All language subtitles for Le Battant [1983] DVDRip XviD - CODY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 SRPSKA POSLA BRATE 1 00:00:37,680 --> 00:00:39,942 - Good night, sir. - See you tomorrow. 2 00:01:03,365 --> 00:01:04,820 We're closing, sir. 3 00:01:09,549 --> 00:01:12,074 I'm really sorry, but I must... 4 00:01:35,221 --> 00:01:36,747 We'd like to talk. 5 00:01:38,885 --> 00:01:42,801 If you want today's takings, you've really bummed out, guys. 6 00:01:45,005 --> 00:01:47,231 Put away your money. Let's talk of the past. 7 00:01:48,073 --> 00:01:49,275 The past? 8 00:01:51,053 --> 00:01:54,408 On April 3, 1974 in rue de la Paix 9 00:01:54,719 --> 00:01:57,684 a jeweller by the name of Chabry was attacked. 10 00:01:58,619 --> 00:02:00,772 I'm sure you remember. 11 00:02:01,446 --> 00:02:03,163 Cop? 12 00:02:03,626 --> 00:02:05,811 We belong to a certain organization. 13 00:02:05,811 --> 00:02:08,467 But our files are as complete as those of the Prefecture. 14 00:02:08,467 --> 00:02:10,179 Sometimes more so. 15 00:02:10,179 --> 00:02:13,399 If necessary, we have access to electronic data. 16 00:02:14,002 --> 00:02:16,018 This, too. 17 00:02:16,923 --> 00:02:18,950 When it's unavoidable. 18 00:02:20,118 --> 00:02:22,300 The times have changed, M. Mignot. 19 00:02:22,628 --> 00:02:24,068 We like to think that 20 00:02:24,297 --> 00:02:29,199 what we've lost in folklore, we've gained in efficiency. 21 00:02:31,245 --> 00:02:32,896 So what do you want? 22 00:02:37,590 --> 00:02:40,334 So, in 1974 23 00:02:40,772 --> 00:02:43,132 the jeweller Chabry was attacked. 24 00:02:43,132 --> 00:02:45,825 He tried to defend himself and was killed with two bullets. 25 00:02:45,825 --> 00:02:48,465 One in his belly, the other in his heart. 26 00:02:48,465 --> 00:02:52,191 From his safe a packet of diamonds vanished, 27 00:02:52,191 --> 00:02:55,802 valued at 4 million francs. 28 00:02:55,802 --> 00:02:58,216 Are you with me? 29 00:02:59,164 --> 00:03:01,668 Those diamonds were never found. 30 00:03:02,160 --> 00:03:04,919 The police ended up by arresting a known gangster 31 00:03:05,419 --> 00:03:07,530 with a rather fat file on him. 32 00:03:07,530 --> 00:03:11,332 The man had a bad reputation, a fragile alibi, 33 00:03:11,332 --> 00:03:13,425 a mediocre lawyer. 34 00:03:13,425 --> 00:03:15,435 He got 15 years. 35 00:03:16,172 --> 00:03:20,943 His name is Darnay, and he was your friend. 36 00:03:21,955 --> 00:03:24,452 Five months later you bought this place. 37 00:03:24,452 --> 00:03:26,635 I won at the races. 38 00:03:26,635 --> 00:03:28,527 Ah yes, we know. 39 00:03:29,241 --> 00:03:32,969 Jacques Darnay has been granted parole. 40 00:03:32,969 --> 00:03:35,122 He'll be out in a week. 41 00:03:35,122 --> 00:03:37,742 We need information on him 42 00:03:38,257 --> 00:03:40,519 and we want the diamonds. 43 00:03:42,672 --> 00:03:47,133 Look, guys. Darnay and I had been friends, that's true. 44 00:03:48,308 --> 00:03:51,972 But by 1974 we'd stopped seeing each other. 45 00:03:52,343 --> 00:03:56,150 It was a matter of generational differences, if you like. 46 00:03:56,150 --> 00:03:59,478 He's 10 years younger than me. See? 47 00:04:24,668 --> 00:04:28,588 You know, Mignot, we're not really communicating. 48 00:04:29,378 --> 00:04:31,875 It would be better if we understand each other. 49 00:04:36,168 --> 00:04:37,647 Listen carefully. 50 00:04:37,647 --> 00:04:41,267 Either you talk, and return safely home with your day's takings. 51 00:04:41,267 --> 00:04:43,730 Or a bistro owner is going to be killed tonight 52 00:04:43,730 --> 00:04:46,966 by hoodlums who set their sights on his petty cash. 53 00:04:47,891 --> 00:04:50,027 Be reasonable, Mignot. 54 00:04:50,263 --> 00:04:51,960 Be rational. 55 00:04:51,960 --> 00:04:53,614 There's no choice. 56 00:04:54,879 --> 00:04:57,264 I know nothing about Darnay. 57 00:04:59,079 --> 00:05:01,295 What do you want me to say, if I know nothing. 58 00:05:09,949 --> 00:05:12,382 Let's face it, Mignot, most often 59 00:05:12,382 --> 00:05:14,804 obstinacy and stupidity go hand in hand. 60 00:05:14,804 --> 00:05:17,565 It was you who fingered the jeweller to Darnay, 61 00:05:17,565 --> 00:05:20,322 for a pathetic commission. 62 00:05:20,703 --> 00:05:24,127 And Darnay is going to collect the jackpot as soon as he's out. 63 00:05:24,694 --> 00:05:26,162 Think. 64 00:06:32,539 --> 00:06:34,130 No one in sight. 65 00:06:34,130 --> 00:06:36,204 Neither the cops who pretend to have forgotten, 66 00:06:36,204 --> 00:06:38,638 nor the robbers who are wary of the cops. 67 00:06:38,846 --> 00:06:40,512 But I know they are all here. 68 00:06:40,512 --> 00:06:42,944 I have 1000 francs in the pocket and a 10 year old suit of clothes, 69 00:06:42,944 --> 00:06:45,349 and something tells me that the best thing is to keep cool 70 00:06:45,349 --> 00:06:47,223 and see what happens. 71 00:08:57,472 --> 00:08:59,088 Jacques Darnay? 72 00:08:59,088 --> 00:09:00,617 Follow us. 73 00:09:58,633 --> 00:10:00,583 Your address in Paris? 74 00:10:00,583 --> 00:10:02,985 You looked, and you found nothing. 75 00:10:02,985 --> 00:10:05,344 Next time you want to search me, do it by the book, 76 00:10:05,344 --> 00:10:07,448 or you'll find yourself in hospital. 77 00:10:09,599 --> 00:10:12,594 You have 48 hours to establish a fixed address. 78 00:10:12,875 --> 00:10:13,968 Go fuck yourself. 79 00:10:21,424 --> 00:10:23,562 - Hello? - M. Mignot. 80 00:10:23,562 --> 00:10:26,188 - He's not here. - When will he be back? 81 00:10:26,188 --> 00:10:28,415 I don't know, he's ill. 82 00:10:28,415 --> 00:10:31,630 - Give me his home number. - He's not at home. 83 00:10:31,630 --> 00:10:34,918 - So where is he? - I don't know, he calls from time to time... 84 00:11:29,659 --> 00:11:31,363 Paroled. 85 00:11:31,874 --> 00:11:33,643 Got out this morning. 86 00:11:39,019 --> 00:11:41,485 May I come in, or do you prefer me to stay here? 87 00:11:52,343 --> 00:11:54,446 I passed by on the off-chance. 88 00:11:55,070 --> 00:11:57,583 I thought you'd have moved. 89 00:12:00,986 --> 00:12:03,102 No husband, no kid? 90 00:12:04,522 --> 00:12:06,207 No. 91 00:12:08,546 --> 00:12:11,888 I have a strange feeling nothing's changed here. 92 00:12:11,888 --> 00:12:13,570 Except the furniture. 93 00:12:14,569 --> 00:12:16,324 And me. 94 00:12:16,618 --> 00:12:18,844 I'm 8 years older. 95 00:12:19,985 --> 00:12:21,964 That's all? 96 00:12:21,964 --> 00:12:23,827 That's all. 97 00:12:24,748 --> 00:12:26,475 That's a lot. 98 00:12:28,242 --> 00:12:31,293 That's a few months without anyone. 99 00:12:31,293 --> 00:12:35,691 Then 2 years with a gambler who died in a car crash. 100 00:12:36,304 --> 00:12:39,903 That's a child... that I lost. 101 00:12:43,595 --> 00:12:46,661 That's some men who just passed by. 102 00:12:46,661 --> 00:12:49,743 Some who stayed for a while. 103 00:12:51,010 --> 00:12:52,897 And now? 104 00:12:55,920 --> 00:12:58,009 Now it's quiet. 105 00:13:01,970 --> 00:13:04,777 The last time I touched a woman 106 00:13:06,867 --> 00:13:08,818 was here 107 00:13:09,832 --> 00:13:11,504 8 years ago. 108 00:13:18,680 --> 00:13:20,938 What are you thinking? 109 00:13:22,766 --> 00:13:26,369 That I'd like you to touch me again. 110 00:13:28,216 --> 00:13:31,547 But you are not obliged to. 111 00:14:04,683 --> 00:14:07,040 - You still work at... - No. 112 00:14:07,570 --> 00:14:09,536 I'm at Crazy Horse. 113 00:14:10,095 --> 00:14:12,170 - Check girl? - Yeah. 114 00:14:13,558 --> 00:14:15,507 I have to go. 115 00:14:17,009 --> 00:14:19,440 - You have money? - Yes. 116 00:14:27,833 --> 00:14:30,410 Under the towels, if you need it. 117 00:14:31,952 --> 00:14:34,497 It was even better than I remembered. 118 00:14:34,497 --> 00:14:37,253 For me, you can imagine. 119 00:14:49,691 --> 00:14:52,043 -Hello? - M. Mignot, please. 120 00:14:52,043 --> 00:14:55,037 He's... Is it you who called earlier? 121 00:14:55,037 --> 00:14:58,096 - Yes. - Hold on, I have a number for you. 122 00:15:00,049 --> 00:15:01,626 Thank you. 123 00:15:05,386 --> 00:15:07,631 I'll be back by five. 124 00:15:09,265 --> 00:15:12,261 - Why don't you ask questions? - Would you answer? 125 00:15:12,674 --> 00:15:15,382 - No. - That's why. 126 00:15:22,246 --> 00:15:24,011 Have a good day at work. 127 00:15:30,018 --> 00:15:32,247 - Yes? - It's me. Where have you been? 128 00:15:32,247 --> 00:15:34,880 - I'm hiding. - Hiding? 129 00:15:34,880 --> 00:15:37,937 Yeah, I've been roughed up by some youngsters. 130 00:15:37,937 --> 00:15:40,233 Be careful, they're looking for you. 131 00:15:40,233 --> 00:15:43,356 They wanted to know about... - Not on the phone. 132 00:15:43,356 --> 00:15:45,085 When can we meet? 133 00:15:45,085 --> 00:15:47,922 - You remember the old place? - Yes. 134 00:15:47,922 --> 00:15:49,782 - I'll be there in 30 minutes. 135 00:15:49,782 --> 00:15:51,776 What do you need? - What do you think? 136 00:16:37,944 --> 00:16:40,026 You look hot. 137 00:16:40,426 --> 00:16:42,609 Can't take it off for 10 days. 138 00:16:42,609 --> 00:16:44,785 Or else I get scars. 139 00:16:45,641 --> 00:16:47,261 That would be a pity. 140 00:17:04,360 --> 00:17:06,495 I'm not like I used to be, Jacques. 141 00:17:06,495 --> 00:17:08,398 I'm no good now. 142 00:17:08,398 --> 00:17:10,268 It's been 8 years. 143 00:17:11,455 --> 00:17:14,791 You know, after 8 years behind the cash register, 144 00:17:15,184 --> 00:17:17,787 you just no longer have the guts for it. 145 00:17:17,787 --> 00:17:20,814 I wouldn't know. I was in prison. 146 00:17:25,869 --> 00:17:30,300 So, some youngsters roughed you up. 147 00:17:31,735 --> 00:17:37,059 Who do they work for? Lorca, Ruggeri, Martel? 148 00:17:37,386 --> 00:17:39,175 I don't think so. 149 00:17:39,175 --> 00:17:43,230 They showed up at closing time. They were very cool. 150 00:17:43,889 --> 00:17:46,625 Just wanted to know about you and the diamonds. 151 00:17:46,625 --> 00:17:50,393 If I hadn't made a break for it, I wouldn't be here now. 152 00:17:52,014 --> 00:17:53,314 - What were they like? 153 00:17:53,314 --> 00:17:55,856 - Big curly guy, and two others. 154 00:17:56,292 --> 00:17:57,723 - How did you escape? 155 00:17:57,723 --> 00:18:00,157 - I pushed one of them, made it to the door. 156 00:18:00,157 --> 00:18:04,201 They shot at me. I got away and lay low. 157 00:18:08,917 --> 00:18:10,504 - The one who kisses me... 158 00:18:10,504 --> 00:18:12,823 - What's that to do with kissing? 159 00:18:12,823 --> 00:18:15,478 - If they wanted to shoot you, they would have. 160 00:18:15,478 --> 00:18:19,719 They let you get away. That's what they wanted. 161 00:18:22,387 --> 00:18:24,742 How did you get here? - Taxi. 162 00:18:24,742 --> 00:18:26,755 You think they tailed me? 163 00:18:27,582 --> 00:18:30,640 - I think if they left you alone, it was for a reason. 164 00:18:36,698 --> 00:18:39,892 I need new papers. I'll retrieve the stones, 165 00:18:39,892 --> 00:18:42,918 leave the country, and when I'm home free, 166 00:18:42,918 --> 00:18:44,811 I'll send you your share. 167 00:18:44,811 --> 00:18:47,505 - They won't let you go. 168 00:18:47,505 --> 00:18:49,814 If they followed me, they'll be waiting outside now. 169 00:18:49,814 --> 00:18:52,891 If you slip away, they'll get me and make me talk. 170 00:18:52,891 --> 00:18:54,858 We have to cut open this sore. 171 00:18:55,274 --> 00:18:58,695 - I'm not starting a war, Pierrot, just because you got scared. 172 00:18:58,695 --> 00:19:00,860 I'm fresh out of jail, the cops are on my tail. 173 00:19:00,860 --> 00:19:02,421 That's how it goes. 174 00:19:05,413 --> 00:19:07,759 So let it go. - And you'll leave without the stones? 175 00:19:07,759 --> 00:19:09,800 - With. - No. 176 00:19:09,800 --> 00:19:11,842 Listen. 177 00:19:12,078 --> 00:19:15,429 Can you be sure they were not tailing you from the moment you got out? 178 00:19:16,289 --> 00:19:20,568 - No. A team like that can follow anybody, easy. 179 00:19:21,512 --> 00:19:22,969 - See? 180 00:19:24,466 --> 00:19:28,470 - OK. Let's see what they're made of. Are you armed? 181 00:19:31,499 --> 00:19:32,963 Let's go. 182 00:19:45,884 --> 00:19:46,988 No lights. 183 00:20:03,279 --> 00:20:04,797 - The bin. - What? 184 00:20:04,797 --> 00:20:06,393 - Get the garbage bin. 185 00:20:18,528 --> 00:20:21,172 When I tell you, throw it as far as you can. 186 00:20:26,520 --> 00:20:28,342 Now! 187 00:20:40,452 --> 00:20:42,353 - You coming? - Where are they? 188 00:20:42,353 --> 00:20:45,461 - Should have been here, but we miscalculated. 189 00:20:45,461 --> 00:20:46,952 Come on. 190 00:20:49,936 --> 00:20:50,996 I don't get it. 191 00:20:50,996 --> 00:20:52,723 You go back to Suzanne, or you come with me? 192 00:20:52,723 --> 00:20:56,406 - I go back. If they're not here, they don't know where I hide. 193 00:20:56,406 --> 00:20:58,340 I'm less sure about your place. 194 00:20:58,340 --> 00:21:01,944 - Now that you're in the clear, you can safely crawl back inside. 195 00:21:04,756 --> 00:21:08,729 - I'm 50, Jacques. I can't get involved in this. 196 00:21:09,356 --> 00:21:12,277 Call me tomorrow about the papers, that I'll do for you. 197 00:21:12,505 --> 00:21:15,439 For the rest, count me out. 198 00:21:16,686 --> 00:21:18,765 - Kiss Suzanne for me. 199 00:21:19,338 --> 00:21:21,513 - Need a ride? - I'll take the metro. 200 00:22:07,981 --> 00:22:10,102 - Going home? - No. 201 00:22:11,619 --> 00:22:14,034 You'll have to take a few days' vacation. 202 00:22:14,283 --> 00:22:15,801 - How come? 203 00:22:16,452 --> 00:22:19,684 - I'm sorry. I didn't want to get you involved, but now it's done. 204 00:22:21,058 --> 00:22:23,549 Remember Pierrot? - Mignot? 205 00:22:25,114 --> 00:22:30,118 - They killed him last night. They want to put pressure on me. 206 00:22:30,118 --> 00:22:33,019 I can't leave you out in the open. You could be next. 207 00:22:34,238 --> 00:22:36,251 - Is it about the diamonds? 208 00:22:37,792 --> 00:22:41,661 Rouxel came to see me 3 weeks ago. I didn't know you were coming out, 209 00:22:41,661 --> 00:22:45,237 so I didn't understand. Now I do. 210 00:22:47,672 --> 00:22:51,427 He is a superintendent now. Jacques... 211 00:22:53,442 --> 00:22:56,033 Was it you who killed the jeweller? 212 00:22:56,033 --> 00:22:57,763 - Didn't you read the papers? 213 00:22:57,763 --> 00:23:02,722 They said Chabry surprised me by the safe, and I fired. 214 00:23:02,722 --> 00:23:05,747 - And what do you say? - I say nothing. 215 00:23:12,222 --> 00:23:14,164 I'll take you to Versailles. It's big and it's far enough. 216 00:23:14,164 --> 00:23:15,515 You'll stay out of trouble. 217 00:23:17,387 --> 00:23:19,653 - Oh well, I'm on the run. 218 00:23:19,653 --> 00:23:22,223 - No, you're not, because I have no intention of running. 219 00:23:22,223 --> 00:23:24,159 - So what are your plans? 220 00:23:25,692 --> 00:23:28,907 - To get in the fray and get it over quick. 221 00:23:28,907 --> 00:23:31,091 There are three possible outcomes. 222 00:23:31,091 --> 00:23:32,726 One, they kill me. 223 00:23:32,726 --> 00:23:35,041 Two, Rouxel throws me back inside. 224 00:23:35,041 --> 00:23:38,016 Three, I succeed and vanish with the diamonds. 225 00:23:38,702 --> 00:23:40,874 Shouldn't take more than 3 days, at most. 226 00:23:41,668 --> 00:23:43,228 - At most. 227 00:23:57,519 --> 00:24:00,247 - What the hell am I going to do in Versailles? 228 00:24:00,511 --> 00:24:04,492 - You'll fit right in at the Trianon. Will you wait for me? 229 00:24:07,063 --> 00:24:09,311 - I do it even against my will. 230 00:24:38,014 --> 00:24:40,155 - Nice prison. 231 00:24:40,545 --> 00:24:42,475 - I'll stay at your place, give me the keys. 232 00:24:42,853 --> 00:24:45,736 I need a place while I figure out what's going on. 233 00:24:46,062 --> 00:24:48,293 - Because you haven't the faintest idea? 234 00:24:48,293 --> 00:24:51,638 - Just a glimmer. Not really. Thanks. 235 00:24:52,072 --> 00:24:55,391 - You haven't slept. Won't you rest a bit before going? 236 00:24:55,631 --> 00:25:00,033 - Do it for both of us. And lock up after me. I'll call you. 237 00:25:08,763 --> 00:25:10,212 - Fuck. 238 00:25:19,345 --> 00:25:22,402 - Have you booked, sir? - No. 239 00:25:22,402 --> 00:25:24,224 - Then if you'd care to wait... - No. 240 00:25:24,224 --> 00:25:26,190 - Beg your pardon? - I want M. Ruggeri. 241 00:25:26,190 --> 00:25:31,402 - He is not here, sir. But if you'd wait at the bar... 242 00:25:31,657 --> 00:25:33,404 - I'll wait there. 243 00:25:35,114 --> 00:25:37,608 - What name shall I...? - No name. Just a friend. 244 00:25:38,543 --> 00:25:39,839 - Just a friend. 245 00:26:15,151 --> 00:26:20,642 Son of a gun! I had you marked in my diary for 1987. 246 00:26:21,305 --> 00:26:23,993 Paroled? Well, it's good to see you. 247 00:26:25,938 --> 00:26:28,714 The suit is out of fashion, otherwise you look good. 248 00:26:28,714 --> 00:26:31,928 - For the moment, trouser make is the least of my problems. 249 00:26:32,770 --> 00:26:34,457 I need your help, Gino. 250 00:26:35,615 --> 00:26:37,062 - Look... 251 00:26:37,548 --> 00:26:40,419 The old Gino is dead. I'm 100% on the level. 252 00:26:40,419 --> 00:26:43,019 I make money. I have kids. 253 00:26:43,238 --> 00:26:46,794 I take them to the park on Sunday, and if I misbehave, 254 00:26:47,046 --> 00:26:50,282 it's only taxes. You get the idea? 255 00:26:51,132 --> 00:26:52,599 Will you eat? 256 00:26:52,599 --> 00:26:56,549 Sorry I can't join you, but afterwards you'll tell me everything. 257 00:26:57,279 --> 00:26:58,611 - Not hungry. 258 00:26:59,961 --> 00:27:04,079 Look. Some greenhorns are on my tail. 259 00:27:04,079 --> 00:27:06,404 They killed Mignot last night. You may have read about it. 260 00:27:06,404 --> 00:27:09,100 - No. I only read the sports page. 261 00:27:09,691 --> 00:27:14,610 - All I know is, their top gun is a big curly guy, around 30. 262 00:27:14,610 --> 00:27:16,918 I've no idea who they are and who they work for. 263 00:27:17,131 --> 00:27:19,103 - How do you want me to know? 264 00:27:19,425 --> 00:27:21,828 - Any of the old guard still around? 265 00:27:22,113 --> 00:27:24,606 - Some of them. - Martel? 266 00:27:24,606 --> 00:27:28,492 - Dead. He had to have an operation for his varicose veins, 267 00:27:28,492 --> 00:27:31,764 but it went wrong. They had to amputate a leg. 268 00:27:32,438 --> 00:27:35,043 He died two days later. 269 00:27:36,382 --> 00:27:39,174 - And Lorca? - They buried him 2 years back. 270 00:27:39,739 --> 00:27:42,217 Had a heart attack in his bath. 271 00:27:42,217 --> 00:27:45,399 Go figure. I'm the only one left. 272 00:27:45,399 --> 00:27:47,739 A bourgeois living on his memories. 273 00:27:48,313 --> 00:27:51,405 So the heat is not coming from us, Jacques. 274 00:27:51,702 --> 00:27:54,864 - But someone has to be guiding the greenhorns. 275 00:27:54,864 --> 00:27:57,361 - Guiding them where? 276 00:27:59,905 --> 00:28:03,805 - OK. I need some papers. - Jacques, those days are over. 277 00:28:04,944 --> 00:28:09,265 If you want a place to stay, some cash, a woman - that's easy. 278 00:28:09,515 --> 00:28:11,871 But that's it. Try to understand. 279 00:28:11,871 --> 00:28:14,716 - Enough, Gino. You can do papers. 280 00:28:14,716 --> 00:28:18,686 And that way all stays quiet. Otherwise, I may lose patience 281 00:28:18,686 --> 00:28:21,765 listening about your Sundays in the park. 282 00:28:28,037 --> 00:28:29,941 - Where do I find you? 283 00:28:32,769 --> 00:28:35,681 - Nowhere. I'll wait right here. 284 00:28:54,778 --> 00:28:57,460 - 'Chez Gino', how can I help you? 285 00:28:58,167 --> 00:29:00,079 Very well, no problem. 286 00:29:14,908 --> 00:29:18,193 - Here's an address. I'm afraid it could be very expensive. 287 00:29:20,256 --> 00:29:22,272 I'm sorry, Jacques. - What about? 288 00:29:22,593 --> 00:29:26,027 - All this. The passing time, the things that change. 289 00:29:26,497 --> 00:29:28,566 - Is it your fault that time passes? 290 00:29:30,406 --> 00:29:32,693 - No. - Don't apologise, then. 291 00:29:43,568 --> 00:29:47,531 - Hi Darnay. Rouxel. In case you forgot. 292 00:29:48,065 --> 00:29:51,127 - Superintendent. - Ah, you've heard. Good. 293 00:29:53,522 --> 00:29:56,188 Read the papers? Mignot got snuffed. - Yep. 294 00:29:56,188 --> 00:29:58,701 - Seems there were four young guys in a grey car. 295 00:29:58,701 --> 00:30:02,152 How had Mignot got in their bad books is a mystery. 296 00:30:02,984 --> 00:30:04,940 Did you see him after you got out? 297 00:30:04,940 --> 00:30:06,926 - No. - So, what are your plans? 298 00:30:06,926 --> 00:30:09,204 - Find a quiet studio and go to work. 299 00:30:09,527 --> 00:30:10,700 - Really? 300 00:30:13,052 --> 00:30:14,738 And what kind of work? 301 00:30:14,738 --> 00:30:17,628 - Restaurant business. I've already spoken to Ruggeri. Remember him? 302 00:30:17,628 --> 00:30:20,527 - How can I forget, him being so meek, so law-abiding. 303 00:30:21,041 --> 00:30:23,038 Do we have to walk so fast? - Yes. 304 00:30:23,446 --> 00:30:26,052 - All right. It wasn't you who shot the jeweller. 305 00:30:27,343 --> 00:30:30,108 You're too professional to do something like that. 306 00:30:30,108 --> 00:30:33,460 I think you had an accomplice, probably an amateur. 307 00:30:33,697 --> 00:30:36,034 Mignot taught you to open the safe, 308 00:30:36,034 --> 00:30:39,003 the other fingered the diamonds to you. 309 00:30:39,419 --> 00:30:43,348 Perhaps somebody close to Chabry, which is why he had to kill him. 310 00:30:43,348 --> 00:30:45,790 What do you say? - Nothing. I'm listening. 311 00:30:45,790 --> 00:30:48,090 - And I think your accomplice wants the stones. 312 00:30:48,090 --> 00:30:51,617 You thought he'd leave them to you because you took the rap alone. 313 00:30:51,617 --> 00:30:54,225 But he wants them. And as if by chance, 314 00:30:54,225 --> 00:30:56,983 poor Mignot, who lived quietly for 8 years, gets killed 315 00:30:56,983 --> 00:30:59,185 just as you are realeased from prison. 316 00:30:59,185 --> 00:31:00,727 That's troubling, no? 317 00:31:02,538 --> 00:31:05,469 It's either you or him, Darnay. I can afford to wait, 318 00:31:05,469 --> 00:31:08,682 and grab the one who's left. What do you think? 319 00:31:14,204 --> 00:31:15,687 - Interesting. 320 00:31:37,528 --> 00:31:39,093 All right. 321 00:31:39,966 --> 00:31:43,876 If they wouldn't come, let's go find them. 322 00:31:48,556 --> 00:31:49,757 Bye, kiddo. 323 00:34:30,078 --> 00:34:34,507 Samatan, Sebastien. Born Dec 5, 1959 in Toulon. 324 00:34:36,712 --> 00:34:40,537 Some surprise. Following M. Darnay quietly along the street, 325 00:34:40,845 --> 00:34:43,265 you enter a building and find yourself in the basement 326 00:34:43,265 --> 00:34:46,664 face to face with the same M. Darnay. Amusing, eh? 327 00:34:50,091 --> 00:34:51,887 Who sent you? 328 00:34:54,663 --> 00:34:56,514 - You're mistaken, Pops. 329 00:34:56,514 --> 00:34:59,468 Take my wallet if you like, but I've never seen you before. 330 00:34:59,681 --> 00:35:01,257 - And Mignot? 331 00:35:01,787 --> 00:35:03,191 - Who is he? 332 00:35:09,027 --> 00:35:10,577 - Right. 333 00:35:14,301 --> 00:35:17,521 I'll recommence. Who do you work for? 334 00:35:19,011 --> 00:35:21,538 - Sauvat. Gerard Sauvat. 335 00:35:21,745 --> 00:35:23,618 - The big curly one? - Yes. 336 00:35:24,331 --> 00:35:28,713 - But he is not the big boss. Who gives orders to Sauvat? 337 00:35:28,713 --> 00:35:32,395 - I don't know. I swear! I'm just a foot soldier. 338 00:35:33,246 --> 00:35:35,436 - Why was Mignot killed? 339 00:35:36,310 --> 00:35:39,040 - Sauvat had a contract for him. 340 00:35:39,528 --> 00:35:42,193 But the deal was to kill him in your presence. 341 00:35:44,002 --> 00:35:45,656 That was the job. 342 00:35:52,983 --> 00:35:55,670 - Stick to talking, leave guns to me. 343 00:36:00,942 --> 00:36:03,342 How long have you been on my tail? 344 00:36:04,718 --> 00:36:07,495 - We picked you up at the train station. 345 00:36:08,385 --> 00:36:10,881 Never lost sight of you since. 346 00:36:11,084 --> 00:36:13,029 It wasn't difficult. 347 00:36:13,720 --> 00:36:15,744 - Why didn't you grab me? 348 00:36:16,151 --> 00:36:18,052 - That wasn't the job. 349 00:36:18,711 --> 00:36:20,533 Sauvat knew everything. 350 00:36:20,533 --> 00:36:24,433 He knew that if you didn't find Mignot you'd go to your bird. 351 00:36:25,680 --> 00:36:27,353 We waited for you at Ruggeri's, 352 00:36:27,353 --> 00:36:29,706 and we even saw you with the cop. 353 00:36:30,519 --> 00:36:32,937 You didn't have too many options. 354 00:36:33,200 --> 00:36:35,000 Like with the diamonds. 355 00:36:35,000 --> 00:36:37,568 - Really? Tell me. 356 00:36:37,568 --> 00:36:41,532 - In '74, before Rouxel arrested you, 357 00:36:41,532 --> 00:36:43,767 you had been to your place, 358 00:36:43,767 --> 00:36:46,147 then to Garches, and then to your bank. 359 00:36:47,895 --> 00:36:50,827 So you coudn't have hidden the diamonds anywhere else. 360 00:36:50,827 --> 00:36:52,720 - How do you know all that? 361 00:36:53,483 --> 00:36:55,976 - Sauvat. He knows everything. 362 00:36:57,088 --> 00:36:59,565 - Does he know where exactly I was in Garches? 363 00:36:59,565 --> 00:37:01,521 - No, but... 364 00:37:05,003 --> 00:37:06,364 - What's funny? 365 00:37:06,364 --> 00:37:08,935 - Nothing. I'm just thinking. 366 00:37:10,881 --> 00:37:12,701 You're an idiot, Pops. 367 00:37:14,648 --> 00:37:17,301 Because all I tell you won't help you any. 368 00:37:17,301 --> 00:37:19,113 While you're fucking about with me, 369 00:37:19,113 --> 00:37:21,387 my pals are taking care of your bird. 370 00:37:21,387 --> 00:37:22,998 In Versailles. 371 00:37:23,430 --> 00:37:25,132 So if you want to see her in one piece, 372 00:37:25,132 --> 00:37:27,314 you'd better take good care of me. 373 00:37:28,178 --> 00:37:29,655 It'll be a plain swap. 374 00:37:29,874 --> 00:37:32,214 With the diamonds thrown in, of course. 375 00:37:32,953 --> 00:37:34,491 Goes without saying. 376 00:37:36,011 --> 00:37:37,177 - Without saying. 377 00:37:45,460 --> 00:37:47,223 - Hotel Trianon. 378 00:37:47,223 --> 00:37:48,721 - Room 312. 379 00:37:48,721 --> 00:37:51,246 - It's late, sir. In principle... 380 00:37:51,246 --> 00:37:54,137 - Fuck your principle, give me room 312. 381 00:37:54,137 --> 00:37:56,207 - Very good, sir. 382 00:37:59,563 --> 00:38:02,136 - Yes? - Clarisse! Is everything OK? 383 00:38:02,136 --> 00:38:04,382 - I slept, I went for a walk, I shopped, 384 00:38:04,382 --> 00:38:06,724 now I've run out of ideas. When are you coming? 385 00:38:06,724 --> 00:38:09,873 - Now. Lock the door and open to no-one. 386 00:38:10,216 --> 00:38:12,174 - You want me all to yourself? 387 00:38:12,174 --> 00:38:13,742 - Get dressed and wait for me. 388 00:39:07,096 --> 00:39:08,549 - Who is it? - It's me, open up. 389 00:39:09,746 --> 00:39:13,058 You ready? Get the suitcase, I'll settle the bill. 390 00:39:13,058 --> 00:39:14,457 - Where now? 391 00:39:14,457 --> 00:39:16,382 - I don't know, but I'll keep you with me for the time being. 392 00:39:16,382 --> 00:39:19,002 - Will you tell me anything, or shall I die an ignorant fool? 393 00:39:19,250 --> 00:39:20,354 - In the car. 394 00:39:32,585 --> 00:39:36,194 - Hey, did you have breakfast five times? - I was bored. 395 00:39:37,847 --> 00:39:41,430 - And for the telephone, how much is it... 396 00:39:54,331 --> 00:39:58,184 - I told you I didn't want to die a fool... 397 00:39:58,184 --> 00:40:01,070 - Don't talk... don't talk... 398 00:40:02,744 --> 00:40:05,594 - It hurts... fuck... 399 00:40:31,408 --> 00:40:33,958 - Superintendent Rouxel. Show me his statement. 400 00:40:35,789 --> 00:40:37,078 - Here it is, sir. 401 00:40:49,740 --> 00:40:51,922 - You're dangerous to know, Darnay. 402 00:40:51,922 --> 00:40:54,062 First Mignot, now Clarisse. 403 00:40:55,107 --> 00:40:57,151 Do you think Ruggeri should be worried? 404 00:40:57,747 --> 00:41:00,314 By the way, do you know the insurance company will pay 405 00:41:00,314 --> 00:41:02,372 10% of the value of the stones for their return? 406 00:41:02,372 --> 00:41:05,306 At the official evaluation, they're worth 6 million. 407 00:41:06,386 --> 00:41:08,315 Quite a packet. 408 00:41:09,505 --> 00:41:11,046 Don't you think? 409 00:41:19,346 --> 00:41:21,798 A present from my colleagues, for my promotion. 410 00:41:24,294 --> 00:41:25,700 It's gold. 411 00:41:29,131 --> 00:41:31,169 You can't get to the diamonds. 412 00:41:31,169 --> 00:41:33,979 The only sure way to get them is to tell me where they are. 413 00:41:33,979 --> 00:41:35,509 - You're after the 10% reward? 414 00:41:35,509 --> 00:41:37,275 - It's as good as mine. 415 00:41:38,272 --> 00:41:40,581 But you don't have to be dead for me to get it. 416 00:41:40,581 --> 00:41:42,682 Because this time it's you they'll be gunning for, 417 00:41:42,682 --> 00:41:44,107 not your friends. 418 00:41:44,369 --> 00:41:45,730 You follow? 419 00:41:45,730 --> 00:41:47,582 - No. - The hell you don't. 420 00:41:48,722 --> 00:41:51,175 They'll kill you so that they don't have to share. 421 00:41:51,175 --> 00:41:55,308 But they can't do it until they have the stones. 422 00:41:55,308 --> 00:41:59,506 That's why they clean up around you. 423 00:41:59,788 --> 00:42:03,468 They killed Clarisse and Mignot, who could have helped you, 424 00:42:03,468 --> 00:42:06,288 to make you go and get the stones sooner. 425 00:42:07,919 --> 00:42:12,037 At 40, with your history, 426 00:42:12,368 --> 00:42:14,377 and your pride, 427 00:42:14,750 --> 00:42:16,622 you're not going to work. 428 00:42:16,622 --> 00:42:19,961 They know it. And they clean up. 429 00:42:21,562 --> 00:42:23,179 You're fucked, Darnay. 430 00:42:26,803 --> 00:42:28,174 - Can I go? 431 00:42:28,174 --> 00:42:29,971 - Oh yes. You're free. 432 00:42:34,864 --> 00:42:35,770 Wait. 433 00:42:36,719 --> 00:42:38,208 I'll give you a lift to Paris. 434 00:42:39,013 --> 00:42:40,152 - Why? 435 00:42:40,152 --> 00:42:41,852 - Because I'm worried. - I'm not. 436 00:42:41,852 --> 00:42:44,772 - Don't argue, it's bad for my blood pressure. 437 00:42:56,891 --> 00:42:58,326 - It's cold in your car. 438 00:42:58,326 --> 00:42:59,839 - Heater's busted. 439 00:43:02,874 --> 00:43:05,739 You know, if you trusted me, I could pull it off. 440 00:43:06,539 --> 00:43:09,340 Make them pay you the 10% reward in cash. 441 00:43:10,683 --> 00:43:12,101 Think about it. 442 00:43:12,508 --> 00:43:14,394 - And what do you want in return? 443 00:43:14,793 --> 00:43:16,427 - The killer of Chabry. 444 00:43:17,280 --> 00:43:18,779 - I am the killer of Chabry. 445 00:43:18,779 --> 00:43:22,147 - No you're not. If it's you, I'll retire tomorrow. 446 00:43:23,928 --> 00:43:25,381 Well? 447 00:43:26,083 --> 00:43:27,483 - It's a fair deal. 448 00:43:28,517 --> 00:43:29,832 - We're on? 449 00:43:29,832 --> 00:43:31,499 - No, I just said it's a fair deal. 450 00:43:31,499 --> 00:43:33,707 If I knew where the stones were, it might have worked. 451 00:43:33,707 --> 00:43:35,454 It's a pity I don't. 452 00:43:39,308 --> 00:43:41,555 - Shall I take you to Clarisse's place? 453 00:43:43,508 --> 00:43:46,203 It won't be sealed off until about 11. 454 00:44:17,531 --> 00:44:19,700 She's dead, kiddo. 455 00:44:21,273 --> 00:44:23,009 I'm so sorry. 456 00:44:36,904 --> 00:44:40,226 - Yvette Chabry. - Dr Chabry, please. 457 00:44:40,226 --> 00:44:43,364 - But my husband has been dead for 8 years. 458 00:44:43,364 --> 00:44:45,255 - I beg your pardon. Jean-Marc Chabry. 459 00:44:45,255 --> 00:44:49,416 - Ah, the doctor. I haven't seen my nephew for years, 460 00:44:49,416 --> 00:44:51,306 but I think he has a practice in Chartres. 461 00:44:51,306 --> 00:44:52,700 - Did you say Chartres? - Yes. 462 00:44:52,700 --> 00:44:54,157 - A million thanks, Madame. 463 00:45:43,883 --> 00:45:46,047 - Yes? I don't want it. 464 00:45:46,047 --> 00:45:47,581 - What's that? - Whatever you're selling. 465 00:45:47,581 --> 00:45:50,686 - I'm not selling anything. - Then what do you want? 466 00:45:51,401 --> 00:45:54,179 - Shall we start again? Are you Mme Chabry? 467 00:45:54,179 --> 00:45:55,221 - Yes. 468 00:45:55,221 --> 00:45:58,090 - Marc Barois. A friend of your husband. 469 00:46:00,560 --> 00:46:03,334 - The name doesn't ring a bell, but I think I may have seen you before. 470 00:46:03,334 --> 00:46:04,629 Come in. 471 00:46:09,994 --> 00:46:11,070 Follow me. 472 00:46:22,396 --> 00:46:23,778 Take a seat. 473 00:46:29,294 --> 00:46:31,724 So you're my ex-husband's friend. 474 00:46:31,724 --> 00:46:32,947 - Ex? 475 00:46:34,035 --> 00:46:36,924 - Or soon-to-be-ex. We're divorcing. You didn't know? 476 00:46:37,155 --> 00:46:39,697 - No, I haven't seen Jean-Marc for... - How long? 477 00:46:39,697 --> 00:46:42,114 - Eight years. - Really? 478 00:46:42,114 --> 00:46:43,974 - Yes, I was abroad. 479 00:46:45,641 --> 00:46:47,855 - I suppose he owes you money? 480 00:46:47,855 --> 00:46:49,073 - Yes, but how did you...? 481 00:46:49,290 --> 00:46:51,600 - Oh, he's no longer the man you used to know, Monsieur... 482 00:46:51,600 --> 00:46:54,282 - Barois. What happened to him? 483 00:46:54,282 --> 00:46:56,811 - He's a sick man and an alcoholic. 484 00:46:57,735 --> 00:47:00,493 - I see. Excuse me. 485 00:47:08,997 --> 00:47:11,619 - I will reimburse you. How much was it? 486 00:47:12,397 --> 00:47:16,092 - Oh no, you can't pay the debts of a man you're divorcing. 487 00:47:16,610 --> 00:47:19,170 Is he in Paris, or still at Chartres? 488 00:47:20,508 --> 00:47:22,066 - Stay for lunch. 489 00:47:22,534 --> 00:47:24,894 The kids are at school, so we can talk. 490 00:47:24,894 --> 00:47:26,672 You don't mind an omelette? 491 00:47:27,420 --> 00:47:29,169 - Not at all. 492 00:47:55,281 --> 00:47:57,247 - Was it a large amount? 493 00:47:57,247 --> 00:47:59,370 - It was to open his surgery. 494 00:48:00,364 --> 00:48:03,457 He said his uncle would give him a loan and he'd pay me back. 495 00:48:05,251 --> 00:48:07,852 - His uncle was killed. - Oh. 496 00:48:08,889 --> 00:48:12,434 - He was a jeweller. One day he surprised a thief 497 00:48:12,715 --> 00:48:14,630 and was shot dead. Runny? 498 00:48:14,929 --> 00:48:17,499 - Sorry? Yes. Not too much. 499 00:48:18,188 --> 00:48:20,277 - It was finally my father who helped him, but then 500 00:48:20,495 --> 00:48:23,589 he started drinking. How much does he owe you? 501 00:48:24,972 --> 00:48:26,475 - 15,000 francs. 502 00:48:26,785 --> 00:48:29,262 - I'll pay you back. I have the money. 503 00:48:29,262 --> 00:48:30,604 It's better that way. 504 00:48:31,839 --> 00:48:33,661 - You don't want to tell me where he is? 505 00:48:34,399 --> 00:48:37,672 - The last I heard, he was renting a flat in rue de la Convention. 506 00:48:42,444 --> 00:48:46,081 - Very well. - Very well what? 507 00:48:46,725 --> 00:48:49,685 - I'll accept reimbursement from you, but no check. 508 00:48:49,994 --> 00:48:51,961 - Cash? If you think that... 509 00:48:51,961 --> 00:48:54,302 - Neither check nor cash. 510 00:49:07,346 --> 00:49:09,316 - You have to go? - Yes. 511 00:49:10,063 --> 00:49:12,290 - To Paris? - Generally, yes. 512 00:49:13,121 --> 00:49:15,473 - What are you going to do there? 513 00:49:15,949 --> 00:49:18,086 - I live from one day to the next. 514 00:49:18,086 --> 00:49:19,424 No particular plans. 515 00:49:19,424 --> 00:49:23,336 - Take me with you. - No. That would complicate things. 516 00:49:24,022 --> 00:49:28,033 In a week or two I'll go abroad. I'm just passing through. 517 00:49:28,617 --> 00:49:30,544 - I know how it is. 518 00:49:30,854 --> 00:49:34,039 I ask for nothing except what you can give. 519 00:49:34,399 --> 00:49:38,237 And then I'll go back to my bourgeois, provincial life. 520 00:49:38,780 --> 00:49:40,515 No complaints. 521 00:49:41,246 --> 00:49:43,023 - And your children? 522 00:49:57,863 --> 00:50:01,087 - Mother? Could you pick up the kids from school? 523 00:50:01,087 --> 00:50:02,553 I have to go to Paris. 524 00:50:02,553 --> 00:50:04,643 Just two or three days. 525 00:50:05,439 --> 00:50:06,738 Excellent. 526 00:50:06,738 --> 00:50:09,558 Lucien coughs a little, give him some syrup. 527 00:50:09,823 --> 00:50:12,965 And keep Virginie from going out alone like last time. 528 00:50:13,567 --> 00:50:15,254 I'll call you. 529 00:50:18,436 --> 00:50:19,608 There you are. 530 00:50:19,608 --> 00:50:22,012 Three days. No time to lose. 531 00:50:42,436 --> 00:50:43,458 Come in. 532 00:50:44,518 --> 00:50:47,690 - Nothing by chance, nothing unexpected ever. 533 00:50:47,690 --> 00:50:50,602 Always being watched. Impossible. 534 00:50:54,066 --> 00:50:55,270 Thank you. 535 00:50:58,224 --> 00:51:01,522 And for me, to give up the inexpected is to give up living. 536 00:51:04,425 --> 00:51:06,172 That's my philosophy. What about you? 537 00:51:06,378 --> 00:51:08,169 - I completely agree. 538 00:51:09,835 --> 00:51:13,299 - What next? A little walk, or straight to bed? 539 00:51:14,609 --> 00:51:16,711 - You can suit yourself, but I have things to do. 540 00:51:17,978 --> 00:51:19,165 - You're dumping me? 541 00:51:19,165 --> 00:51:21,079 - Just for an hour or so, can you stand it? 542 00:51:21,079 --> 00:51:23,936 - Won't be easy. Oh well. 543 00:51:52,668 --> 00:51:54,371 - Jean-Marc Chabry? - First floor, 544 00:51:54,371 --> 00:51:56,961 last door on the left. Knock hard, he's probably drunk. 545 00:51:57,210 --> 00:51:58,831 - Is he often drunk? - All the time. 546 00:53:31,834 --> 00:53:34,287 - Back to square one with 1,000 francs. 547 00:54:14,318 --> 00:54:16,543 - I'd say you look tired, Jacques. 548 00:54:18,306 --> 00:54:19,902 Scotch, martini? 549 00:54:20,151 --> 00:54:22,317 - Some whiskey with lots of Perrier. 550 00:54:24,780 --> 00:54:26,466 Gino, I need money. 551 00:54:26,746 --> 00:54:28,743 - No problem, Jacques. 552 00:54:32,528 --> 00:54:36,676 I take 25%, and that's only for friends who have a guarantor. 553 00:54:37,737 --> 00:54:39,922 But that's just your case, isn't it? 554 00:54:40,580 --> 00:54:43,498 So, how much? 10 thousand, 20? 555 00:54:44,135 --> 00:54:48,144 More? 40? I can do 40. 556 00:54:49,328 --> 00:54:51,466 That won't bankrupt me. 557 00:54:53,045 --> 00:54:54,884 - What if I get killed? 558 00:54:54,884 --> 00:54:57,478 - No, not now. At first, 559 00:54:57,678 --> 00:55:00,889 after the death of Mignot, I wouldn't have bet on you. 560 00:55:01,098 --> 00:55:03,530 But you're still around. 561 00:55:03,790 --> 00:55:05,590 You found those kids? 562 00:55:05,590 --> 00:55:07,193 - No, not yet. 563 00:55:08,024 --> 00:55:11,652 I also need a gun, Gino. Could you manage that? 564 00:55:13,181 --> 00:55:14,897 - I think I could find something. 565 00:55:19,012 --> 00:55:20,271 - Gino? 566 00:55:22,364 --> 00:55:24,266 You're different from last time. 567 00:55:24,266 --> 00:55:25,793 - Of course. 568 00:55:25,793 --> 00:55:28,976 Last time you were trouble, now you're a customer. 569 00:55:29,633 --> 00:55:32,004 Business is all I care about, as I told you. 570 00:55:32,287 --> 00:55:33,207 Sit tight. 571 00:55:48,062 --> 00:55:49,497 Here you are. 572 00:55:51,380 --> 00:55:54,815 40,000 francs, and a Python that's clean. 573 00:55:58,372 --> 00:56:00,668 - You're a true friend, Gino. - Oh no. 574 00:56:00,888 --> 00:56:02,956 I'm charging you 8,000 for the gun. 575 00:56:02,956 --> 00:56:04,611 It cost me four. 576 00:56:04,611 --> 00:56:06,856 In 6 months I get back 60,000. 577 00:56:07,575 --> 00:56:10,537 If that's friendship, everyone is a saint. 578 00:56:14,146 --> 00:56:16,828 - You know, all the time I'd thought that 579 00:56:16,828 --> 00:56:19,679 Martel, Lorca and you would be waiting 580 00:56:19,679 --> 00:56:21,633 to give me a hand with the stones. 581 00:56:21,633 --> 00:56:23,257 - You forget one thing. 582 00:56:23,257 --> 00:56:26,637 Everybody knows it wasn't you who killed the jeweller. 583 00:56:26,637 --> 00:56:29,819 And that you didn't shop the one who did it. 584 00:56:30,164 --> 00:56:32,971 - What are you talking about? Honour among thieves? 585 00:56:34,499 --> 00:56:36,393 - Call it what you like. 586 00:56:37,971 --> 00:56:39,107 Here. 587 00:56:42,377 --> 00:56:45,388 'The underworld is going through a sea change. 588 00:56:45,388 --> 00:56:49,913 The old rules of gang law and the verdicts of their judges 589 00:56:49,913 --> 00:56:51,882 are no longer applied. 590 00:56:51,882 --> 00:56:54,468 The new violence is anarchic, the new criminal is 591 00:56:54,468 --> 00:56:57,859 armed to the teeth and knows no compunction.' 592 00:56:57,859 --> 00:56:59,523 Etc, etc. 593 00:56:59,896 --> 00:57:02,443 These are the bastards you're dealing with. 594 00:57:02,443 --> 00:57:04,420 Tomorrow they could come to offer me protection, 595 00:57:04,420 --> 00:57:07,531 and I'd have to accept, because I have no back-up. 596 00:57:07,531 --> 00:57:09,881 So don't say I'm helping you for nothing. 597 00:57:12,085 --> 00:57:13,555 - Thanks anyway, Gino. 598 00:57:13,555 --> 00:57:15,953 Well, if I don't get killed and find the stones, 599 00:57:15,953 --> 00:57:18,637 you'll get your money back. 600 00:57:19,463 --> 00:57:22,237 - No one has any reason to kill you now. 601 00:57:22,237 --> 00:57:25,171 By the way, do you have a place to stay? 602 00:57:25,171 --> 00:57:26,280 - No. 603 00:57:26,280 --> 00:57:29,319 - I have a flat in the 15th. Nothing exceptional, 604 00:57:29,319 --> 00:57:31,252 but quieter than a hotel. 605 00:57:31,252 --> 00:57:32,781 - Whereabouts in the 15th? 606 00:57:40,277 --> 00:57:41,913 - Here it is. 607 00:57:47,363 --> 00:57:49,244 It's simple but comfortable. 608 00:57:49,825 --> 00:57:52,167 - It wouldn't be your bachelor pad? 609 00:57:52,552 --> 00:57:55,537 - Let's say it's a place that comes in useful. 610 00:57:59,296 --> 00:58:02,088 1,000 francs a day, plus the phone bills. 611 00:58:03,441 --> 00:58:05,094 You'll be safe here. 612 00:58:05,094 --> 00:58:06,685 The place is yours. 613 00:58:09,120 --> 00:58:11,615 Bed's empty but that can be arranged. 614 00:58:11,928 --> 00:58:13,273 Just say the word. 615 00:58:13,273 --> 00:58:16,422 A sweet, fresh girl of 22. The way I like them. 616 00:58:16,982 --> 00:58:18,824 I always say, a pretty girl 617 00:58:18,824 --> 00:58:21,319 is better than any doctor's prescription. 618 00:58:21,960 --> 00:58:24,346 - And how much for the pretty girl? 619 00:58:25,171 --> 00:58:28,154 - For 1,500 she's yours for the night. 620 00:58:28,154 --> 00:58:31,491 - Tell her to be here at ten. 621 00:58:35,472 --> 00:58:37,608 What's her name? - Dolores. 622 00:58:42,649 --> 00:58:44,437 - It's perfect. - Thank you. 623 00:58:51,036 --> 00:58:52,863 - How much? - 2,950. 624 00:58:52,863 --> 00:58:54,569 - What do I do with these? 625 00:58:54,798 --> 00:58:57,206 - Either keep them, or sell them, 626 00:58:57,206 --> 00:59:01,450 or give them to the guys who follow me around all day. 627 00:59:03,256 --> 00:59:04,436 Have a good day. 628 00:59:50,581 --> 00:59:54,250 - So, you didn't come to see Clarisse off. 629 00:59:54,250 --> 00:59:56,136 Nor Mignot. 630 00:59:56,136 --> 00:59:58,443 You're not big on funerals. 631 01:00:01,063 --> 01:00:02,313 A white martini. 632 01:00:04,859 --> 01:00:07,959 You worry me. You'll get into trouble. 633 01:00:09,177 --> 01:00:11,454 - You always had a soft spot for me. 634 01:00:12,149 --> 01:00:16,401 - Me? I almost forgot that you exist. 635 01:00:16,726 --> 01:00:20,492 My hands are full with the murder of Jean-Marc Chabry. 636 01:00:20,783 --> 01:00:24,545 It's funny that you were seen at a hotel with his wife, 637 01:00:25,027 --> 01:00:28,180 but no need to see a sinister side to that. 638 01:00:28,180 --> 01:00:29,865 Merely curious. 639 01:00:32,763 --> 01:00:33,782 Damn. 640 01:00:36,366 --> 01:00:38,942 - It was Jean-Marc Chabry who killed the jeweller. 641 01:00:40,832 --> 01:00:44,556 - His own nephew? And a doctor to boot? 642 01:00:49,475 --> 01:00:51,565 - A doctor who tried to open his own surgery, 643 01:00:51,565 --> 01:00:54,345 and whose family refused to help. 644 01:00:55,247 --> 01:00:57,243 We were drinking acquaintances. 645 01:00:58,036 --> 01:01:00,343 One day he told me the story of his life. 646 01:01:00,343 --> 01:01:02,623 Including the jeweller uncle. 647 01:01:02,997 --> 01:01:05,803 So we decided to snatch some stones, with Mignot's help. 648 01:01:07,300 --> 01:01:10,330 But the uncle showed up at the wrong moment and shot at us. 649 01:01:12,077 --> 01:01:13,869 And Jean-Marc shot back. 650 01:01:16,505 --> 01:01:19,719 I hadn't even known that he was packing a gun. 651 01:01:20,779 --> 01:01:23,431 The same day, he rented a safe deposit box. 652 01:01:27,642 --> 01:01:30,685 - So, I was way off the mark. 653 01:01:31,841 --> 01:01:35,004 - Way off. I never even saw the diamonds. 654 01:01:36,033 --> 01:01:38,997 And I've been looking for my share ever since I got out. 655 01:01:39,669 --> 01:01:41,994 Who bumped off Jean-Marc? 656 01:01:41,994 --> 01:01:44,784 - According to the concierge, he had a visitor before you. 657 01:01:44,784 --> 01:01:47,673 Tall, arrogant, with curly hair. 658 01:01:48,716 --> 01:01:51,529 Perhaps the one who killed Clarisse and Mignot. 659 01:01:54,164 --> 01:01:58,407 Oh well. My wife is cooking a gigot. 660 01:01:58,906 --> 01:02:00,434 I'd better run. 661 01:02:00,434 --> 01:02:01,776 - Your wife? 662 01:02:01,776 --> 01:02:04,024 With that dirty tie and those cigars? 663 01:02:04,024 --> 01:02:07,531 You watch too much TV... Columbo. 664 01:02:09,516 --> 01:02:11,686 - I don't know what you're talking about. 665 01:02:19,701 --> 01:02:22,138 - Mme Chabry checked out, sir. 666 01:02:23,199 --> 01:02:24,665 - Very well, thanks. 667 01:02:43,249 --> 01:02:44,584 - It's open. 668 01:02:51,525 --> 01:02:52,883 Put on the light. 669 01:02:56,490 --> 01:02:57,800 - Hello. 670 01:02:59,872 --> 01:03:01,484 - Close the door. 671 01:03:06,755 --> 01:03:08,315 The latch, too. 672 01:03:11,700 --> 01:03:13,288 That's it. 673 01:03:21,936 --> 01:03:23,350 - We've already met... - You purse. 674 01:03:24,739 --> 01:03:26,267 Put it on the table. 675 01:03:26,828 --> 01:03:28,115 Slow. 676 01:03:34,274 --> 01:03:37,561 So you put in some overtime away from the cash register. 677 01:03:39,172 --> 01:03:40,680 - Shall we have a drink? 678 01:03:40,680 --> 01:03:42,774 - You should know where everything is. 679 01:03:47,733 --> 01:03:50,275 - What do you drink? - Whatever. 680 01:04:07,532 --> 01:04:09,624 - It's not the way it seems. 681 01:04:10,058 --> 01:04:12,931 Gino keeps me for himself. - Really? 682 01:04:22,270 --> 01:04:25,611 - Well, it doesn't matter. - What's that? 683 01:04:26,483 --> 01:04:28,419 - That you don't want to. 684 01:04:33,814 --> 01:04:35,562 - Where are you going? 685 01:04:45,347 --> 01:04:47,282 - It's Gino who sent me. - I know. 686 01:04:47,917 --> 01:04:49,668 But you don't have to. 687 01:04:58,183 --> 01:05:00,450 - There's too much light. 688 01:05:33,690 --> 01:05:35,716 - You know what? 689 01:05:36,984 --> 01:05:40,146 Gino was very generous to me today. 690 01:05:40,146 --> 01:05:43,598 But now he's outdone himself. 691 01:05:54,029 --> 01:05:55,716 - Do you have a girl? 692 01:06:02,704 --> 01:06:06,089 I was a kid in '74, but I read the papers. 693 01:06:09,715 --> 01:06:13,144 I told myself, he was right to take those diamonds. 694 01:06:18,493 --> 01:06:21,114 I've been with Gino for 4 years. 695 01:06:21,114 --> 01:06:23,609 Since I was 18. 696 01:06:23,609 --> 01:06:27,524 He promised he'd divorce his wife. I'm still waiting. 697 01:06:28,610 --> 01:06:31,418 The Italians are not quick to divorce. 698 01:06:32,073 --> 01:06:34,307 So I'm at the cash register. 699 01:06:34,307 --> 01:06:37,303 Do you think that's fair? - It's your business. 700 01:06:37,927 --> 01:06:40,435 Will you take the whole night with the story of your life? 701 01:06:47,040 --> 01:06:50,315 It's me who answers the phone at the restaurant. 702 01:06:50,315 --> 01:06:54,746 And Gino often talks in my presence as if I were some furniture. 703 01:06:57,285 --> 01:06:59,613 Will you let me stay if I tell you what I heard? 704 01:07:00,066 --> 01:07:01,966 - Let you stay? Why? 705 01:07:01,966 --> 01:07:04,400 - Because otherwise they'll kill me. 706 01:07:04,683 --> 01:07:09,251 That day after you left, he called Sylviane Chabry in Chartres. 707 01:07:09,597 --> 01:07:11,625 As soon as I recognised you, I got the drift. 708 01:07:12,281 --> 01:07:13,867 I swear it's true! 709 01:07:13,867 --> 01:07:15,713 It wasn't the first time. 710 01:07:15,713 --> 01:07:18,100 And I heard him talk about Mignot and Clarisse 711 01:07:18,100 --> 01:07:20,424 with a guy called Gerard who comes often. 712 01:07:22,215 --> 01:07:25,103 - You thought I'd buy this? It's impossible. 713 01:07:25,103 --> 01:07:28,858 - It's possible, because Gino would kill me if I leave. 714 01:07:29,078 --> 01:07:31,231 Because without you I'm stuck 715 01:07:31,231 --> 01:07:33,529 between his bed and the cash register. 716 01:07:33,529 --> 01:07:35,431 Because you're my only chance. 717 01:07:44,838 --> 01:07:49,011 That Gerard you mentioned, is he tall and dark, 718 01:07:49,011 --> 01:07:51,796 with curly hair? - That's him. 719 01:07:56,819 --> 01:08:01,552 Something happened the other day. Gino came in early and 720 01:08:01,552 --> 01:08:03,767 in a bad mood. 721 01:08:03,767 --> 01:08:06,857 With Gerard and another guy. 722 01:08:08,320 --> 01:08:12,577 They spoke in the back about one other who didn't show up. 723 01:08:16,402 --> 01:08:18,754 Sebastien Samatan. 724 01:08:20,719 --> 01:08:23,267 Ruggeri, you son of a bitch. 725 01:08:24,154 --> 01:08:25,975 - Will you let me stay? 726 01:08:30,219 --> 01:08:33,231 - Yes, Dolores. I'll let you stay. 727 01:08:34,930 --> 01:08:38,913 - My name's Nathalie. Dolores is a phoney. 728 01:08:47,213 --> 01:08:49,521 - All right, Nathalie. 729 01:08:57,239 --> 01:08:59,615 You're just a kid. 730 01:09:05,220 --> 01:09:07,507 - Look... - Yes? 731 01:09:09,648 --> 01:09:12,146 - He must be getting worried. - So? 732 01:09:13,122 --> 01:09:14,295 Take this. 733 01:09:14,800 --> 01:09:16,495 Speak of the devil. 734 01:09:17,803 --> 01:09:20,256 - Hey, aren't you stretching your night a bit? 735 01:09:20,256 --> 01:09:23,188 - What are you talking about? - Dolores still there? 736 01:09:23,419 --> 01:09:25,337 - Yes, why? Are you her Dad? 737 01:09:25,337 --> 01:09:27,226 Look, I like her. 738 01:09:27,226 --> 01:09:29,502 I made an arrangement with her for 48 hours. 739 01:09:29,502 --> 01:09:31,815 - Sweet, but who will tend my cash register? 740 01:09:31,815 --> 01:09:34,619 - Oh, by the way. I'm vacating the flat. 741 01:09:35,275 --> 01:09:37,087 We're moving to a hotel. 742 01:09:37,087 --> 01:09:38,707 - Why, aren't you comfortable there? 743 01:09:38,707 --> 01:09:42,813 - Yes, but I need to get closer to my object, see what I mean? 744 01:09:42,813 --> 01:09:45,057 - And those gangsters, you're not afraid of them? 745 01:09:45,057 --> 01:09:48,378 - No, that's taken care of. I'll just get the you-know-what, 746 01:09:48,378 --> 01:09:51,701 convert it into cash and send back the girl with what I owe you. 747 01:09:51,701 --> 01:09:54,890 Bye now. - Bye Jacques... and good luck. 748 01:09:57,710 --> 01:10:00,204 - I think he begins to regret sending you here. 749 01:10:00,204 --> 01:10:01,984 - I think so too. 750 01:10:01,984 --> 01:10:03,918 How soon do we leave? - 10 minutes. 751 01:10:03,918 --> 01:10:05,120 - Fuck! 752 01:10:12,391 --> 01:10:14,440 - They have to be here. 753 01:10:15,344 --> 01:10:18,244 - The tall one on the bench, that's Roberto. 754 01:10:18,244 --> 01:10:20,553 He and Gino often speak in Italian. 755 01:10:20,553 --> 01:10:22,861 - Must be another one in front, 756 01:10:22,861 --> 01:10:25,369 and somebody behind us. 757 01:10:26,530 --> 01:10:28,176 - No, I don't see anyone. 758 01:10:28,176 --> 01:10:31,160 Ah yes, the small dark one, wearing a jacket. 759 01:10:31,160 --> 01:10:32,452 I've seen him before. 760 01:10:32,452 --> 01:10:33,356 - Perfect. 761 01:10:33,356 --> 01:10:34,750 - Taxi? - Metro. 762 01:10:34,750 --> 01:10:37,573 I wouldn't want Roberto to lose us in a traffic jam. 763 01:10:54,733 --> 01:10:57,198 - You know, my life's been so ugly. 764 01:10:57,198 --> 01:10:59,682 Gino kept saying how sweet I was, 765 01:10:59,913 --> 01:11:03,054 and all the time he deducted rent from my wages. 766 01:11:04,124 --> 01:11:06,215 At first I believed his promises, 767 01:11:06,215 --> 01:11:08,544 and then I finally realised. 768 01:11:08,544 --> 01:11:12,350 One day I said something, and he looked at me in a strange way. 769 01:11:12,350 --> 01:11:14,596 Very cold. And he said, 770 01:11:14,596 --> 01:11:17,197 'Shut up, you have no choice.' 771 01:11:17,197 --> 01:11:20,847 And I knew he'd get me killed rather than let me go. 772 01:11:26,472 --> 01:11:28,165 I'll take him with me. 773 01:11:28,165 --> 01:11:31,320 I carry him everywhere, he's my lucky charm. 774 01:11:39,832 --> 01:11:41,708 I'm ready. 775 01:11:43,967 --> 01:11:46,576 - No regrets? - Not me. 776 01:11:48,259 --> 01:11:49,910 - Well, let's go. 777 01:13:07,711 --> 01:13:11,152 - You shouldn't have. - It's only for an hour. 778 01:13:11,885 --> 01:13:14,212 If I don't call you in an hour, take a taxi 779 01:13:14,212 --> 01:13:16,875 to the Frantel and get a room there. 780 01:13:18,122 --> 01:13:20,940 Amuse yourself, spend some of Gino's money, 781 01:13:20,940 --> 01:13:23,311 and I'll call you. 782 01:13:23,760 --> 01:13:27,255 But leave my bag here, and say at the reception 783 01:13:27,255 --> 01:13:29,076 that I'm keeping the room. 784 01:13:29,533 --> 01:13:31,106 - I don't get it. 785 01:13:32,491 --> 01:13:35,503 - You wait an hour. - I got that. 786 01:13:36,177 --> 01:13:38,347 But I don't want you to go. 787 01:13:44,726 --> 01:13:46,546 - We'll have all the time in the world later. 788 01:13:46,546 --> 01:13:48,215 - That's what they say. 789 01:14:12,193 --> 01:14:14,932 - I have a feeling we're being tailed. 790 01:14:18,268 --> 01:14:20,856 - That was the plan. - Fine. 791 01:14:21,678 --> 01:14:25,422 - Stop at that store on the corner and wait a few minutes. 792 01:14:48,073 --> 01:14:49,620 - Not that! 793 01:16:10,205 --> 01:16:13,514 - Go back to the car. I'll just check for another exit. 794 01:16:21,193 --> 01:16:23,035 - Don't move. 795 01:16:32,056 --> 01:16:34,298 - Will you play, or have you forgotten to turn the tap off? 796 01:16:34,298 --> 01:16:35,910 - I have indeed, yes. 797 01:16:41,426 --> 01:16:44,093 - We'll take your car. 798 01:16:44,093 --> 01:16:46,668 Roberto will drive. 799 01:16:47,729 --> 01:16:50,758 If one of you sneezes without permission, I shoot. 800 01:17:00,677 --> 01:17:02,226 - What are you going to do? 801 01:17:02,226 --> 01:17:06,073 - I think you like surprises. Clarisse and Mignot had good ones. 802 01:17:06,421 --> 01:17:08,351 Now don't spoil mine, just drive. 803 01:17:08,585 --> 01:17:11,791 - We had orders. We were brought from Marseille. 804 01:17:11,791 --> 01:17:13,422 It's Ruggeri who... - I know. 805 01:17:13,955 --> 01:17:16,369 Another 50 yards, then stop on the left. 806 01:17:17,899 --> 01:17:19,179 There. 807 01:17:24,107 --> 01:17:27,427 Well. You wanted the diamonds? 808 01:17:28,008 --> 01:17:30,347 You'll have to work for them. 809 01:17:30,347 --> 01:17:33,748 Then you'll be able to tell Gino how you helped. 810 01:17:35,087 --> 01:17:36,947 Roberto, you first. 811 01:17:44,116 --> 01:17:46,255 - Where? - Right there. 812 01:17:46,255 --> 01:17:48,235 Three feet deep. 813 01:18:03,573 --> 01:18:05,175 Leave the spade. 814 01:18:08,108 --> 01:18:09,334 Your turn. 815 01:18:12,559 --> 01:18:15,348 - You don't by any chance plan to... - Plan what? 816 01:18:16,941 --> 01:18:19,655 Go sit down, Roberto. You were a big help. 817 01:18:54,432 --> 01:18:57,125 Pradier, Francois, 72 rue Jouffroy. 818 01:19:26,889 --> 01:19:28,108 Roberto. 819 01:19:30,063 --> 01:19:32,389 - Who is it? - Roberto. 820 01:19:44,518 --> 01:19:47,217 Don't be stupid. You won't stand a chance. 821 01:19:50,930 --> 01:19:53,615 Now, let me bring you up to date. 822 01:19:54,065 --> 01:19:57,216 I sent Sebastien Samatan to a hospital, as you know. 823 01:19:57,216 --> 01:20:00,282 I whacked Roberto and his friend. 824 01:20:00,282 --> 01:20:02,821 The little... Christian. 825 01:20:05,289 --> 01:20:09,200 Before croaking, they remembered that you'd been among Mignot's killers. 826 01:20:09,767 --> 01:20:12,222 Same for Clarisse in Versailles. Is that right? 827 01:20:13,708 --> 01:20:16,548 Well, think, old man. I've no time to lose. 828 01:20:19,857 --> 01:20:22,227 Good. Now stand up. 829 01:20:45,422 --> 01:20:47,077 Your hands. 830 01:20:50,318 --> 01:20:52,445 Tell me about Sylviane Chabry. 831 01:20:53,085 --> 01:20:55,498 - I saw her at Gino's. 832 01:20:56,452 --> 01:20:58,602 - How do they know each other? 833 01:20:58,602 --> 01:21:00,645 - Through Sauvat. 834 01:21:01,191 --> 01:21:03,414 - The tall dark one? I don't think so. 835 01:21:05,251 --> 01:21:09,041 - Sauvat worked at the Chartres hospital, and he slept with Sylviane. 836 01:21:09,041 --> 01:21:11,940 She told him about the death of her husband's uncle. 837 01:21:11,940 --> 01:21:14,313 And about the diamonds. 838 01:21:15,919 --> 01:21:17,868 - How did you meet Sauvat? 839 01:21:17,868 --> 01:21:20,856 - We were inmates together at Poissy 5 years back. 840 01:21:20,856 --> 01:21:23,943 We'd have managed ourselves, but Sylviane insisted that we contact... 841 01:21:25,171 --> 01:21:27,587 - Ruggeri? - Yes. 842 01:21:28,646 --> 01:21:33,827 They met, Ruggeri hired me, then Sauvat called in a team from Marseille. 843 01:21:34,638 --> 01:21:36,570 - Look, they scored. 844 01:21:40,025 --> 01:21:42,788 - May I smoke? - Be my guest. 845 01:21:52,017 --> 01:21:53,948 Tell me... 846 01:21:54,541 --> 01:21:58,021 How did Sauvat know that the stones had to be either at Mignot's, 847 01:21:58,021 --> 01:22:00,284 or at my place, or else in Garches? 848 01:22:00,284 --> 01:22:02,343 - From Jean-Marc. 849 01:22:02,843 --> 01:22:05,026 He followed you after the job. 850 01:22:05,026 --> 01:22:07,148 He was scared shitless, but he wanted the diamonds. 851 01:22:07,148 --> 01:22:09,644 He lost you in Garches, then picked you up again 852 01:22:09,644 --> 01:22:11,437 on the highway. 853 01:22:13,295 --> 01:22:16,131 He was outside the bank when Rouxel nabbed you. 854 01:22:16,131 --> 01:22:18,504 Then he was so scared you'd talk 855 01:22:18,504 --> 01:22:20,373 that he hit the bottle. 856 01:22:20,622 --> 01:22:22,297 And finally he cracked. 857 01:22:22,297 --> 01:22:24,356 He told his wife. 858 01:22:24,356 --> 01:22:26,020 And there you are. 859 01:22:33,778 --> 01:22:35,525 - And there you are. 860 01:22:46,129 --> 01:22:47,540 - Good evening, M. Darnay. 861 01:22:47,540 --> 01:22:49,640 This was left for you not ten minutes ago. 862 01:22:49,640 --> 01:22:52,324 - Please wake me up at 8:30 tomorrow. 863 01:22:52,798 --> 01:22:54,381 - I'll make a note of it. 864 01:23:04,539 --> 01:23:06,894 - Please bring me a bottle of mineral water. 865 01:23:06,894 --> 01:23:08,457 Whatever's at hand. 866 01:23:17,447 --> 01:23:19,205 - Yes? - It's me. 867 01:23:20,049 --> 01:23:22,481 Are you comfortable there? - Yes. 868 01:23:22,481 --> 01:23:24,978 - I got your message. Is everything well? 869 01:23:25,222 --> 01:23:27,673 - Yes. Are you coming? 870 01:23:27,988 --> 01:23:29,888 - No, not tonight. 871 01:23:30,483 --> 01:23:31,899 You all right for money? 872 01:23:31,899 --> 01:23:34,255 - Are you crazy? I've spent almost nothing. 873 01:23:34,255 --> 01:23:36,869 I went to a movie, then a few shops. 874 01:23:36,869 --> 01:23:38,301 That's it. 875 01:23:38,301 --> 01:23:42,095 You know, it's like I am in a different city. 876 01:23:42,507 --> 01:23:44,414 You're really not coming? 877 01:23:44,692 --> 01:23:46,791 - No. I'll see you tomorrow. 878 01:23:47,297 --> 01:23:51,916 - All right. Hug you. - Me too. 879 01:24:04,326 --> 01:24:05,744 - Come in. 880 01:24:11,383 --> 01:24:13,599 - Good evening, sir. - On the table, please. 881 01:24:16,415 --> 01:24:18,871 And could you put the 'do not disturb' sign on the door? 882 01:25:37,869 --> 01:25:40,721 - Gino, it's me. Do I disturb you? - No, I'm listening. 883 01:25:41,283 --> 01:25:42,836 - I need to see you. I have the stones, 884 01:25:42,836 --> 01:25:44,599 but it has not been easy. 885 01:25:44,811 --> 01:25:47,141 - Where are you? - The Boulogne Forest. 886 01:25:47,141 --> 01:25:49,674 - Is it a field phone? - Cut out the jokes. 887 01:25:49,674 --> 01:25:52,274 I had to lose the tail on my way back from Garches. 888 01:25:52,274 --> 01:25:54,835 I'm waiting for you. 889 01:25:55,133 --> 01:25:56,666 - Better come to my place. 890 01:25:56,666 --> 01:25:59,408 - No way. I skip the country tonight. 891 01:25:59,408 --> 01:26:02,399 You have 20 minutes. - OK, I'll be there. 892 01:26:02,633 --> 01:26:03,787 - It's in your interests. 893 01:26:41,181 --> 01:26:43,677 Something went wrong. 894 01:27:43,070 --> 01:27:44,204 - Yes? 895 01:27:47,950 --> 01:27:49,619 - It's me. 896 01:27:50,028 --> 01:27:51,603 - Did I wake you? 897 01:27:52,193 --> 01:27:54,676 - Jacques, what's wrong? 898 01:27:55,671 --> 01:27:59,233 - I just couldn't sleep and started thinking of you, 899 01:27:59,637 --> 01:28:02,089 all alone in your bed. Are you all alone? 900 01:28:02,089 --> 01:28:05,639 - You don't trust me? You think I still work for Gino? 901 01:28:05,639 --> 01:28:08,373 Or else you're in love. - I'm in love. 902 01:28:08,373 --> 01:28:11,442 - Then come and do something about it. 903 01:28:11,681 --> 01:28:16,521 - No. I'm too old to rush across town for a girl at 2am. 904 01:28:16,521 --> 01:28:19,056 - You prefer a girl to jump into your bed all warm? 905 01:28:19,056 --> 01:28:22,815 - That's it. See you tomorrow. Sleep well. 906 01:29:12,527 --> 01:29:15,351 Stop right there, Darnay. And don't move. 907 01:29:21,019 --> 01:29:22,272 Back seat. 908 01:29:29,705 --> 01:29:33,557 - Mme Chabry! What a nice surprise. 909 01:29:47,316 --> 01:29:50,219 - You know, Gino is very broad-minded. 910 01:29:50,219 --> 01:29:54,763 Just say the word, and he'll give us some privacy right here. 911 01:29:55,699 --> 01:29:58,381 If there's time. I don't know the plan. 912 01:29:58,737 --> 01:30:02,199 - It's very simple, Jacques. We get the stones, 913 01:30:02,199 --> 01:30:04,496 we kill you and dump you in the Seine. 914 01:30:04,496 --> 01:30:05,914 Search him, Sylviane. 915 01:30:08,241 --> 01:30:10,174 - Do it properly, please. 916 01:30:15,165 --> 01:30:17,444 Sorry, it's a habit. 917 01:30:24,146 --> 01:30:25,721 - He hasn't got them. 918 01:30:27,559 --> 01:30:30,209 - Now where? - To Saint-Cloud. 919 01:30:46,571 --> 01:30:49,867 - Gino, I'm sorry, but you'll never get the stones. 920 01:30:52,313 --> 01:30:56,413 - Where's Nathalie? - I thought her name was Dolores. 921 01:30:57,537 --> 01:31:01,798 She's gone, Gino. She said she'd had enough of you. 922 01:31:04,588 --> 01:31:08,179 - When you called, I already knew you'd killed Pradier. 923 01:31:08,179 --> 01:31:10,407 I wasn't sure about Roberto and Christian. 924 01:31:11,592 --> 01:31:14,752 - I was to meet with Pradier today at his place. 925 01:31:16,354 --> 01:31:19,892 - I know where the diamonds are. In Garches. 926 01:31:20,536 --> 01:31:22,990 And you haven't touched them yet. 927 01:31:29,705 --> 01:31:31,768 - Was it necessary to kill Chabry? 928 01:31:31,768 --> 01:31:35,077 - Everything was necessary. That's why Sylviane 929 01:31:35,077 --> 01:31:38,757 slept with you, and why I sent you Nathalie. 930 01:31:39,298 --> 01:31:41,201 Where is she? 931 01:31:42,887 --> 01:31:44,934 If you touched one hair on her head, 932 01:31:44,934 --> 01:31:47,386 you'll take a long time dying. 933 01:31:48,096 --> 01:31:51,654 - Unlike you, I'll die in bed, Gino. 934 01:31:53,090 --> 01:31:55,663 - Faster. I need to be back in an hour. 935 01:32:17,064 --> 01:32:19,864 We can't kill you until we know where the stones are, 936 01:32:21,080 --> 01:32:24,689 but we can make death seem a welcome relief. 937 01:32:25,657 --> 01:32:28,443 And that's what we'll do, old man. 938 01:32:31,619 --> 01:32:33,530 If Rouxel wasn't after Sylviane, 939 01:32:33,530 --> 01:32:35,359 and if I didn't have to find Nathalie, 940 01:32:35,359 --> 01:32:38,864 we'd start right away. But it's for the best 941 01:32:38,864 --> 01:32:41,360 that you will have time to think. 942 01:32:41,943 --> 01:32:43,907 See you soon, old man. 943 01:33:33,390 --> 01:33:35,085 - Jacques! 944 01:33:35,871 --> 01:33:38,191 - You'd do better to call the police. 945 01:33:44,167 --> 01:33:46,253 - Did you hear that? Down there. 946 01:33:55,799 --> 01:33:58,343 It's locked. Do you have a hammer in the car? 947 01:33:58,343 --> 01:34:00,979 - I'm a taxi driver, not a... - 1,000 francs. 948 01:34:01,624 --> 01:34:04,348 - Well, how am I supposed... - 2,000. 949 01:34:05,200 --> 01:34:08,093 - I don't have a hammer, but I may have a wrench. 950 01:34:08,780 --> 01:34:10,121 - Go find it. 951 01:34:12,246 --> 01:34:13,833 Are you all right, Jacques? 952 01:34:27,804 --> 01:34:29,115 Are you all right? 953 01:34:29,645 --> 01:34:31,113 You got a knife? 954 01:34:35,870 --> 01:34:37,680 - Where did you fall from? 955 01:34:37,680 --> 01:34:41,282 - Well, you wanted a girl to fall into your bed? 956 01:34:41,282 --> 01:34:45,386 So I got a taxi, and I got to your hotel 957 01:34:45,386 --> 01:34:47,464 just as Gino was grabbing you. 958 01:34:47,464 --> 01:34:48,883 So we followed. 959 01:34:48,883 --> 01:34:50,799 - Impossible. - Why? 960 01:34:50,799 --> 01:34:54,173 - How did the driver agree to a tail job? 961 01:34:54,173 --> 01:34:56,244 - I had to motivate him. 962 01:34:56,244 --> 01:34:58,163 - How much did you charge her? 963 01:34:58,163 --> 01:35:00,112 - 27 francs per km. - That's honest. 964 01:35:00,112 --> 01:35:03,689 - As long as it's Gino's money. - Right you are. 965 01:35:04,780 --> 01:35:07,538 - Shouldn't we be pushing off? 966 01:35:12,518 --> 01:35:13,887 - Come on. 967 01:35:15,713 --> 01:35:17,163 - Careful. 968 01:36:24,719 --> 01:36:27,164 - Why did Gino send you? 969 01:36:27,738 --> 01:36:29,920 - I thought you trusted me. 970 01:36:33,508 --> 01:36:35,458 - Why should I? 971 01:36:35,458 --> 01:36:38,096 - You think all this is false? 972 01:36:38,552 --> 01:36:40,252 - No. 973 01:36:42,000 --> 01:36:44,918 - So you trust me completely? - Not at all. 974 01:36:44,918 --> 01:36:46,559 - No? 975 01:36:46,559 --> 01:36:50,559 - No, except if you worked for Gino, why would you go to Saint-Cloud? 976 01:36:50,888 --> 01:36:52,696 - Obviously. 977 01:37:03,806 --> 01:37:06,177 Now make love to me. 978 01:37:45,761 --> 01:37:47,746 - What is it? - Police! 979 01:37:56,806 --> 01:37:58,554 - Did you fall out of bed? 980 01:37:58,554 --> 01:38:02,203 - Nathalie Dumont. Ruggeri's chick. 981 01:38:03,592 --> 01:38:05,592 Naturally, you spent the night together. 982 01:38:05,592 --> 01:38:07,197 - Yes, why? 983 01:38:11,501 --> 01:38:13,940 Two large coffees and one small. 984 01:38:15,811 --> 01:38:17,731 - Remember Sylviane Chabry? 985 01:38:18,420 --> 01:38:21,066 Found in a hotel room in the 9th with a man. 986 01:38:21,629 --> 01:38:23,345 Both dead. 987 01:38:27,556 --> 01:38:30,758 You'll notice the guy is big and curly. 988 01:38:39,857 --> 01:38:42,602 Some fishermen dragged a body out of the river. 989 01:38:43,340 --> 01:38:45,709 Guy by the name of Pradier. 990 01:38:48,021 --> 01:38:51,347 All three shot by the same gun. 991 01:38:55,072 --> 01:38:58,271 Pradier lived in rue Jouffroy with a certain Gilbert... 992 01:38:58,271 --> 01:39:00,455 who is wanted for questioning. 993 01:39:00,455 --> 01:39:03,404 - Did he kill them? - Maybe. 994 01:39:04,056 --> 01:39:05,960 - Who could have thought. 995 01:39:11,751 --> 01:39:12,856 - Beg your pardon. 996 01:39:17,067 --> 01:39:18,402 - Thank you. 997 01:39:21,842 --> 01:39:23,526 - Rouxel, could you? 998 01:39:29,056 --> 01:39:32,596 - And my T-shirt, please. There. 999 01:39:45,466 --> 01:39:47,849 - One lump or two? - No sugar, thanks. 1000 01:39:49,970 --> 01:39:52,854 I'm afraid you're in big trouble, Darnay. 1001 01:39:54,475 --> 01:39:56,661 - You have nothing on me, Rouxel. 1002 01:39:57,658 --> 01:39:59,781 I haven't been out all night. 1003 01:40:00,144 --> 01:40:01,750 Isn't it true, Nathalie? 1004 01:40:02,371 --> 01:40:07,049 - It pains me to tell you this, sir, in front of him, 1005 01:40:08,162 --> 01:40:11,981 but this night I had almost no sleep. 1006 01:40:14,382 --> 01:40:19,187 And so, if Jacques had absented himself, 1007 01:40:19,613 --> 01:40:21,827 I'd have noticed. 1008 01:40:25,301 --> 01:40:26,736 - Nathalie Dumont. 1009 01:40:26,736 --> 01:40:29,960 Convicted as a minor for stealing and receiving. 1010 01:40:29,960 --> 01:40:31,658 Just 12 months out of prison. 1011 01:40:31,658 --> 01:40:33,385 I'd be careful in your place. 1012 01:40:33,385 --> 01:40:35,461 She could disappear with your loot. 1013 01:40:35,461 --> 01:40:37,443 - What loot? 1014 01:40:37,659 --> 01:40:41,824 - The killers of Clarisse and Mignot are now fighting among themselves. 1015 01:40:42,597 --> 01:40:46,934 The concierge, the bellboy, and this lady here 1016 01:40:47,145 --> 01:40:49,384 all swear you haven't stirred all night. 1017 01:40:49,384 --> 01:40:51,993 But you couldn't be not involved. 1018 01:40:51,993 --> 01:40:54,391 Perhaps you made an arrangement with Ruggeri? 1019 01:40:55,046 --> 01:40:56,357 - How's that? 1020 01:40:56,357 --> 01:40:58,170 - You give him a share of the loot, 1021 01:40:58,170 --> 01:41:00,709 and he cleans up around you. 1022 01:41:00,709 --> 01:41:03,522 Then it was he who shot those three. 1023 01:41:04,427 --> 01:41:05,844 It's for me. 1024 01:41:09,611 --> 01:41:10,817 Rouxel. 1025 01:41:13,042 --> 01:41:15,134 No, leave it, and return to the precinct. 1026 01:41:16,880 --> 01:41:18,862 - A death in the family? 1027 01:41:19,271 --> 01:41:22,143 - Gino Ruggeri also spent the night at home. 1028 01:41:22,579 --> 01:41:23,871 - Really? 1029 01:41:28,914 --> 01:41:31,618 - Are you planning to stay together? - We're thinking of it. 1030 01:41:52,924 --> 01:41:54,707 - I'm lost. 1031 01:41:57,041 --> 01:41:59,988 Who killed Sauvat, Pradier and Sylviane Chabry? 1032 01:41:59,988 --> 01:42:02,327 - Gino, of course. You want more coffee? 1033 01:42:04,668 --> 01:42:06,624 He waits for tonight, when he is sure to 1034 01:42:06,624 --> 01:42:09,588 make me talk by torturing me. 1035 01:42:10,190 --> 01:42:12,561 Then he'll kill me, put in my hand the gun 1036 01:42:12,561 --> 01:42:14,544 that he used to kill the others, 1037 01:42:14,544 --> 01:42:17,179 and go calmly to retrieve the diamonds. 1038 01:42:18,052 --> 01:42:19,602 Rouxel will be stumped. 1039 01:42:19,602 --> 01:42:21,131 Not a bad plan, eh? 1040 01:42:21,641 --> 01:42:23,486 - But you're no longer in the basement. 1041 01:42:23,486 --> 01:42:25,993 - Which will not prevent me from keeping the date. 1042 01:42:27,183 --> 01:42:30,049 But in case it goes sour, this is what we'll do 1043 01:42:30,049 --> 01:42:33,247 to prevent the diamonds from being lost to the world... 1044 01:43:26,428 --> 01:43:28,179 - I need two tickets for Madrid. - What date? 1045 01:43:28,179 --> 01:43:30,457 - This evening. As late as possible. 1046 01:43:58,683 --> 01:44:01,947 - Everything well? - The flight's at 11:10. 1047 01:44:06,001 --> 01:44:08,074 - Keep them in your purse. 1048 01:44:08,074 --> 01:44:11,053 It's not something to leave around in a hotel room. 1049 01:44:16,327 --> 01:44:19,185 Want to see them? - No. Later. 1050 01:44:23,037 --> 01:44:26,361 Don't go back there. You have what you wanted. 1051 01:44:27,950 --> 01:44:29,719 Let's just leave. 1052 01:44:30,263 --> 01:44:32,596 - No. He has to die. 1053 01:44:33,579 --> 01:44:34,910 - Why? 1054 01:44:35,535 --> 01:44:38,978 - For Mignot, for Clarisse. And because I want it. 1055 01:44:40,381 --> 01:44:42,378 - And if you don't come back? 1056 01:44:47,637 --> 01:44:50,605 - If I'm not here at 10:45, take the plane. 1057 01:44:51,863 --> 01:44:54,286 Then skip Madrid the same day. 1058 01:44:54,286 --> 01:44:56,690 London, Amsterdam, Zurich - whatever you like. 1059 01:44:57,498 --> 01:44:59,932 And sell the stones one by one. 1060 01:45:01,584 --> 01:45:04,717 - Don't go, Jacques. I have a bad feeling. 1061 01:45:05,015 --> 01:45:07,826 - Don't worry. Gino is tottering, 1062 01:45:07,826 --> 01:45:09,904 and I'll be there to give him the last push. 1063 01:45:09,904 --> 01:45:11,885 Anyway, this is the last risk I'll be running. 1064 01:45:11,885 --> 01:45:15,170 - Exactly. I saw this a hundred times at the movies. 1065 01:45:15,170 --> 01:45:18,228 It's always at the last moment that a guy gets killed. 1066 01:45:18,228 --> 01:45:20,681 Just as everybody starts thinking he'll make it. 1067 01:45:20,681 --> 01:45:22,462 It's fate. 1068 01:45:23,177 --> 01:45:26,402 - No it's not. It's the censorship. 1069 01:45:26,652 --> 01:45:31,414 - It's what? - Nothing. You're only a kid. 1070 01:45:32,538 --> 01:45:36,529 - Not such a kid. Remember what Rouxel said? 1071 01:45:36,780 --> 01:45:39,371 Nathalie Dumont. Convicted as a minor 1072 01:45:39,371 --> 01:45:43,175 and just 12 months out of prison. 1073 01:45:43,538 --> 01:45:46,745 I told you I'd been with Gino all that time. 1074 01:45:46,745 --> 01:45:49,554 Why didn't you ask anything? 1075 01:45:49,554 --> 01:45:50,925 You don't give a damn? 1076 01:45:51,177 --> 01:45:54,389 - I don't. It's only your actions that matter. 1077 01:45:54,389 --> 01:45:56,480 And remember: if I don't return tonight, 1078 01:45:56,480 --> 01:45:59,115 then it's time to be careful. And to run. 1079 01:46:00,223 --> 01:46:04,079 Because he'll be after you, wherever you are. 1080 01:46:07,356 --> 01:46:11,252 - You're not afraid I'll disappear with the diamonds? 1081 01:47:07,615 --> 01:47:10,769 - Don't move, Jacques. Hand behind your head. 1082 01:47:16,867 --> 01:47:18,440 Now turn. 1083 01:47:22,359 --> 01:47:25,679 You thought you'd be here first and bag me? 1084 01:47:26,322 --> 01:47:28,426 Didn't work out. 1085 01:47:29,410 --> 01:47:31,752 I knew you'd come. 1086 01:47:31,981 --> 01:47:35,026 Come on, old man. Let's talk quietly. 1087 01:47:54,246 --> 01:47:55,559 Turn. 1088 01:48:00,188 --> 01:48:01,577 Hands down. 1089 01:48:10,421 --> 01:48:11,917 There. 1090 01:48:12,222 --> 01:48:15,446 And now, who let you out? - Nathalie. 1091 01:48:17,180 --> 01:48:20,252 - Where is she? - In a hotel room, 1092 01:48:20,252 --> 01:48:22,619 with the diamonds, waiting for me. 1093 01:48:22,900 --> 01:48:25,415 If I'm not there at 10:30, she'll call Rouxel. 1094 01:48:25,681 --> 01:48:29,599 - Why him? - To tell him that you killed me, 1095 01:48:29,813 --> 01:48:33,048 and to give him the diamonds for the 10% reward. 1096 01:48:33,882 --> 01:48:37,439 So you see, I left no way for you to win. 1097 01:48:38,502 --> 01:48:40,922 It remains to ask why you started all this 1098 01:48:40,922 --> 01:48:43,211 and why you massacred your own people. 1099 01:48:43,421 --> 01:48:45,614 - For the stones, Jacques. 1100 01:48:46,986 --> 01:48:49,170 I couldn't just grab you and make you talk, 1101 01:48:49,170 --> 01:48:52,246 because Rouxel would have been after me. 1102 01:48:52,715 --> 01:48:54,836 So I did it another way. 1103 01:48:55,067 --> 01:48:59,809 For 6 million you can afford to forget your bourgeois habits. 1104 01:49:01,575 --> 01:49:04,084 And now you'll take me to Nathalie. 1105 01:49:05,207 --> 01:49:06,641 - No. 1106 01:49:07,348 --> 01:49:11,073 - Frankly, Jacques, you don't have a choice. 1107 01:49:14,007 --> 01:49:16,648 - OK, but we'll share. 1108 01:49:18,299 --> 01:49:23,818 - 25%? Less what you owe me. And I take the girl. 1109 01:49:26,334 --> 01:49:27,692 - Agreed. 1110 01:49:30,138 --> 01:49:31,591 - Stop. 1111 01:49:32,461 --> 01:49:33,973 You drive. 1112 01:49:43,461 --> 01:49:45,798 Is it far? - No. 1113 01:50:17,256 --> 01:50:20,623 - What's the hurry? - Don't fret. 1114 01:50:36,234 --> 01:50:39,213 - Slow down! - Are you car-sick, or what? 1115 01:50:46,670 --> 01:50:49,390 - Stop, or I'll... - What, shoot? 1116 01:50:49,390 --> 01:50:51,132 Go ahead, Gino! 1117 01:51:02,020 --> 01:51:05,016 What are you waiting for? Go ahead! 1118 01:51:05,381 --> 01:51:08,421 Might as well have left the gun in your pocket. 1119 01:51:08,421 --> 01:51:10,850 - You'll kill us! - No, Gino, just you. 1120 01:51:20,950 --> 01:51:22,363 Bye, Gino. 1121 01:51:55,594 --> 01:51:57,516 - Jacques! 1122 01:52:05,967 --> 01:52:09,491 I was in the bathroom. Did you think that... 1123 01:52:12,238 --> 01:52:13,735 - No. 1124 01:52:14,691 --> 01:52:16,075 - Well? 1125 01:52:17,109 --> 01:52:18,932 - Well, I'm back. 1126 01:52:20,119 --> 01:52:21,550 Shall we go? 1127 01:52:21,550 --> 01:52:22,878 Let's. 1128 01:52:24,144 --> 01:52:26,328 - Madrid. Thanks. 1129 01:52:30,863 --> 01:52:33,036 - Please follow me. - Our flight's in 10 minutes. 1130 01:52:33,036 --> 01:52:35,295 - It's a formality, won't take long. 1131 01:52:46,161 --> 01:52:47,794 - So... 1132 01:52:51,822 --> 01:52:53,818 - Leaving without saying good-bye to your friends? 1133 01:52:53,818 --> 01:52:55,772 - The flight's in 10 minutes, Rouxel. 1134 01:52:56,103 --> 01:52:58,279 - Fine. We'll be quick. 1135 01:52:59,764 --> 01:53:01,087 Go ahead, Lebon. 1136 01:53:18,683 --> 01:53:20,638 What do you think, Darnay? 1137 01:53:20,638 --> 01:53:23,317 - That we'll miss the flight because of your stupid pranks. 1138 01:53:23,317 --> 01:53:26,967 - Don't worry. The plane's not leaving without my word. 1139 01:53:27,748 --> 01:53:30,544 You got a knife, Lebon? - The best, boss. 1140 01:53:48,510 --> 01:53:50,351 - What's this, Darnay? 1141 01:53:51,771 --> 01:53:53,866 - What? - This! 1142 01:53:54,220 --> 01:53:56,985 - Must be the loot you mentioned. 1143 01:54:00,685 --> 01:54:02,743 - Nathalie, get the suitcase. 1144 01:54:15,925 --> 01:54:17,806 - What will you do in Madrid? 1145 01:54:17,806 --> 01:54:21,925 - We'll go on to Andalusia. I hear that's where the sun is. 1146 01:54:23,206 --> 01:54:25,041 - What will you live on? 1147 01:54:25,041 --> 01:54:28,755 - We have a bit saved, and then we'll think of something. 1148 01:54:29,540 --> 01:54:33,732 - She can walk the streets. - Why not, if I have to. 1149 01:54:34,123 --> 01:54:37,041 - Well, it's not that we're bored, Maigret, but... 1150 01:54:38,271 --> 01:54:39,599 - Get out! 1151 01:54:40,160 --> 01:54:44,050 - And still you don't trust me. - What are you talking about? 1152 01:54:44,745 --> 01:54:47,398 - The diamonds. - There were never any diamonds. 1153 01:54:47,398 --> 01:54:50,101 Look, the sun shines, the world turns, leave the rest to me. 1154 01:54:50,101 --> 01:54:51,532 - The rest? - Leave it. 1155 01:55:14,710 --> 01:55:19,641 - M. Darnay, Mlle. Police. You got a moment? 1156 01:55:20,920 --> 01:55:23,150 May I? Thank you. 1157 01:55:24,851 --> 01:55:27,471 Do you know a certain Gino Ruggeri? 1158 01:55:28,315 --> 01:55:29,656 - Yes. 1159 01:55:29,656 --> 01:55:32,567 - He was found dead. - Dead? 1160 01:55:32,951 --> 01:55:36,196 - It looked like a car accident at first. 1161 01:55:36,196 --> 01:55:39,375 But in fact he was shot. Two in the head. 1162 01:55:40,452 --> 01:55:42,011 - You don't say! 1163 01:55:42,360 --> 01:55:46,753 - I suppose you have an alibi for the night of the 13th? 1164 01:55:47,223 --> 01:55:51,715 - Yes. Do you want to question us separately? 1165 01:55:52,370 --> 01:55:56,385 - Something tells me that your stories will match exactly. 1166 01:55:57,027 --> 01:55:59,005 - It's not unlikely. 1167 01:56:00,003 --> 01:56:01,966 - Thank you for your time. 1168 01:56:06,023 --> 01:56:08,578 - Did they come just to ask us that? 1169 01:56:09,437 --> 01:56:12,276 - No, they came to search our room. 1170 01:56:27,490 --> 01:56:30,454 - How long will it drag on? - It's over. 1171 01:56:31,183 --> 01:56:35,213 Rouxel made his last shot. And we leave tonight. 1172 01:56:36,148 --> 01:56:38,753 - Really? Where are we going? 1173 01:56:39,763 --> 01:56:41,198 - Buenos-Aires. 1174 01:56:41,198 --> 01:56:44,631 - Why? What shall we do there with no money? 1175 01:56:44,631 --> 01:56:48,843 - You exaggerate. 6 million does not make us exactly poor. 1176 01:56:49,232 --> 01:56:52,482 - The diamonds? - But what did you think? 1177 01:56:52,482 --> 01:56:54,323 I posted them from Paris 1178 01:56:54,323 --> 01:56:56,380 to the Central Post Office at Buenos-Aires. 1179 01:56:56,380 --> 01:56:59,108 You pack, Dolores, I'll settle the bill. 1180 01:56:59,918 --> 01:57:03,321 - Jacques? Kiss me first. 1181 01:57:20,539 --> 01:57:23,567 I was really in love with her, but I'll never tell her 1182 01:57:23,567 --> 01:57:28,357 that the diamonds were in fact in Rio. I've seen too much to trust anyone. 1183 01:57:34,175 --> 01:57:37,046 Translated by Tiberio for KGB 1184 01:57:42,020 --> 01:57:45,147 To Rene Clement, my teacher. 1185 01:57:46,147 --> 01:57:56,147 SRPSKA POSLA BRATE 87844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.