Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:25,480 --> 00:07:28,480
- Good night Capel.
- Good night Biale.
2
00:07:37,520 --> 00:07:40,520
- What time is it?
- You ask me that every day.
3
00:07:41,560 --> 00:07:44,560
My watch is always stopping
to look at the scenery.
4
00:07:45,840 --> 00:07:49,935
And it's my way of saying hello to you.
5
00:07:49,935 --> 00:07:51,958
Who put pepper in my coffee?
6
00:07:51,993 --> 00:07:53,840
I know you can count on
another coffee.
7
00:07:53,880 --> 00:07:56,159
I could really give you one!
8
00:07:56,160 --> 00:07:59,160
- Just try it! Pass me the sugar...
- Careful!
9
00:07:59,600 --> 00:08:02,600
- Anouk, how old are you?
- You already asked her.
10
00:08:03,920 --> 00:08:06,920
You really know how to talk
to a person!
11
00:08:19,160 --> 00:08:20,959
It's boiling!
12
00:08:20,960 --> 00:08:23,960
You drink like a kid does.
13
00:08:25,400 --> 00:08:28,400
You know that Terretot girl
had the effrontery to come back!
14
00:08:28,840 --> 00:08:29,942
None of your business!
15
00:08:29,942 --> 00:08:31,548
She makes me feel ashamed.
16
00:08:31,548 --> 00:08:34,640
So think about something else.
17
00:08:38,400 --> 00:08:40,327
Look the other way.
18
00:08:40,327 --> 00:08:41,912
I'd like to be able to.
19
00:08:43,520 --> 00:08:45,461
Hello everybody!
20
00:08:48,680 --> 00:08:51,680
'Evening sweetheart...
a weak coffee for me.
21
00:08:53,080 --> 00:08:55,119
- That's your eighth!
- So what if it is...
22
00:08:55,120 --> 00:08:58,120
I deserve it tonight...
I'm going down tomorrow.
23
00:08:58,360 --> 00:09:00,639
Going back to
what I do best.
24
00:09:00,640 --> 00:09:03,039
- You say that every night.
- You can laugh!
25
00:09:03,040 --> 00:09:06,040
Tomorrow I'll be in my uniform
and hard-hat.
26
00:09:06,320 --> 00:09:08,879
You'll see a real diver.
27
00:09:08,880 --> 00:09:11,559
You go down a mine,
28
00:09:11,560 --> 00:09:14,560
...you'll see what's at
the bottom of the sea!
29
00:09:14,960 --> 00:09:17,039
You're too old!
30
00:09:17,040 --> 00:09:20,040
Good night.
You sure can go on!
31
00:09:23,800 --> 00:09:26,800
One more!
32
00:09:29,440 --> 00:09:32,440
- Tell me Lucien...
- What?
33
00:09:33,160 --> 00:09:34,656
The house.
34
00:09:36,161 --> 00:09:37,161
Are you carrying on
about a house?
35
00:09:41,080 --> 00:09:44,080
Think if we had our own place.
36
00:09:47,900 --> 00:09:49,700
I'm right about the choir?
37
00:09:51,246 --> 00:09:54,000
- I spoke to Quoniam.
- You won't get it
38
00:09:56,000 --> 00:09:59,000
You better think of home.
39
00:09:59,280 --> 00:10:02,280
The house... the choir...
It's all nonsense.
40
00:10:06,280 --> 00:10:09,280
Think about us.
41
00:10:57,920 --> 00:11:00,519
So how's your love life
Mrs Terretot?
42
00:11:00,520 --> 00:11:02,519
I'm in no mood for jokes today.
43
00:11:02,520 --> 00:11:05,520
- Why?
- Never mind.
44
00:11:10,880 --> 00:11:12,999
That old Mrs Terretot
is hard to get on with!
45
00:11:13,000 --> 00:11:14,519
Her daughter's back.
46
00:11:14,520 --> 00:11:16,799
So how's YOUR love life?!
47
00:11:16,800 --> 00:11:19,519
That Lucien of yours
is a lucky guy.
48
00:11:19,520 --> 00:11:21,719
If he gets tired of you,
let me know.
49
00:11:21,720 --> 00:11:23,599
- Mind your tongue!
- I'm just teasing you.
50
00:11:23,600 --> 00:11:25,999
That's a sensitive subject.
51
00:11:26,000 --> 00:11:27,395
Boby!
52
00:11:38,040 --> 00:11:41,040
Just listen to
that endless coughing!
53
00:11:41,840 --> 00:11:44,840
You'll end up
making yourself sick!
54
00:11:47,400 --> 00:11:49,519
Quieten down, both of you!
55
00:11:49,520 --> 00:11:52,439
I knocked back the Hochenot boy
who's joined
56
00:11:52,440 --> 00:11:54,799
...the police force...
in Berckville!
57
00:11:54,800 --> 00:11:57,039
Over 3,000 people.
58
00:11:57,040 --> 00:12:00,040
I would have been a seamstress,
like my mother.
59
00:12:00,800 --> 00:12:03,800
No!... I settled for a miner.
60
00:12:06,120 --> 00:12:09,120
On and on it goes...
and the children have to hear it!
61
00:12:09,280 --> 00:12:12,280
- I'm hungry!
- It's coming!
62
00:12:39,360 --> 00:12:42,360
- You OK this morning?
- I'll survive the day...
63
00:12:46,040 --> 00:12:49,040
There's already been
a centenarian in the family.
64
00:13:21,400 --> 00:13:23,679
I've got a nice house, haven't I?
65
00:13:23,680 --> 00:13:26,680
When it falls down,
I'll still be standing!
66
00:13:33,320 --> 00:13:36,320
- I'll be back with the laundry.
- You act like you're not listening!
67
00:13:37,960 --> 00:13:38,879
Hi Mr Maresquier!
68
00:13:38,880 --> 00:13:41,639
Good morning, Mayor.
Hello Flore, my sweet.
69
00:13:41,640 --> 00:13:44,640
My favorite Mayor...
is that how you treat me?
70
00:13:45,280 --> 00:13:48,280
- I don't like nuisances.
- I just wanted to give you...
71
00:13:48,960 --> 00:13:50,467
my ideas on navigation.
72
00:13:51,600 --> 00:13:54,600
You might be able to repair
this little file for me.
73
00:13:56,320 --> 00:13:58,119
Where did I put it?
74
00:13:58,120 --> 00:14:01,120
The mayor has never
held a tool in his life.
75
00:14:01,280 --> 00:14:03,799
His white hands give him away.
76
00:14:03,800 --> 00:14:06,119
I'll have you arrested!
77
00:14:06,120 --> 00:14:09,120
Come on now... Captain,
calm down... this is my house.
78
00:14:09,560 --> 00:14:12,560
Until the day your daughter-in-law
kicks you out!
79
00:14:12,920 --> 00:14:15,920
That's not right...
we want to buy a house.
80
00:14:16,360 --> 00:14:18,239
- What with?
- What with?
81
00:14:18,240 --> 00:14:21,240
It's the mayor's, actually.
82
00:14:21,241 --> 00:14:23,183
Yes... At the bottom of the lane
in the dell.
83
00:14:23,280 --> 00:14:24,919
Another one of your ideas...
84
00:14:24,919 --> 00:14:27,281
Like sending my son
down the mine.
85
00:14:27,360 --> 00:14:29,159
There was no more work
for two here.
86
00:14:29,160 --> 00:14:32,039
I'll give credit terms on half.
87
00:14:32,040 --> 00:14:35,040
You like to make a profit
out of your wife's money.
88
00:14:35,400 --> 00:14:38,400
- All about money!
- Let's talk business!
89
00:14:39,080 --> 00:14:41,279
And the other half?
90
00:14:41,280 --> 00:14:44,347
Capel! Don't get upset!
91
00:14:44,347 --> 00:14:45,281
We're asking you
not to get upset.
92
00:14:46,560 --> 00:14:49,560
I'm not upset,
but I'm not paying a penny!
93
00:14:50,200 --> 00:14:53,200
Capel, without putting up
any of your own funds,
94
00:14:53,840 --> 00:14:56,840
...I'd be happy if you
just went guarantor.
95
00:14:57,520 --> 00:15:00,520
Alright... we'll discuss it further.
96
00:15:01,120 --> 00:15:04,120
Goodbye Flore, my sweet.
97
00:15:42,840 --> 00:15:44,132
Are you eating?
98
00:15:45,155 --> 00:15:46,841
It IS something I do!
99
00:15:50,960 --> 00:15:52,683
I didn't want to set an example.
100
00:15:53,018 --> 00:15:54,571
It's still your fault.
101
00:15:54,606 --> 00:15:57,520
I never cheated on my husband,
but I could have.
102
00:15:58,280 --> 00:16:00,799
When you have a daughter,
you have to bring her up right.
103
00:16:03,805 --> 00:16:05,559
Come on... don't cry.
104
00:16:07,320 --> 00:16:10,199
- Give me your washing instead.
- No.
105
00:16:10,200 --> 00:16:11,999
Yes... yes!
106
00:16:12,000 --> 00:16:15,000
- What does her ex-fianc� say?
- He wants to buy a gun.
107
00:16:16,800 --> 00:16:19,559
She deserves a slap in the face..
108
00:16:19,560 --> 00:16:21,919
She needs something
to straighten her out.
109
00:16:21,920 --> 00:16:24,920
Takes all kinds to make a world!
110
00:16:26,080 --> 00:16:28,759
No... a woman is something special.
111
00:16:28,760 --> 00:16:31,760
Men forget that too easily.
112
00:16:38,200 --> 00:16:41,200
Anouk!
113
00:16:50,440 --> 00:16:53,440
There you are Mr Quoniam.
114
00:16:58,520 --> 00:17:01,520
Are you the foreman?
115
00:17:02,960 --> 00:17:05,479
What do you want?
116
00:17:05,480 --> 00:17:07,999
To find out if you're
taking people on.
117
00:17:08,000 --> 00:17:10,959
- Where are you from?
- London.
118
00:17:10,960 --> 00:17:12,479
On foot?
119
00:17:12,480 --> 00:17:14,799
No, on horseback.
120
00:17:16,874 --> 00:17:17,599
Anouk...
121
00:17:17,400 --> 00:17:20,400
...an orange bitters!
122
00:17:21,000 --> 00:17:24,000
Alright?... I said one, not two.
123
00:17:37,800 --> 00:17:40,800
- Do you have rooms?
- Yes, I'll show you 8.
124
00:19:05,880 --> 00:19:06,999
Flore,
125
00:19:07,000 --> 00:19:10,000
...I'm hungry!
126
00:19:59,640 --> 00:20:01,279
Anouk... wine!
127
00:20:01,280 --> 00:20:04,355
Your reading at the table
is pissing me off...
128
00:20:04,355 --> 00:20:05,936
What is it?
129
00:20:08,520 --> 00:20:10,279
"Amphibia".
130
00:20:10,280 --> 00:20:12,519
What the hell's
the point of that?
131
00:20:12,520 --> 00:20:13,404
- I'm up to letter "B".
132
00:20:15,521 --> 00:20:17,521
Don't go past "C"...
133
00:20:16,960 --> 00:20:19,399
...you'll have reached
your destination.
134
00:20:20,520 --> 00:20:23,520
- What did he look like?
- He didn't look like a conman.
135
00:20:23,640 --> 00:20:26,119
Always get paid in advance,
136
00:20:26,120 --> 00:20:28,919
...except when they've got
leather suitcases.
137
00:20:31,640 --> 00:20:34,640
There's also the savings book.
138
00:20:37,200 --> 00:20:40,200
And the 10,000 from my mother.
139
00:20:44,560 --> 00:20:47,560
And the 2,000 we lent to Biale.
140
00:20:48,640 --> 00:20:50,999
Hardly the time
to claim it back.
141
00:20:51,000 --> 00:20:54,000
Do you want the house?
142
00:20:55,840 --> 00:20:58,840
Even if we did get the 2,000
it wouldn�t cover it.
143
00:20:59,720 --> 00:21:01,719
Worst luck!
144
00:21:02,720 --> 00:21:05,720
Next summer, we can
eat our own artichokes.
145
00:21:06,520 --> 00:21:09,520
And have our own laundry.
146
00:21:19,240 --> 00:21:22,240
I made a mistake about a zero.
147
00:21:24,880 --> 00:21:27,880
No, that's right.
148
00:21:33,400 --> 00:21:36,159
I'll get that house.
149
00:21:36,160 --> 00:21:38,559
It's just a matter of willpower!
150
00:21:38,560 --> 00:21:40,199
I'm taking Boby for a walk.
151
00:21:40,200 --> 00:21:43,119
That concludes our concert.
152
00:21:43,120 --> 00:21:45,799
I'm now happy
to talk about it.
153
00:21:45,800 --> 00:21:48,079
You can laugh!
154
00:21:48,080 --> 00:21:50,199
You don't really understand me.
155
00:21:50,200 --> 00:21:53,200
You big kid!
156
00:22:18,880 --> 00:22:21,880
The loving couple.
157
00:22:23,280 --> 00:22:25,135
People are looking at us.
158
00:22:25,135 --> 00:22:27,281
So they've nothing better to do.
159
00:22:48,200 --> 00:22:51,199
Rotten!
Rotten like people.
160
00:23:02,280 --> 00:23:05,280
Well, it's Flore!
Where are you off to?
161
00:23:06,080 --> 00:23:09,080
To look at the pretty
red-tiled roof?
162
00:23:09,520 --> 00:23:12,520
The one you'll never have, right?
163
00:23:12,800 --> 00:23:14,999
Listen, Flore...!
164
00:23:15,000 --> 00:23:18,000
Lie down under an apple tree...
165
00:23:18,560 --> 00:23:20,959
...any house in the world.
166
00:24:13,440 --> 00:24:14,759
My dog!
167
00:24:30,920 --> 00:24:32,359
Hang on!
168
00:25:00,960 --> 00:25:02,539
Thank you, sir.
169
00:25:02,539 --> 00:25:04,661
Lucky I got to you in time.
170
00:25:04,661 --> 00:25:06,760
Yes, another minute or so...
171
00:25:10,480 --> 00:25:13,480
Poor Boby.
172
00:25:13,481 --> 00:25:15,469
Was it your fault?
173
00:26:49,680 --> 00:26:50,935
Your country's beautiful.
174
00:26:52,023 --> 00:26:53,104
Yes.
175
00:26:53,240 --> 00:26:56,240
It's the first time
I've thought of it as beautiful.
176
00:26:56,241 --> 00:26:57,241
You'd have to.
177
00:26:56,440 --> 00:26:58,319
When you've just escaped death...
178
00:26:58,320 --> 00:27:00,759
...everything is lovely.
179
00:27:00,760 --> 00:27:01,760
Really?
180
00:27:00,760 --> 00:27:03,760
That's probably it.
181
00:27:03,840 --> 00:27:06,127
What do you do for a living?
182
00:27:06,127 --> 00:27:08,167
I walk.
183
00:27:08,167 --> 00:27:09,303
Every day?
184
00:27:10,200 --> 00:27:11,200
No... in between...
185
00:27:10,200 --> 00:27:12,970
Today is your Sunday off.
186
00:27:13,005 --> 00:27:14,599
That�s right.
187
00:27:14,600 --> 00:27:15,524
Tomorrow?
188
00:27:15,806 --> 00:27:17,414
Tomorrow too.
189
00:27:18,120 --> 00:27:20,479
Are you staying in France long?
190
00:27:20,480 --> 00:27:23,480
I like apple trees.
191
00:27:24,200 --> 00:27:27,200
Me too.
192
00:27:27,240 --> 00:27:30,240
So... goodbye then.
193
00:27:30,360 --> 00:27:32,199
Goodbye.
194
00:27:57,520 --> 00:28:00,520
Management offered flowers...
I demanded pearls.
195
00:28:01,400 --> 00:28:03,839
You can see whose side
the bosses are on.
196
00:28:03,840 --> 00:28:05,919
Can't trust anything
they say.
197
00:28:05,920 --> 00:28:08,920
I'll have to stock up on grog.
Lot of drinking at funerals.
198
00:28:10,000 --> 00:28:11,479
For Biale's widow.
199
00:28:11,480 --> 00:28:13,572
She pissed off her husband
for 14 years!...
200
00:28:13,572 --> 00:28:15,090
She shouldn't get anything.
201
00:28:15,090 --> 00:28:17,760
It's for the kids!
202
00:28:18,600 --> 00:28:21,600
For each of them...
and nothing for her!
203
00:28:22,040 --> 00:28:23,639
It's for a wreath.
204
00:28:23,640 --> 00:28:26,319
He was a union man
and a good pal.
205
00:28:26,320 --> 00:28:27,919
That's for the union man...
206
00:28:27,920 --> 00:28:29,919
...that's for our pal.
207
00:28:29,920 --> 00:28:32,679
The Londoner!
208
00:28:32,680 --> 00:28:34,079
Could I have my key?
209
00:28:34,080 --> 00:28:36,199
Still Looking for a job?
210
00:28:36,200 --> 00:28:38,559
Two orange bitters is the usual.
211
00:28:38,560 --> 00:28:40,879
Mine straight.
212
00:28:40,880 --> 00:28:43,199
- How about you, chief?
- I'll have the same.
213
00:28:43,200 --> 00:28:44,799
But I don't drink.
214
00:28:44,800 --> 00:28:47,800
I'll just charge you for it.
215
00:28:54,000 --> 00:28:57,000
Thanks comrade...
thanks comrade.
216
00:28:57,040 --> 00:28:58,011
You know the conditions?
217
00:28:58,011 --> 00:29:00,680
More or less.
218
00:28:59,680 --> 00:29:00,637
Shovel or pickaxe?
219
00:29:00,637 --> 00:29:01,451
Whatever.
220
00:29:01,800 --> 00:29:03,253
The pick's a bit easier.
221
00:29:03,253 --> 00:29:05,801
Shovel then.
222
00:29:05,720 --> 00:29:07,159
Same as Biale.
223
00:29:07,160 --> 00:29:10,160
For Biale's widow,
comrades.
224
00:29:13,000 --> 00:29:16,000
What's your name?
225
00:29:16,001 --> 00:29:17,001
Mercier.
226
00:29:18,320 --> 00:29:20,919
Ever handled a shovel
in a mine?
227
00:29:20,920 --> 00:29:22,839
Stoker on a ship...
it's just the same.
228
00:29:22,840 --> 00:29:24,759
Another Calvados!
229
00:29:24,760 --> 00:29:25,759
Ditto.
230
00:29:25,760 --> 00:29:27,759
Come with me.
231
00:29:27,760 --> 00:29:30,760
Very noisy machinery!
it's the pumps.
232
00:29:31,840 --> 00:29:34,479
The galleries go way under the sea.
233
00:29:34,480 --> 00:29:37,480
I've been listening to that noise
for 18 years.
234
00:29:38,800 --> 00:29:41,800
Through here.
235
00:29:42,560 --> 00:29:45,319
That's the lot there is.
236
00:29:45,320 --> 00:29:47,879
Poor Biale,
if only he could speak.
237
00:29:47,880 --> 00:29:50,880
Just to say thank you.
238
00:29:51,680 --> 00:29:53,319
Don't be rude... say thank you!
239
00:29:53,320 --> 00:29:55,999
Miner's children...
with no education!
240
00:29:56,000 --> 00:29:59,000
See you tomorrow, Mrs Biale.
241
00:30:13,440 --> 00:30:16,440
These are the instructions...
I haven't shown him yet.
242
00:30:19,360 --> 00:30:22,360
It won't happen like that.
243
00:30:24,680 --> 00:30:27,680
It is a pity nobody appreciates it,
except you.
244
00:30:28,080 --> 00:30:31,080
The men have to work as a team,
don't they.
245
00:30:33,520 --> 00:30:36,519
You deserve to be
in the union.
246
00:30:36,520 --> 00:30:39,159
Good night.
247
00:30:39,160 --> 00:30:41,279
Good night.
248
00:31:26,920 --> 00:31:29,920
No, old chap,
don't smoke before 3am.
249
00:31:50,840 --> 00:31:53,840
But we do share everything
down here.
250
00:31:55,680 --> 00:31:57,319
I'm sorry about Biale.
251
00:31:57,320 --> 00:32:00,320
As a friend yes,
but work was questionable.
252
00:32:08,440 --> 00:32:11,440
I miss hearing the dog bark.
253
00:32:37,240 --> 00:32:40,119
I'll go over to the cliff tomorrow.
254
00:32:40,120 --> 00:32:43,120
No need.
255
00:32:43,360 --> 00:32:46,360
Death... it's is not pretty.
256
00:32:47,000 --> 00:32:50,505
You shouldn't have gone
walking so far.
257
00:32:50,505 --> 00:32:52,744
It's dangerous.
258
00:32:52,744 --> 00:32:55,289
I like the path that goes there.
259
00:32:55,289 --> 00:32:56,643
It's beautiful through there.
260
00:32:56,643 --> 00:32:59,521
Beautiful?...
It's just apple trees.
261
00:32:59,800 --> 00:33:01,279
Why don't you go to sleep?
262
00:33:01,280 --> 00:33:03,479
There's something
you're not telling me.
263
00:34:02,080 --> 00:34:03,799
How's your love life?
264
00:34:26,960 --> 00:34:29,959
There's always a dispute about
the count of the buckets...
265
00:34:29,960 --> 00:34:32,960
...2 men should monitor
the loading dock.
266
00:34:33,320 --> 00:34:35,919
But that'll have to be accepted.
267
00:34:35,920 --> 00:34:38,920
Not very reassuring...
this mode of transport!
268
00:34:39,920 --> 00:34:42,920
You just need to
keep fairly still, sir.
269
00:34:43,400 --> 00:34:46,400
This monitoring will increase
profits by 10%.
270
00:34:48,640 --> 00:34:51,640
There's also a 10% more
risk of an accident.
271
00:34:53,720 --> 00:34:56,720
Maybe we could consider
a bonus.
272
00:34:58,000 --> 00:34:59,312
100 francs per man.
273
00:34:59,312 --> 00:35:02,602
Though we'd end up
settling for 50.
274
00:35:05,000 --> 00:35:08,000
I'm offering drinks
all round!
275
00:35:08,600 --> 00:35:10,919
But you pay for
the second glass!
276
00:35:10,920 --> 00:35:12,719
You don't pay at meetings!
277
00:35:12,720 --> 00:35:15,599
- We have our rights!
- Three cheers for our host!
278
00:35:15,600 --> 00:35:18,600
- The worker has all the rights.
279
00:35:20,560 --> 00:35:23,560
That's enough!...
Shut up and listen!...
280
00:35:24,720 --> 00:35:27,720
Our comrade's widow
has to keep her accommodation.
281
00:35:29,040 --> 00:35:30,959
Management wants
to take it back.
282
00:35:30,960 --> 00:35:33,960
We'll take action,
if management persists.
283
00:35:34,080 --> 00:35:36,399
- Anouk! Where the hell are you?
- Quiet!
284
00:35:36,400 --> 00:35:37,592
Pass the Calvados!
285
00:35:37,592 --> 00:35:40,401
Why don't you
marry her now?!
286
00:35:42,120 --> 00:35:44,917
We're a miserable lot...
because we never know...
287
00:35:44,917 --> 00:35:46,319
...when fate will take us.
288
00:35:46,320 --> 00:35:48,199
So I'm going to open a library.
289
00:35:50,480 --> 00:35:53,480
So is it unanimous?
290
00:35:55,160 --> 00:35:59,643
I'm taking this opportunity
to discuss my choir project.
291
00:36:16,440 --> 00:36:19,239
From all our discussions...
you know me well.
292
00:36:19,240 --> 00:36:22,240
I've got management to agree
to a bonus of 50 francs a man.
293
00:36:24,400 --> 00:36:26,599
Any volunteers?
294
00:36:26,600 --> 00:36:29,600
- Don't all talk at once!
- You gotta be kidding!
295
00:36:29,720 --> 00:36:32,720
- We're miners.
- Not flying-fish!
296
00:36:32,840 --> 00:36:34,559
You can buy a drink.
297
00:36:34,560 --> 00:36:37,039
Those aerial buckets
aren't meant for people.
298
00:36:37,040 --> 00:36:38,839
Stick to your books.
299
00:36:38,840 --> 00:36:41,159
- Is the 50 francs for sure?
- It's for sure.
300
00:36:41,160 --> 00:36:43,999
Oh yes... then it's taken away!
301
00:36:44,000 --> 00:36:46,199
Of course!
302
00:36:46,200 --> 00:36:47,799
I'll volunteer.
303
00:36:47,800 --> 00:36:50,800
- You're not a real miner!
- We've all the right to choose.
304
00:36:51,680 --> 00:36:54,680
The boats rolling!
305
00:36:54,840 --> 00:36:57,510
Don't knock my work...
I connected the platform.
306
00:36:57,720 --> 00:36:59,055
No problem.
307
00:36:59,055 --> 00:37:00,481
You can do it, my boy.
308
00:37:00,481 --> 00:37:02,719
It's not an voyage
on the high seas.
309
00:37:02,720 --> 00:37:05,720
- We wouldn't be scared.
- Can I join you?
310
00:37:05,800 --> 00:37:08,679
I'm not selling myself
for a lousy 50.
311
00:37:10,920 --> 00:37:13,920
So yes or no?
312
00:37:15,440 --> 00:37:18,440
- Another volunteer?
- Work under the stars,
313
00:37:18,600 --> 00:37:21,600
...plenty of fresh air.
- Nobody?
314
00:37:21,760 --> 00:37:24,760
Who cops it for you,
from management?... I do!
315
00:37:26,560 --> 00:37:29,560
When you're unhappy,
who cops it from you?... I do!
316
00:37:30,320 --> 00:37:33,320
If you were offered nothing,
you'd all volunteer!
317
00:37:33,760 --> 00:37:34,799
Shut up!
318
00:37:34,800 --> 00:37:36,839
You're just another boss!
319
00:37:36,840 --> 00:37:38,919
- An exploiter!
- I am!?
320
00:37:38,920 --> 00:37:41,799
- Drop dead!
- You make people stupid!
321
00:37:46,520 --> 00:37:49,520
I used to be a worker...
I made something of myself!
322
00:37:58,520 --> 00:38:00,559
You can all go to hell!
323
00:38:08,440 --> 00:38:10,999
- Mr Capel!...
- What?
324
00:38:11,000 --> 00:38:14,000
You're needed at your father's...
it's serious!
325
00:38:14,200 --> 00:38:16,879
Go and fetch Flore...
she'll be near the cliff.
326
00:38:43,520 --> 00:38:46,520
So... will this be
our rendezvous place.
327
00:38:47,280 --> 00:38:50,280
I'm not rendezvousing with anyone.
328
00:38:51,840 --> 00:38:54,840
I'm just glad you came.
329
00:38:55,680 --> 00:38:58,680
Me too.
330
00:39:02,280 --> 00:39:05,280
You no longer need my house.
331
00:39:05,480 --> 00:39:08,480
You'll have yours.
332
00:39:13,440 --> 00:39:16,440
Is it good to be meeting like this?
333
00:39:21,200 --> 00:39:22,999
You're not answering.
334
00:39:23,000 --> 00:39:26,000
Speaking too soon can
stop things from happening.
335
00:39:27,280 --> 00:39:30,280
There's the Liverpool Mail.
336
00:39:34,520 --> 00:39:37,520
- How do you know?
- I came on it.
337
00:39:39,840 --> 00:39:42,799
- You're staying here?
- I've found a house.
338
00:39:42,800 --> 00:39:44,519
- A house?
- Yes.
339
00:39:44,520 --> 00:39:45,879
On your own?
340
00:39:45,880 --> 00:39:48,799
- There are no vacant houses here.
- That proves it.
341
00:39:48,800 --> 00:39:51,800
- Is it big?
- I haven't worked it out.
342
00:39:51,920 --> 00:39:54,199
- Near the water?
- The water's above it.
343
00:39:54,200 --> 00:39:57,200
You'll see.
344
00:39:58,160 --> 00:40:01,160
- Can I show you?
- Of course you can.
345
00:40:09,320 --> 00:40:10,999
Mrs Capel!
346
00:40:11,000 --> 00:40:14,000
Mrs Capel!
347
00:40:25,840 --> 00:40:28,759
We've walked under the sea.
348
00:40:28,760 --> 00:40:31,760
We still are.
349
00:40:31,920 --> 00:40:34,920
Yesterday I climbed up there.
350
00:40:35,640 --> 00:40:38,640
It's not easy, but if
you take your time...
351
00:40:39,440 --> 00:40:42,440
And you come out in the middle
of Corbes Rock.
352
00:40:43,160 --> 00:40:45,919
- Corbes Rock?
- It's an island.
353
00:40:45,920 --> 00:40:47,879
Or rather an islet.
354
00:40:47,880 --> 00:40:50,880
- Is it far out?
-800 metres, I'd say.
355
00:41:03,560 --> 00:41:05,839
Ships have foundered
on Corbes.
356
00:41:12,440 --> 00:41:13,670
It's the current.
357
00:41:19,680 --> 00:41:22,680
Listen here.
358
00:41:37,440 --> 00:41:43,356
Isn't that really something...
to hear the sea above your head.
359
00:41:43,640 --> 00:41:46,599
Isn't it the most beautiful house
in the country?
360
00:41:46,600 --> 00:41:49,600
Maybe in the world.
361
00:41:58,680 --> 00:42:01,680
The Liverpool Mail might be
sailing over us.
362
00:42:04,080 --> 00:42:06,959
People are peering at
the water...
363
00:42:06,960 --> 00:42:09,519
Looking where we are.
364
00:42:09,520 --> 00:42:11,919
Without suspecting we're here.
365
00:42:11,920 --> 00:42:14,920
Way deep down.
366
00:42:17,760 --> 00:42:20,760
Like after a shipwreck...
367
00:42:20,761 --> 00:42:21,761
Aren't we both shipwrecked?
368
00:42:25,440 --> 00:42:28,440
I should be going.
369
00:44:03,440 --> 00:44:05,519
I really have to go.
370
00:44:15,040 --> 00:44:18,040
Flamanville seems
so far away.
371
00:44:21,600 --> 00:44:24,600
Have you done a lot of sea travel?
372
00:44:24,601 --> 00:44:25,601
Yes, but not as a passenger.
373
00:44:27,200 --> 00:44:30,200
As a stoker.
374
00:44:30,560 --> 00:44:33,439
I know the ports.
Liverpool.
375
00:44:33,440 --> 00:44:36,319
Livorno, Madeira, Capetown.
376
00:44:36,320 --> 00:44:39,320
How are the women
down there?
377
00:44:39,880 --> 00:44:42,880
On any voyage,
women are much the same.
378
00:44:42,920 --> 00:44:45,920
So I'm like all the others?
379
00:44:46,240 --> 00:44:49,240
You're from a different voyage.
380
00:44:49,400 --> 00:44:51,306
Have you never wanted
to stop somewhere?
381
00:44:55,050 --> 00:44:55,819
No.
382
00:44:55,654 --> 00:44:58,992
Not even here in your
house under the sea?
383
00:44:59,027 --> 00:45:00,839
Do I need say?
384
00:45:00,840 --> 00:45:03,840
You're all alone?
385
00:45:03,841 --> 00:45:04,841
Women never go all alone.
386
00:45:06,600 --> 00:45:09,600
But here with you...
I feel I'm on my way already...
387
00:45:11,400 --> 00:45:14,400
And have arrived.
388
00:45:16,600 --> 00:45:19,599
That's true.
I feel I'm at home.
389
00:45:19,600 --> 00:45:21,519
We're nowhere.
390
00:45:21,520 --> 00:45:24,520
Where we should be.
391
00:45:27,280 --> 00:45:30,280
Where I should be.
392
00:45:32,840 --> 00:45:34,727
The first one goes
in the morning.
393
00:45:34,727 --> 00:45:35,749
With the new man?
394
00:45:35,749 --> 00:45:37,119
Yes, Mercier.
395
00:45:37,120 --> 00:45:40,120
Capel's still hesitant...
but I'm making the decision.
396
00:45:42,480 --> 00:45:45,480
I got them for 50 francs...
You know how to talk to the men.
397
00:45:47,800 --> 00:45:50,800
Would you consider the petition
for Biale's widow...
398
00:45:51,760 --> 00:45:52,789
...it would help me a lot.
399
00:45:52,789 --> 00:45:55,120
What game do you play...
400
00:45:54,120 --> 00:45:56,203
...the bosses' or the workers'?
401
00:45:56,203 --> 00:45:59,360
Sometimes one, sometimes the other,
I get confused.
402
00:46:18,320 --> 00:46:21,320
Father's dead.
403
00:46:28,680 --> 00:46:31,680
Luckily I still have you!
404
00:46:44,280 --> 00:46:45,679
I'm getting messed up,
good and proper.
405
00:46:45,680 --> 00:46:48,199
Funeral's cost a lot...
they'll understand.
406
00:46:48,200 --> 00:46:49,385
Where are the people
in charge?
407
00:46:49,385 --> 00:46:51,724
I'm the one who gets it started.
408
00:46:51,759 --> 00:46:53,879
The switch is on the platform.
409
00:46:53,880 --> 00:46:55,436
You can't stop after you start?
410
00:46:55,436 --> 00:46:57,881
It takes 8 minutes.
411
00:46:57,320 --> 00:47:00,320
50 francs for 8 minutes...
it's a pleasure cruise!
412
00:47:00,640 --> 00:47:03,640
- You right?
- Off we go.
413
00:47:09,040 --> 00:47:11,199
- Ready?
- Ready!
414
00:47:35,440 --> 00:47:38,440
- Lot of mist.
- Like every evening.
415
00:47:41,680 --> 00:47:44,680
I tell you...
it's a long 8 minutes.
416
00:47:52,200 --> 00:47:54,279
Nice to be able to smoke...
417
00:47:54,280 --> 00:47:55,679
...while you're working.
418
00:47:58,400 --> 00:48:00,879
A bit creaky...
don't you think?
419
00:48:00,880 --> 00:48:03,479
It's been like that
the whole way.
420
00:48:03,480 --> 00:48:06,079
It's enough I've just buried
my father...
421
00:48:06,080 --> 00:48:07,819
I don't want to become
fish food.
422
00:48:08,800 --> 00:48:11,800
They could at least grease
their equipment!
423
00:48:12,520 --> 00:48:15,239
But nobody gives a shit...
424
00:48:15,240 --> 00:48:17,628
about a couple of idiots
swinging in mid-air!
425
00:48:17,628 --> 00:48:19,241
It gives me the pip.
426
00:48:27,720 --> 00:48:29,719
The bucket in front
is blocked.
427
00:48:29,720 --> 00:48:31,519
- We're going to hit it!
- Wait on.
428
00:48:31,520 --> 00:48:34,520
Wait for what?
It'll smash up... fall apart!
429
00:48:36,560 --> 00:48:39,560
I can't stay.
430
00:48:39,960 --> 00:48:41,399
Just sit there!
431
00:48:41,400 --> 00:48:44,400
If you move,
I'll knock you out!
432
00:48:44,960 --> 00:48:46,479
Where are you going?
433
00:48:46,480 --> 00:48:49,480
Don't leave me on my own!
Not alone, Mercier!
434
00:48:50,920 --> 00:48:53,920
Not alone!
435
00:49:28,600 --> 00:49:31,600
Thanks.
436
00:50:27,400 --> 00:50:31,204
How did your pleasure trip go?
437
00:50:31,204 --> 00:50:33,520
I told you.
There should be a switch...
438
00:50:33,560 --> 00:50:35,006
...to stop it en route.
439
00:50:35,006 --> 00:50:36,413
Such luxuries!
440
00:50:40,080 --> 00:50:43,080
- Don't we get served over here?
- There you are.
441
00:50:46,520 --> 00:50:49,520
- That tell you something?
- I've got better.
442
00:50:49,920 --> 00:50:52,920
In the village?
443
00:50:53,360 --> 00:50:56,360
You won't get far
with an outsider.
444
00:50:57,000 --> 00:51:00,000
Who is it?
445
00:51:01,200 --> 00:51:02,809
As you wish.
446
00:51:11,200 --> 00:51:13,194
Is it serious?
447
00:51:16,200 --> 00:51:17,956
Looks that way.
448
00:51:19,600 --> 00:51:22,600
It's not about feelings...
it's more about...
449
00:51:22,601 --> 00:51:23,601
It's both.
450
00:51:24,240 --> 00:51:26,359
My wife is a housewife
first and foremost...
451
00:51:26,360 --> 00:51:29,199
...famous for her cooking.
452
00:51:29,200 --> 00:51:31,279
You'll have to come over for dinner.
453
00:51:31,280 --> 00:51:32,516
You should meet her.
454
00:51:32,516 --> 00:51:35,281
I wouldn't know what to say.
455
00:51:34,800 --> 00:51:37,800
Don't worry... my wife
never stops talking.
456
00:51:38,560 --> 00:51:41,560
Mine likes to sit
without saying anything.
457
00:51:41,561 --> 00:51:44,043
If she stretches out,
she'll reveal her thoughts.
458
00:51:44,044 --> 00:51:45,044
What does she think about?
459
00:51:46,840 --> 00:51:48,399
Travelling.
460
00:51:48,400 --> 00:51:50,239
Not mine!...
461
00:51:50,240 --> 00:51:53,240
She thinks Cherbourg
is too far away.
462
00:51:54,760 --> 00:51:57,760
She's not after your money?
463
00:51:59,120 --> 00:52:00,297
Mine...
464
00:52:00,297 --> 00:52:02,336
We've each got the type
that suits us.
465
00:52:02,560 --> 00:52:04,999
It'd be funny
if they knew each other.
466
00:52:05,000 --> 00:52:07,439
Better if mine didn't know.
467
00:52:07,440 --> 00:52:10,440
Neighbours have nothing better to do
than be nosey.
468
00:52:11,520 --> 00:52:14,520
- I haven't said the wrong thing have I?
- Anouk.
469
00:52:15,400 --> 00:52:18,199
No!... Keep your money!
470
00:52:18,200 --> 00:52:19,919
See you then.
471
00:52:19,920 --> 00:52:21,978
- See you tomorrow.
- Tomorrow.
472
00:52:27,520 --> 00:52:29,999
G'day gents!
473
00:52:30,000 --> 00:52:31,519
Hi, sweetie!
474
00:52:31,520 --> 00:52:33,839
- Glass of white.
- And again.
475
00:52:33,840 --> 00:52:35,999
- It's my round.
- Have you done the job?
476
00:52:36,000 --> 00:52:38,359
I wasn't going to let Mercier
do it on his own.
477
00:52:38,360 --> 00:52:40,359
Why?
Would he have been afraid?
478
00:52:40,360 --> 00:52:43,360
Anyone who puts Mercier down,
has to deal with me!
479
00:52:44,800 --> 00:52:47,800
We were scared witless up there!
480
00:52:49,920 --> 00:52:52,519
But I'll go back with Mercier.
481
00:53:19,800 --> 00:53:22,279
I knew you'd come back
to our house.
482
00:53:22,280 --> 00:53:25,280
We can't stay away from each other.
And I barely know your name.
483
00:53:26,160 --> 00:53:29,160
Names are for other people.
The ones who won't come here.
484
00:53:42,200 --> 00:53:43,799
Howdy gents!
485
00:53:43,800 --> 00:53:46,800
Howdy Captain.
486
00:53:47,680 --> 00:53:50,679
I think we have a cuckold
around here.
487
00:53:50,680 --> 00:53:55,242
- We all know about Maresquier.
- No... someone else.
488
00:53:55,440 --> 00:53:58,440
Mum's the word. I've always done
the right thing by the ladies.
489
00:53:59,120 --> 00:54:00,093
What are you drinking?
490
00:54:00,093 --> 00:54:02,343
Want to get me to talk, eh?
491
00:54:02,378 --> 00:54:04,599
When I'm drunk I tell jokes.
492
00:54:04,600 --> 00:54:07,600
A calvados for the Captain,
another orange bitters for me.
493
00:54:09,680 --> 00:54:12,599
If I talk too much,
grab my glass, Anouk.
494
00:54:12,600 --> 00:54:15,600
Anouk's having a lie down.
495
00:54:42,920 --> 00:54:45,920
What are you looking sad about?
496
00:54:46,200 --> 00:54:49,200
Have I upset you?
497
00:54:51,600 --> 00:54:54,600
I'm not asking you about
what's happened before.
498
00:54:54,720 --> 00:54:57,679
I can see it in your face.
499
00:54:57,680 --> 00:55:00,399
Nothing from the past
matters at all.
500
00:55:00,400 --> 00:55:03,400
You still have to let me
go back home alone.
501
00:55:04,320 --> 00:55:07,320
Why?
502
00:55:07,480 --> 00:55:10,199
Tell me.
503
00:55:10,200 --> 00:55:13,200
Answer my question!
504
00:55:14,000 --> 00:55:15,321
Not today.
505
00:55:16,331 --> 00:55:18,001
Why not today?
506
00:55:18,440 --> 00:55:21,440
I want to know.
507
00:55:22,000 --> 00:55:25,000
Constant, you've never asked me
if I was married.
508
00:55:27,840 --> 00:55:29,919
No, I haven't.
509
00:55:29,920 --> 00:55:32,920
Constant! Where are you going?
510
00:55:34,200 --> 00:55:36,559
- Where are you going, Constant?
- To work.
511
00:55:36,560 --> 00:55:39,559
- To the works?
- Where else would I be going?
512
00:55:39,560 --> 00:55:41,599
- Constant...
- Get away!
513
00:55:41,600 --> 00:55:44,600
There's no need to get angry...
it's not as simple as that.
514
00:55:46,480 --> 00:55:48,279
- You got kids?
- No.
515
00:55:48,280 --> 00:55:51,280
- So...?
- We've known each other since childhood.
516
00:55:52,360 --> 00:55:55,360
It's never been
like it is with you.
517
00:55:57,040 --> 00:56:00,040
I'm yours, Constant.
518
00:56:01,479 --> 00:56:03,239
So you have to make a choice.
519
00:56:03,240 --> 00:56:06,240
That's all I've thought of
since I met you.
520
00:56:08,280 --> 00:56:10,719
Constant, look at me...
521
00:56:10,720 --> 00:56:13,199
...properly!
No!
522
00:56:13,200 --> 00:56:16,200
I'm not going to share you.
See me when you've decided.
523
00:56:18,800 --> 00:56:21,800
Not before.
524
00:56:22,000 --> 00:56:25,000
I'll wait for you tomorrow.
525
00:56:25,280 --> 00:56:28,280
But I can't come tomorrow.
526
00:56:28,800 --> 00:56:31,800
I can't come tomorrow!
527
00:56:59,280 --> 00:57:01,279
- Hey, Chief...
- Yes?
528
00:57:01,280 --> 00:57:04,280
- Some bubbly!
- Coming up.
529
00:57:05,120 --> 00:57:07,679
The same sort as
that other time!
530
00:57:07,680 --> 00:57:09,759
I'm bringing it.
531
00:57:09,760 --> 00:57:12,439
That was before
we were married.
532
00:57:12,440 --> 00:57:14,239
He gives me whatever I want!
533
00:57:14,240 --> 00:57:16,399
The 4 of us...
my pal and his bird
534
00:57:16,400 --> 00:57:19,079
...and I wasn't alone any more.
535
00:57:19,080 --> 00:57:20,679
That pal of mine was a card!
536
00:57:20,680 --> 00:57:23,119
When he opened a bottle he'd say:
537
00:57:23,120 --> 00:57:25,199
"Here's mud in your eye!"
538
00:57:25,200 --> 00:57:27,039
- Remember?
- Sure do.
539
00:57:27,040 --> 00:57:29,439
- Have a drink with us.
- Thanks.
540
00:57:29,440 --> 00:57:30,919
We don't get into town much.
541
00:57:30,920 --> 00:57:33,759
- When were you married?
-2 years ago.
542
00:57:33,760 --> 00:57:36,760
We're having a bit
of a honeymoon today.
543
00:57:37,800 --> 00:57:40,800
Mud in your eye!
544
00:57:43,000 --> 00:57:46,000
Long live the bride!
545
00:57:51,200 --> 00:57:53,199
You seem all tense!
546
00:57:53,200 --> 00:57:56,200
Make a quick wish.
547
00:58:01,200 --> 00:58:02,479
A nice drop!
548
00:58:02,480 --> 00:58:05,480
Shame we don't come
more often.
549
00:58:07,240 --> 00:58:09,559
Drink up...
it's the real thing.
550
00:58:09,560 --> 00:58:12,399
She doesn't believe
the 4 of us were here.
551
00:58:12,400 --> 00:58:15,239
They broke a bottle of soda water.
552
00:58:15,240 --> 00:58:16,289
It wasn't us.
553
00:58:16,289 --> 00:58:18,232
It could've been.
554
00:58:20,520 --> 00:58:21,599
What a character!
555
00:58:21,600 --> 00:58:24,199
You should've worn
that woven hat
556
00:58:24,200 --> 00:58:25,519
...you inherited!
557
00:58:25,520 --> 00:58:28,520
Come on... drink up!
We'll get some coffee...
558
00:58:29,360 --> 00:58:30,931
...and liqueurs, Chief!
559
00:58:30,931 --> 00:58:32,751
People are looking at us.
560
00:58:35,400 --> 00:58:38,079
Would you say that
about that Terretot girl?
561
00:58:38,080 --> 00:58:39,839
Whores come out at night...
562
00:58:39,840 --> 00:58:42,840
They're forbidden during daytime!
563
00:58:43,600 --> 00:58:44,749
I asked for a brandy.
564
00:58:44,749 --> 00:58:47,039
Pay what's on your tab first.
565
00:58:48,400 --> 00:58:51,400
- Can I use the phone?
- Yes, but don't sit on it.
566
00:58:52,920 --> 00:58:54,754
This used to be a respectable place!
567
00:58:54,754 --> 00:58:55,875
Is it any different?
568
00:58:55,875 --> 00:58:57,559
It's not the same thing.
569
00:58:57,560 --> 00:58:59,759
- Where are you going?
- To wash my hands.
570
00:58:59,760 --> 00:59:01,799
Putting on airs, eh?!
571
00:59:01,800 --> 00:59:04,800
Can you lend me 500
until tomorrow?
572
00:59:05,280 --> 00:59:07,159
Yes... what?
573
00:59:07,160 --> 00:59:10,160
I'll wait.
574
00:59:16,800 --> 00:59:18,839
Hullo.
575
00:59:18,840 --> 00:59:20,630
I didn't think you spoke to me.
576
00:59:20,630 --> 00:59:22,358
Well, you can see that I do.
577
00:59:22,360 --> 00:59:25,360
Lucien certainly carries on!
578
00:59:25,361 --> 00:59:26,361
He doesn't understand things.
579
00:59:27,360 --> 00:59:30,360
Yes... I'm waiting.
580
00:59:34,160 --> 00:59:36,919
Take it... don't say no.
581
00:59:36,920 --> 00:59:39,920
I'm still the same...
I'm not going to change for 500 francs.
582
00:59:40,320 --> 00:59:43,319
I'm just asking you
to accept it.
583
00:59:44,360 --> 00:59:47,360
You're the one who's changed.
584
00:59:48,000 --> 00:59:51,000
Thank you.
585
01:00:18,600 --> 01:00:21,559
'Evening, Chief.
586
01:00:21,560 --> 01:00:22,919
Howdy, Captain!
587
01:00:22,920 --> 01:00:24,679
- Been offshore?
- Yep.
588
01:00:24,680 --> 01:00:25,839
Been diving?
589
01:00:25,840 --> 01:00:28,840
Not yet... but I've brought you
some lobsters.
590
01:00:29,080 --> 01:00:31,399
This lot will wipe
your slate clean.
591
01:00:31,400 --> 01:00:34,359
Just tell me what
I was saying yesterday.
592
01:00:34,360 --> 01:00:37,360
What did I tell them?
593
01:00:39,800 --> 01:00:42,479
Come on... what did I talk about?
594
01:00:42,480 --> 01:00:45,480
- Silly old fool!
- Anouk, he's being rude to me!
595
01:00:49,520 --> 01:00:52,520
You were talking about Flore,
about Flore and Mercier.
596
01:00:53,800 --> 01:00:56,800
I'm always saying the wrong thing
when I'm drunk.
597
01:00:57,120 --> 01:00:59,279
Brandy!
598
01:00:59,280 --> 01:01:01,519
You going to start again?
599
01:01:01,520 --> 01:01:03,639
Now I have to forget
what I said.
600
01:01:03,640 --> 01:01:06,640
Good night, Chief.
Good night.
601
01:01:06,720 --> 01:01:09,479
Good night.
602
01:01:09,480 --> 01:01:10,375
Good night.
603
01:01:13,720 --> 01:01:16,720
We could move out...
604
01:01:18,120 --> 01:01:21,120
...and then have the place done
with floral wallpaper.
605
01:01:22,720 --> 01:01:25,720
I'm just teasing you!
606
01:02:37,040 --> 01:02:39,599
- Come on... bed time.
- No, no!
607
01:02:39,600 --> 01:02:42,600
Not before I've spoken...
608
01:02:43,680 --> 01:02:46,680
Papa, come on... please!
609
01:02:56,280 --> 01:02:59,280
I deserve to live longer.
610
01:03:10,520 --> 01:03:13,359
Say Flore, you know
what happened to me?
611
01:03:13,360 --> 01:03:16,360
I dishonoured a woman.
612
01:03:21,640 --> 01:03:24,599
- Is Constant in?
- What do you want him for?
613
01:03:24,600 --> 01:03:27,519
- I need to speak to him.
- Do you realise the time?
614
01:03:27,520 --> 01:03:30,520
- He's expecting me.
- He's been working all night.
615
01:03:30,560 --> 01:03:32,879
- I tell you, he's expecting me.
- He's asleep in bed.
616
01:03:32,880 --> 01:03:35,880
He's not expecting anybody.
617
01:03:36,520 --> 01:03:39,520
What's his room number?
618
01:03:46,720 --> 01:03:48,555
You can't go waking everybody...
619
01:03:53,568 --> 01:03:55,085
It's No. 8!
620
01:04:20,680 --> 01:04:22,350
I'm so happy!
621
01:04:27,240 --> 01:04:29,519
Feel better now?
622
01:04:29,520 --> 01:04:32,520
It's so good of you
to come.
623
01:04:36,680 --> 01:04:37,945
You weren't asleep?
624
01:04:38,761 --> 01:04:40,681
You think I could've been?
625
01:04:43,000 --> 01:04:46,000
I need a shave...
626
01:04:53,920 --> 01:04:56,920
I need to look good...
now that you've chosen.
627
01:05:01,120 --> 01:05:02,112
Why aren't you saying anything?
628
01:05:07,667 --> 01:05:08,747
Haven't you chosen yet?
629
01:05:08,747 --> 01:05:10,627
I'm here aren't I?
630
01:05:17,000 --> 01:05:18,589
Do you have anything
to sew with?
631
01:05:18,589 --> 01:05:19,829
Yes, there.
632
01:05:26,680 --> 01:05:27,835
Don't worry about it.
633
01:05:27,835 --> 01:05:29,352
It's no trouble...
634
01:05:29,352 --> 01:05:30,898
The first time!
635
01:05:32,600 --> 01:05:33,908
There are women
636
01:05:35,073 --> 01:05:38,667
who know how to talk and dance
and show themselves off...
637
01:05:38,920 --> 01:05:40,647
I feel sorry for them.
638
01:05:40,647 --> 01:05:44,040
They know nothing
about a man.
639
01:05:44,560 --> 01:05:46,599
Wait 'til you see your shirts!
640
01:05:46,600 --> 01:05:48,919
Where are we going to eat?
641
01:05:48,920 --> 01:05:51,920
The sort of inn you go to
before you're married.
642
01:05:52,400 --> 01:05:53,313
You've been there?
643
01:05:53,313 --> 01:05:55,738
No, otherwise I wouldn't
take you there.
644
01:05:56,560 --> 01:05:59,560
- Only...
- I'll be looking good!
645
01:06:00,560 --> 01:06:03,560
You don't have to get all brushed up
and shaved for that.
646
01:06:05,000 --> 01:06:08,000
What were you saying?
647
01:06:08,520 --> 01:06:11,520
To get to Sciotot,
you have to go through...
648
01:06:11,800 --> 01:06:14,319
...Flamanville.
649
01:06:14,320 --> 01:06:15,836
And that bothers you?...
650
01:06:19,160 --> 01:06:20,226
...Since we're getting married?
651
01:06:20,226 --> 01:06:23,613
You know... not even if
we're not married.
652
01:07:08,840 --> 01:07:11,039
A penny for your thoughts.
653
01:07:11,040 --> 01:07:13,178
My thoughts are far away.
654
01:07:13,178 --> 01:07:14,360
Whereabouts?
655
01:07:14,360 --> 01:07:15,469
The place we're going to.
656
01:07:16,607 --> 01:07:18,121
A port in South America...
657
01:07:17,640 --> 01:07:19,399
...where I once spent a night.
658
01:07:19,400 --> 01:07:20,839
They give land...
659
01:07:20,840 --> 01:07:23,079
...to immigrants.
660
01:07:23,080 --> 01:07:25,599
I'm not really interested
in being a landowner.
661
01:07:25,600 --> 01:07:28,600
If we don't like it,
we'll go somewhere else.
662
01:07:29,320 --> 01:07:31,319
And our house under the sea?
663
01:07:31,320 --> 01:07:34,320
If we keep moving on,
we'll come back to it one day.
664
01:07:35,600 --> 01:07:38,600
And we'll sail over it
in a ship.
665
01:07:39,120 --> 01:07:41,799
We'll look down and say
666
01:07:41,800 --> 01:07:44,800
"We met down there
at the bottom of the sea. "
667
01:07:44,801 --> 01:07:46,531
I'd never known love like it, before.
668
01:07:46,531 --> 01:07:48,640
I didn't know what it was.
669
01:07:49,680 --> 01:07:51,135
Necklace?
670
01:07:51,678 --> 01:07:53,621
That's rather nice... here.
671
01:07:54,360 --> 01:07:55,846
Buy me something over there.
672
01:07:56,455 --> 01:07:58,151
Tell your fortune?
Read your hand?
673
01:07:58,186 --> 01:08:00,679
- You want to?
- No thanks.
674
01:08:00,680 --> 01:08:02,439
I'd rather not know.
675
01:08:02,440 --> 01:08:04,599
Here's your good fortune...
676
01:08:04,600 --> 01:08:07,279
We leave tomorrow
on board the "Laura".
677
01:08:34,200 --> 01:08:36,519
She had to leave her husband!
678
01:08:36,520 --> 01:08:39,519
Like the fable of the pick and shovel.
679
01:08:39,520 --> 01:08:42,520
- A little respect!
- Is my wife there?
680
01:08:43,760 --> 01:08:46,760
- Have you seen her?
- We don't notice who goes past.
681
01:08:47,200 --> 01:08:49,399
Wives are like a piece of soap.
682
01:08:49,400 --> 01:08:51,839
When it slips out of our hand,
we find more.
683
01:08:51,840 --> 01:08:54,319
- If you see her...
- Pick and shovel!
684
01:08:54,320 --> 01:08:56,679
- What was that?
- Nothing.
685
01:08:56,680 --> 01:08:58,599
Tell her I'm waiting for her.
686
01:08:58,600 --> 01:09:01,600
One should keep one's dirty linen
in the family!
687
01:09:08,840 --> 01:09:11,239
Ah, there you are!
688
01:09:11,240 --> 01:09:13,719
- Going to be photographed.
- Me?
689
01:09:13,720 --> 01:09:16,399
Yes. That's what I did...
when it happened to me.
690
01:09:16,400 --> 01:09:19,400
The photo in my lounge
gets a lot of compliments...
691
01:09:20,440 --> 01:09:21,879
There's a strong resemblance.
692
01:09:21,880 --> 01:09:24,879
- Have you seen my wife?
- That depends.
693
01:09:24,880 --> 01:09:27,880
- Depends on what?
- On you.
694
01:09:28,000 --> 01:09:30,091
If you're ready to go crazy...
I can't.
695
01:09:30,091 --> 01:09:32,155
But if you're in a good mood...
696
01:09:33,317 --> 01:09:34,721
Where's my wife?
697
01:09:34,720 --> 01:09:36,615
Don't talk to me
in that tone of voice.
698
01:09:37,000 --> 01:09:39,799
I am Number 2
in this part of the world.
699
01:09:39,800 --> 01:09:41,679
I deserve respect.
700
01:09:41,680 --> 01:09:44,039
Where's my wife?
701
01:09:44,040 --> 01:09:45,639
- She's gone for a walk.
- Whereabouts?
702
01:09:45,640 --> 01:09:47,240
- Just gone for a walk!
703
01:09:47,240 --> 01:09:49,641
What are you laughing at?
704
01:09:48,760 --> 01:09:51,760
Maybe she's got a cousin...
a nice sort of cousin...
705
01:09:52,320 --> 01:09:53,959
...one like a mosquito...
706
01:09:53,960 --> 01:09:54,787
...who makes music at night.
707
01:09:54,787 --> 01:09:57,961
Goddamned filthy bastard!
708
01:09:58,720 --> 01:09:59,759
Yes, yes!
709
01:09:59,760 --> 01:10:02,279
I said much the same thing
on the first day.
710
01:10:02,280 --> 01:10:03,898
But I've read Rabelais.
711
01:10:04,441 --> 01:10:06,228
You know what he says
about women?
712
01:10:06,600 --> 01:10:09,600
"Mad at mass, but a nice soft bum. "
713
01:10:10,400 --> 01:10:13,239
Cuckold!
714
01:10:13,240 --> 01:10:16,240
You shouldn't have said that.
715
01:10:28,520 --> 01:10:31,439
I'll meet you
after my night shift.
716
01:10:31,440 --> 01:10:32,724
I'll be at our place.
717
01:10:32,724 --> 01:10:34,228
The lamp is by the entrance.
718
01:10:34,228 --> 01:10:36,491
There's bread and coffee.
719
01:10:40,000 --> 01:10:41,990
You'd better talk
to your husband first.
720
01:10:43,280 --> 01:10:45,119
Constant...
721
01:10:45,120 --> 01:10:46,515
I don't want to leave you.
722
01:10:46,515 --> 01:10:50,227
I don't want to go back
to face him.
723
01:10:50,120 --> 01:10:53,119
It would be wrong to leave
without warning.
724
01:10:53,120 --> 01:10:54,856
It would be asking for trouble
afterwards.
725
01:10:57,000 --> 01:11:00,000
Our first night!
726
01:11:00,480 --> 01:11:03,480
And tomorrow we leave.
727
01:11:04,280 --> 01:11:07,279
You're not to hear
what I'm going to say.
728
01:11:07,280 --> 01:11:10,280
Constant, I love you...
I'll love you 'til I die.
729
01:11:16,680 --> 01:11:17,754
Did you hear?
730
01:11:19,148 --> 01:11:20,228
No.
731
01:11:21,200 --> 01:11:22,883
It was nothing.
732
01:11:24,440 --> 01:11:26,919
See you.
733
01:11:26,920 --> 01:11:29,920
See you.
734
01:11:57,880 --> 01:12:00,119
Where've you been?
735
01:12:00,120 --> 01:12:02,159
I'm told you've been
out walking?
736
01:12:02,160 --> 01:12:03,999
That's right, Lucien.
737
01:12:04,000 --> 01:12:05,261
You dare to say it's true?
738
01:12:05,261 --> 01:12:06,814
Because it is true.
739
01:12:08,440 --> 01:12:11,239
I should kick the shit out of you...
740
01:12:11,240 --> 01:12:12,879
...I'm throwing you out!
741
01:12:12,880 --> 01:12:15,599
No point in beating me up
over it.
742
01:12:15,600 --> 01:12:18,600
I'll be fine on my own.
743
01:12:18,720 --> 01:12:21,239
I'd already decided.
744
01:12:21,240 --> 01:12:24,240
- That you'd leave?
- Yes, Lucien.
745
01:12:25,200 --> 01:12:28,200
- You want to leave?
- It has to happen.
746
01:12:33,000 --> 01:12:35,199
You want to become
like that Terretot girl!?
747
01:12:35,200 --> 01:12:37,479
That's quite different.
748
01:12:37,480 --> 01:12:38,389
And you're going
with some guy?
749
01:12:38,389 --> 01:12:41,481
No... with a man.
750
01:12:40,520 --> 01:12:42,919
So this is what I work for...
751
01:12:42,920 --> 01:12:45,679
To pay for Madame�s gear!
752
01:12:45,680 --> 01:12:48,680
Her wireless! Her hats!
753
01:12:49,200 --> 01:12:51,999
You deserve...
754
01:12:52,000 --> 01:12:54,839
When he ditches you...
don't come back!
755
01:12:54,840 --> 01:12:56,279
The door'll be shut!
756
01:12:56,280 --> 01:12:58,113
I shall never come back, Lucien.
757
01:12:59,182 --> 01:13:00,108
What!?
758
01:13:00,200 --> 01:13:01,698
Tell me now you don't
love me anymore!
759
01:13:03,676 --> 01:13:04,401
Yes, Lucien.
760
01:13:05,600 --> 01:13:08,600
I never wanted to hurt you.
761
01:13:21,960 --> 01:13:24,960
Have you slept with him?
762
01:13:25,760 --> 01:13:28,760
You whore!
763
01:13:29,440 --> 01:13:30,771
Who is this guy?
764
01:13:30,771 --> 01:13:31,837
Don't yell!
765
01:13:31,837 --> 01:13:36,520
You know how the current
rushes around up at Cape Hague?
766
01:13:36,800 --> 01:13:39,800
That's how I was carried away.
767
01:13:40,200 --> 01:13:43,200
But who is it?
A fisherman? Some bum?
768
01:13:43,800 --> 01:13:46,800
He works in the mine.
769
01:14:00,680 --> 01:14:03,680
You've shamed me
with one of my workmates?
770
01:14:07,200 --> 01:14:10,200
Who?...
I'll smash his face in!
771
01:14:13,680 --> 01:14:16,680
It's time to go to work.
772
01:14:17,120 --> 01:14:18,069
What's his name?
773
01:14:18,855 --> 01:14:19,627
Constant.
774
01:14:20,099 --> 01:14:21,317
Mercier?
775
01:14:41,840 --> 01:14:44,840
You needn't cut any more.
I won't be sharing.
776
01:14:59,360 --> 01:15:02,360
I'm going to ask you one thing.
777
01:15:02,720 --> 01:15:05,039
The last.
778
01:15:05,040 --> 01:15:08,040
Stay here until I come back.
779
01:15:12,440 --> 01:15:13,163
Promise me?
780
01:15:14,155 --> 01:15:16,441
I promise.
781
01:15:26,440 --> 01:15:29,440
Well... goodbye, for good... eh?
782
01:15:32,080 --> 01:15:34,599
People say they'll be back...
but this is different.
783
01:15:38,880 --> 01:15:40,199
Goodbye, chaps.
784
01:15:40,200 --> 01:15:43,200
'Bye Mercier.
785
01:15:43,520 --> 01:15:45,093
I'll still be here.
786
01:15:46,521 --> 01:15:47,521
Married, with kids...
787
01:15:46,880 --> 01:15:49,880
...you won't even recognise me.
788
01:15:51,920 --> 01:15:54,920
'Bye sweetie.
789
01:16:20,600 --> 01:16:22,799
31.
790
01:16:22,800 --> 01:16:23,879
215.
791
01:16:23,880 --> 01:16:26,880
191.
792
01:16:30,120 --> 01:16:32,039
22.
793
01:16:32,040 --> 01:16:35,040
190.
794
01:17:38,000 --> 01:17:41,000
Have you two drunk
and made up?
795
01:17:59,760 --> 01:18:02,760
Ready?
Ready.
796
01:18:35,920 --> 01:18:38,920
Bastard! Bastard!
797
01:18:39,000 --> 01:18:41,079
Bastard!
798
01:18:41,080 --> 01:18:44,080
What are you doing?
Get off me!
799
01:18:47,600 --> 01:18:48,906
What's this about?
800
01:18:48,906 --> 01:18:50,600
As if you didn't know.
801
01:18:50,635 --> 01:18:51,564
I swear I don't.
802
01:18:51,564 --> 01:18:52,864
That's not true!
803
01:18:52,864 --> 01:18:54,759
What are you talking about?
804
01:18:54,760 --> 01:18:57,760
Stealing a workmate's wife.
805
01:18:58,680 --> 01:19:01,680
Flore... is your wife?
806
01:19:01,720 --> 01:19:03,156
You're a rotten bastard!
807
01:19:03,156 --> 01:19:05,520
On my word of honour!
808
01:19:04,520 --> 01:19:06,839
You have none!...
You're not from here.
809
01:19:06,840 --> 01:19:08,279
When we finish work,
810
01:19:08,280 --> 01:19:10,319
...you go after our wives!
811
01:19:10,320 --> 01:19:12,999
If I'd known, I wouldn't have
looked at her.
812
01:19:13,000 --> 01:19:14,639
It's too late now.
813
01:19:14,640 --> 01:19:16,919
Don't I get any say in it?
814
01:19:16,920 --> 01:19:19,159
What is she to you?
815
01:19:19,160 --> 01:19:22,160
Me. I couldn't be happy
without her.
816
01:19:23,320 --> 01:19:24,919
Too bad for you.
817
01:19:24,920 --> 01:19:26,474
I'm your pal, Constant.
818
01:19:26,474 --> 01:19:27,997
It was her choice.
819
01:19:28,040 --> 01:19:29,131
Constant!
820
01:19:29,131 --> 01:19:30,594
Stop bugging me!
821
01:20:54,520 --> 01:20:57,520
Goodbye.
822
01:21:34,920 --> 01:21:36,719
190, 191.
Why the 2 of them?
823
01:21:36,720 --> 01:21:39,720
Mercier's not coming back.
824
01:22:08,760 --> 01:22:11,760
- 'Night Terretot.
- 'Night Capel.
825
01:22:51,200 --> 01:22:54,200
You saw him?
826
01:22:54,600 --> 01:22:57,600
What did he say to you?
827
01:22:57,601 --> 01:22:58,601
I asked him to explain.
828
01:22:58,280 --> 01:23:01,280
He told me everything
he didn't know.
829
01:23:01,520 --> 01:23:02,666
And..?
830
01:23:02,666 --> 01:23:05,521
That's all there is to it.
831
01:23:05,800 --> 01:23:08,800
Now that it's all over...
832
01:23:10,000 --> 01:23:13,000
I promise I won't
mention it again.
833
01:23:15,200 --> 01:23:18,200
I'm a nice guy... see?
834
01:23:18,680 --> 01:23:20,919
He didn't say anything
else to you?
835
01:23:20,920 --> 01:23:23,679
No. Nothing.
836
01:23:23,680 --> 01:23:26,680
He's joined the freighter.
837
01:23:26,960 --> 01:23:29,919
I don't believe we'll ever
see him again.
838
01:24:10,880 --> 01:24:11,959
- The freighter?
- What?
839
01:24:11,960 --> 01:24:12,999
Is it still there?
840
01:24:13,000 --> 01:24:14,759
- Yes.
- I've got to get to it.
841
01:24:14,760 --> 01:24:17,760
I'm waiting for Quoniam.
842
01:24:17,761 --> 01:24:18,761
But I can't wait!
843
01:24:18,920 --> 01:24:20,919
I'm begging you!
844
01:24:20,920 --> 01:24:23,920
I've already hurt you.
I can't refuse you that.
845
01:24:33,920 --> 01:24:36,920
Climb in.
846
01:24:58,680 --> 01:25:01,680
Flora, a shooting star!
Make a wish!
847
01:25:04,120 --> 01:25:06,079
Quickly... make a wish.
848
01:25:36,440 --> 01:25:39,440
Constant!
849
01:26:19,121 --> 01:26:23,810
Subtitles by FatPlank [RLB] for KG
58687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.