Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,818 --> 00:01:38,655
That's the star we're waiting for
to start Christmas Eve.
2
00:01:38,780 --> 00:01:40,323
Do you see it?
3
00:01:42,867 --> 00:01:44,661
And there,
4
00:01:44,744 --> 00:01:48,456
below, the fog. Look.
5
00:01:52,335 --> 00:01:54,295
It's not fog.
6
00:01:54,420 --> 00:01:57,840
It's really millions of little stars.
7
00:01:58,007 --> 00:01:59,509
Show me.
8
00:02:06,683 --> 00:02:08,601
Here's the first leaf.
9
00:02:10,144 --> 00:02:13,856
It's springtime
and all the trees have leaves.
10
00:02:15,149 --> 00:02:16,693
Look.
11
00:02:17,944 --> 00:02:22,156
Here, on the lighter side, there are
little veins and a very fine down...
12
00:02:48,891 --> 00:02:54,480
THE DOUBLE LIFE OF VÉRONIQUE
13
00:04:51,848 --> 00:04:54,684
You sing beautifully.
14
00:04:54,851 --> 00:04:56,310
Thanks.
15
00:05:26,799 --> 00:05:29,218
You should change.
Come.
16
00:05:35,057 --> 00:05:36,893
Show me.
17
00:05:38,060 --> 00:05:39,729
I'm ashamed of it.
18
00:05:47,445 --> 00:05:49,197
How did it happen?
19
00:05:52,116 --> 00:05:55,953
My girlfriend's father
slammed a car door on it
20
00:05:56,078 --> 00:05:58,247
right after high school exams.
21
00:05:59,332 --> 00:06:03,544
I had just passed my piano exam
that day.
22
00:06:05,755 --> 00:06:07,673
I fainted.
23
00:07:50,651 --> 00:07:52,194
Papa...
24
00:07:54,030 --> 00:07:56,365
What are you listening to?
25
00:07:56,449 --> 00:07:58,367
The same as always.
26
00:08:00,745 --> 00:08:02,330
I woke up.
27
00:08:05,416 --> 00:08:08,336
Tell Antek I have to leave.
He'll be sad.
28
00:08:08,461 --> 00:08:10,046
And you?
29
00:08:12,048 --> 00:08:14,091
I'm sorry Auntie's not well.
30
00:08:14,216 --> 00:08:15,885
But I'm glad she called.
31
00:08:17,428 --> 00:08:19,930
- You want to go there?
- Yes.
32
00:08:21,223 --> 00:08:23,059
I like Krakow.
33
00:08:23,225 --> 00:08:25,353
Did you ask her to call?
34
00:08:26,479 --> 00:08:28,064
No.
35
00:08:32,026 --> 00:08:34,070
I have a strange feeling.
36
00:08:38,282 --> 00:08:40,618
I feel that I'm not alone.
37
00:08:41,494 --> 00:08:43,537
Not alone, how?
38
00:08:46,582 --> 00:08:49,418
That I'm not alone in the world.
39
00:08:50,878 --> 00:08:52,505
You aren't.
40
00:08:55,883 --> 00:08:57,176
I don't know.
41
00:09:22,451 --> 00:09:24,829
What do I really want, Papa?
42
00:09:24,912 --> 00:09:26,455
I don't know.
43
00:09:27,289 --> 00:09:29,458
Probably quite a lot of things.
44
00:10:36,776 --> 00:10:39,487
- A blond boy?
- Yes.
45
00:10:40,488 --> 00:10:42,698
You've slept with him?
46
00:10:44,158 --> 00:10:45,701
Yes.
47
00:10:45,826 --> 00:10:47,411
Tell me.
48
00:10:54,585 --> 00:10:56,253
The last time
49
00:10:57,588 --> 00:10:59,673
there was a downpour.
50
00:11:01,091 --> 00:11:03,093
We were in a passageway.
51
00:11:03,928 --> 00:11:06,096
I was soaked to the skin.
52
00:11:07,848 --> 00:11:10,935
And I wanted to make love to him
right in that passageway...
53
00:11:13,395 --> 00:11:16,607
- Who's that?
- The lawyer.
54
00:11:17,608 --> 00:11:19,568
I have some business matters
to settle.
55
00:11:19,693 --> 00:11:22,571
- What business?
- Legal matters.
56
00:11:22,696 --> 00:11:25,574
Yesterday you were surprised
to find me alive.
57
00:11:25,699 --> 00:11:28,619
Everyone in our family
died while in good health.
58
00:11:28,744 --> 00:11:31,956
My mother, and yours also.
59
00:11:32,122 --> 00:11:34,583
It's about my will.
60
00:11:38,629 --> 00:11:40,214
Auntie!
61
00:11:56,272 --> 00:11:58,482
Weronika, get up.
The lawyer is here.
62
00:12:10,286 --> 00:12:12,162
- Weronika?
- Yes.
63
00:12:12,288 --> 00:12:13,998
It's Weronika.
64
00:12:14,164 --> 00:12:16,083
My God! You're here?
65
00:12:16,250 --> 00:12:17,543
I'm here.
66
00:12:17,668 --> 00:12:20,504
- Here, in Krakow?
- Right here.
67
00:12:20,629 --> 00:12:21,797
A week now.
68
00:12:21,964 --> 00:12:24,341
Really! Will you come see me?
69
00:12:24,466 --> 00:12:26,010
Of course.
70
00:12:26,927 --> 00:12:29,471
Today at rehearsal.
At two o'clock.
71
00:12:31,265 --> 00:12:32,474
At rehearsal?
72
00:12:36,186 --> 00:12:39,189
Good. That's how it should sound.
73
00:12:40,107 --> 00:12:41,942
Once more, please.
74
00:13:16,894 --> 00:13:19,146
Thank you.
See you tomorrow.
75
00:13:29,949 --> 00:13:33,243
Put more energy
into your playing, Marta.
76
00:13:39,458 --> 00:13:42,044
- You sing well.
- Yes.
77
00:13:42,169 --> 00:13:43,545
You heard me?
78
00:13:44,004 --> 00:13:46,131
- It was beautiful.
- Thank you.
79
00:13:46,256 --> 00:13:49,385
I'd like to audition you.
Your voice is...
80
00:13:50,344 --> 00:13:52,429
a very unusual voice.
81
00:19:46,366 --> 00:19:49,536
- How are you feeling?
- Fine.
82
00:19:49,661 --> 00:19:50,871
Have a seat.
83
00:19:51,913 --> 00:19:53,081
I don't mind standing.
84
00:19:53,206 --> 00:19:54,916
Have a seat.
85
00:20:02,716 --> 00:20:05,927
You have no real singing experience.
86
00:20:06,094 --> 00:20:08,180
You only have
a high school music diploma
87
00:20:10,057 --> 00:20:12,225
in piano, no less!
88
00:20:13,393 --> 00:20:15,771
Our vote was not unanimous
89
00:20:17,230 --> 00:20:19,900
but you are the winner
of this competition.
90
00:20:23,403 --> 00:20:25,113
My congratulations.
91
00:20:49,888 --> 00:20:51,556
You look fantastic, Auntie.
92
00:20:52,849 --> 00:20:54,351
Really.
93
00:20:55,477 --> 00:20:57,062
Fantastic.
94
00:20:57,145 --> 00:21:00,315
If you had played cards all night
95
00:21:00,482 --> 00:21:03,110
and drunk vodka,
you'd be equally beautiful.
96
00:21:05,862 --> 00:21:08,990
- How did things go?
- Fine.
97
00:21:12,494 --> 00:21:15,288
I'm even afraid it went too well.
98
00:22:03,670 --> 00:22:06,131
I was wondering
if you'd notice me.
99
00:22:10,302 --> 00:22:12,262
Were you following me a long time?
100
00:22:13,430 --> 00:22:14,973
A long time.
101
00:22:18,101 --> 00:22:20,061
My aunt said you had called.
102
00:22:21,688 --> 00:22:23,356
I spoke with my father.
103
00:22:23,523 --> 00:22:25,442
He said you were fine.
104
00:22:26,485 --> 00:22:28,278
I'm alive.
105
00:22:28,445 --> 00:22:30,864
I thought I would
106
00:22:31,907 --> 00:22:33,700
bring you a present.
107
00:22:35,035 --> 00:22:36,828
Christmas is coming.
108
00:22:41,082 --> 00:22:43,877
I haven't called you because...
109
00:22:44,044 --> 00:22:45,378
No, you didn't.
110
00:22:46,838 --> 00:22:50,091
Actually, I came here
to tell you I love you.
111
00:22:55,847 --> 00:22:58,058
I'm staying at the Holiday Inn.
112
00:22:58,892 --> 00:23:00,727
If you want to tell me anything,
call me.
113
00:23:00,852 --> 00:23:02,979
Room 287.
114
00:23:23,250 --> 00:23:24,292
Antek!
115
00:23:25,544 --> 00:23:27,462
Give me a ride home.
116
00:23:46,940 --> 00:23:48,400
I'll call.
117
00:23:48,525 --> 00:23:50,402
I'll call you.
118
00:24:45,457 --> 00:24:47,042
Madame!
119
00:24:48,251 --> 00:24:50,045
I'll come and help you.
120
00:24:57,427 --> 00:24:58,970
Weronika.
121
00:24:59,721 --> 00:25:01,931
- Are you getting dressed?
- Yes.
122
00:25:02,891 --> 00:25:04,351
Yes.
123
00:29:10,305 --> 00:29:11,848
She's dead.
124
00:31:12,802 --> 00:31:15,221
The last time
we saw each other was...
125
00:31:15,346 --> 00:31:16,973
At graduation.
126
00:31:21,060 --> 00:31:22,603
Was it really?
127
00:31:24,397 --> 00:31:25,940
Yes.
128
00:31:31,821 --> 00:31:33,531
What's wrong?
129
00:31:34,449 --> 00:31:36,909
- Are you sad?
- No.
130
00:31:39,120 --> 00:31:40,455
Yes.
131
00:31:40,621 --> 00:31:44,333
I don't know why.
It's as if I were grieving.
132
00:31:45,793 --> 00:31:47,336
For someone?
133
00:31:49,213 --> 00:31:50,715
I don't know.
134
00:31:53,968 --> 00:31:57,430
- I'll tell you something funny.
- No.
135
00:32:33,007 --> 00:32:34,509
Are you all right?
136
00:32:37,720 --> 00:32:40,681
- Can I stay a while?
- No.
137
00:33:56,299 --> 00:33:57,466
Véronique?
138
00:33:57,592 --> 00:34:02,722
You've come at the wrong time
or on the wrong day.
139
00:34:03,681 --> 00:34:07,393
- Or is it my mistake?
- No.
140
00:34:09,061 --> 00:34:10,605
I came to tell you
141
00:34:12,231 --> 00:34:13,774
that I'm quitting.
142
00:34:15,484 --> 00:34:17,904
- What?
- I'm quitting.
143
00:34:19,488 --> 00:34:21,073
Why?
144
00:34:22,450 --> 00:34:23,951
I don't know.
145
00:34:25,494 --> 00:34:28,331
But I know I have to quit... now.
146
00:34:28,456 --> 00:34:30,374
You're wasting your talent.
147
00:34:30,458 --> 00:34:33,628
No one has the right to do that.
148
00:34:33,753 --> 00:34:37,673
You deserve
to be dragged into court.
149
00:34:38,507 --> 00:34:40,676
Yes.
No one has the right to do that.
150
00:34:44,388 --> 00:34:45,932
Véronique.
151
00:34:47,266 --> 00:34:49,310
I won't see you again?
152
00:35:27,848 --> 00:35:29,642
Excuse me...
153
00:35:29,725 --> 00:35:32,019
I have a class in here.
154
00:35:35,106 --> 00:35:36,857
I wasn't told.
155
00:35:40,278 --> 00:35:41,862
Oh, I'm sorry.
156
00:35:57,378 --> 00:36:00,339
You smell so nice.
You're beautiful.
157
00:36:00,464 --> 00:36:02,466
- I love your chimes.
- Thank you.
158
00:36:04,468 --> 00:36:06,387
Did you sleep well last night?
159
00:36:07,263 --> 00:36:10,516
If you like, I could help you
carry the chimes home.
160
00:36:10,683 --> 00:36:13,060
- We're finishing early today.
- Why?
161
00:36:13,144 --> 00:36:15,896
- You don't know? The marionettes.
- What?
162
00:39:59,203 --> 00:40:00,871
I really like this piece.
163
00:40:00,996 --> 00:40:04,792
It's by a very interesting composer.
He was discovered only recently
164
00:40:04,959 --> 00:40:07,836
although he lived in Holland
over two centuries ago.
165
00:40:08,754 --> 00:40:10,297
Ready?
166
00:40:12,424 --> 00:40:13,926
One...
167
00:40:14,593 --> 00:40:16,095
two...
168
00:42:49,206 --> 00:42:50,708
Hello.
169
00:42:56,547 --> 00:42:59,508
Who is it? Please answer.
170
00:43:08,684 --> 00:43:10,477
- I'll hang up.
- No.
171
00:43:52,644 --> 00:43:54,188
Then you hang up.
172
00:43:55,022 --> 00:43:56,732
You hang up first.
173
00:43:58,233 --> 00:43:59,777
I was sleeping.
174
00:45:00,879 --> 00:45:03,549
I bought a milling machine. Look.
175
00:45:04,216 --> 00:45:06,635
27,000 rotations per minute.
176
00:45:07,719 --> 00:45:09,263
Papa...
177
00:45:15,143 --> 00:45:16,770
I'm in love.
178
00:45:21,275 --> 00:45:23,068
I'm really in love.
179
00:45:23,902 --> 00:45:25,445
Do I know him?
180
00:45:26,363 --> 00:45:27,906
No
181
00:45:28,073 --> 00:45:29,324
and neither do I.
182
00:45:31,702 --> 00:45:33,787
I don't understand.
183
00:45:33,912 --> 00:45:35,455
Can you explain?
184
00:45:37,165 --> 00:45:39,459
Yes, once I understand it.
185
00:45:42,921 --> 00:45:45,799
Not long ago,
I had a strange sensation.
186
00:45:46,675 --> 00:45:49,219
I felt that I was alone.
187
00:45:50,304 --> 00:45:52,097
All of a sudden.
188
00:45:52,764 --> 00:45:54,308
Yet nothing had changed.
189
00:45:54,433 --> 00:45:56,685
Someone disappeared from your life.
190
00:45:58,812 --> 00:46:00,314
Yes, that's it.
191
00:46:03,650 --> 00:46:05,527
When Mother died...
192
00:46:08,906 --> 00:46:10,908
...didn't you feel that way?
193
00:46:11,950 --> 00:46:15,662
But something really had changed.
194
00:46:16,830 --> 00:46:21,251
And then I had you.
You were so little.
195
00:46:21,335 --> 00:46:23,795
I had to hold your hand.
196
00:46:24,963 --> 00:46:26,506
Yes...
197
00:46:27,466 --> 00:46:29,051
You held my hand.
198
00:46:53,450 --> 00:46:55,619
My lawyer asked
five or six of his girlfriends.
199
00:46:55,702 --> 00:46:58,372
I'm sure he had dozens,
but I only knew a few of them.
200
00:46:58,455 --> 00:47:01,208
Of course they all refused.
201
00:47:01,667 --> 00:47:03,335
I can't do it either, Catherine.
202
00:47:04,252 --> 00:47:07,547
I've really thought about it...
I just can't.
203
00:47:10,175 --> 00:47:11,718
I understand.
204
00:47:13,136 --> 00:47:14,721
I'm sorry.
205
00:47:14,846 --> 00:47:16,723
I understand.
206
00:47:18,725 --> 00:47:20,227
I can do it.
207
00:47:22,479 --> 00:47:23,772
You?
208
00:47:25,565 --> 00:47:27,234
Why not?
209
00:47:30,404 --> 00:47:32,322
You'll come to court?
210
00:47:32,406 --> 00:47:34,408
You'll say, "I slept with that man
211
00:47:34,491 --> 00:47:37,411
"thirteen times last year
and also this year"?
212
00:47:37,494 --> 00:47:38,537
I'll say it.
213
00:47:43,792 --> 00:47:46,712
But I need to know something
about him. I don't know him.
214
00:47:46,878 --> 00:47:49,673
- You saw him once.
- Yes.
215
00:47:50,799 --> 00:47:55,178
But I should know what a woman knows
if she has had...
216
00:52:53,226 --> 00:52:54,769
Make yourself at home.
217
00:52:54,894 --> 00:52:56,980
I'm frozen. I won't stay.
218
00:53:00,734 --> 00:53:02,068
Yesterday
219
00:53:02,193 --> 00:53:04,070
you told me that...
220
00:53:04,904 --> 00:53:08,116
you hardly noticed that man.
221
00:53:08,283 --> 00:53:10,201
The puppeteer?
222
00:53:10,327 --> 00:53:12,871
- Yes.
- Did you notice him?
223
00:53:15,332 --> 00:53:16,541
Yes.
224
00:53:18,251 --> 00:53:20,462
Do you remember his name?
225
00:53:21,463 --> 00:53:23,089
His name was on the van.
226
00:53:23,214 --> 00:53:26,092
His first name began with an "A".
227
00:53:26,176 --> 00:53:28,219
Antoine? Alexandre?
228
00:53:28,345 --> 00:53:30,305
I don't remember.
229
00:53:31,723 --> 00:53:34,100
And the show...
do you remember the story?
230
00:53:36,394 --> 00:53:38,438
A dancer...
231
00:53:38,563 --> 00:53:40,231
A ballerina...
232
00:53:40,315 --> 00:53:43,443
who lives in a box, wants to dance,
but breaks her leg.
233
00:53:44,194 --> 00:53:45,945
So she turns into a butterfly.
234
00:53:46,112 --> 00:53:48,448
Yes, but wait.
235
00:53:49,574 --> 00:53:52,827
All along I kept feeling
I knew that story.
236
00:53:55,872 --> 00:53:58,917
That's it!
I read it to Natalie.
237
00:53:59,084 --> 00:54:01,836
He must have stolen it.
Don't move!
238
00:54:19,813 --> 00:54:22,232
He didn't steal anything.
He wrote it.
239
00:54:22,315 --> 00:54:24,275
Alexandre Fabbri.
240
00:54:25,485 --> 00:54:29,114
There's also a lovely story
about a shoelace.
241
00:54:38,998 --> 00:54:41,376
I'm sorry I got you mixed up
in all this.
242
00:54:42,836 --> 00:54:44,838
All what?
243
00:54:44,963 --> 00:54:46,464
My situation.
244
00:54:47,298 --> 00:54:49,634
Someone told Jean-Pierre.
245
00:57:11,901 --> 00:57:14,070
Anything for me?
246
00:57:18,324 --> 00:57:21,703
- Do you know what this is?
- No idea.
247
00:57:24,455 --> 00:57:27,792
It must be a box
of "Virginia" cigars,
248
00:57:27,917 --> 00:57:29,419
an empty box.
249
00:57:37,093 --> 00:57:38,845
You knew?
250
00:57:39,721 --> 00:57:41,264
I guessed.
251
00:57:43,725 --> 00:57:46,060
There's no return address.
252
00:57:46,185 --> 00:57:47,729
It's from Paris.
253
00:57:47,854 --> 00:57:49,606
Thank you.
254
00:57:58,615 --> 00:58:00,867
Jean-Pierre, what are you...
255
00:58:02,035 --> 00:58:04,037
Why are you doing it?
256
00:58:04,203 --> 00:58:07,749
Do you want to, really?
257
00:58:09,208 --> 00:58:10,960
Say something.
258
00:58:14,714 --> 00:58:17,216
Say something, at least.
259
00:58:24,849 --> 00:58:26,392
Oh, God...
260
00:58:27,852 --> 00:58:30,063
It's so complicated.
261
00:58:32,649 --> 00:58:34,192
What are you doing?
262
00:58:34,692 --> 00:58:36,819
I'm turning myself in. That's all.
263
00:58:36,903 --> 00:58:38,488
I'm sorry.
264
00:58:51,626 --> 00:58:52,669
Daddy...
265
00:59:04,681 --> 00:59:06,557
I'm in the bathtub.
266
00:59:26,452 --> 00:59:28,079
Don't touch the chairs!
267
00:59:42,385 --> 00:59:44,011
Try this.
268
00:59:52,645 --> 00:59:54,188
It's nice.
269
00:59:54,939 --> 00:59:57,150
The other one was more pleasant.
270
00:59:57,650 --> 01:00:00,611
This is from the end of autumn,
the other was from the beginning.
271
01:00:02,613 --> 01:00:06,617
I don't know if people will need
this fragrance, but we'll see.
272
01:00:07,493 --> 01:00:09,162
I'll get dressed.
273
01:00:09,954 --> 01:00:12,498
Have you understood, at last?
274
01:00:14,625 --> 01:00:17,128
There's a letter for you.
275
01:00:18,671 --> 01:00:20,548
Beautiful handwriting.
276
01:00:42,403 --> 01:00:43,905
Here?
277
01:00:44,906 --> 01:00:46,407
No.
278
01:00:47,533 --> 01:00:50,286
You'll stay? We'll fix lunch...
279
01:00:50,411 --> 01:00:52,955
No, I have to go.
I have a music class.
280
01:00:55,500 --> 01:00:57,376
I must have dreamt it.
281
01:01:00,171 --> 01:01:02,131
I saw a drawing...
282
01:01:02,882 --> 01:01:05,134
very simple, even naive.
283
01:01:06,385 --> 01:01:09,514
A sloping road in a small town...
284
01:01:10,765 --> 01:01:13,059
lined on both sides by houses...
285
01:01:13,976 --> 01:01:16,729
with a church in the background.
286
01:01:17,230 --> 01:01:18,773
Chagall?
287
01:01:21,067 --> 01:01:22,860
No, not Chagall.
288
01:01:22,985 --> 01:01:25,738
A tall, slender church,
made of red brick...
289
01:01:33,913 --> 01:01:36,624
Stop.
Nicole, you're playing off-key.
290
01:01:36,707 --> 01:01:38,292
Yes, I know.
291
01:01:45,299 --> 01:01:48,261
Fine, let's start again.
292
01:02:07,780 --> 01:02:10,324
Nicole! Stop.
293
01:04:09,026 --> 01:04:10,861
Your attention, please.
294
01:04:10,945 --> 01:04:13,990
Miss Sandrine Ekar,
295
01:04:14,115 --> 01:04:16,325
please come to the reception desk
at gate...
296
01:04:27,878 --> 01:04:29,672
Excuse me, excuse me.
297
01:04:47,898 --> 01:04:49,900
Attention, please.
298
01:04:50,026 --> 01:04:54,905
Train number 3316
from Cherbourg
299
01:04:55,072 --> 01:04:58,325
is arriving on platform 18.
300
01:05:32,526 --> 01:05:33,694
Who's there?
301
01:08:27,034 --> 01:08:29,411
Excuse me... is there another café
in this station?
302
01:08:29,495 --> 01:08:30,579
Over there.
303
01:08:32,831 --> 01:08:36,418
Can you hear the loudspeaker there?
For the train departures?
304
01:08:36,502 --> 01:08:38,837
I don't know.
I was never there.
305
01:08:40,005 --> 01:08:41,465
Thank you.
306
01:10:14,183 --> 01:10:15,642
Excuse me, excuse me.
307
01:11:07,444 --> 01:11:09,113
Would you like some tea?
308
01:11:11,156 --> 01:11:13,951
- Coffee.
- Please...
309
01:11:14,076 --> 01:11:17,454
- Tea with lemon?
- And one coffee.
310
01:11:27,381 --> 01:11:28,507
"Stop".
311
01:11:46,650 --> 01:11:49,445
Have you been waiting long?
312
01:11:51,488 --> 01:11:52,990
48 hours.
313
01:11:54,241 --> 01:11:55,742
Maybe longer.
314
01:12:11,758 --> 01:12:13,302
It was worth it.
315
01:12:22,811 --> 01:12:25,230
- I have to apologise.
- For what?
316
01:12:26,690 --> 01:12:28,734
I was afraid you wouldn't come.
317
01:12:31,528 --> 01:12:34,615
I was afraid
you wouldn't be here.
318
01:12:34,698 --> 01:12:36,283
I had to be here.
319
01:12:38,619 --> 01:12:40,913
I would have waited for you
two more days...
320
01:12:42,080 --> 01:12:43,457
or three.
321
01:12:46,043 --> 01:12:47,836
I wanted to be sure...
322
01:12:48,545 --> 01:12:51,256
I wanted to see if it was possible.
323
01:12:53,091 --> 01:12:54,635
Be sure of what?
324
01:12:55,928 --> 01:12:58,972
Whether it was possible
psychologically.
325
01:13:02,309 --> 01:13:05,354
If what was psychologically
possible?
326
01:13:14,363 --> 01:13:17,449
Since you're here, you must know
that I write children's books.
327
01:13:20,077 --> 01:13:23,664
But now I want to write a book...
328
01:13:23,747 --> 01:13:25,332
a real book.
329
01:13:28,377 --> 01:13:30,212
In this book there's a woman,
330
01:13:31,630 --> 01:13:35,050
a woman who responds
to the call of an unknown man.
331
01:13:36,552 --> 01:13:39,638
So I wondered whether
that was possible.
332
01:13:39,763 --> 01:13:43,016
Whether, psychologically, a woman...
333
01:13:44,142 --> 01:13:46,853
Well, whether it was possible.
334
01:13:52,442 --> 01:13:54,194
You're not saying anything?
335
01:13:59,866 --> 01:14:01,076
Why me?
336
01:14:01,868 --> 01:14:03,954
Why did you choose me?
337
01:14:05,581 --> 01:14:07,165
Because...
338
01:14:10,460 --> 01:14:12,045
I don't know.
339
01:14:16,883 --> 01:14:18,635
Thanks for the coffee.
340
01:17:09,765 --> 01:17:11,641
Wait, please!
341
01:17:32,913 --> 01:17:36,082
Are there any rooms
facing the back? I'm exhausted.
342
01:17:38,376 --> 01:17:40,504
Sure. What floor?
343
01:17:40,629 --> 01:17:42,380
As long as it's quiet.
344
01:17:44,508 --> 01:17:47,010
Number 287.
You want a wake-up call?
345
01:17:47,177 --> 01:17:49,095
No, thank you.
346
01:18:14,454 --> 01:18:16,039
I'm sorry.
347
01:18:18,875 --> 01:18:20,710
Please forgive me.
348
01:18:23,046 --> 01:18:24,631
For what?
349
01:21:45,415 --> 01:21:48,251
As I was falling asleep
I saw a sheet floating down.
350
01:21:51,046 --> 01:21:52,547
I love you.
351
01:21:55,842 --> 01:21:57,343
I love you.
352
01:22:24,120 --> 01:22:27,082
What else do you want to know
about me?
353
01:22:29,959 --> 01:22:31,753
Everything.
354
01:23:03,159 --> 01:23:05,161
What's this?
355
01:23:06,329 --> 01:23:08,706
It's when I have chapped lips.
356
01:23:14,337 --> 01:23:15,880
Shit!
357
01:23:17,590 --> 01:23:19,884
I've been looking for those
for a year!
358
01:23:39,028 --> 01:23:41,739
- Véronique...
- Yes?
359
01:23:44,117 --> 01:23:45,660
I know now why
360
01:23:46,369 --> 01:23:47,912
you were the one.
361
01:23:50,206 --> 01:23:51,374
Yes.
362
01:23:54,043 --> 01:23:55,712
It was not the book.
363
01:24:02,218 --> 01:24:03,761
I knew it.
364
01:24:05,054 --> 01:24:08,224
- What?
- Why you were doing it.
365
01:24:09,225 --> 01:24:11,728
Since the first night you called me.
366
01:24:12,562 --> 01:24:14,063
Even before that.
367
01:24:16,065 --> 01:24:17,775
You knew?
368
01:24:19,903 --> 01:24:21,362
Everything.
369
01:24:25,950 --> 01:24:29,412
This may have nothing to do with it,
or it may.
370
01:24:29,621 --> 01:24:33,291
All my life I've felt I was
in two places at the same time.
371
01:24:34,250 --> 01:24:36,377
Here and somewhere else.
372
01:24:36,920 --> 01:24:38,421
It's hard to explain.
373
01:24:39,839 --> 01:24:41,382
But I know...
374
01:24:42,258 --> 01:24:44,677
I always feel what I should do.
375
01:24:56,522 --> 01:24:58,107
Where is this?
376
01:24:58,274 --> 01:24:59,984
It's not in France.
377
01:25:01,069 --> 01:25:05,281
That's during a trip
to Czechoslovakia, Hungary, Poland.
378
01:25:05,448 --> 01:25:07,325
That must be in Krakow.
379
01:25:11,955 --> 01:25:14,040
That's a beautiful photograph.
380
01:25:16,668 --> 01:25:18,836
And you, in that huge coat.
381
01:25:24,926 --> 01:25:27,136
That's not me.
382
01:25:28,429 --> 01:25:29,889
Sure it's you.
383
01:25:47,031 --> 01:25:48,866
That's not my coat.
384
01:30:47,540 --> 01:30:50,751
- Is that me?
- Of course it's you.
385
01:31:13,733 --> 01:31:15,192
Why...
386
01:31:18,821 --> 01:31:20,364
Why two?
387
01:31:20,906 --> 01:31:23,242
Because during performances
I handle them a lot.
388
01:31:24,368 --> 01:31:26,370
They damage easily.
389
01:31:33,336 --> 01:31:34,837
Try it...
390
01:32:10,247 --> 01:32:11,749
Should I read it to you?
391
01:32:15,878 --> 01:32:18,172
"November 23, 1966
392
01:32:18,297 --> 01:32:21,092
"was the most important day
of their lives.
393
01:32:21,175 --> 01:32:24,011
"That day, at three in the morning,
394
01:32:24,136 --> 01:32:26,931
"they were both born
in two different cities,
395
01:32:27,098 --> 01:32:28,766
"on two different continents.
396
01:32:29,600 --> 01:32:33,187
"They both had dark hair
and brownish-green eyes.
397
01:32:34,897 --> 01:32:38,317
"When they were both two years old
and already knew how to walk,
398
01:32:38,442 --> 01:32:40,736
"one of them
burned her hand on a stove.
399
01:32:41,529 --> 01:32:43,072
"A few days later,
400
01:32:43,239 --> 01:32:45,449
"the other one reached out
to touch the stove
401
01:32:45,574 --> 01:32:48,285
"but pulled away just in time.
402
01:32:48,452 --> 01:32:52,123
"And yet, she could not have known
that she was about to burn herself."
403
01:32:59,672 --> 01:33:01,257
Do you like it?
404
01:33:05,511 --> 01:33:08,264
I think I'll call it
"The Double Life of..."
405
01:33:10,933 --> 01:33:13,352
I haven't yet decided
what names to give them.
24662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.