:13,810 --> 01:27:18,326 I'm scared! I'm scared! I'm scared, I'll never be able to do it! 775 01:27:18,330 --> 01:27:23,962 I'm not used with such things, be patient, excuse me, but it's not my fault! 776 01:27:24,370 --> 01:27:25,803 - But now, we'll do it, yes? - No! 777 01:27:26,890 --> 01:27:27,925 Come here! 778 01:27:31,290 --> 01:27:32,928 - Let me go! Let me go! - Come here! 779 01:27:38,130 --> 01:27:39,961 You won't get out of here without a broken arm, got it? 780 01:27:40,090 --> 01:27:43,400 - But why? What did I do to you? - Think about it, 2 million! 781 01:27:44,850 --> 01:27:46,886 I don't want them! I don't want them, you understand? 782 01:27:48,010 --> 01:27:49,728 I prefer to beg! 783 01:27:50,930 --> 01:27:51,919 Coward! 784 01:27:52,970 --> 01:27:54,926 I'll break your arm! 785 01:28:02,890 --> 01:28:03,720 Scram! 786 01:28:04,410 --> 01:28:05,160 Scram.! 787 01:28:07,450 --> 01:28:08,769 Beggar! 788 01:28:09,610 --> 01:28:11,487 You're a beggar! 789 01:28:21,130 --> 01:28:22,848 What? Is it my fault? 790 01:28:25,650 --> 01:28:26,969 He's afraid. 791 01:28:30,010 --> 01:28:31,966 He's old. 792 01:28:35,850 --> 01:28:37,283 Oh, my God! 793 01:28:44,210 --> 01:28:46,007 It's too much... 794 01:28:49,570 --> 01:28:51,959 - Hi. - Hi. 795 01:28:58,130 --> 01:28:59,483 From tomorrow... 796 01:29:00,490 --> 01:29:02,446 I'll go back to work. 797 01:29:19,530 --> 01:29:20,758 I'm tired, Ce'. 798 01:29:22,570 --> 01:29:23,844 This evening... 799 01:29:24,090 --> 01:29:27,639 I'd give anything to be somewhere else. 800 01:29:38,450 --> 01:29:39,803 Even there,look... 801 01:29:43,530 --> 01:29:44,599 There... 802 01:29:46,410 --> 01:29:48,128 Anywhere... 803 01:29:49,290 --> 01:29:51,520 But not here. 804 01:30:14,170 --> 01:30:15,922 Says work is a necessity... 805 01:30:16,570 --> 01:30:19,209 says that without work gets bored... 806 01:30:19,890 --> 01:30:20,879 What can you do? 807 01:30:24,410 --> 01:30:26,287 Perfect! 808 01:30:33,490 --> 01:30:34,684 We are finished. 809 01:30:37,570 --> 01:30:43,406 Anyway, I did it! Now it's your turn, no? 810 01:30:44,130 --> 01:30:45,927 If you wanna give it a flush... 811 01:30:49,210 --> 01:30:51,007 And says there's also something to gain... 812 01:30:51,650 --> 01:30:57,361 Work, says, doesn't let you think, it drives thoughts away. 813 01:30:57,370 --> 01:31:02,398 - Where did you spend the holidays this year, Cavaliere? - In Rome. 814 01:31:03,370 --> 01:31:08,888 - Rome. How come you didn't go to Palermo? - Soon we'll be spending them on the Moon! 815 01:31:09,410 --> 01:31:13,528 You're right. And this is my space ship! 816 01:31:14,250 --> 01:31:16,286 - What happened? - Oh, Ce', thanks God! 817 01:31:16,610 --> 01:31:20,239 - Ce', come see what happened. - What did you do,ma'am? Build a swimming pool? 818 01:31:20,690 --> 01:31:23,045 - Eh, no... - Don't you have a tap? - No, it broke down. 819 01:31:24,010 --> 01:31:25,284 More, more! 820 01:32:05,130 --> 01:32:06,961 ''TITOV IS BACK ON EARTH'' 821 01:34:23,890 --> 01:34:27,803 Sir. Sir! We have arrived. 822 01:34:59,410 --> 01:35:03,039 THE END 61947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.