Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,734 --> 00:00:04,999
[narrator] in ancient
egypt a legendary pharaoh
2
00:00:05,074 --> 00:00:08,592
Is running out of time
to complete his pyramid.
3
00:00:08,627 --> 00:00:11,159
What we're seeing
is just the core.
4
00:00:11,234 --> 00:00:14,152
[narrator] now egyptologists
have made a discovery
5
00:00:14,227 --> 00:00:16,999
That exposes how he finished it.
6
00:00:17,074 --> 00:00:19,872
It tells us the untold stories.
7
00:00:19,907 --> 00:00:22,919
[narrator] and the incredible
life of one worker.
8
00:00:23,394 --> 00:00:25,112
[woman] this was an elite job.
9
00:00:25,187 --> 00:00:27,392
This is something that
they were proud of.
10
00:00:27,467 --> 00:00:30,832
[narrator] what happens
when a king dies?
11
00:00:30,867 --> 00:00:33,879
What secrets does a
mysterious mummy hide?
12
00:00:35,187 --> 00:00:37,039
At the heart of
the great pyramid
13
00:00:38,521 --> 00:00:40,592
We have to go up at a crawl.
14
00:00:40,667 --> 00:00:42,352
[narrator] is an
ambitious pharaoh
15
00:00:42,387 --> 00:00:44,639
Who will transform egypt.
16
00:00:46,067 --> 00:00:47,312
[uplifting music]
17
00:00:47,347 --> 00:00:50,839
The story of the pyramids
is one of innovation.
18
00:00:50,914 --> 00:00:53,112
It was a resurrection machine.
19
00:00:53,187 --> 00:00:54,959
[narrator] mysterious rituals.
20
00:00:56,947 --> 00:00:59,472
[salima ikram] these are things
that help the deceased
21
00:00:59,481 --> 00:01:02,839
Re-energize and
live for eternity.
22
00:01:02,914 --> 00:01:07,872
[narrator] back breaking
work and palace intrigue.
23
00:01:07,947 --> 00:01:11,639
Unlock the deepest
secrets of the pharaohs.
24
00:01:11,714 --> 00:01:12,679
[franck ruhli]
every mummy is different,
25
00:01:12,754 --> 00:01:15,312
You never know exactly
what to expect!
26
00:01:15,347 --> 00:01:18,512
[narrator] explore the
lives of ancient workers
27
00:01:18,547 --> 00:01:23,792
And uncover the remarkable
story of egypt's old kingdom.
28
00:01:23,827 --> 00:01:27,592
Not only did ancient
egypt make the pyramids,
29
00:01:27,667 --> 00:01:31,039
The pyramids made ancient egypt.
30
00:01:40,754 --> 00:01:43,759
[suspenseful music]
31
00:01:49,347 --> 00:01:51,712
[narrator] in ancient egypt
32
00:01:51,747 --> 00:01:53,472
Builders are hard at work
33
00:01:53,481 --> 00:01:56,352
Constructing the largest
pyramid on the planet
34
00:01:56,387 --> 00:01:58,279
For their pharaoh khufu,
35
00:01:59,787 --> 00:02:00,959
The great pyramid.
36
00:02:03,507 --> 00:02:06,192
To achieve his dream,
khufu has formed
37
00:02:06,227 --> 00:02:08,472
A professional workforce
38
00:02:08,547 --> 00:02:11,159
Bolstered by
conscripted citizens
39
00:02:11,234 --> 00:02:13,999
And built a vast
city to support them.
40
00:02:16,034 --> 00:02:19,279
But the pharaoh's ambition
could be his downfall.
41
00:02:20,947 --> 00:02:23,312
The pyramid is a giant tomb
42
00:02:23,347 --> 00:02:26,672
Designed to transport
him to the afterlife.
43
00:02:26,707 --> 00:02:30,072
If the immense project is
not completed when he dies,
44
00:02:30,147 --> 00:02:32,592
He can't guarantee
that his successor
45
00:02:32,627 --> 00:02:34,912
Will finish it for him,
46
00:02:34,947 --> 00:02:39,272
And his dreams of
immortality could be dashed.
47
00:02:39,347 --> 00:02:42,592
So how will khufu
complete his pyramid,
48
00:02:42,667 --> 00:02:44,639
And what will
happen when he dies?
49
00:02:48,987 --> 00:02:51,839
[suspenseful music]
50
00:02:56,987 --> 00:02:59,912
Archeologist mark
lehner has spend decades
51
00:02:59,987 --> 00:03:03,279
Hunting for clues about khufu's
intentions for his monument.
52
00:03:08,147 --> 00:03:10,432
[lehner] khufu's builders would
never have imagined
53
00:03:10,467 --> 00:03:13,472
That we would see the pyramid
the way we see it today,
54
00:03:13,507 --> 00:03:15,799
Because what we're
seeing is just the core.
55
00:03:18,274 --> 00:03:20,839
It looks fairly regular
from a distance.
56
00:03:20,914 --> 00:03:23,792
But when you come up close,
the stones are not well cut.
57
00:03:23,827 --> 00:03:25,472
They don't join well together.
58
00:03:25,507 --> 00:03:27,232
It's just the mass.
59
00:03:27,267 --> 00:03:31,159
[suspenseful music]
60
00:03:31,234 --> 00:03:32,512
[narrator] the great pyramid,
61
00:03:32,547 --> 00:03:35,792
As we see it today,
is incomplete.
62
00:03:35,827 --> 00:03:38,952
To build the monument
as fast as possible,
63
00:03:39,027 --> 00:03:41,472
Khufu uses some 2.3 million
64
00:03:41,507 --> 00:03:44,599
Blocks of roughly cut
limestone for the core.
65
00:03:47,001 --> 00:03:48,992
But at the base of the pyramid
66
00:03:49,001 --> 00:03:52,519
Mark has spotted evidence
that the pharaoh's master plan
67
00:03:52,594 --> 00:03:55,232
Was much more ambitious.
68
00:03:55,307 --> 00:03:58,559
Clues that expose the
craftsmanship of the builders.
69
00:04:01,187 --> 00:04:03,152
[lehner] here we have an idea
of what khufu's pyramid
70
00:04:03,187 --> 00:04:05,952
Must have looked like
when it was brand new.
71
00:04:05,987 --> 00:04:09,079
It was covered with polished
white limestone casing.
72
00:04:13,027 --> 00:04:15,872
And here's where khufu's masons
73
00:04:15,907 --> 00:04:19,799
Did their stonework with
finesse to perfection.
74
00:04:19,874 --> 00:04:24,192
Not only are they making
casing with 17-ton blocks,
75
00:04:24,201 --> 00:04:26,272
But they're putting
the blocks together
76
00:04:26,347 --> 00:04:28,192
Like here in the pavement slab
77
00:04:28,227 --> 00:04:30,592
With joints so fine
78
00:04:30,667 --> 00:04:33,232
That you can't get a
razor blade in between.
79
00:04:33,307 --> 00:04:35,312
And they've made that fine join
80
00:04:35,347 --> 00:04:39,799
All the way back as long
as a meter, a meter 20.
81
00:04:39,874 --> 00:04:42,919
It's just astounding what
they accomplished here.
82
00:04:46,827 --> 00:04:49,312
[narrator] khufu wanted his
pyramid to have a seamless,
83
00:04:49,321 --> 00:04:52,999
White outer casing for
a very special reason.
84
00:04:58,147 --> 00:05:01,552
To understand, we need to see
the finished great pyramid
85
00:05:01,627 --> 00:05:04,272
As the egyptians did,
by traveling four
86
00:05:04,307 --> 00:05:06,959
And a half thousand
years back in time.
87
00:05:10,067 --> 00:05:12,432
[melinda hartwig]
when the pyramid was completed,
88
00:05:12,467 --> 00:05:16,272
You have to imagine that
it was gleaming white.
89
00:05:16,307 --> 00:05:19,272
This fine, fine white limestone
that made up the casing,
90
00:05:19,347 --> 00:05:20,679
That made it smooth.
91
00:05:20,754 --> 00:05:22,592
It would have gleamed
under the sun.
92
00:05:22,627 --> 00:05:25,119
It would have
sparkled for miles.
93
00:05:26,841 --> 00:05:28,592
[narrator] the
glittering white pyramid
94
00:05:28,667 --> 00:05:31,632
Reflected the light
of the sun god ra,
95
00:05:31,667 --> 00:05:34,512
Acting as a beacon
between the earthly world
96
00:05:34,547 --> 00:05:35,799
And the afterlife.
97
00:05:40,227 --> 00:05:42,792
[lehner] it was a dazzling
place at that time,
98
00:05:42,867 --> 00:05:44,999
A very magical spiritual place,
99
00:05:45,074 --> 00:05:47,912
Almost merging with the
with the other world,
100
00:05:47,987 --> 00:05:50,519
The celestial world of
the sun and the stars.
101
00:05:52,547 --> 00:05:54,832
[narrator] khufu needed
his pyramid to be perfect
102
00:05:54,841 --> 00:05:56,672
In every way,
103
00:05:56,707 --> 00:06:01,552
Linking him directly to
the gods he wished to join.
104
00:06:01,627 --> 00:06:03,392
[flora anthony]
a pyramid, essentially,
105
00:06:03,427 --> 00:06:06,352
Is a regeneration
machine for the king.
106
00:06:06,361 --> 00:06:09,799
The king goes in as a
mummy, as a dead body.
107
00:06:09,874 --> 00:06:12,792
And through the
pyramidal structure,
108
00:06:12,867 --> 00:06:15,752
He is then reborn
into the afterlife.
109
00:06:15,827 --> 00:06:17,872
Khufu believes after he dies
110
00:06:17,907 --> 00:06:22,112
That he would resurrect
and join the gods forever.
111
00:06:22,147 --> 00:06:24,792
[narrator] so for khufu,
the gleaming outer casing
112
00:06:24,867 --> 00:06:28,192
Of the pyramid, hiding
the rough inner core
113
00:06:28,227 --> 00:06:30,359
Was a crucial part
of his machine.
114
00:06:32,274 --> 00:06:35,272
[suspenseful music]
115
00:06:35,347 --> 00:06:37,872
Today, the blocks
of white limestone,
116
00:06:37,907 --> 00:06:40,799
Polished by the builders,
have all but vanished.
117
00:06:43,001 --> 00:06:45,199
Just a small section remains.
118
00:06:47,267 --> 00:06:49,792
[lehner] the robbing started in
the pharaonic period,
119
00:06:49,827 --> 00:06:51,159
But especially in
the middle ages,
120
00:06:51,234 --> 00:06:52,912
We know the stones
were destroyed
121
00:06:52,947 --> 00:06:54,879
For the manufacture
of lime mortar.
122
00:06:56,841 --> 00:06:58,352
[narrator] but
these white stones
123
00:06:58,387 --> 00:07:00,359
Have an important story to tell
124
00:07:00,434 --> 00:07:03,799
About the final step in
khufu's ambitious project.
125
00:07:08,227 --> 00:07:12,032
Its special rock
called tura limestone.
126
00:07:12,067 --> 00:07:15,072
Because it comes from quarries
at a place called tura
127
00:07:15,107 --> 00:07:16,799
On the other side of the nile.
128
00:07:21,827 --> 00:07:24,359
Khufu's father used stone
from the tura quarries
129
00:07:24,434 --> 00:07:26,279
To encase his bent pyramid.
130
00:07:29,321 --> 00:07:33,712
The bent pyramid still has
almost 70% of its outer casing
131
00:07:33,747 --> 00:07:36,192
Making it the best example
of what the covering of
132
00:07:36,227 --> 00:07:41,112
Khufu's great pyramid
once looked like.
133
00:07:41,187 --> 00:07:43,759
But khufu's pyramid
is far bigger.
134
00:07:45,187 --> 00:07:47,792
It was the largest
construction site ever
135
00:07:47,827 --> 00:07:49,639
At that time for a building.
136
00:07:51,507 --> 00:07:52,752
[upbeat music]
137
00:07:52,827 --> 00:07:54,472
[narrator] to
finish the monument,
138
00:07:54,547 --> 00:07:58,032
Builders will need to haul
some 70,000 casing blocks
139
00:07:58,107 --> 00:08:01,159
Weighing an average
of 2.5 tons each
140
00:08:01,234 --> 00:08:02,799
From 10 miles away.
141
00:08:06,227 --> 00:08:08,519
So how did the
egyptians transport
142
00:08:08,594 --> 00:08:11,919
These precious limestone blocks
to finish off the pyramid?
143
00:08:15,667 --> 00:08:18,952
[suspenseful music]
144
00:08:19,027 --> 00:08:21,392
Now, archeologists
have unearthed
145
00:08:21,427 --> 00:08:24,799
Astonishing evidence that
may answer that question.
146
00:08:26,841 --> 00:08:30,752
The discovery was made
150 miles from the pyramid
147
00:08:30,787 --> 00:08:33,959
At wadi el jarf on
the red sea coast.
148
00:08:35,347 --> 00:08:38,672
In 2013, egyptologist
pierre tallet
149
00:08:38,681 --> 00:08:42,679
And his team found 31 caverns
dug into the hillside.
150
00:08:45,027 --> 00:08:46,632
Hieroglyphs on the walls
151
00:08:46,707 --> 00:08:49,359
Show that they date to the
time of pyramid building.
152
00:08:50,841 --> 00:08:53,159
Three years of research later,
153
00:08:53,234 --> 00:08:55,639
They made the discovery
of the century.
154
00:08:56,947 --> 00:08:58,272
[interpreter] it was in a pit,
155
00:08:58,347 --> 00:08:59,799
At the entrance of
one of the caverns,
156
00:08:59,874 --> 00:09:03,399
That we discovered more than
a thousand papyrus fragments.
157
00:09:04,787 --> 00:09:06,672
[narrator] pierre had
uncovered the oldest
158
00:09:06,707 --> 00:09:10,152
Papyrus manuscript
ever found in egypt,
159
00:09:10,227 --> 00:09:12,752
Protected from the elements
for four and a half
160
00:09:12,787 --> 00:09:15,879
Thousand years underneath
a large stone block.
161
00:09:17,714 --> 00:09:19,159
[interpreter] a
discovery like that,
162
00:09:19,234 --> 00:09:21,159
I think you only make
once in your lifetime.
163
00:09:23,027 --> 00:09:24,592
It was magnificent,
164
00:09:24,627 --> 00:09:26,192
We could never have
dreamed of finding such
165
00:09:26,227 --> 00:09:27,872
A complete document.
166
00:09:27,907 --> 00:09:30,632
[narrator] now pierre has
deciphered the hieroglyphs
167
00:09:30,707 --> 00:09:33,312
And discovered
something remarkable,
168
00:09:33,321 --> 00:09:36,199
It was written by
someone working directly
169
00:09:36,274 --> 00:09:37,839
On khufu's pyramid.
170
00:09:40,914 --> 00:09:44,679
The discovery was
absolutely earth shattering
171
00:09:44,754 --> 00:09:47,552
Because for the first
time, we have a ledger,
172
00:09:47,627 --> 00:09:51,432
A record from the reign
of khufu that talks about
173
00:09:51,507 --> 00:09:54,632
The resources and the
moving of resources
174
00:09:54,707 --> 00:09:56,792
For the great pyramid.
175
00:09:56,867 --> 00:10:00,439
[narrator] this discovery is
about to re-write history.
176
00:10:03,507 --> 00:10:05,632
[gentle music]
177
00:10:05,667 --> 00:10:08,359
In egypt archeologists
have unearthed
178
00:10:08,434 --> 00:10:10,439
An incredible ancient document.
179
00:10:13,347 --> 00:10:16,112
[megahed] this discovery
changes our understanding
180
00:10:16,147 --> 00:10:18,519
Of the great pyramid
and how it was built,
181
00:10:18,594 --> 00:10:20,792
Because it's an
official document
182
00:10:20,867 --> 00:10:23,112
And it tells us
the untold stories
183
00:10:23,187 --> 00:10:25,439
About how the pyramid was built.
184
00:10:27,747 --> 00:10:31,799
[narrator] the papyrus was
written some 4,500 years ago
185
00:10:31,874 --> 00:10:33,959
During the reign of
the pharaoh khufu.
186
00:10:36,547 --> 00:10:39,479
[suspenseful music]
187
00:10:43,481 --> 00:10:46,079
Its author is a
man called merer.
188
00:10:48,274 --> 00:10:50,592
He leads a team known as a phyle
189
00:10:50,667 --> 00:10:54,079
Loading limestone blocks at
the port of the tura quarries.
190
00:10:56,307 --> 00:10:58,472
These are the
high-quality white blocks
191
00:10:58,547 --> 00:11:00,319
That will encase
the great pyramid.
192
00:11:01,907 --> 00:11:04,199
They are the crucial final
part of the monuments
193
00:11:04,274 --> 00:11:07,119
Construction that will
complete khufu's tomb.
194
00:11:08,547 --> 00:11:11,519
[suspenseful music]
195
00:11:16,147 --> 00:11:18,032
[hartwig] the merer papyrus
is great
196
00:11:18,107 --> 00:11:21,232
Because it unpacks
what this phyle,
197
00:11:21,307 --> 00:11:26,432
What men under merer's
supervision would do.
198
00:11:26,467 --> 00:11:28,672
[anthony] it's one of those
moments where you get a glimpse
199
00:11:28,707 --> 00:11:30,072
Into history by somebody
200
00:11:30,147 --> 00:11:32,192
Who is actually participating
201
00:11:32,227 --> 00:11:34,912
In one of the largest
building projects
202
00:11:34,987 --> 00:11:36,639
Ever from the ancient world.
203
00:11:40,107 --> 00:11:42,432
[narrator] merer keeps
a meticulous logbook
204
00:11:42,507 --> 00:11:43,912
Of his daily work
205
00:11:43,987 --> 00:11:47,239
As his crew load the blocks
and ship them across the nile.
206
00:11:52,227 --> 00:11:54,119
But where exactly
are they taking them?
207
00:12:00,274 --> 00:12:02,799
[suspenseful music]
208
00:12:04,434 --> 00:12:07,312
Today the great pyramid
sits high and dry,
209
00:12:07,347 --> 00:12:09,039
Five miles from the nile.
210
00:12:10,681 --> 00:12:12,272
[lehner] what has long
been debated
211
00:12:12,307 --> 00:12:14,832
Is whether the nile was
actually on the west
212
00:12:14,841 --> 00:12:16,632
In the old kingdom.
213
00:12:16,707 --> 00:12:18,912
What seems clear to me
214
00:12:18,947 --> 00:12:22,512
Is that at least one branch
of the nile was very close,
215
00:12:22,547 --> 00:12:26,312
Maybe as close as for
three or 400 meters.
216
00:12:26,387 --> 00:12:28,839
[narrator] the theory about
the nile once being closer
217
00:12:28,914 --> 00:12:30,999
Is supported by
drilling samples.
218
00:12:32,627 --> 00:12:34,999
The river provided the
perfect route for merer
219
00:12:35,074 --> 00:12:38,912
To get near giza with
his precious load.
220
00:12:38,947 --> 00:12:40,952
Even so, the job
must have required
221
00:12:41,027 --> 00:12:43,159
Tremendous organization
222
00:12:44,707 --> 00:12:45,952
[pierre speaking in
foreign language]
223
00:12:45,987 --> 00:12:48,272
[interpreter] merer is a
low-ranking civil servant
224
00:12:48,307 --> 00:12:50,072
Who leads a team
of about 40 men.
225
00:12:50,147 --> 00:12:54,032
[suspenseful music]
226
00:12:54,067 --> 00:12:55,912
His team make regular
boat trips
227
00:12:55,987 --> 00:12:58,632
To transport loads
of limestone blocks
228
00:12:58,707 --> 00:13:01,752
From the tura quarries
where they are extracted,
229
00:13:01,827 --> 00:13:03,799
To the construction
site of khufu's pyramid.
230
00:13:03,874 --> 00:13:06,512
[pierre speaking in
foreign language]
231
00:13:06,547 --> 00:13:08,472
[narrator] according
to merer's logbook,
232
00:13:08,547 --> 00:13:10,832
He spends an average
of two days loading
233
00:13:10,867 --> 00:13:14,199
The 75 tons of stones
that his boat can carry.
234
00:13:15,234 --> 00:13:18,192
[upbeat music]
235
00:13:18,227 --> 00:13:21,632
Every 10 days, he makes
at least two rotations
236
00:13:21,667 --> 00:13:25,232
Between the quarries
and the pyramid site.
237
00:13:25,267 --> 00:13:28,999
In total, 170,000
tons of limestone
238
00:13:29,074 --> 00:13:32,832
Needed to be transported
to cover the tomb of khufu,
239
00:13:32,841 --> 00:13:35,279
Requiring many
teams like merer's.
240
00:13:42,707 --> 00:13:44,912
[interpreter] the gigantic
size of these monuments
241
00:13:44,947 --> 00:13:47,799
Is not due to the gigantic
size of the workforce,
242
00:13:47,874 --> 00:13:50,832
But to the repetition and
tenacity of the workers.
243
00:13:50,867 --> 00:13:52,999
Their jobs are carried
out according to plans
244
00:13:53,074 --> 00:13:54,519
That are perfectly executed.
245
00:13:59,907 --> 00:14:03,232
Day after day, merer reports
what he did during the day
246
00:14:03,267 --> 00:14:04,999
And where he sleeps at night.
247
00:14:05,074 --> 00:14:07,112
So it's actually a
very detailed record
248
00:14:07,187 --> 00:14:09,799
Of information using
almost military precision.
249
00:14:11,347 --> 00:14:13,472
[narrator] while
deciphering the papyrus,
250
00:14:13,507 --> 00:14:15,432
Pierre discovers
that this information
251
00:14:15,507 --> 00:14:17,639
Is intended for
merer's superiors.
252
00:14:19,234 --> 00:14:22,192
Merer needs to
account for his time.
253
00:14:22,227 --> 00:14:23,639
[pierre speaking in
foreign language]
254
00:14:23,714 --> 00:14:25,159
[interpreter] these
logbooks expose the control
255
00:14:25,234 --> 00:14:28,312
By the monarchy over the
working time of these teams.
256
00:14:28,387 --> 00:14:31,232
They are at the service
of the king 24 hours a day
257
00:14:31,267 --> 00:14:33,639
And for the whole year.
258
00:14:33,714 --> 00:14:35,872
[hartwig] it just gives us a
window into
259
00:14:35,907 --> 00:14:38,912
The incredible
bureaucracy that was used
260
00:14:38,947 --> 00:14:40,839
To create the pyramids.
261
00:14:40,914 --> 00:14:46,199
In fact, merer was accounting
for his time in half days,
262
00:14:46,274 --> 00:14:47,912
Which is quite interesting.
263
00:14:47,987 --> 00:14:51,552
I mean, they really
literally down to the minute.
264
00:14:51,587 --> 00:14:53,152
[colleen darnell]
more than anything,
265
00:14:53,187 --> 00:14:55,472
The merer papyrus
shows us
266
00:14:55,507 --> 00:14:59,952
How carefully the ancient
egyptians kept accounts
267
00:14:59,987 --> 00:15:01,952
Of everything they did.
268
00:15:01,987 --> 00:15:06,832
And that tells us a lot about
why egypt was so successful.
269
00:15:06,867 --> 00:15:09,712
They kept records.
They kept track of everything.
270
00:15:09,747 --> 00:15:11,792
And if you're keeping
track of everything,
271
00:15:11,827 --> 00:15:14,912
Then it's a little harder
for a corrupt official
272
00:15:14,947 --> 00:15:15,952
To skim off the top.
273
00:15:15,987 --> 00:15:18,312
[upbeat music]
274
00:15:18,387 --> 00:15:20,079
[narrator] it's
a precise system.
275
00:15:21,107 --> 00:15:23,432
Merer can't afford any delays,
276
00:15:23,507 --> 00:15:26,439
Otherwise work on the pyramid
could grind to a halt.
277
00:15:29,467 --> 00:15:31,472
Thanks to efficient organization
278
00:15:31,507 --> 00:15:34,832
And rigorous control of
thousands of workers,
279
00:15:34,841 --> 00:15:38,032
Khufu sets up an
unprecedented production line
280
00:15:38,067 --> 00:15:41,319
To try to complete his
immense tomb before his death.
281
00:15:44,147 --> 00:15:47,312
But the pharaoh also knows
he must reward his men
282
00:15:47,347 --> 00:15:49,039
To ensure their motivation.
283
00:15:52,667 --> 00:15:54,352
[pierre speaking in
foreign language]
284
00:15:54,387 --> 00:15:56,992
[interpreter] we found a very
beautiful accounting papyrus
285
00:15:57,001 --> 00:16:00,592
Where we have records
of grains; flour,
286
00:16:00,627 --> 00:16:04,959
Barley, dates, which are
used to pay the workers.
287
00:16:07,827 --> 00:16:09,472
[narrator] merer
records the payments
288
00:16:09,507 --> 00:16:12,359
In red and black ink.
289
00:16:12,434 --> 00:16:15,799
In a red column merer lists
the payment that is delayed!
290
00:16:18,627 --> 00:16:19,952
[pierre speaking in
foreign language]
291
00:16:19,987 --> 00:16:21,552
[interpreter] it's clear
that the royal administration
292
00:16:21,587 --> 00:16:24,839
Never provides everything
that's owed to the workers.
293
00:16:24,914 --> 00:16:25,959
There are salary delays.
294
00:16:28,361 --> 00:16:31,272
[narrator] merer doesn't
record how he, or his team,
295
00:16:31,347 --> 00:16:33,912
Feel about the
delays in their pay.
296
00:16:33,987 --> 00:16:37,072
But thanks to his newly
unearthed logbooks,
297
00:16:37,107 --> 00:16:39,232
Archeologists are
closer than ever
298
00:16:39,267 --> 00:16:42,719
To understanding the day to
day life of pyramid workers.
299
00:16:44,147 --> 00:16:46,512
They've even found
jars near the papyrus
300
00:16:46,547 --> 00:16:48,919
Tagged with what could
be merer's team name,
301
00:16:50,387 --> 00:16:51,839
Khufu's escorts.
302
00:16:54,547 --> 00:16:57,552
It gives us this
interesting snapshot
303
00:16:57,587 --> 00:17:00,072
From late in the reign of khufu.
304
00:17:00,147 --> 00:17:04,752
Merer dates to about year 26 or
27 of khufu.
305
00:17:04,787 --> 00:17:07,632
So merer is probably
306
00:17:07,667 --> 00:17:10,192
Seeing the final
307
00:17:10,201 --> 00:17:12,039
Work on the great pyramid.
308
00:17:14,307 --> 00:17:16,272
[narrator] merer and
his fellow escorts
309
00:17:16,307 --> 00:17:19,232
Know the pyramid
is almost complete.
310
00:17:19,267 --> 00:17:22,792
But they also know that
khufu is getting older.
311
00:17:22,867 --> 00:17:25,359
And there are some things
they can't control.
312
00:17:26,754 --> 00:17:29,319
Moving large blocks of stone
313
00:17:29,394 --> 00:17:33,272
Would not have been
possible over long distances
314
00:17:33,347 --> 00:17:36,432
Were it not for the nile.
315
00:17:36,467 --> 00:17:39,872
That said, the nile
is not perfect.
316
00:17:39,907 --> 00:17:43,632
During the high flood
or the low nile,
317
00:17:43,667 --> 00:17:45,792
It would have been
difficult for large ships
318
00:17:45,827 --> 00:17:47,399
To sail up and down the river.
319
00:17:49,907 --> 00:17:53,399
[narrator] for khufu,
any delay could be fatal.
320
00:17:56,067 --> 00:17:59,159
[suspenseful music]
321
00:17:59,234 --> 00:18:02,352
Ancient boatman merer is
shipping in high-quality
322
00:18:02,387 --> 00:18:05,399
Limestone blocks to
complete the great pyramid.
323
00:18:08,707 --> 00:18:10,432
To keep work on schedule
324
00:18:10,467 --> 00:18:13,359
He needs to drop them off
close to the building site.
325
00:18:16,227 --> 00:18:18,839
But the nile's level
fluctuates during the year
326
00:18:21,074 --> 00:18:24,479
Making it impossible to get
close enough during some months.
327
00:18:26,307 --> 00:18:29,959
So typically, khufu
engineers a solution
328
00:18:30,034 --> 00:18:32,879
One that will transform
this landscape.
329
00:18:37,827 --> 00:18:40,992
[lehner] when khufu came to
build his pyramid up on the
plateau,
330
00:18:41,027 --> 00:18:44,112
The only place for
him and his workforce
331
00:18:44,147 --> 00:18:47,232
To bring stone in
and up to the plateau
332
00:18:47,267 --> 00:18:48,832
Was in this area.
333
00:18:48,867 --> 00:18:50,112
And so we think
334
00:18:50,147 --> 00:18:53,872
That khufu created
a loading bay.
335
00:18:53,907 --> 00:18:57,112
[upbeat music]
336
00:18:57,187 --> 00:18:59,872
[narrator] first, they build
a dam next to the river
337
00:18:59,947 --> 00:19:02,192
And then dig a canal
to divert water
338
00:19:02,227 --> 00:19:06,672
From the river to a
gigantic artificial basin.
339
00:19:06,707 --> 00:19:09,232
Then they open the
sluices to allow boats
340
00:19:09,307 --> 00:19:11,752
Like merer's to dock
a few hundred feet
341
00:19:11,827 --> 00:19:13,319
From the construction site.
342
00:19:15,667 --> 00:19:17,272
[hartwig] the egyptians
were brilliant
343
00:19:17,347 --> 00:19:20,752
At being able to work
with canals and dikes,
344
00:19:20,787 --> 00:19:23,792
And create an area
where they knew
345
00:19:23,827 --> 00:19:26,832
That always they would have
a certain level of water
346
00:19:26,867 --> 00:19:28,839
During a particular
period of time.
347
00:19:30,434 --> 00:19:32,272
[megahed] those projects
were very important
348
00:19:32,307 --> 00:19:34,359
Because through them
they could transport
349
00:19:34,434 --> 00:19:36,432
All the necessary materials
350
00:19:36,467 --> 00:19:37,552
For building the pyramid.
351
00:19:37,627 --> 00:19:40,912
[uplifting music]
352
00:19:40,947 --> 00:19:42,912
[narrator] thanks to the
work of archeologists,
353
00:19:42,947 --> 00:19:46,752
We can now visualize
khufu's pyramid harbor.
354
00:19:46,787 --> 00:19:49,519
[suspense music]
355
00:19:51,667 --> 00:19:54,832
The artificial dock where
merer delivers his cargo
356
00:19:54,867 --> 00:19:56,472
Of limestone blocks
357
00:19:56,547 --> 00:19:59,632
Sits next to a vast
city that khufu built
358
00:19:59,667 --> 00:20:02,032
To house his workforce.
359
00:20:02,067 --> 00:20:04,472
Two vital pieces
of infrastructure,
360
00:20:04,547 --> 00:20:06,639
Which are key to
pyramid building.
361
00:20:10,867 --> 00:20:13,479
[colleen darnell]
the papyri of merer
362
00:20:13,554 --> 00:20:18,592
Really prove that you could
go from the tura quarries,
363
00:20:18,667 --> 00:20:22,272
To the building site
of the pyramid itself
364
00:20:22,347 --> 00:20:25,479
Without having to
leave the water.
365
00:20:25,554 --> 00:20:29,232
Because that is going
to cost less money,
366
00:20:29,267 --> 00:20:34,199
Fewer men, fewer resources,
and enable the egyptians
367
00:20:34,274 --> 00:20:36,992
To build the pyramid
much more quickly.
368
00:20:37,001 --> 00:20:39,799
[suspense music]
369
00:20:41,554 --> 00:20:42,999
[narrator] merer's
logbooks remain
370
00:20:43,074 --> 00:20:46,032
The greatest discovery
of the 21st century
371
00:20:46,107 --> 00:20:50,672
For understanding the lives of
individual pyramid builders.
372
00:20:50,681 --> 00:20:54,199
[hartwig] it's really clear
that by working with these
boats
373
00:20:54,274 --> 00:20:55,912
That this was an elite job.
374
00:20:55,987 --> 00:20:58,192
This is something that
they were proud of.
375
00:20:58,227 --> 00:21:00,912
This is not just common labor.
376
00:21:00,947 --> 00:21:04,839
This is something that probably
some of these men aspire to.
377
00:21:06,067 --> 00:21:07,792
[narrator] but
merer and his team
378
00:21:07,801 --> 00:21:12,839
Are just one cog in a much
larger pyramid building machine.
379
00:21:12,914 --> 00:21:15,872
[colleen darnell] you have the
people who have to move the
stones.
380
00:21:15,947 --> 00:21:20,432
You have the people who
have to quarry the stones.
381
00:21:20,507 --> 00:21:24,272
And then you have to have
the massive agricultural base
382
00:21:24,307 --> 00:21:26,832
To feed and clothe
383
00:21:26,867 --> 00:21:28,432
And house
384
00:21:28,507 --> 00:21:32,039
All of the people engaged
in these activities.
385
00:21:33,747 --> 00:21:36,999
[narrator] khufu was operating
a huge industrial network.
386
00:21:39,827 --> 00:21:43,712
From the nile delta he
sources food for his builders.
387
00:21:43,787 --> 00:21:47,039
From aswan, he brings granite
for his burial chamber.
388
00:21:48,707 --> 00:21:50,879
From the sinai
shipments of copper.
389
00:21:53,187 --> 00:21:56,039
Cedar wood is imported
from what is now lebanon.
390
00:21:58,547 --> 00:22:00,192
These networks, as well as
391
00:22:00,227 --> 00:22:02,912
The internal
colonization of egypt,
392
00:22:02,947 --> 00:22:05,632
Whole new farms and
ranches and plantations
393
00:22:05,667 --> 00:22:07,792
For feeding the
workforce that was here
394
00:22:07,827 --> 00:22:09,632
In the lost city
of the pyramids.
395
00:22:09,667 --> 00:22:10,992
All of these networks,
396
00:22:11,027 --> 00:22:13,912
All of this national
infrastructure
397
00:22:13,987 --> 00:22:16,192
Became more important
than the reason for which
398
00:22:16,201 --> 00:22:17,472
It was created.
399
00:22:17,507 --> 00:22:19,239
Building these
gigantic pyramids.
400
00:22:36,947 --> 00:22:40,032
[narrator] some 25 years
after laying the foundations
401
00:22:40,067 --> 00:22:43,872
And thanks to the mobilization
of all his people,
402
00:22:43,947 --> 00:22:47,472
Khufu can finally
admire his life's work,
403
00:22:47,507 --> 00:22:51,039
The largest egyptian pyramid
that will ever exist.
404
00:22:57,307 --> 00:23:01,752
It would have been amazing
to see the sun shine down
405
00:23:01,827 --> 00:23:05,239
And for that light to be
reflecting back to the viewer.
406
00:23:06,594 --> 00:23:08,312
You have to understand
that the pyramid
407
00:23:08,387 --> 00:23:09,952
Was a resurrection machine.
408
00:23:09,961 --> 00:23:14,999
And to the pharaoh, it
symbolized the mound of creation
409
00:23:15,074 --> 00:23:17,392
From which the sun rose.
410
00:23:17,467 --> 00:23:20,359
And this particular
form was equated
411
00:23:20,434 --> 00:23:21,872
With the sun god ra.
412
00:23:21,907 --> 00:23:24,432
And so therefore,
the symbolic form
413
00:23:24,507 --> 00:23:28,472
Came to mean the transcendence
of the king's body,
414
00:23:28,547 --> 00:23:31,999
As well as the eternal
celebration of the king's cult.
415
00:23:34,667 --> 00:23:36,192
[narrator] but the
finished pyramid
416
00:23:36,227 --> 00:23:40,072
Is just one part of the
resurrection process.
417
00:23:40,147 --> 00:23:42,752
If the king is to be
successfully transported
418
00:23:42,827 --> 00:23:45,392
To the afterlife,
he'll need to undergo
419
00:23:45,427 --> 00:23:48,599
A series of important
rituals when he dies.
420
00:23:51,074 --> 00:23:54,432
[suspenseful music]
421
00:23:54,467 --> 00:23:57,792
Around 2,483 bc
422
00:23:57,801 --> 00:24:00,792
The great pyramid
of giza is complete
423
00:24:00,867 --> 00:24:03,679
And the time has come
to put it to use.
424
00:24:17,187 --> 00:24:21,712
Khufu, the most ambitious
pharaoh of egypt dies,
425
00:24:21,747 --> 00:24:23,839
Aged in his 50s or 60s.
426
00:24:27,554 --> 00:24:30,192
He is about to find out if
the resurrection machine
427
00:24:30,227 --> 00:24:32,399
He's built really works.
428
00:24:34,867 --> 00:24:37,839
Two of his 14 children
are at his side.
429
00:24:39,554 --> 00:24:42,752
Djedefre the next in
line to the throne,
430
00:24:42,787 --> 00:24:46,479
But also khafre who will
eventually reign over egypt too.
431
00:24:48,307 --> 00:24:51,152
The pharaoh's remains
will rest for two days,
432
00:24:51,187 --> 00:24:53,872
Before a process
known by the egyptians
433
00:24:53,907 --> 00:24:57,759
Since the dawn of
time, mummification.
434
00:24:58,467 --> 00:25:02,592
The idea of mummification
began in egypt long time ago
435
00:25:02,667 --> 00:25:04,199
Before the pyramids were built.
436
00:25:04,274 --> 00:25:06,839
[gentle music]
437
00:25:06,914 --> 00:25:08,832
[peter der manuelian] he would
be buried far from the nile,
438
00:25:08,867 --> 00:25:10,352
Far from the flood plain.
439
00:25:10,387 --> 00:25:13,319
Out in the desert, everything
is dry, natural desiccation.
440
00:25:13,394 --> 00:25:16,399
[suspenseful music]
441
00:25:19,107 --> 00:25:21,159
[narrator] inspired by
the natural preservation
442
00:25:21,234 --> 00:25:22,839
Of bodies in the desert,
443
00:25:22,914 --> 00:25:24,799
The egyptians developed
mummification.
444
00:25:27,427 --> 00:25:29,839
The ritual lasts 70 days.
445
00:25:35,074 --> 00:25:36,792
To accompany the ceremony,
446
00:25:36,867 --> 00:25:39,639
Embalmers recite
prayers and instructions
447
00:25:39,714 --> 00:25:41,039
That guide the process.
448
00:25:46,347 --> 00:25:49,839
A series of rites that must
be carried out to perfection
449
00:25:51,267 --> 00:25:53,912
Because if the body
is not well preserved,
450
00:25:53,987 --> 00:25:56,439
Khufu will not be
able to resurrect.
451
00:25:58,434 --> 00:26:00,192
The egyptians have something
called the ba,
452
00:26:00,227 --> 00:26:02,752
Which is your soul.
453
00:26:02,787 --> 00:26:07,632
It can be envisaged as a
ba bird with a human head.
454
00:26:07,667 --> 00:26:10,359
It's the soul that
can cross the boundary
455
00:26:10,434 --> 00:26:12,432
Of this world and the next.
456
00:26:12,507 --> 00:26:14,672
And there's something
called a ka.
457
00:26:14,707 --> 00:26:17,439
It's a type of
double of the person.
458
00:26:19,827 --> 00:26:22,519
[narrator] ra will escort
the pharaoh's ba soul
459
00:26:22,594 --> 00:26:23,799
Towards the setting sun.
460
00:26:26,034 --> 00:26:28,352
There, it will join
the other world
461
00:26:28,361 --> 00:26:32,079
And start a journey that will
lead khufu to eternal life.
462
00:26:42,307 --> 00:26:45,792
To prevent the body from
decomposing from the inside,
463
00:26:45,827 --> 00:26:48,919
All organs except the
heart must be removed.
464
00:26:50,387 --> 00:26:52,592
Using a long bronze hook,
465
00:26:52,627 --> 00:26:56,632
The master embalmer begins
to remove the brain.
466
00:26:56,707 --> 00:26:59,479
[john darnell] the brain could
be removed in a number of ways.
467
00:26:59,554 --> 00:27:02,192
One popular way is to
break the nasal septum,
468
00:27:02,227 --> 00:27:03,799
Put a little hooked
metal thing in there
469
00:27:03,874 --> 00:27:07,752
And sort of turn the
brains into scrambled eggs
470
00:27:07,827 --> 00:27:11,359
And let them come out the
nose in little gooey chunks.
471
00:27:13,667 --> 00:27:15,592
[narrator] he pulls the
brain through the nose
472
00:27:15,667 --> 00:27:16,879
And throws it away.
473
00:27:18,387 --> 00:27:19,592
For ancient egyptians,
474
00:27:19,667 --> 00:27:21,712
The brain was not
important at all
475
00:27:21,747 --> 00:27:24,952
Because the place of
knowledge, feeling,
476
00:27:25,027 --> 00:27:26,752
Wisdom was the heart.
477
00:27:26,787 --> 00:27:30,312
[suspenseful music]
478
00:27:30,387 --> 00:27:31,799
[narrator] the embalmer
makes an incision
479
00:27:31,874 --> 00:27:35,072
To remove the organs;
the lungs, stomach,
480
00:27:35,107 --> 00:27:37,872
Intestines and liver.
481
00:27:37,907 --> 00:27:41,632
The operation is carried
out with extreme care,
482
00:27:41,667 --> 00:27:44,032
If the heart is
accidentally cut free
483
00:27:44,067 --> 00:27:47,872
It is sometimes stitched
back into place.
484
00:27:47,947 --> 00:27:50,879
The heart was all the time
remaining inside the body.
485
00:27:52,627 --> 00:27:55,072
[anthony] when the internal
organs are removed,
486
00:27:55,147 --> 00:27:58,032
They're placed into
these four jars
487
00:27:58,067 --> 00:27:59,959
Called canopic jars,
488
00:28:00,034 --> 00:28:02,752
And their heads are
different animals.
489
00:28:02,827 --> 00:28:06,832
[suspenseful music]
490
00:28:06,867 --> 00:28:08,999
[narrator] when khufu
comes back to life,
491
00:28:09,074 --> 00:28:11,439
He will be able to
retrieve his vital organs.
492
00:28:16,787 --> 00:28:19,872
The embalmers then dehydrate
the pharaoh's remains
493
00:28:19,907 --> 00:28:23,999
Using natron, a salt that
will dry the body for 40 days.
494
00:28:29,827 --> 00:28:32,839
In the last step of the
mummification ritual,
495
00:28:32,914 --> 00:28:35,592
They cover the king's
body with strips of linen
496
00:28:35,667 --> 00:28:38,559
Dipped in a mixture of
resins, oils and honey.
497
00:28:40,867 --> 00:28:43,792
[john darnell] and part of the
wrapping process would also
include,
498
00:28:43,827 --> 00:28:45,792
As we know from later mummies,
499
00:28:45,827 --> 00:28:48,679
The inclusion of a number
of amulets in the wrapping.
500
00:28:48,754 --> 00:28:53,039
So, the wrapping of the
mummy is a ritual of its own.
501
00:28:54,467 --> 00:28:56,072
[narrator]
the amulets are magical
502
00:28:56,147 --> 00:28:58,432
And will help the king
overcome challenges
503
00:28:58,467 --> 00:29:00,199
On his journey to the afterlife.
504
00:29:03,947 --> 00:29:06,432
This process will last 15 days
505
00:29:06,467 --> 00:29:10,039
And may require up to
4,000 square feet of linen.
506
00:29:14,387 --> 00:29:18,272
Over centuries, the knowledge
of egyptian embalmers grew,
507
00:29:18,307 --> 00:29:20,799
And mummification
techniques evolved.
508
00:29:22,914 --> 00:29:26,352
[suspenseful music]
509
00:29:26,387 --> 00:29:29,392
The institute of evolutionary
medicine in zurich
510
00:29:29,427 --> 00:29:32,192
Is one of the world's most
advanced research centers
511
00:29:32,201 --> 00:29:33,999
For the study of mummification.
512
00:29:39,747 --> 00:29:41,872
At this facility franck ruhli
513
00:29:41,907 --> 00:29:43,872
Analyzes egyptian mummies
514
00:29:43,907 --> 00:29:45,752
To discover how
ancient embalmers
515
00:29:45,827 --> 00:29:47,959
Tried to make the
deceased immortal.
516
00:29:50,867 --> 00:29:53,472
[ruhli] we are looking for the
way it was mummified,
517
00:29:53,507 --> 00:29:56,032
We are looking for
individual data,
518
00:29:56,067 --> 00:29:59,072
Which help us to write the
biography of the person
519
00:29:59,107 --> 00:30:02,792
Like sex, age, but
also the diseases,
520
00:30:02,867 --> 00:30:04,799
The degree of preservation.
521
00:30:09,267 --> 00:30:10,912
It's very nicely wrapped.
522
00:30:10,947 --> 00:30:12,839
It's the typical
kind of wrapping,
523
00:30:12,914 --> 00:30:16,752
Like with the head and the
feet being so prominent.
524
00:30:16,787 --> 00:30:19,719
So, it's probably about
roughly 2,000 years old.
525
00:30:22,307 --> 00:30:24,272
[narrator] the researchers
will perform a series
526
00:30:24,307 --> 00:30:26,912
Of scans and examinations.
527
00:30:26,947 --> 00:30:28,672
Their objective is to understand
528
00:30:28,707 --> 00:30:31,519
The specific technique
used by the embalmers.
529
00:30:32,947 --> 00:30:34,632
The first mystery to solve,
530
00:30:34,707 --> 00:30:38,672
Is who is hiding under
all these layers of linen?
531
00:30:38,707 --> 00:30:41,312
[ruhli] every mummy is
different, it's like every time
532
00:30:41,347 --> 00:30:44,039
Opening a christmas gift,
you don't know what to expect.
533
00:30:52,147 --> 00:30:55,079
It looks like a rather
a young individual.
534
00:30:55,987 --> 00:30:57,952
A young adult.
535
00:30:57,961 --> 00:31:02,592
[ruhli] a young adult and
probably female based on the
pelvis.
536
00:31:02,667 --> 00:31:04,992
Here we have the hands
in front of the pelvis.
537
00:31:05,001 --> 00:31:08,512
And this is a very
dense material.
538
00:31:08,547 --> 00:31:09,912
So, it's probably a ring.
539
00:31:09,987 --> 00:31:12,199
So, it's most likely
a jewelry, a ring.
540
00:31:14,947 --> 00:31:17,872
[narrator] as the practice
of mummification progressed,
541
00:31:17,907 --> 00:31:19,839
More people could
afford the process.
542
00:31:22,507 --> 00:31:25,952
[ruhli] in the old kingdom, the
time of the pyramid builders,
543
00:31:25,987 --> 00:31:28,992
It was more of an elite
way of treating bodies,
544
00:31:29,027 --> 00:31:32,792
Whereas later it was
more for democratization.
545
00:31:32,867 --> 00:31:34,912
So more and more people
actually were able
546
00:31:34,947 --> 00:31:38,512
To be at least
partially mummified.
547
00:31:38,521 --> 00:31:41,312
[narrator] as mummification
became more widespread
548
00:31:41,347 --> 00:31:45,072
It drove the emergence of
more sophisticated techniques.
549
00:31:45,147 --> 00:31:47,872
Notably in the products
used for preservation.
550
00:31:47,907 --> 00:31:49,432
[suspenseful music]
551
00:31:49,507 --> 00:31:51,952
They often use bitumen
and they have resins,
552
00:31:51,987 --> 00:31:53,872
Conifer resins for example,
553
00:31:53,947 --> 00:31:56,752
Beeswax and they have
multiple components,
554
00:31:56,787 --> 00:31:58,999
Up to several thousand
components
555
00:31:59,074 --> 00:32:00,472
That changed over time
556
00:32:00,547 --> 00:32:03,399
And that probably changed also
between different tissue types.
557
00:32:05,827 --> 00:32:09,072
More in the later periods
like the new kingdom,
558
00:32:09,147 --> 00:32:11,392
End of the new kingdom,
they actually put the material
559
00:32:11,427 --> 00:32:12,752
Under the skin to give it
560
00:32:12,827 --> 00:32:16,672
A bit more of a
lifelike appearance.
561
00:32:16,707 --> 00:32:20,672
[narrator] this woman was
mummified some 2,500 years
562
00:32:20,707 --> 00:32:22,832
After the pharaoh khufu.
563
00:32:22,867 --> 00:32:24,832
It's proof of just how important
564
00:32:24,867 --> 00:32:27,879
The ancient egyptians
believed mummification to be.
565
00:32:51,467 --> 00:32:56,112
After 70 days, khufu's
mummification ritual is complete
566
00:32:56,147 --> 00:32:59,952
And he is placed in a
cedar wood sarcophagus.
567
00:32:59,987 --> 00:33:02,679
He will soon be taken
to his gigantic tomb
568
00:33:02,754 --> 00:33:05,952
To be reborn in the afterlife.
569
00:33:05,987 --> 00:33:10,752
[man speaking in
foreign language]
570
00:33:10,827 --> 00:33:14,112
[narrator] but first, the priest
calls the ka of the pharaoh,
571
00:33:14,147 --> 00:33:17,679
The part of the soul that
stays in his mummy to prayer.
572
00:33:22,201 --> 00:33:24,992
A final blessing, which
the egyptians call
573
00:33:25,027 --> 00:33:28,032
The opening of the
mouth ceremony.
574
00:33:28,067 --> 00:33:32,399
[man speaking in
foreign language]
575
00:33:35,587 --> 00:33:38,432
[narrator] the priest touches
the eyes, mouth, nose,
576
00:33:38,467 --> 00:33:41,912
And ears of khufu
painted onto the coffin.
577
00:33:41,987 --> 00:33:44,992
[anthony] and this causes the
senses of the mummy
578
00:33:45,027 --> 00:33:48,152
To return in the afterlife
so that they're able to see
579
00:33:48,227 --> 00:33:50,759
And eat and drink and hear.
580
00:33:54,594 --> 00:33:56,352
[narrator] once
this ritual is over,
581
00:33:56,387 --> 00:33:59,159
Khufu can be brought to
his final resting place.
582
00:34:01,907 --> 00:34:04,272
[john darnell] khufu's body
wouldn't just be dried
583
00:34:04,307 --> 00:34:06,832
And then stuck into the
pyramid and locked up.
584
00:34:06,867 --> 00:34:10,592
But the entire
process is this long
585
00:34:10,627 --> 00:34:12,912
Event over several weeks,
586
00:34:12,947 --> 00:34:17,232
A ritual process where the
pyramid is really functioning.
587
00:34:17,267 --> 00:34:20,632
It's the machine
that's being started
588
00:34:20,707 --> 00:34:23,632
To propel the ruler
into the afterlife.
589
00:34:23,667 --> 00:34:26,999
[suspenseful music]
590
00:34:27,074 --> 00:34:28,992
[narrator] according
to ancient beliefs,
591
00:34:29,027 --> 00:34:31,872
The body of the pharaoh
must remain intact
592
00:34:31,907 --> 00:34:33,199
In order to resurrect.
593
00:34:35,554 --> 00:34:38,839
So khufu will need to protect
his body from looters.
594
00:34:40,707 --> 00:34:44,752
Clues to how he
did this lie inside
595
00:34:44,787 --> 00:34:48,079
The last secrets of
the great pyramid.
596
00:34:50,914 --> 00:34:53,392
[suspenseful music]
597
00:34:53,427 --> 00:34:55,479
At egypt's great pyramid,
598
00:34:55,554 --> 00:34:58,512
Egyptologists mark
lehner is investigating
599
00:34:58,521 --> 00:35:00,752
How khufu's mummified body
600
00:35:00,787 --> 00:35:03,399
Was hauled into
position and protected.
601
00:35:06,387 --> 00:35:10,592
He gets access through a
tunnel carved by robbers.
602
00:35:10,627 --> 00:35:12,239
The story is that the tunnel
603
00:35:13,554 --> 00:35:15,952
Was forced by
604
00:35:15,987 --> 00:35:17,792
People who wanted to
get into the pyramid
605
00:35:17,827 --> 00:35:19,799
In 800 and something a.D.,
606
00:35:19,874 --> 00:35:24,592
And that they turned here
maybe hearing something
607
00:35:24,627 --> 00:35:28,032
That led them to think the
passage system was here.
608
00:35:28,067 --> 00:35:30,112
[narrator] when khufu
was buried here,
609
00:35:30,147 --> 00:35:32,832
Priests had to first
haul his sarcophagus down
610
00:35:32,867 --> 00:35:34,432
An 80-foot tunnel
611
00:35:34,467 --> 00:35:37,519
To reach what we now call
the ascending corridor.
612
00:35:41,641 --> 00:35:45,159
[lehner] the ascending passage
goes up into the pyramid
613
00:35:45,234 --> 00:35:48,912
At about 26 degrees
for 38 meters,
614
00:35:48,947 --> 00:35:51,639
Only 1.2 meters high
615
00:35:51,714 --> 00:35:53,879
And 1.05 meters wide.
616
00:35:55,107 --> 00:35:56,912
So, we have to go up at a crawl.
617
00:35:56,947 --> 00:36:00,072
Can you imagine the
king's funeral coming up
618
00:36:00,147 --> 00:36:01,919
Such a narrow tube like this.
619
00:36:07,107 --> 00:36:10,999
[narrator] after hoisting
the sarcophagus 125 feet,
620
00:36:11,074 --> 00:36:13,239
They arrive in
the grand gallery.
621
00:36:19,827 --> 00:36:21,639
[lehner] you are in the
grand gallery
622
00:36:21,714 --> 00:36:23,392
One of the real marvels
623
00:36:23,427 --> 00:36:26,359
Of the ancient engineering
architectural world.
624
00:36:26,434 --> 00:36:29,159
It's not only 24 feet high,
625
00:36:29,234 --> 00:36:31,792
But it's angled
up at 26 degrees.
626
00:36:31,827 --> 00:36:35,392
Still, the same slope as
the ascending passage.
627
00:36:35,427 --> 00:36:37,632
Some egyptologists think that
628
00:36:37,641 --> 00:36:40,912
Khufu's engineers stored
granite plugging blocks
629
00:36:40,947 --> 00:36:42,832
In this channel.
630
00:36:42,867 --> 00:36:44,312
And then when they
wanted to close
631
00:36:44,387 --> 00:36:46,912
The pyramid from above,
632
00:36:46,947 --> 00:36:49,632
Men released break logs
633
00:36:49,667 --> 00:36:51,872
That held the
plugging blocks back,
634
00:36:51,907 --> 00:36:54,912
And the plug blocks
slid down the channel
635
00:36:54,947 --> 00:36:56,839
Right into the
ascending passage.
636
00:37:06,467 --> 00:37:08,832
There's only one problem,
637
00:37:08,867 --> 00:37:11,872
If khufu's workers plugged
the ascending passage
638
00:37:11,907 --> 00:37:15,072
From inside, from up
in the grand gallery,
639
00:37:15,107 --> 00:37:16,032
How did they get out?
640
00:37:16,107 --> 00:37:18,952
[suspenseful music]
641
00:37:19,027 --> 00:37:20,799
Well, there is
their escape route.
642
00:37:23,027 --> 00:37:25,792
There's a shaft that goes
down to what's called
643
00:37:25,827 --> 00:37:28,432
The grotto at ground level.
644
00:37:28,467 --> 00:37:30,272
And then another
shaft that goes down
645
00:37:30,307 --> 00:37:32,432
To the descending passage
646
00:37:32,467 --> 00:37:34,799
And then on out to the
outside of the pyramid.
647
00:37:40,274 --> 00:37:42,992
[narrator] to reach the
king's final resting place
648
00:37:43,027 --> 00:37:45,152
Workers need to
haul the sarcophagus
649
00:37:45,161 --> 00:37:48,679
Another 150 feet up
the grand gallery
650
00:37:48,754 --> 00:37:50,039
Towards an ante chamber
651
00:37:53,107 --> 00:37:55,039
Where there is another
defense system.
652
00:37:56,754 --> 00:37:59,712
They put in place
portcullis slabs,
653
00:37:59,747 --> 00:38:04,952
They're slabs that
slid down these grooves,
654
00:38:05,027 --> 00:38:09,792
Grooves that were created by
leaving bars of raised granite.
655
00:38:09,827 --> 00:38:12,799
So, the slabs slid down
these grooves one,
656
00:38:14,434 --> 00:38:15,639
Two,
657
00:38:15,714 --> 00:38:17,392
Three,
658
00:38:17,467 --> 00:38:20,032
Probably with a great boom
659
00:38:20,067 --> 00:38:23,959
And sealing up the chamber
that lies just beyond here.
660
00:38:27,827 --> 00:38:31,239
[narrator] behind this last
corridor is the kings chamber.
661
00:38:34,067 --> 00:38:36,992
[lehner] I've been coming
here for 46 years
662
00:38:37,027 --> 00:38:39,592
And yet every time I
come into this room
663
00:38:39,667 --> 00:38:43,919
I still have a feeling, a
feeling of a very special place.
664
00:38:46,347 --> 00:38:47,472
[narrator] this
is where the king
665
00:38:47,507 --> 00:38:49,239
Should have rested for eternity.
666
00:38:50,947 --> 00:38:54,759
But today all that remains
is an empty sarcophagus.
667
00:38:56,507 --> 00:38:58,752
Despite all the
pharaoh's protection,
668
00:38:58,827 --> 00:39:00,999
The burial chamber was looted,
669
00:39:01,074 --> 00:39:03,759
Robbers chiseled their
way through the defenses.
670
00:39:06,347 --> 00:39:08,832
[lehner] somebody knew
just where to come,
671
00:39:08,841 --> 00:39:11,632
In that case it would
have been an inside job.
672
00:39:11,667 --> 00:39:14,759
Somebody very close to the time
when the pyramid was finished.
673
00:39:17,874 --> 00:39:19,792
[narrator] the construction
of the burial chamber
674
00:39:19,827 --> 00:39:22,992
Is more evidence of
khufu's ambition.
675
00:39:23,027 --> 00:39:25,799
The entire room, from
floor to ceiling,
676
00:39:25,874 --> 00:39:27,479
Is made from red granite.
677
00:39:28,507 --> 00:39:32,032
[uplifting music]
678
00:39:32,067 --> 00:39:35,072
These immense blocks come
from the aswan quarries
679
00:39:35,107 --> 00:39:37,399
More than 500 miles away.
680
00:39:38,754 --> 00:39:40,999
To support more than
300 feet of stone
681
00:39:41,074 --> 00:39:44,879
Above the chamber, the
builders had to innovate.
682
00:39:48,107 --> 00:39:50,199
Khufu's architects
built chambers
683
00:39:50,274 --> 00:39:52,359
To relieve the pressure
684
00:39:52,434 --> 00:39:55,879
Topped by angled slabs
called a chevron vault.
685
00:39:57,027 --> 00:39:59,792
[suspenseful music]
686
00:39:59,801 --> 00:40:01,872
Ancient builders
made other decisions
687
00:40:01,907 --> 00:40:04,919
For spiritual rather
than engineering reasons.
688
00:40:06,147 --> 00:40:08,112
They made two tiny passages
689
00:40:08,147 --> 00:40:09,792
About six inches wide,
690
00:40:09,827 --> 00:40:11,632
Stretching over 200 feet
691
00:40:11,667 --> 00:40:14,239
From the king's burial
chamber to the sky.
692
00:40:16,867 --> 00:40:18,992
With a high probability
they are not channels
693
00:40:19,027 --> 00:40:21,112
To conduct air in here.
694
00:40:21,187 --> 00:40:22,999
They are channels
for the king's soul
695
00:40:23,074 --> 00:40:25,592
To come out of his sarcophagus
696
00:40:25,667 --> 00:40:27,639
Through the northern channel,
697
00:40:27,714 --> 00:40:29,712
Up to the northern sky
698
00:40:29,747 --> 00:40:32,239
And to join the
circumpolar stars.
699
00:40:37,147 --> 00:40:40,672
Everything about the pyramid
suggests in one sense,
700
00:40:40,707 --> 00:40:43,319
It was a primitive
spiritual machine.
701
00:40:43,394 --> 00:40:45,479
It was a resurrection machine.
702
00:40:45,554 --> 00:40:49,552
Because if you can get the
king to be reborn again
703
00:40:49,587 --> 00:40:52,152
And to join the
other gods and stars,
704
00:40:52,227 --> 00:40:54,952
The entire court,
his whole household,
705
00:40:55,027 --> 00:40:57,432
Which was all of egypt,
706
00:40:57,507 --> 00:41:01,792
Would survive the
afterlife with him.
707
00:41:01,801 --> 00:41:04,832
[narrator] today, khufu's
pyramid may be empty
708
00:41:04,867 --> 00:41:07,159
But egyptologists have no doubt
709
00:41:07,234 --> 00:41:10,112
He intended it as his
final resting place.
710
00:41:10,147 --> 00:41:15,472
It should not surprise
us that after 4,500 years,
711
00:41:15,481 --> 00:41:18,312
No mummies have
actually been found
712
00:41:18,387 --> 00:41:20,992
In old kingdom pyramids.
713
00:41:21,027 --> 00:41:24,352
However, we have
abundant evidence
714
00:41:24,387 --> 00:41:26,752
That pyramids were tombs.
715
00:41:26,787 --> 00:41:30,112
We have hieroglyphic
texts that say
716
00:41:30,147 --> 00:41:32,752
In no uncertain terms
717
00:41:32,827 --> 00:41:37,312
That the mummy of the king
was buried in the pyramid.
718
00:41:37,347 --> 00:41:40,359
[suspenseful music]
719
00:41:54,947 --> 00:41:57,952
[narrator] after years of
hard work and sacrifice,
720
00:41:57,987 --> 00:42:00,912
The builders, and the
king's high dignitaries,
721
00:42:00,947 --> 00:42:03,792
Pay a last tribute to khufu,
722
00:42:03,827 --> 00:42:06,279
The most ambitious
pharaoh of egypt.
723
00:42:08,067 --> 00:42:12,832
Khufu was thought to have
reigned for about 27 years.
724
00:42:12,867 --> 00:42:15,072
Most of them spent
building what will remain
725
00:42:15,147 --> 00:42:19,999
The tallest monument on the
planet for almost 4,000 years.
726
00:42:27,507 --> 00:42:30,912
[hartwig] khufu rebranded
egyptian kingship.
727
00:42:30,947 --> 00:42:34,152
He erected the largest
pyramid in egypt,
728
00:42:34,227 --> 00:42:37,432
Which showed the
power of the pharaoh.
729
00:42:37,507 --> 00:42:40,272
It also symbolized
the organization
730
00:42:40,347 --> 00:42:42,752
That was required to
build something like that.
731
00:42:42,787 --> 00:42:46,799
The expert workforce, the
resources that were needed.
732
00:42:48,947 --> 00:42:52,519
[john darnell] he inherits an
incredibly well functioning
733
00:42:52,594 --> 00:42:54,832
Country from his father
734
00:42:54,867 --> 00:42:58,512
And leaves it, if anything,
functioning even better.
735
00:42:58,547 --> 00:43:01,639
The bureaucracy is
growing even larger.
736
00:43:01,714 --> 00:43:04,999
And he has created the
single largest manmade
737
00:43:05,074 --> 00:43:08,352
Structure of antiquity
on the giza plateau.
738
00:43:08,387 --> 00:43:10,912
Creating the pyramids,
building the pyramids,
739
00:43:10,947 --> 00:43:14,072
Quarrying the stone,
brought together egypt,
740
00:43:14,147 --> 00:43:17,312
Unified the country and gave
741
00:43:17,347 --> 00:43:19,799
The nation a project
742
00:43:19,874 --> 00:43:22,512
That defined in some ways
743
00:43:22,547 --> 00:43:25,479
What it was to be an egyptian,
744
00:43:25,554 --> 00:43:28,832
To contribute to your king's
745
00:43:28,841 --> 00:43:30,399
Final resting place.
746
00:43:35,187 --> 00:43:38,632
[narrator] khufu had created
a city for his workforce,
747
00:43:38,707 --> 00:43:41,792
Diverted the nile and developed
an immense
748
00:43:41,827 --> 00:43:44,752
Industrial and
commercial network.
749
00:43:44,827 --> 00:43:48,192
Never again in history
will a pharaoh be able
750
00:43:48,227 --> 00:43:52,032
To match the scale
of the great pyramid.
751
00:43:52,067 --> 00:43:55,552
But the era of the pyramid
builders is not over.
752
00:43:55,587 --> 00:44:00,399
The giza plateau will see yet
more monumental constructions.
65736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.