All language subtitles for Legends of the Pharaohs Series 1 Part 3 The Tyrant King 1080p
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,927 --> 00:00:05,952
[narrator] egypt's
great pyramid,
2
00:00:05,961 --> 00:00:07,959
The world's most famous tomb,
3
00:00:08,034 --> 00:00:09,952
Built by a pharaoh with
a reputation for cruelty.
4
00:00:09,961 --> 00:00:11,112
[whip cracking]
5
00:00:11,187 --> 00:00:13,479
[in foreign language]
6
00:00:13,554 --> 00:00:17,279
Khufu terrorized his people
and he enslaved them.
7
00:00:17,587 --> 00:00:20,072
[narrator] a supposed
megalomaniac,
8
00:00:20,147 --> 00:00:24,032
Ready to sacrifice his people
in his pursuit of perfection.
9
00:00:24,067 --> 00:00:25,999
[moaning loudly]
10
00:00:26,541 --> 00:00:29,752
Now, archeologists are
hunting for the truth
11
00:00:29,827 --> 00:00:32,272
About this king and his pyramid.
12
00:00:32,307 --> 00:00:37,232
It's a good example of
how hard this work was.
13
00:00:37,267 --> 00:00:38,679
It was not easy.
14
00:00:40,274 --> 00:00:42,679
[narrator] exposing
strange ceremonies,
15
00:00:44,521 --> 00:00:48,159
And an incredible lost city
of the pyramid workers.
16
00:00:49,094 --> 00:00:52,272
These are the frozen moments
that tell you everything
17
00:00:52,307 --> 00:00:54,359
About ancient egyptian society.
18
00:00:54,434 --> 00:00:57,072
[narrator] is this wonder
of the ancient world,
19
00:00:57,147 --> 00:00:59,392
A monument to monstrosity?
20
00:00:59,427 --> 00:01:04,272
[tense dramatic music]
21
00:01:04,307 --> 00:01:07,592
The story of the pyramids
is one of innovation.
22
00:01:07,667 --> 00:01:09,439
It was a resurrection machine.
23
00:01:09,981 --> 00:01:12,119
[narrator] mysterious rituals.
24
00:01:13,234 --> 00:01:17,472
[woman] these are things that
help the deceased re-energize
25
00:01:17,507 --> 00:01:18,999
And live for eternity.
26
00:01:19,554 --> 00:01:21,119
[narrator] back breaking work,
27
00:01:22,067 --> 00:01:23,679
And palace intrigue.
28
00:01:24,487 --> 00:01:27,639
Unlock the deepest
secrets of the pharaohs.
29
00:01:28,427 --> 00:01:29,792
[franck every
mummy is different,
30
00:01:29,827 --> 00:01:31,519
You never know exactly
what to expect.
31
00:01:32,087 --> 00:01:35,159
[narrator] explore the
lives of ancient workers
32
00:01:35,574 --> 00:01:40,319
And uncover the remarkable
story of egypt's old kingdom.
33
00:01:40,774 --> 00:01:44,079
[woman] not only did ancient
egypt make the pyramids,
34
00:01:44,467 --> 00:01:47,639
The pyramids made ancient egypt.
35
00:01:49,507 --> 00:01:52,239
[air whooshing]
36
00:01:57,267 --> 00:01:59,439
[tense dramatic music]
37
00:02:08,707 --> 00:02:14,359
[narrator] around 2,483
bc, a pharaoh called khufu
38
00:02:14,434 --> 00:02:16,519
Is reaching the
end of his reign.
39
00:02:18,707 --> 00:02:22,399
He is about to inspect the most
important work of his life.
40
00:02:26,307 --> 00:02:29,319
The largest pyramid
in egyptian history.
41
00:02:32,387 --> 00:02:34,479
The great pyramid of giza.
42
00:02:39,554 --> 00:02:41,712
Khufu commanded his
people to build him
43
00:02:41,747 --> 00:02:45,479
This colossal monument
as a resurrection machine
44
00:02:45,554 --> 00:02:48,272
That will propel him
to the afterlife.
45
00:02:48,347 --> 00:02:50,999
[gentle music]
46
00:02:55,801 --> 00:02:59,152
[tense upbeat music]
47
00:02:59,187 --> 00:03:03,072
Today, some 4500 years later,
48
00:03:03,107 --> 00:03:05,632
The great pyramid
remains the only wonder
49
00:03:05,667 --> 00:03:08,119
Of the ancient world
still standing.
50
00:03:09,427 --> 00:03:12,592
It is more than more
than 450 feet high
51
00:03:12,627 --> 00:03:16,359
And is made up of 2 1/2
million stone blocks.
52
00:03:18,467 --> 00:03:21,279
It took over 25 years to build.
53
00:03:23,107 --> 00:03:27,112
Exactly how khufu pulled his
country together to do it,
54
00:03:27,187 --> 00:03:29,119
Has long remained a mystery.
55
00:03:29,827 --> 00:03:32,639
[dramatic music]
56
00:03:39,074 --> 00:03:42,672
In cairo, at the
egyptian museum,
57
00:03:42,707 --> 00:03:45,632
Egyptologist, salima ikram
58
00:03:45,667 --> 00:03:48,079
Is investigating
the pharaoh khufu.
59
00:03:49,507 --> 00:03:52,592
There are 160,000
treasures here,
60
00:03:52,667 --> 00:03:57,472
But only one puts a face to
egypt's most ambitious pharaoh.
61
00:03:57,481 --> 00:04:02,272
A small ivory statue,
just three inches high.
62
00:04:02,307 --> 00:04:03,959
[salima] it's the only
statue we have
63
00:04:04,034 --> 00:04:07,312
Where khufu's name is
actually inscribed on it.
64
00:04:07,347 --> 00:04:10,152
But it has the basic constructs
65
00:04:10,227 --> 00:04:12,479
Of what a king should be like.
66
00:04:15,267 --> 00:04:16,752
And it's ironic
67
00:04:16,827 --> 00:04:19,632
Because he is the man who
built the biggest pyramid
68
00:04:19,667 --> 00:04:22,032
And yet the statue is tiny.
69
00:04:22,107 --> 00:04:24,272
[dramatic music]
70
00:04:24,347 --> 00:04:26,592
It's bizarre that this king
71
00:04:26,667 --> 00:04:29,392
Should be unattested
in any other way.
72
00:04:29,467 --> 00:04:32,272
Where are all the images
from his other temples?
73
00:04:32,347 --> 00:04:34,592
Where are freestanding statues?
74
00:04:34,627 --> 00:04:37,519
It's very curious what
happened to khufu.
75
00:04:40,067 --> 00:04:41,632
[narrator] could the explanation
76
00:04:41,667 --> 00:04:45,152
For why just one single
statue of khufu has survived,
77
00:04:45,187 --> 00:04:47,719
Be linked to his
notorious reputation?
78
00:04:49,747 --> 00:04:52,519
[dramatic music]
79
00:04:54,387 --> 00:04:59,432
2,500 years ago, a greek
historian called herodotus
80
00:04:59,507 --> 00:05:03,632
Investigated the mystery of
khufu and his great pyramid.
81
00:05:03,641 --> 00:05:06,592
He toured egypt to collect
accounts and stories
82
00:05:06,667 --> 00:05:09,552
Passed down through the ages.
83
00:05:09,587 --> 00:05:12,152
When he arrived on
the giza plateau,
84
00:05:12,227 --> 00:05:15,952
22 centuries after the
great pyramid was built,
85
00:05:15,961 --> 00:05:18,752
The monument was still the
tallest man-made building
86
00:05:18,787 --> 00:05:20,592
On the planet.
87
00:05:20,667 --> 00:05:23,439
[dramatic music]
88
00:05:29,307 --> 00:05:32,192
Herodotus claims that the
egyptians remembered khufu
89
00:05:32,201 --> 00:05:33,792
As a tyrant,
90
00:05:33,827 --> 00:05:35,599
Ranting and raving
in his palace.
91
00:05:36,667 --> 00:05:40,039
[in foreign language]
92
00:05:42,867 --> 00:05:46,592
Herodotus wrote really nasty
things in his histories,
93
00:05:46,627 --> 00:05:50,472
According to him, khufu was a
mean king and no one liked him
94
00:05:50,547 --> 00:05:51,792
Because he was cruel.
95
00:05:51,827 --> 00:05:56,312
[in foreign language]
96
00:05:56,387 --> 00:05:59,592
Herodotus wrote that khufu
terrorized his people
97
00:05:59,667 --> 00:06:04,432
And he enslaved them to
build his great pyramid.
98
00:06:04,467 --> 00:06:07,152
[in foreign language]
99
00:06:07,187 --> 00:06:09,959
Herodotus paints khufu
as something of a tyrant,
100
00:06:10,034 --> 00:06:12,199
Shuts down the
temples of the country
101
00:06:12,274 --> 00:06:13,639
In order to focus everything
102
00:06:13,714 --> 00:06:16,432
On his great pyramid
construction scheme
103
00:06:16,507 --> 00:06:19,392
And whose own daughter
works in a brothel
104
00:06:19,427 --> 00:06:24,079
And collects blocks as
payment from her patrons.
105
00:06:27,961 --> 00:06:30,192
[salima] it's very difficult
to understand
106
00:06:30,227 --> 00:06:32,592
Who was feeding
herodotus these stories
107
00:06:32,667 --> 00:06:34,512
But clearly at that time,
108
00:06:34,547 --> 00:06:38,592
The egyptians themselves
had a history of khufu
109
00:06:38,667 --> 00:06:41,599
Being not very kind or
gentle or benevolent.
110
00:06:43,347 --> 00:06:44,672
[whip slams]
111
00:06:44,707 --> 00:06:46,199
[narrator] according
to herodotus,
112
00:06:46,274 --> 00:06:48,672
This is how the great
pyramid was built.
113
00:06:48,681 --> 00:06:52,639
By an enslaved people working
for a depraved monster.
114
00:06:54,707 --> 00:06:57,479
But how much of this
story is based on reality?
115
00:07:00,361 --> 00:07:03,152
It was thousands of
years after khufu
116
00:07:03,161 --> 00:07:05,959
And he was collecting
information from people
117
00:07:06,034 --> 00:07:08,592
Never saw khufu,
never saw khufu's sons
118
00:07:08,627 --> 00:07:11,159
And they lived thousands
of years after khufu.
119
00:07:13,427 --> 00:07:16,039
[narrator] the truth has
long remained a mystery.
120
00:07:17,667 --> 00:07:19,959
[tense music]
121
00:07:21,187 --> 00:07:23,712
But one thing
historians have learned,
122
00:07:23,747 --> 00:07:26,112
By examining tomb inscriptions,
123
00:07:26,147 --> 00:07:28,992
Is the name of the person
directly responsible
124
00:07:29,027 --> 00:07:30,639
For the pyramid's construction.
125
00:07:31,667 --> 00:07:34,439
[dramatic music]
126
00:07:40,667 --> 00:07:43,632
The person khufu puts in
charge of construction
127
00:07:43,667 --> 00:07:45,439
Is his vizier, hemiunu.
128
00:07:47,667 --> 00:07:52,432
[colleen] hemiunu was
the nephew of khufu.
129
00:07:52,467 --> 00:07:55,312
And apparently,
based on his titles,
130
00:07:55,347 --> 00:07:59,112
He is certainly in charge
of the construction
131
00:07:59,187 --> 00:08:00,319
Of the great pyramid.
132
00:08:01,827 --> 00:08:05,552
[narrator] hemiunu's family
business is pyramid building.
133
00:08:05,587 --> 00:08:09,639
His father was the architect
for khufu's father, sneferu.
134
00:08:13,107 --> 00:08:17,239
Experience he'll need to fulfill
khufu's enormous ambitions.
135
00:08:25,627 --> 00:08:29,072
[flora anthony] he wants to
create the largest pyramid
136
00:08:29,147 --> 00:08:30,752
That's ever been built.
137
00:08:30,787 --> 00:08:35,152
And he's got to get it done
really in 20 years or less.
138
00:08:35,187 --> 00:08:38,152
That is an enormous project.
139
00:08:38,227 --> 00:08:41,632
It was very stressful
for hemiunu.
140
00:08:41,667 --> 00:08:45,632
[narrator] khufu
has another demand.
141
00:08:45,667 --> 00:08:49,359
Build the pyramid away from
the tombs of his ancestors.
142
00:08:51,714 --> 00:08:54,519
[dramatic music]
143
00:09:00,547 --> 00:09:03,392
So hemiunu scours the
west bank of the nile
144
00:09:03,427 --> 00:09:04,559
For the right spot.
145
00:09:06,434 --> 00:09:10,352
The west is where the sun
sets, symbolizing death.
146
00:09:10,387 --> 00:09:12,919
So this is where all
pyramids are built.
147
00:09:16,227 --> 00:09:18,152
Picking a site isn't easy,
148
00:09:18,227 --> 00:09:21,152
He's looking for an area
suitable for nothing less
149
00:09:21,187 --> 00:09:23,232
Than the biggest
construction site
150
00:09:23,267 --> 00:09:25,359
In the history of mankind.
151
00:09:27,787 --> 00:09:29,632
What's the high
ground, the low ground,
152
00:09:29,667 --> 00:09:32,272
Where is the slope, if
we build a ramp here,
153
00:09:32,307 --> 00:09:34,632
If we build a temple
there, is it going to work?
154
00:09:34,707 --> 00:09:36,632
Where do we lay
out our cemeteries?
155
00:09:36,707 --> 00:09:38,672
Where will we quarry the stone?
156
00:09:38,681 --> 00:09:41,479
These are all the things
egyptians has to think about.
157
00:09:47,027 --> 00:09:49,232
[narrator] hemiunu must
do everything in his power
158
00:09:49,267 --> 00:09:52,519
To avoid the fate that
befell his father, nefermaat.
159
00:09:55,307 --> 00:09:58,272
He hit a major problem when
building a second pyramid
160
00:09:58,307 --> 00:09:59,679
For his king, sneferu.
161
00:10:04,681 --> 00:10:06,272
Midway through the construction
162
00:10:06,307 --> 00:10:08,792
Of an ambitious
steep sided pyramid,
163
00:10:08,867 --> 00:10:11,312
The monument began to crack.
164
00:10:11,347 --> 00:10:13,792
The site's foundations
weren't strong enough
165
00:10:13,827 --> 00:10:15,639
To support the huge weight.
166
00:10:18,707 --> 00:10:20,672
To avoid total collapse,
167
00:10:20,707 --> 00:10:24,192
He was forced to change the
angle of the pyramid's sides,
168
00:10:24,227 --> 00:10:26,039
Giving the monument its name,
169
00:10:27,394 --> 00:10:28,639
The bent pyramid.
170
00:10:30,707 --> 00:10:32,752
The odd shape wasn't
good enough for the king
171
00:10:32,787 --> 00:10:35,119
And nefermaat had
to start again.
172
00:10:42,867 --> 00:10:46,039
Khufu wants an even
bigger pyramid.
173
00:10:48,787 --> 00:10:53,152
Hemiunu can't afford
a similar mistake.
174
00:10:53,187 --> 00:10:58,192
[colleen darnell] we can imagine
that khufu is also worrying
175
00:10:58,227 --> 00:11:01,712
About whether he too
will live long enough
176
00:11:01,747 --> 00:11:04,352
To complete his own pyramid.
177
00:11:04,361 --> 00:11:07,472
Will he be like
his father sneferu
178
00:11:07,507 --> 00:11:10,592
Finishing three
pyramids before he dies?
179
00:11:10,627 --> 00:11:13,792
Or will khufu perhaps
not live long enough
180
00:11:13,827 --> 00:11:16,399
To even finish a single pyramid?
181
00:11:17,747 --> 00:11:18,752
[mohamed]
the most important thing
182
00:11:18,827 --> 00:11:19,799
For the king
183
00:11:19,874 --> 00:11:21,639
Is to finish his
pyramid during his life.
184
00:11:21,714 --> 00:11:23,999
He has to see the
pyramid completed.
185
00:11:25,321 --> 00:11:28,352
[narrator] if the legend
of khufu's cruelty is true,
186
00:11:28,387 --> 00:11:32,319
This is not a man that hemiunu
can afford to disappoint.
187
00:11:37,714 --> 00:11:39,472
In ancient egypt,
188
00:11:39,481 --> 00:11:43,472
Hemiunu's team of engineers
spend days testing the bedrock
189
00:11:43,507 --> 00:11:47,199
To find the perfect location
for king khufu's pyramid.
190
00:11:50,107 --> 00:11:51,712
They studied the
nature of the rock
191
00:11:51,747 --> 00:11:54,679
And the undulation of
the landscape for miles.
192
00:11:56,147 --> 00:11:58,679
Until they finally
find the ideal place,
193
00:12:00,387 --> 00:12:01,472
Giza.
194
00:12:01,507 --> 00:12:06,032
[dramatic music]
195
00:12:06,067 --> 00:12:10,192
Today, giza is a
bustling suburb of cairo.
196
00:12:10,227 --> 00:12:15,472
4,600 year ago, it
was an empty plateau,
197
00:12:15,507 --> 00:12:17,712
20 miles north of
the bent pyramid
198
00:12:17,747 --> 00:12:20,399
And not far from the
capital at memphis.
199
00:12:22,754 --> 00:12:27,239
What was here geologically,
was a big plate of limestone.
200
00:12:30,387 --> 00:12:32,032
It was perfect as a platform
201
00:12:32,067 --> 00:12:33,999
For the pyramids as
foundations.
202
00:12:36,467 --> 00:12:38,512
[narrator] mark lehner
is an american professor
203
00:12:38,547 --> 00:12:42,112
Of archeology and egyptology.
204
00:12:42,147 --> 00:12:46,112
He's spent three decades
investigating the giza plateau,
205
00:12:46,147 --> 00:12:49,999
Hunting for evidence about how
the great pyramid was built.
206
00:12:53,507 --> 00:12:56,752
I realized that I had to
turn my back to the pyramids
207
00:12:56,787 --> 00:12:58,679
To understand them,
208
00:12:58,754 --> 00:13:02,432
Because I realized that without
understanding the people
209
00:13:02,467 --> 00:13:05,159
And their economy
and their society,
210
00:13:05,234 --> 00:13:06,679
I didn't understand the pyramid.
211
00:13:08,707 --> 00:13:10,359
[narrator] on the
south of the pyramid
212
00:13:10,434 --> 00:13:13,072
There's a clue that
exposes another reason
213
00:13:13,107 --> 00:13:15,079
That hemiunu chose this site.
214
00:13:16,867 --> 00:13:18,999
[tense music]
215
00:13:19,074 --> 00:13:22,199
A huge quarry more
than 100 feet deep.
216
00:13:26,387 --> 00:13:27,399
So, look.
217
00:13:30,707 --> 00:13:35,232
Here in the face, I can see
that the quarry men know.
218
00:13:35,307 --> 00:13:38,079
[metal scraping]
219
00:13:39,187 --> 00:13:41,072
There's a weak vein here.
220
00:13:41,107 --> 00:13:44,032
It's actually an iron vein
that makes of stone weak.
221
00:13:44,067 --> 00:13:46,792
As good geologists,
natural geologists,
222
00:13:46,867 --> 00:13:48,832
They know where to
exploit those veins
223
00:13:48,867 --> 00:13:50,519
To cut the blocks away.
224
00:13:51,667 --> 00:13:53,312
It's like a freebie.
225
00:13:53,347 --> 00:13:55,599
Nature is giving
them a little assist.
226
00:13:57,187 --> 00:13:59,472
They take any
advantages they can get.
227
00:13:59,507 --> 00:14:01,432
[dramatic music]
228
00:14:01,507 --> 00:14:04,112
[narrator] the quarry
is barely 1,000 feet
229
00:14:04,147 --> 00:14:05,752
From the great pyramid,
230
00:14:05,827 --> 00:14:10,112
A clever move by hemiunu to
help speed up construction.
231
00:14:10,187 --> 00:14:12,959
[dramatic music]
232
00:14:14,387 --> 00:14:17,272
[metal clanking]
233
00:14:17,347 --> 00:14:19,392
But completing the
pyramid in time
234
00:14:19,427 --> 00:14:22,999
Is still going to take
enormous human effort
235
00:14:23,074 --> 00:14:24,959
And some help from the gods.
236
00:14:26,274 --> 00:14:28,999
[air whooshing]
237
00:14:30,627 --> 00:14:33,199
[tense music]
238
00:14:36,147 --> 00:14:38,472
Before construction begins,
239
00:14:38,547 --> 00:14:43,472
Hemiunu and the pharaoh,
khufu, travel to giza.
240
00:14:43,507 --> 00:14:46,479
They need to perform
a sacred ceremony.
241
00:14:50,754 --> 00:14:52,752
A ritual they believe
will be crucial
242
00:14:52,827 --> 00:14:54,479
To the pyramid's success.
243
00:14:59,347 --> 00:15:03,712
The pharaoh wears a
special double crown.
244
00:15:03,787 --> 00:15:07,072
The white represents
upper egypt in the south,
245
00:15:07,107 --> 00:15:10,472
And the red lower
egypt in the north.
246
00:15:10,547 --> 00:15:13,959
The crown symbolize
the unity of his people
247
00:15:14,034 --> 00:15:16,472
Who he will take with
him into the afterlife
248
00:15:16,547 --> 00:15:18,599
If the pyramid is a success.
249
00:15:22,707 --> 00:15:25,072
A high priestess is
dressed in the image
250
00:15:25,107 --> 00:15:28,599
Of the goddess of mathematics
and astronomy, seshat.
251
00:15:31,147 --> 00:15:34,199
She's brought a measuring
device known as the merkhet.
252
00:15:39,074 --> 00:15:43,119
This tool can be used to align
khufu's pyramid to the north.
253
00:15:46,707 --> 00:15:49,392
The pharaoh believes that
the north holds a portal
254
00:15:49,427 --> 00:15:53,312
Through which his soul will
pass to join his ancestors
255
00:15:53,347 --> 00:15:54,672
And the gods.
256
00:15:54,707 --> 00:15:57,399
[gentle music]
257
00:16:06,201 --> 00:16:09,999
So the pyramid's orientation
is a powerful symbol.
258
00:16:11,347 --> 00:16:12,999
As is its size.
259
00:16:14,087 --> 00:16:19,392
His surveyors use rope to
measure out just over 755 feet
260
00:16:19,467 --> 00:16:21,439
For each side of the monument.
261
00:16:26,274 --> 00:16:29,632
This gives the ceremony
its name, pedj-she's,
262
00:16:29,667 --> 00:16:32,192
The stretching of the cord.
263
00:16:32,201 --> 00:16:34,719
[gentle music]
264
00:16:41,347 --> 00:16:44,359
With the sacred foundation
ceremony complete,
265
00:16:44,434 --> 00:16:47,712
Khufu names his tomb
the akhet-khufu,
266
00:16:47,747 --> 00:16:50,199
The horizon of khufu.
267
00:16:53,667 --> 00:16:55,272
After his death,
268
00:16:55,347 --> 00:16:58,272
The pharaoh will become
one with the sun god
269
00:16:58,307 --> 00:17:01,152
And will disappear every
evening on the horizon
270
00:17:01,161 --> 00:17:03,919
To be reborn at the
first light of dawn.
271
00:17:05,667 --> 00:17:09,079
The ritual is complete,
and the gods appeased.
272
00:17:10,467 --> 00:17:13,632
But hemiunu still needs
to finalize the design
273
00:17:13,667 --> 00:17:14,959
Of the great pyramid.
274
00:17:16,787 --> 00:17:19,399
[gentle music]
275
00:17:23,107 --> 00:17:26,239
[in foreign language]
276
00:17:31,667 --> 00:17:34,359
The oversized dimensions
of this pyramid
277
00:17:34,434 --> 00:17:36,239
Must have worried engineers.
278
00:17:39,667 --> 00:17:43,632
But hemiunu has no choice but
to follow the demands of khufu
279
00:17:43,667 --> 00:17:46,119
Who wants a smooth
sided monument,
280
00:17:47,667 --> 00:17:51,319
Just like his father sneferu's
third and final pyramid.
281
00:17:55,554 --> 00:18:00,112
Sneferu's red pyramid
is 344 feet high,
282
00:18:00,147 --> 00:18:02,352
The tallest building
in the world,
283
00:18:02,387 --> 00:18:07,232
But khufu wants a
pyramid 100 feet taller.
284
00:18:07,267 --> 00:18:10,152
This is going to be the
largest construction project
285
00:18:10,227 --> 00:18:12,152
In human history,
286
00:18:12,227 --> 00:18:16,039
Demanding labor and supplies
from all over egypt.
287
00:18:16,807 --> 00:18:20,752
He has to obtain the
resources from the quarries,
288
00:18:20,787 --> 00:18:24,432
Bring them up to
the giza plateau.
289
00:18:24,467 --> 00:18:28,352
He's got to conscript people
from around the country
290
00:18:28,361 --> 00:18:30,519
To come work at this site.
291
00:18:30,594 --> 00:18:32,439
He's got to organize them.
292
00:18:33,467 --> 00:18:34,679
[narrator] how will he do it?
293
00:18:39,147 --> 00:18:41,599
[gentle music]
294
00:18:44,147 --> 00:18:46,072
On the giza plateau,
295
00:18:46,147 --> 00:18:48,312
Mark lehner is
investigating the truth
296
00:18:48,387 --> 00:18:51,359
About the pharaoh khufu's
reputation as a tyrant
297
00:18:51,747 --> 00:18:53,592
Who enslaved his people
298
00:18:53,667 --> 00:18:56,079
And forced them to
build his great pyramid.
299
00:19:00,707 --> 00:19:02,199
To find the answers,
300
00:19:02,274 --> 00:19:05,232
Mark turned his back
to the great pyramid,
301
00:19:05,267 --> 00:19:09,079
To the remains of an enormous
wall built in its shadow.
302
00:19:09,927 --> 00:19:12,079
[mark lehner] it's called
the wall of the crow.
303
00:19:14,147 --> 00:19:16,359
The wall is two
hundred meters long.
304
00:19:16,434 --> 00:19:19,552
From our excavations, we know
that it's ten meters wide
305
00:19:19,587 --> 00:19:21,079
And ten meters tall.
306
00:19:21,827 --> 00:19:24,439
[gentle music]
307
00:19:27,307 --> 00:19:30,599
This wall says that somebody
intended it to be permanent.
308
00:19:33,027 --> 00:19:35,639
To the north of the wall,
you have the sphinx.
309
00:19:37,667 --> 00:19:40,992
The tombs, the
cemeteries, the pyramids.
310
00:19:41,027 --> 00:19:43,552
[narrator] lehner asked
a logical question,
311
00:19:43,587 --> 00:19:47,592
If these monuments to the dead
lay on one side of the wall,
312
00:19:47,667 --> 00:19:49,039
What was on the other?
313
00:19:50,627 --> 00:19:54,312
To the south I suspected
there was infrastructure,
314
00:19:54,387 --> 00:19:55,359
Settlement.
315
00:19:57,507 --> 00:19:59,792
[narrator] mark's
intuition proved right.
316
00:19:59,827 --> 00:20:04,399
Beyond this wall he
unearthed a vast hidden city.
317
00:20:05,507 --> 00:20:08,119
[lively music]
318
00:20:11,234 --> 00:20:13,112
A twelve-acre metropolis
319
00:20:13,187 --> 00:20:15,479
That once stretched to
the banks of the nile
320
00:20:15,554 --> 00:20:18,432
And housed thousands of people.
321
00:20:18,507 --> 00:20:22,272
[lively music]
322
00:20:22,307 --> 00:20:24,512
So, it takes a little
bit of imagination,
323
00:20:24,521 --> 00:20:30,512
But underneath this whole area
is the city of the workers,
324
00:20:30,547 --> 00:20:33,392
The infrastructure for
building the great pyramids.
325
00:20:33,467 --> 00:20:36,112
I think we can call it,
without too much hyperbole,
326
00:20:36,187 --> 00:20:37,559
The lost city of the pyramids
327
00:20:39,641 --> 00:20:41,712
[narrator] beneath the
sand lies a treasure trove
328
00:20:41,747 --> 00:20:44,152
Of information about
the living conditions
329
00:20:44,227 --> 00:20:45,519
Of the pyramid builders.
330
00:20:47,347 --> 00:20:49,799
[mark] we've been excavating
here for thirty years.
331
00:20:49,874 --> 00:20:52,152
We always put the sand back.
332
00:20:52,227 --> 00:20:54,832
So that we can come back
and continue our research.
333
00:20:54,867 --> 00:20:57,439
Otherwise the site
would not preserve.
334
00:20:58,754 --> 00:21:00,432
[narrator] information
that suggests,
335
00:21:00,467 --> 00:21:04,272
This might have been more
than a massive slave camp.
336
00:21:04,307 --> 00:21:07,632
[dramatic music]
337
00:21:07,667 --> 00:21:10,432
[mark] we've reconstructed one
of the small houses,
338
00:21:10,507 --> 00:21:13,112
Right on top of the original.
339
00:21:13,187 --> 00:21:17,639
Because it's a simple house,
for rather minor official,
340
00:21:17,714 --> 00:21:21,312
You have in place of the
great reception room,
341
00:21:21,321 --> 00:21:24,672
This one rectangular
space with a bench,
342
00:21:24,707 --> 00:21:27,392
What's called a
mastaba in arabic.
343
00:21:27,427 --> 00:21:29,712
Probably it was
covered with reed mats,
344
00:21:29,747 --> 00:21:31,752
Or even rugs and pillows.
345
00:21:31,827 --> 00:21:35,232
Here we have a bed platform
346
00:21:35,267 --> 00:21:38,432
Probably covered with
pillows and mats.
347
00:21:38,467 --> 00:21:44,632
Wide enough we think for a
man, an official to stretch out
348
00:21:44,707 --> 00:21:49,239
But also not just himself,
possibly even a spouse.
349
00:21:53,874 --> 00:21:58,072
[dramatic music]
350
00:21:58,147 --> 00:21:59,232
[narrator]
at the back of the house,
351
00:21:59,307 --> 00:22:01,112
Mark's team
has uncovered evidence
352
00:22:01,187 --> 00:22:06,192
Of a bread oven and other
traces of food preparation.
353
00:22:06,227 --> 00:22:11,792
We found here a round silo
for grain, probably wheat.
354
00:22:11,827 --> 00:22:15,232
When they ground the
wheat into flour
355
00:22:15,267 --> 00:22:17,272
And probably one of the
members of the house
356
00:22:17,347 --> 00:22:20,272
Was on his or her knees,
357
00:22:20,307 --> 00:22:22,272
Grinding the grain into flour
358
00:22:22,347 --> 00:22:25,112
And collecting it
into the little jars.
359
00:22:25,187 --> 00:22:27,719
[dramatic music]
360
00:22:32,187 --> 00:22:35,792
The important part of finding
this little urban estate,
361
00:22:35,827 --> 00:22:38,359
We call it the
eastern town house.
362
00:22:38,434 --> 00:22:41,359
Is that it shows that
families were living here.
363
00:22:43,667 --> 00:22:45,072
[narrator] mark
thinks this house
364
00:22:45,147 --> 00:22:48,112
Belonged to one of
the supervisors.
365
00:22:48,147 --> 00:22:50,592
But what about the
ordinary workers?
366
00:22:50,667 --> 00:22:53,399
[dramatic music]
367
00:22:55,347 --> 00:22:57,479
By excavating the entire site,
368
00:22:57,554 --> 00:23:00,359
Mark has been able to figure
out where they lived too.
369
00:23:03,667 --> 00:23:07,752
Town planners organized the
city into three districts.
370
00:23:07,827 --> 00:23:10,992
One brings together the
nobility, supervisors
371
00:23:11,027 --> 00:23:13,392
And the royal guard.
372
00:23:13,427 --> 00:23:16,672
Another holds bakeries,
slaughterhouses, breweries
373
00:23:16,681 --> 00:23:17,959
And craftsmen.
374
00:23:20,227 --> 00:23:21,632
The center of the city
375
00:23:21,667 --> 00:23:24,672
Is reserved for the
huge pyramid workforce.
376
00:23:24,707 --> 00:23:28,632
They live in a series of
dormitories, built side by side,
377
00:23:28,707 --> 00:23:33,079
Each over 100 feet long and
housing several dozen workers.
378
00:23:36,547 --> 00:23:39,792
[mark] the barracks, these big
corridors, these galleries
379
00:23:39,827 --> 00:23:41,792
Were probably gender
segregated.
380
00:23:41,827 --> 00:23:46,592
Probably mostly men and
probably mostly young men
381
00:23:46,667 --> 00:23:49,319
Who were rotating in and
out of the labor force.
382
00:23:49,394 --> 00:23:52,199
Young men from their own home
villages all over egypt.
383
00:23:52,274 --> 00:23:55,399
They probably stayed
together in gangs or groups.
384
00:23:56,427 --> 00:23:58,432
[narrator] the barracks
where the workers lived
385
00:23:58,507 --> 00:24:00,152
Don't appear to be locked away
386
00:24:00,227 --> 00:24:02,079
Like some sort of
slave encampment.
387
00:24:02,947 --> 00:24:06,039
Instead, they're in the
center of a large city.
388
00:24:10,507 --> 00:24:13,312
So mark has discovered
where they lived,
389
00:24:13,347 --> 00:24:16,119
And there is also evidence
of how they lived.
390
00:24:18,227 --> 00:24:19,792
[peter] we know that this people
building the pyramids,
391
00:24:19,827 --> 00:24:21,792
Were taken care of pretty well.
392
00:24:21,827 --> 00:24:24,999
There is a lot of meat coming
into the site to support them.
393
00:24:25,074 --> 00:24:28,472
[flora] while excavating on
the giza plateau,
394
00:24:28,547 --> 00:24:31,272
They found these
large bread molds.
395
00:24:31,347 --> 00:24:34,272
So, a lot of people
were eating bread
396
00:24:34,307 --> 00:24:36,632
As their main source
of sustenance.
397
00:24:36,707 --> 00:24:39,152
We also have catfish remains,
398
00:24:39,161 --> 00:24:43,392
So catfish was actually on
the menu also quite a bit
399
00:24:43,427 --> 00:24:46,112
For the pyramid workers.
400
00:24:46,187 --> 00:24:48,512
[narrator] very different from
the hand-to-mouth existence
401
00:24:48,547 --> 00:24:51,472
Of most bronze age people.
402
00:24:51,481 --> 00:24:53,472
[john] if you were working on
one of these royal projects,
403
00:24:53,481 --> 00:24:56,152
You probably had
greater confidence
404
00:24:56,227 --> 00:25:01,079
In the regularity and the
quantity of your rations.
405
00:25:02,507 --> 00:25:05,072
[narrator] keeping
khufu's workforce well fed
406
00:25:05,107 --> 00:25:07,752
Was vital to the
project's success.
407
00:25:07,827 --> 00:25:08,992
[mohamed]
if you want the pyramid
408
00:25:09,001 --> 00:25:10,519
To be completed on time,
409
00:25:10,594 --> 00:25:13,112
You have to make your workers
happy, you have to feed them,
410
00:25:13,187 --> 00:25:14,639
You have to keep them strong.
411
00:25:17,027 --> 00:25:19,312
[narrator] all the evidence
that mark has uncovered,
412
00:25:19,347 --> 00:25:22,359
Seems to counter the
legend of khufu enslaving
413
00:25:22,434 --> 00:25:25,159
And mistreating his workers.
414
00:25:25,234 --> 00:25:27,639
By finding this new
information about the pyramid,
415
00:25:27,714 --> 00:25:29,632
It's completely
changing our knowledge
416
00:25:29,667 --> 00:25:32,592
About how the
pyramids were built.
417
00:25:32,627 --> 00:25:35,152
[john] herodotus' account of
one hundred thousand slaves,
418
00:25:35,161 --> 00:25:39,472
Finds no documentary evidence
from egypt of the time.
419
00:25:39,507 --> 00:25:42,112
What the workmen's
village at giza,
420
00:25:42,147 --> 00:25:44,192
Associated with great
pyramid shows us,
421
00:25:44,227 --> 00:25:46,792
Is that these are
professional people.
422
00:25:46,867 --> 00:25:49,712
We have a large number
of skilled people
423
00:25:49,787 --> 00:25:52,672
Who are probably passing
these skills down
424
00:25:52,707 --> 00:25:55,632
From father to son, mother
to daughter, et cetera.
425
00:25:55,667 --> 00:25:58,112
So, these are
professional people,
426
00:25:58,147 --> 00:26:01,239
All engaged in a great
building project.
427
00:26:03,427 --> 00:26:05,152
[narrator] but if
they weren't slaves,
428
00:26:05,187 --> 00:26:08,479
How did khufu compel these
people to work for him?
429
00:26:13,641 --> 00:26:16,112
Clues unearthed in a lost city
430
00:26:16,147 --> 00:26:18,512
Suggest that the builders
of the great pyramid
431
00:26:18,521 --> 00:26:21,039
Weren't enslaved by
their pharaoh khufu.
432
00:26:23,507 --> 00:26:25,959
Instead he probably
formed his workforce
433
00:26:26,034 --> 00:26:29,632
From a mix of paid craftsmen
and conscripted labor
434
00:26:29,667 --> 00:26:32,119
In a form similar
to military service.
435
00:26:34,387 --> 00:26:37,592
Young men registered
for the draft
436
00:26:37,667 --> 00:26:40,192
So that they would work
at the great pyramid.
437
00:26:40,227 --> 00:26:42,112
Can you imagine one
of these peasants
438
00:26:42,147 --> 00:26:46,999
As he's ferried downstream,
comes up to the giza plateau
439
00:26:47,074 --> 00:26:50,112
And in the background, he
sees this massive pyramid
440
00:26:50,147 --> 00:26:52,112
Rising in the distance,
441
00:26:52,147 --> 00:26:56,359
Men moving these two and a
half ton blocks of stone.
442
00:26:56,434 --> 00:26:59,119
It must have been
simply awe inspiring.
443
00:27:02,107 --> 00:27:05,432
[narrator] khufu unites his
people behind a common goal,
444
00:27:05,507 --> 00:27:08,752
Motivating them with
food, duty and camaraderie
445
00:27:08,787 --> 00:27:10,079
Rather than force.
446
00:27:15,507 --> 00:27:18,672
By assembling a workforce
from all over egypt,
447
00:27:18,707 --> 00:27:21,392
Khufu was able to spread
his influence and ideas
448
00:27:21,467 --> 00:27:22,639
Across the country.
449
00:27:26,387 --> 00:27:30,032
[mark] one of the positive
views of pyramid building,
450
00:27:30,067 --> 00:27:32,992
That they did help to
interlace the king's power
451
00:27:33,027 --> 00:27:34,472
Throughout the land.
452
00:27:34,547 --> 00:27:36,992
It did help create a sense
of national identity.
453
00:27:37,027 --> 00:27:40,192
Every person participated
in this pyramid,
454
00:27:40,227 --> 00:27:42,472
Were thinking and they believed
455
00:27:42,547 --> 00:27:45,232
That by building the
pyramid, it built egypt.
456
00:27:45,267 --> 00:27:48,079
They are helping their
king to resurrect.
457
00:27:49,427 --> 00:27:53,072
[gentle music]
458
00:27:53,147 --> 00:27:54,472
[narrator] the typical day
459
00:27:54,547 --> 00:27:56,512
For a skilled craftsman
or supervisor,
460
00:27:56,547 --> 00:27:59,159
Likely looked very different
to the slavery images
461
00:27:59,234 --> 00:28:00,159
Of legend.
462
00:28:01,187 --> 00:28:03,599
[gentle music]
463
00:28:05,627 --> 00:28:08,199
At dawn the craftsman gets up.
464
00:28:08,274 --> 00:28:10,992
He washes himself and
dresses in a simple kilt,
465
00:28:11,027 --> 00:28:12,672
Or a linen loincloth.
466
00:28:12,707 --> 00:28:15,399
[gentle music]
467
00:28:23,467 --> 00:28:26,432
Surrounded by his family,
he recites prayers.
468
00:28:26,507 --> 00:28:29,232
They worship ra,
the god of the sun
469
00:28:29,267 --> 00:28:31,039
And the creator of the universe.
470
00:28:32,547 --> 00:28:35,359
[dramatic music]
471
00:28:38,227 --> 00:28:42,192
His first meal of the day is
bread, dried fish and garlic,
472
00:28:42,227 --> 00:28:43,999
All accompanied by beer.
473
00:28:46,227 --> 00:28:48,192
The craftsman then
leaves his home,
474
00:28:48,227 --> 00:28:49,792
For what ancient records
suggest,
475
00:28:49,827 --> 00:28:52,239
Was a 10-hour working day.
476
00:28:57,467 --> 00:28:59,592
He crosses one of the
three main streets
477
00:28:59,667 --> 00:29:02,919
Of the workers' city, which
is probably already busy.
478
00:29:04,594 --> 00:29:07,959
Never before has a pharaoh
gathered so many farmers,
479
00:29:08,034 --> 00:29:10,399
Craftsmen and
workers in one place.
480
00:29:13,267 --> 00:29:14,592
[mark] think if you are
a young person,
481
00:29:14,627 --> 00:29:16,359
You come from a village,
482
00:29:16,434 --> 00:29:18,992
That numbers only a
few hundred people
483
00:29:19,027 --> 00:29:21,152
And you come here in giza.
484
00:29:21,187 --> 00:29:25,359
So, you join thousands, maybe
tens of thousands of people.
485
00:29:26,707 --> 00:29:28,519
When you went back
to your village,
486
00:29:28,594 --> 00:29:32,152
You didn't go back the same
young person as when you came.
487
00:29:32,227 --> 00:29:35,079
You have this sense of
identity, something bigger.
488
00:29:37,507 --> 00:29:39,392
[dramatic music]
489
00:29:39,427 --> 00:29:41,959
[narrator] mark lehner
thinks the wall of the crow,
490
00:29:42,034 --> 00:29:44,959
Is the barrier between
city and pyramid site.
491
00:29:47,161 --> 00:29:51,552
So, the young men everyday
would probably go rank and file
492
00:29:51,627 --> 00:29:53,432
Through this gate.
493
00:29:53,507 --> 00:29:56,472
Because on the other side
you have the quarries,
494
00:29:56,547 --> 00:29:58,159
So that's where their work was.
495
00:30:00,507 --> 00:30:02,432
[narrator] khufu's
well-organized city
496
00:30:02,467 --> 00:30:05,112
Ensures the workforce
are well cared for
497
00:30:05,187 --> 00:30:08,272
And ready to work
hard on the pyramid.
498
00:30:08,307 --> 00:30:11,272
These men will need to
cut, move and assemble
499
00:30:11,347 --> 00:30:14,079
Some six million tons of stone.
500
00:30:17,234 --> 00:30:19,112
To extract a block of stone,
501
00:30:19,187 --> 00:30:21,679
The workers start by
marking out it's dimensions.
502
00:30:23,714 --> 00:30:26,472
Then they dig
trenches on each side
503
00:30:26,547 --> 00:30:31,312
And crack open its
base to free it.
504
00:30:31,347 --> 00:30:36,072
Workers place stone below
their newly cut block,
505
00:30:36,147 --> 00:30:38,672
To break its fall when they
tip their finished block
506
00:30:38,707 --> 00:30:39,639
To the ground.
507
00:30:40,547 --> 00:30:43,472
[stone bangs]
508
00:30:43,507 --> 00:30:47,239
A laborious job, which the
workers carry out in teams.
509
00:30:50,387 --> 00:30:54,352
[workers shouting]
510
00:30:54,387 --> 00:30:57,632
Egyptologists estimate
that 2,000 stonemasons
511
00:30:57,667 --> 00:31:01,432
Worked in the quarry,
extracting 200 blocks a day,
512
00:31:01,507 --> 00:31:03,519
Each weighing an
average of 2.5 tons.
513
00:31:05,347 --> 00:31:09,712
[mark] so, this is one of
the big quarry blocks.
514
00:31:09,747 --> 00:31:14,032
It's a very nice example of
where probably one person
515
00:31:14,067 --> 00:31:18,279
Was subdividing this big block
like cutting a piece of cake.
516
00:31:19,507 --> 00:31:21,232
It wasn't pleasant work.
517
00:31:21,307 --> 00:31:25,239
I mean, this person or persons
must have been in here,
518
00:31:26,147 --> 00:31:28,192
Working all day long.
519
00:31:28,227 --> 00:31:32,112
Just wide enough for one.
520
00:31:32,187 --> 00:31:35,392
With hammer stones,
mallet, chisel,
521
00:31:35,467 --> 00:31:38,512
Driving this channel forward.
522
00:31:38,547 --> 00:31:41,359
We know that because you
can see the striations.
523
00:31:46,147 --> 00:31:50,512
It's a good example of
how hard this work was.
524
00:31:50,547 --> 00:31:52,832
[metal clanking]
525
00:31:52,867 --> 00:31:55,632
[narrator] the work is not
just hard, it's also dangerous.
526
00:31:55,667 --> 00:31:58,559
[screaming loudly]
527
00:32:01,507 --> 00:32:04,439
Accidents are thought to have
been frequent and brutal.
528
00:32:07,627 --> 00:32:10,272
But if the pyramid is
to be completed on time,
529
00:32:10,307 --> 00:32:13,072
Khufu can't afford
to lose his workforce
530
00:32:13,107 --> 00:32:14,399
One injury at a time.
531
00:32:16,227 --> 00:32:18,999
The ancient pyramid workers
532
00:32:19,074 --> 00:32:21,712
Suffered from all
sorts of issues
533
00:32:21,747 --> 00:32:25,232
Relating to backbreaking labor.
534
00:32:25,267 --> 00:32:28,199
They suffered more from injuries
535
00:32:28,274 --> 00:32:31,552
Relating to moving large blocks,
536
00:32:31,587 --> 00:32:35,472
And having to push and
use a lot of force.
537
00:32:35,507 --> 00:32:36,999
We have also information
538
00:32:37,074 --> 00:32:40,752
That some of them were
treated on the site.
539
00:32:40,787 --> 00:32:43,472
[salima] and we know that there
was a lot of medical knowledge,
540
00:32:43,507 --> 00:32:45,232
With the ancient egyptians,
541
00:32:45,307 --> 00:32:46,672
From the pyramid workers.
542
00:32:46,681 --> 00:32:49,072
Because we have people
whose bones are broken,
543
00:32:49,107 --> 00:32:50,672
They've been splinted together,
544
00:32:50,707 --> 00:32:53,232
So you know that it
was tied together
545
00:32:53,307 --> 00:32:55,072
And the way it would be today.
546
00:32:55,107 --> 00:32:57,719
[dramatic music]
547
00:33:00,147 --> 00:33:02,592
[narrator] historians have
deciphered tomb engravings
548
00:33:02,627 --> 00:33:04,992
That expose more
about the medical care
549
00:33:05,027 --> 00:33:06,399
Pyramid builders got.
550
00:33:08,434 --> 00:33:11,159
[colleen] peseshet
is a fascinating woman
551
00:33:11,234 --> 00:33:13,392
From ancient egypt.
552
00:33:13,427 --> 00:33:17,312
We know that she lived
during the reign of khufu
553
00:33:17,347 --> 00:33:22,672
Because her name is
present in a tomb monument
554
00:33:22,707 --> 00:33:29,312
And she has a unique title,
overseer of physicians.
555
00:33:29,347 --> 00:33:33,479
Unfortunately, that's
where our knowledge ends.
556
00:33:33,554 --> 00:33:37,592
We don't know whether
peseshet was herself a doctor.
557
00:33:37,667 --> 00:33:41,632
It gives us more
tantalizing hints
558
00:33:41,641 --> 00:33:43,399
At what might be the case.
559
00:33:48,227 --> 00:33:50,472
There were a lot of
remedies involving plants,
560
00:33:50,547 --> 00:33:55,072
Sometimes little bit maybe
of animal bits as well,
561
00:33:55,107 --> 00:33:58,199
Sort of bone marrow to drink
to strengthen yourself,
562
00:33:58,274 --> 00:34:02,592
And so headaches, pains,
aches in the joints, coughs,
563
00:34:02,667 --> 00:34:04,992
Runny noses, all of these
would have been dealt with.
564
00:34:05,001 --> 00:34:07,152
There were eye diseases
that they knew about,
565
00:34:07,187 --> 00:34:09,319
And these too would
have had remedies.
566
00:34:09,394 --> 00:34:12,199
[moaning loudly]
567
00:34:18,507 --> 00:34:21,239
[narrator] broken bones
were a more serious matter.
568
00:34:22,307 --> 00:34:24,272
Texts from later
periods of egypt
569
00:34:24,347 --> 00:34:26,399
Give accounts of
how doctors worked.
570
00:34:27,507 --> 00:34:30,279
[dramatic music]
571
00:34:32,707 --> 00:34:35,712
If peseshet herself
examined the workers,
572
00:34:35,747 --> 00:34:39,632
She would invoke the god of
medicine, sekhmet, to help.
573
00:34:39,667 --> 00:34:42,479
[moaning loudly]
574
00:34:54,547 --> 00:34:56,272
To treat the arm fracture,
575
00:34:56,307 --> 00:34:59,079
She would use a method
still practiced today.
576
00:35:02,307 --> 00:35:04,239
She starts by
realigning the bone.
577
00:35:05,187 --> 00:35:08,079
[screaming loudly]
578
00:35:15,667 --> 00:35:19,239
Then she immobilizes the arm
by fitting a wooden splint.
579
00:35:20,227 --> 00:35:22,999
[dramatic music]
580
00:35:25,507 --> 00:35:28,272
Finally, she covers
the wound with honey,
581
00:35:28,307 --> 00:35:31,959
It acts as a disinfectant
and an anti-inflammatory too.
582
00:35:38,547 --> 00:35:40,112
For more serious injuries,
583
00:35:40,147 --> 00:35:42,312
Doctors sometimes
risk performing
584
00:35:42,387 --> 00:35:44,679
A much more extreme operation,
585
00:35:48,681 --> 00:35:49,999
Amputation.
586
00:35:55,507 --> 00:35:57,472
[groans loudly]
587
00:35:57,481 --> 00:35:59,792
Archaeologists working at giza
588
00:35:59,827 --> 00:36:03,432
Have found the skeleton of
a man who survived 14 years
589
00:36:03,507 --> 00:36:05,199
After his leg was amputated.
590
00:36:08,147 --> 00:36:10,999
And religion played a
role in medical care too.
591
00:36:12,187 --> 00:36:14,752
Magic was tied up with healing.
592
00:36:14,787 --> 00:36:19,312
So, you could go and
have a scorpion bite
593
00:36:19,347 --> 00:36:22,632
And then go to a female
healer or a male healer
594
00:36:22,707 --> 00:36:26,152
And they could
prescribe you a spell.
595
00:36:26,227 --> 00:36:28,312
[narrator] now, an
incredible discovery
596
00:36:28,387 --> 00:36:31,632
Is exposing the importance
of religion and magic
597
00:36:31,667 --> 00:36:34,159
In the lives of pyramid workers.
598
00:36:37,234 --> 00:36:39,679
[gentle music]
599
00:36:42,707 --> 00:36:44,632
While mark lehner
is investigating
600
00:36:44,707 --> 00:36:48,072
The lost city of
the pyramid workers,
601
00:36:48,147 --> 00:36:50,272
A team of egyptian
archaeologists
602
00:36:50,307 --> 00:36:52,312
Has made an incredible discovery
603
00:36:52,387 --> 00:36:54,032
That helps reveal what else
604
00:36:54,067 --> 00:36:55,999
Might have motivated
them to work.
605
00:36:57,394 --> 00:37:00,239
A guard on a donkey tripped
over a mud brick wall.
606
00:37:02,467 --> 00:37:04,272
Clearly there was some
kind of structure here,
607
00:37:04,307 --> 00:37:05,959
So they started excavating.
608
00:37:07,667 --> 00:37:10,672
And they found first one tomb,
609
00:37:10,707 --> 00:37:13,632
And then they find
another tomb and another.
610
00:37:13,667 --> 00:37:16,672
So, it seemed compelling
that what we have here
611
00:37:16,707 --> 00:37:19,472
Is the tombs of the workers
who built the pyramids.
612
00:37:19,507 --> 00:37:21,072
[dramatic music]
613
00:37:21,107 --> 00:37:22,432
[narrator] there were
hundreds of them,
614
00:37:22,467 --> 00:37:24,439
Just outside the workers' city.
615
00:37:31,027 --> 00:37:33,232
[mark] this was excavated
over many years
616
00:37:33,307 --> 00:37:36,592
And it's one of the most
important discoveries at giza,
617
00:37:36,627 --> 00:37:38,959
I think, in the last century.
618
00:37:40,307 --> 00:37:42,272
Now I'm standing
in the lower part,
619
00:37:42,307 --> 00:37:44,592
You have a little mastabas.
620
00:37:44,627 --> 00:37:46,999
These are all of mud-brick
and broken stone.
621
00:37:49,187 --> 00:37:50,592
People buried around us
622
00:37:50,627 --> 00:37:53,519
Were probably, some of
them were just workers.
623
00:37:56,347 --> 00:37:58,592
So, it looks like
lower status people
624
00:37:58,627 --> 00:38:01,152
Were buried down below,
higher status people,
625
00:38:01,161 --> 00:38:04,192
Probably their superiors
were buried up above.
626
00:38:04,227 --> 00:38:08,359
[dramatic music]
627
00:38:08,434 --> 00:38:11,072
There was some interesting
evidence of this.
628
00:38:11,107 --> 00:38:13,159
For example, one
of the people here
629
00:38:13,234 --> 00:38:15,639
Had hieroglyphs in his
tomb mentioning the title,
630
00:38:15,714 --> 00:38:18,512
Overseer of the
sides of the pyramid.
631
00:38:18,521 --> 00:38:21,359
[dramatic music]
632
00:38:25,641 --> 00:38:27,959
These titles on the tombs
633
00:38:28,034 --> 00:38:30,992
Are like a resumé
of all their work.
634
00:38:31,027 --> 00:38:33,599
[dramatic music]
635
00:38:42,547 --> 00:38:44,112
Those who could afford it
636
00:38:44,147 --> 00:38:46,192
Would want to start
working on their tomb
637
00:38:46,227 --> 00:38:47,392
While they're still alive.
638
00:38:47,427 --> 00:38:49,072
Make sure the
inscriptions were there.
639
00:38:49,107 --> 00:38:50,792
If they got a promotion,
640
00:38:50,867 --> 00:38:53,232
They would want that new
title inscribed in the tomb.
641
00:38:53,267 --> 00:38:56,079
[dramatic music]
642
00:38:58,067 --> 00:39:01,472
These are the frozen moments
on the giza tomb walls
643
00:39:01,507 --> 00:39:05,152
That tell you everything about
ancient egyptian society.
644
00:39:05,187 --> 00:39:07,639
[lively music]
645
00:39:08,434 --> 00:39:11,152
[narrator] the discovery
offers archeologists
646
00:39:11,187 --> 00:39:14,079
A unique insight into
the lives of the workers.
647
00:39:15,587 --> 00:39:17,152
[flora] studying their bones,
648
00:39:17,161 --> 00:39:20,199
The tomb objects that
went along with them,
649
00:39:20,274 --> 00:39:23,472
And any tomb decoration
that they had,
650
00:39:23,507 --> 00:39:27,959
Fills in some of those gaps
in knowledge that we have.
651
00:39:28,034 --> 00:39:31,552
[lively music]
652
00:39:31,627 --> 00:39:33,632
[narrator] the tombs
suggest another motivation
653
00:39:33,667 --> 00:39:35,272
For the workers.
654
00:39:35,347 --> 00:39:37,592
They wanted to hitch a
ride to the afterlife
655
00:39:37,667 --> 00:39:39,639
With their pharaoh
and his pyramid.
656
00:39:41,641 --> 00:39:43,959
It's hard to say for certain,
657
00:39:44,034 --> 00:39:46,272
But I think the prestige
658
00:39:46,307 --> 00:39:49,312
Of being associated
with the great pyramid
659
00:39:49,347 --> 00:39:52,992
Might very well have been
part of the motivation
660
00:39:53,027 --> 00:39:57,072
For workers who were
part of that project.
661
00:39:57,107 --> 00:40:00,592
So, if you work on the
royal tomb of giza,
662
00:40:00,627 --> 00:40:05,639
If you help create the largest
pyramid egypt's ever seen,
663
00:40:05,714 --> 00:40:07,472
Then you get rewarded.
664
00:40:07,507 --> 00:40:10,679
Not only with your
day to day wages,
665
00:40:10,754 --> 00:40:16,192
But also the potential to
be buried close to the king
666
00:40:16,227 --> 00:40:17,239
At giza.
667
00:40:19,787 --> 00:40:22,192
[peter] we can assume that
those who were able to build
668
00:40:22,227 --> 00:40:24,072
Their tombs closer
to the pyramid,
669
00:40:24,147 --> 00:40:27,479
Would benefit from the semi
divine or divine aspect
670
00:40:27,554 --> 00:40:31,072
Of the king in his royal
resting place nearby.
671
00:40:31,107 --> 00:40:33,799
[dramatic music]
672
00:40:33,874 --> 00:40:35,632
[narrator] the
worker's tombs at giza,
673
00:40:35,641 --> 00:40:37,472
Are yet more evidence
to challenge
674
00:40:37,507 --> 00:40:39,272
The account of herodotus
675
00:40:39,347 --> 00:40:41,712
And his vision of a
hundred thousand slaves
676
00:40:41,747 --> 00:40:43,279
Being forced to work.
677
00:40:46,107 --> 00:40:49,152
[mohamed] it tells us that
those people were not slaves.
678
00:40:49,187 --> 00:40:50,752
If they were slaves,
679
00:40:50,787 --> 00:40:52,519
They will never be buried
besides the pyramid,
680
00:40:52,594 --> 00:40:56,159
They will never wish to be
in the shadow of their king.
681
00:41:00,627 --> 00:41:04,592
[john] herodotus' account of
the slave driving khufu,
682
00:41:04,667 --> 00:41:08,032
Strikes me as being similar
to modern responses:
683
00:41:08,067 --> 00:41:10,632
How on earth could anyone
build that structure?
684
00:41:10,707 --> 00:41:12,312
And the answer has to be,
685
00:41:12,387 --> 00:41:15,232
You simply had to force everyone
to work for you to do it.
686
00:41:15,307 --> 00:41:17,999
[lively music]
687
00:41:20,547 --> 00:41:23,112
[narrator] but archaeologists
now think that khufu
688
00:41:23,187 --> 00:41:28,032
Was using an existing and
well-trained workforce.
689
00:41:28,067 --> 00:41:30,472
[melinda]
340 limestone blocks
690
00:41:30,547 --> 00:41:34,512
Had to be placed
every single day.
691
00:41:34,547 --> 00:41:39,479
And stones had to be
delivered every 34 minutes.
692
00:41:39,554 --> 00:41:42,199
That is a lot of workforce.
693
00:41:42,274 --> 00:41:45,632
And that's a lot of
administration that you need
694
00:41:45,641 --> 00:41:48,079
In order to build
something of this size.
695
00:41:50,387 --> 00:41:52,679
[colleen]
the great pyramid of khufu,
696
00:41:52,754 --> 00:41:54,432
Further solidifies
697
00:41:54,467 --> 00:41:58,632
The administrative and economic
base of ancient egypt.
698
00:41:58,707 --> 00:42:03,432
We have another generation
of workmen and administrators
699
00:42:03,507 --> 00:42:06,472
And craftsmen that
are now trained
700
00:42:06,547 --> 00:42:10,432
And making the largest
pyramid ever constructed
701
00:42:10,467 --> 00:42:11,479
In ancient egypt.
702
00:42:13,627 --> 00:42:15,632
[narrator] like his
father before him,
703
00:42:15,667 --> 00:42:17,792
Khufu sets up farms and estates
704
00:42:17,827 --> 00:42:19,999
To provide for his
pyramid builders.
705
00:42:22,707 --> 00:42:24,672
[john] setting up these
establishments
706
00:42:24,681 --> 00:42:26,032
Would put in place
707
00:42:26,067 --> 00:42:29,592
People who would
turn arable land,
708
00:42:29,667 --> 00:42:32,152
Land that could be
put under cultivation.
709
00:42:32,227 --> 00:42:35,552
They would actually then
put it under cultivation.
710
00:42:35,627 --> 00:42:38,592
So, as these projects go,
711
00:42:38,627 --> 00:42:45,472
We're also seeing vastly larger
numbers of cities and farms
712
00:42:45,507 --> 00:42:47,559
Being added to egypt itself.
713
00:42:48,867 --> 00:42:52,072
The nation is really
coming together
714
00:42:52,147 --> 00:42:54,672
Even more than in
previous reigns.
715
00:42:54,707 --> 00:42:57,552
Tremendous numbers of people
716
00:42:57,587 --> 00:43:00,592
Are working towards
the same goal,
717
00:43:00,627 --> 00:43:04,592
Building a monumental
tomb for their king.
718
00:43:04,667 --> 00:43:08,192
So, we see with yet
another generation,
719
00:43:08,227 --> 00:43:12,472
That egypt as a whole is
working towards a massive
720
00:43:12,547 --> 00:43:14,312
Unified project.
721
00:43:14,387 --> 00:43:19,519
And this, in turn, enhances
the stability of the state.
722
00:43:20,034 --> 00:43:21,792
[dramatic music]
723
00:43:21,827 --> 00:43:24,112
[narrator] khufu has
done everything he can
724
00:43:24,147 --> 00:43:27,439
To ensure that his pyramid
is finished before he dies.
725
00:43:29,147 --> 00:43:31,312
He's picked his vizier, hemiunu,
726
00:43:31,347 --> 00:43:32,719
To head up the construction.
727
00:43:34,147 --> 00:43:36,632
He's built an entire
city for the workers
728
00:43:36,707 --> 00:43:39,399
And provides them with
food and medical care.
729
00:43:40,361 --> 00:43:42,272
And he motivates them further
730
00:43:42,307 --> 00:43:45,319
With the promise of their own
tombs close to the pyramid.
731
00:43:46,547 --> 00:43:49,712
But some 20 years
after work began,
732
00:43:49,747 --> 00:43:52,592
The great pyramid
is not complete,
733
00:43:52,667 --> 00:43:55,072
And all the work
will be for nothing
734
00:43:55,107 --> 00:43:58,272
If it's not finished
before khufu dies.
735
00:43:58,307 --> 00:44:00,399
[dramatic music]
63027