All language subtitles for La Double Vie de Véronique (1991)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,818 --> 00:01:38,655 That's the star we're waiting for to start Christmas Eve. 2 00:01:38,780 --> 00:01:40,323 Do you see it? 3 00:01:42,867 --> 00:01:44,661 And there, 4 00:01:44,744 --> 00:01:48,456 below, the fog. Look. 5 00:01:52,335 --> 00:01:54,295 It's not fog. 6 00:01:54,420 --> 00:01:57,840 It's really millions of little stars. 7 00:01:58,007 --> 00:01:59,509 Show me. 8 00:02:06,683 --> 00:02:08,601 Here's the first leaf. 9 00:02:10,144 --> 00:02:13,856 It's springtime and all the trees have leaves. 10 00:02:15,149 --> 00:02:16,693 Look. 11 00:02:17,944 --> 00:02:22,156 Here, on the lighter side, there are little veins and a very fine down... 12 00:02:48,891 --> 00:02:54,480 THE DOUBLE LIFE OF VÉRONIQUE 13 00:04:51,848 --> 00:04:54,684 You sing beautifully. 14 00:04:54,851 --> 00:04:56,310 Thanks. 15 00:05:26,799 --> 00:05:29,218 You should change. Come. 16 00:05:35,057 --> 00:05:36,893 Show me. 17 00:05:38,060 --> 00:05:39,729 I'm ashamed of it. 18 00:05:47,445 --> 00:05:49,197 How did it happen? 19 00:05:52,116 --> 00:05:55,953 My girlfriend's father slammed a car door on it 20 00:05:56,078 --> 00:05:58,247 right after high school exams. 21 00:05:59,332 --> 00:06:03,544 I had just passed my piano exam that day. 22 00:06:05,755 --> 00:06:07,673 I fainted. 23 00:07:50,651 --> 00:07:52,194 Papa... 24 00:07:54,030 --> 00:07:56,365 What are you listening to? 25 00:07:56,449 --> 00:07:58,367 The same as always. 26 00:08:00,745 --> 00:08:02,330 I woke up. 27 00:08:05,416 --> 00:08:08,336 Tell Antek I have to leave. He'll be sad. 28 00:08:08,461 --> 00:08:10,046 And you? 29 00:08:12,048 --> 00:08:14,091 I'm sorry Auntie's not well. 30 00:08:14,216 --> 00:08:15,885 But I'm glad she called. 31 00:08:17,428 --> 00:08:19,930 - You want to go there? - Yes. 32 00:08:21,223 --> 00:08:23,059 I like Krakow. 33 00:08:23,225 --> 00:08:25,353 Did you ask her to call? 34 00:08:26,479 --> 00:08:28,064 No. 35 00:08:32,026 --> 00:08:34,070 I have a strange feeling. 36 00:08:38,282 --> 00:08:40,618 I feel that I'm not alone. 37 00:08:41,494 --> 00:08:43,537 Not alone, how? 38 00:08:46,582 --> 00:08:49,418 That I'm not alone in the world. 39 00:08:50,878 --> 00:08:52,505 You aren't. 40 00:08:55,883 --> 00:08:57,176 I don't know. 41 00:09:22,451 --> 00:09:24,829 What do I really want, Papa? 42 00:09:24,912 --> 00:09:26,455 I don't know. 43 00:09:27,289 --> 00:09:29,458 Probably quite a lot of things. 44 00:10:36,776 --> 00:10:39,487 - A blond boy? - Yes. 45 00:10:40,488 --> 00:10:42,698 You've slept with him? 46 00:10:44,158 --> 00:10:45,701 Yes. 47 00:10:45,826 --> 00:10:47,411 Tell me. 48 00:10:54,585 --> 00:10:56,253 The last time 49 00:10:57,588 --> 00:10:59,673 there was a downpour. 50 00:11:01,091 --> 00:11:03,093 We were in a passageway. 51 00:11:03,928 --> 00:11:06,096 I was soaked to the skin. 52 00:11:07,848 --> 00:11:10,935 And I wanted to make love to him right in that passageway... 53 00:11:13,395 --> 00:11:16,607 - Who's that? - The lawyer. 54 00:11:17,608 --> 00:11:19,568 I have some business matters to settle. 55 00:11:19,693 --> 00:11:22,571 - What business? - Legal matters. 56 00:11:22,696 --> 00:11:25,574 Yesterday you were surprised to find me alive. 57 00:11:25,699 --> 00:11:28,619 Everyone in our family died while in good health. 58 00:11:28,744 --> 00:11:31,956 My mother, and yours also. 59 00:11:32,122 --> 00:11:34,583 It's about my will. 60 00:11:38,629 --> 00:11:40,214 Auntie! 61 00:11:56,272 --> 00:11:58,482 Weronika, get up. The lawyer is here. 62 00:12:10,286 --> 00:12:12,162 - Weronika? - Yes. 63 00:12:12,288 --> 00:12:13,998 It's Weronika. 64 00:12:14,164 --> 00:12:16,083 My God! You're here? 65 00:12:16,250 --> 00:12:17,543 I'm here. 66 00:12:17,668 --> 00:12:20,504 - Here, in Krakow? - Right here. 67 00:12:20,629 --> 00:12:21,797 A week now. 68 00:12:21,964 --> 00:12:24,341 Really! Will you come see me? 69 00:12:24,466 --> 00:12:26,010 Of course. 70 00:12:26,927 --> 00:12:29,471 Today at rehearsal. At two o'clock. 71 00:12:31,265 --> 00:12:32,474 At rehearsal? 72 00:12:36,186 --> 00:12:39,189 Good. That's how it should sound. 73 00:12:40,107 --> 00:12:41,942 Once more, please. 74 00:13:16,894 --> 00:13:19,146 Thank you. See you tomorrow. 75 00:13:29,949 --> 00:13:33,243 Put more energy into your playing, Marta. 76 00:13:39,458 --> 00:13:42,044 - You sing well. - Yes. 77 00:13:42,169 --> 00:13:43,545 You heard me? 78 00:13:44,004 --> 00:13:46,131 - It was beautiful. - Thank you. 79 00:13:46,256 --> 00:13:49,385 I'd like to audition you. Your voice is... 80 00:13:50,344 --> 00:13:52,429 a very unusual voice. 81 00:19:46,366 --> 00:19:49,536 - How are you feeling? - Fine. 82 00:19:49,661 --> 00:19:50,871 Have a seat. 83 00:19:51,913 --> 00:19:53,081 I don't mind standing. 84 00:19:53,206 --> 00:19:54,916 Have a seat. 85 00:20:02,716 --> 00:20:05,927 You have no real singing experience. 86 00:20:06,094 --> 00:20:08,180 You only have a high school music diploma 87 00:20:10,057 --> 00:20:12,225 in piano, no less! 88 00:20:13,393 --> 00:20:15,771 Our vote was not unanimous 89 00:20:17,230 --> 00:20:19,900 but you are the winner of this competition. 90 00:20:23,403 --> 00:20:25,113 My congratulations. 91 00:20:49,888 --> 00:20:51,556 You look fantastic, Auntie. 92 00:20:52,849 --> 00:20:54,351 Really. 93 00:20:55,477 --> 00:20:57,062 Fantastic. 94 00:20:57,145 --> 00:21:00,315 If you had played cards all night 95 00:21:00,482 --> 00:21:03,110 and drunk vodka, you'd be equally beautiful. 96 00:21:05,862 --> 00:21:08,990 - How did things go? - Fine. 97 00:21:12,494 --> 00:21:15,288 I'm even afraid it went too well. 98 00:22:03,670 --> 00:22:06,131 I was wondering if you'd notice me. 99 00:22:10,302 --> 00:22:12,262 Were you following me a long time? 100 00:22:13,430 --> 00:22:14,973 A long time. 101 00:22:18,101 --> 00:22:20,061 My aunt said you had called. 102 00:22:21,688 --> 00:22:23,356 I spoke with my father. 103 00:22:23,523 --> 00:22:25,442 He said you were fine. 104 00:22:26,485 --> 00:22:28,278 I'm alive. 105 00:22:28,445 --> 00:22:30,864 I thought I would 106 00:22:31,907 --> 00:22:33,700 bring you a present. 107 00:22:35,035 --> 00:22:36,828 Christmas is coming. 108 00:22:41,082 --> 00:22:43,877 I haven't called you because... 109 00:22:44,044 --> 00:22:45,378 No, you didn't. 110 00:22:46,838 --> 00:22:50,091 Actually, I came here to tell you I love you. 111 00:22:55,847 --> 00:22:58,058 I'm staying at the Holiday Inn. 112 00:22:58,892 --> 00:23:00,727 If you want to tell me anything, call me. 113 00:23:00,852 --> 00:23:02,979 Room 287. 114 00:23:23,250 --> 00:23:24,292 Antek! 115 00:23:25,544 --> 00:23:27,462 Give me a ride home. 116 00:23:46,940 --> 00:23:48,400 I'll call. 117 00:23:48,525 --> 00:23:50,402 I'll call you. 118 00:24:45,457 --> 00:24:47,042 Madame! 119 00:24:48,251 --> 00:24:50,045 I'll come and help you. 120 00:24:57,427 --> 00:24:58,970 Weronika. 121 00:24:59,721 --> 00:25:01,931 - Are you getting dressed? - Yes. 122 00:25:02,891 --> 00:25:04,351 Yes. 123 00:29:10,305 --> 00:29:11,848 She's dead. 124 00:31:12,802 --> 00:31:15,221 The last time we saw each other was... 125 00:31:15,346 --> 00:31:16,973 At graduation. 126 00:31:21,060 --> 00:31:22,603 Was it really? 127 00:31:24,397 --> 00:31:25,940 Yes. 128 00:31:31,821 --> 00:31:33,531 What's wrong? 129 00:31:34,449 --> 00:31:36,909 - Are you sad? - No. 130 00:31:39,120 --> 00:31:40,455 Yes. 131 00:31:40,621 --> 00:31:44,333 I don't know why. It's as if I were grieving. 132 00:31:45,793 --> 00:31:47,336 For someone? 133 00:31:49,213 --> 00:31:50,715 I don't know. 134 00:31:53,968 --> 00:31:57,430 - I'll tell you something funny. - No. 135 00:32:33,007 --> 00:32:34,509 Are you all right? 136 00:32:37,720 --> 00:32:40,681 - Can I stay a while? - No. 137 00:33:56,299 --> 00:33:57,466 Véronique? 138 00:33:57,592 --> 00:34:02,722 You've come at the wrong time or on the wrong day. 139 00:34:03,681 --> 00:34:07,393 - Or is it my mistake? - No. 140 00:34:09,061 --> 00:34:10,605 I came to tell you 141 00:34:12,231 --> 00:34:13,774 that I'm quitting. 142 00:34:15,484 --> 00:34:17,904 - What? - I'm quitting. 143 00:34:19,488 --> 00:34:21,073 Why? 144 00:34:22,450 --> 00:34:23,951 I don't know. 145 00:34:25,494 --> 00:34:28,331 But I know I have to quit... now. 146 00:34:28,456 --> 00:34:30,374 You're wasting your talent. 147 00:34:30,458 --> 00:34:33,628 No one has the right to do that. 148 00:34:33,753 --> 00:34:37,673 You deserve to be dragged into court. 149 00:34:38,507 --> 00:34:40,676 Yes. No one has the right to do that. 150 00:34:44,388 --> 00:34:45,932 Véronique. 151 00:34:47,266 --> 00:34:49,310 I won't see you again? 152 00:35:27,848 --> 00:35:29,642 Excuse me... 153 00:35:29,725 --> 00:35:32,019 I have a class in here. 154 00:35:35,106 --> 00:35:36,857 I wasn't told. 155 00:35:40,278 --> 00:35:41,862 Oh, I'm sorry. 156 00:35:57,378 --> 00:36:00,339 You smell so nice. You're beautiful. 157 00:36:00,464 --> 00:36:02,466 - I love your chimes. - Thank you. 158 00:36:04,468 --> 00:36:06,387 Did you sleep well last night? 159 00:36:07,263 --> 00:36:10,516 If you like, I could help you carry the chimes home. 160 00:36:10,683 --> 00:36:13,060 - We're finishing early today. - Why? 161 00:36:13,144 --> 00:36:15,896 - You don't know? The marionettes. - What? 162 00:39:59,203 --> 00:40:00,871 I really like this piece. 163 00:40:00,996 --> 00:40:04,792 It's by a very interesting composer. He was discovered only recently 164 00:40:04,959 --> 00:40:07,836 although he lived in Holland over two centuries ago. 165 00:40:08,754 --> 00:40:10,297 Ready? 166 00:40:12,424 --> 00:40:13,926 One... 167 00:40:14,593 --> 00:40:16,095 two... 168 00:42:49,206 --> 00:42:50,708 Hello. 169 00:42:56,547 --> 00:42:59,508 Who is it? Please answer. 170 00:43:08,684 --> 00:43:10,477 - I'll hang up. - No. 171 00:43:52,644 --> 00:43:54,188 Then you hang up. 172 00:43:55,022 --> 00:43:56,732 You hang up first. 173 00:43:58,233 --> 00:43:59,777 I was sleeping. 174 00:45:00,879 --> 00:45:03,549 I bought a milling machine. Look. 175 00:45:04,216 --> 00:45:06,635 27,000 rotations per minute. 176 00:45:07,719 --> 00:45:09,263 Papa... 177 00:45:15,143 --> 00:45:16,770 I'm in love. 178 00:45:21,275 --> 00:45:23,068 I'm really in love. 179 00:45:23,902 --> 00:45:25,445 Do I know him? 180 00:45:26,363 --> 00:45:27,906 No 181 00:45:28,073 --> 00:45:29,324 and neither do I. 182 00:45:31,702 --> 00:45:33,787 I don't understand. 183 00:45:33,912 --> 00:45:35,455 Can you explain? 184 00:45:37,165 --> 00:45:39,459 Yes, once I understand it. 185 00:45:42,921 --> 00:45:45,799 Not long ago, I had a strange sensation. 186 00:45:46,675 --> 00:45:49,219 I felt that I was alone. 187 00:45:50,304 --> 00:45:52,097 All of a sudden. 188 00:45:52,764 --> 00:45:54,308 Yet nothing had changed. 189 00:45:54,433 --> 00:45:56,685 Someone disappeared from your life. 190 00:45:58,812 --> 00:46:00,314 Yes, that's it. 191 00:46:03,650 --> 00:46:05,527 When Mother died... 192 00:46:08,906 --> 00:46:10,908 ...didn't you feel that way? 193 00:46:11,950 --> 00:46:15,662 But something really had changed. 194 00:46:16,830 --> 00:46:21,251 And then I had you. You were so little. 195 00:46:21,335 --> 00:46:23,795 I had to hold your hand. 196 00:46:24,963 --> 00:46:26,506 Yes... 197 00:46:27,466 --> 00:46:29,051 You held my hand. 198 00:46:53,450 --> 00:46:55,619 My lawyer asked five or six of his girlfriends. 199 00:46:55,702 --> 00:46:58,372 I'm sure he had dozens, but I only knew a few of them. 200 00:46:58,455 --> 00:47:01,208 Of course they all refused. 201 00:47:01,667 --> 00:47:03,335 I can't do it either, Catherine. 202 00:47:04,252 --> 00:47:07,547 I've really thought about it... I just can't. 203 00:47:10,175 --> 00:47:11,718 I understand. 204 00:47:13,136 --> 00:47:14,721 I'm sorry. 205 00:47:14,846 --> 00:47:16,723 I understand. 206 00:47:18,725 --> 00:47:20,227 I can do it. 207 00:47:22,479 --> 00:47:23,772 You? 208 00:47:25,565 --> 00:47:27,234 Why not? 209 00:47:30,404 --> 00:47:32,322 You'll come to court? 210 00:47:32,406 --> 00:47:34,408 You'll say, "I slept with that man 211 00:47:34,491 --> 00:47:37,411 "thirteen times last year and also this year"? 212 00:47:37,494 --> 00:47:38,537 I'll say it. 213 00:47:43,792 --> 00:47:46,712 But I need to know something about him. I don't know him. 214 00:47:46,878 --> 00:47:49,673 - You saw him once. - Yes. 215 00:47:50,799 --> 00:47:55,178 But I should know what a woman knows if she has had... 216 00:52:53,226 --> 00:52:54,769 Make yourself at home. 217 00:52:54,894 --> 00:52:56,980 I'm frozen. I won't stay. 218 00:53:00,734 --> 00:53:02,068 Yesterday 219 00:53:02,193 --> 00:53:04,070 you told me that... 220 00:53:04,904 --> 00:53:08,116 you hardly noticed that man. 221 00:53:08,283 --> 00:53:10,201 The puppeteer? 222 00:53:10,327 --> 00:53:12,871 - Yes. - Did you notice him? 223 00:53:15,332 --> 00:53:16,541 Yes. 224 00:53:18,251 --> 00:53:20,462 Do you remember his name? 225 00:53:21,463 --> 00:53:23,089 His name was on the van. 226 00:53:23,214 --> 00:53:26,092 His first name began with an "A". 227 00:53:26,176 --> 00:53:28,219 Antoine? Alexandre? 228 00:53:28,345 --> 00:53:30,305 I don't remember. 229 00:53:31,723 --> 00:53:34,100 And the show... do you remember the story? 230 00:53:36,394 --> 00:53:38,438 A dancer... 231 00:53:38,563 --> 00:53:40,231 A ballerina... 232 00:53:40,315 --> 00:53:43,443 who lives in a box, wants to dance, but breaks her leg. 233 00:53:44,194 --> 00:53:45,945 So she turns into a butterfly. 234 00:53:46,112 --> 00:53:48,448 Yes, but wait. 235 00:53:49,574 --> 00:53:52,827 All along I kept feeling I knew that story. 236 00:53:55,872 --> 00:53:58,917 That's it! I read it to Natalie. 237 00:53:59,084 --> 00:54:01,836 He must have stolen it. Don't move! 238 00:54:19,813 --> 00:54:22,232 He didn't steal anything. He wrote it. 239 00:54:22,315 --> 00:54:24,275 Alexandre Fabbri. 240 00:54:25,485 --> 00:54:29,114 There's also a lovely story about a shoelace. 241 00:54:38,998 --> 00:54:41,376 I'm sorry I got you mixed up in all this. 242 00:54:42,836 --> 00:54:44,838 All what? 243 00:54:44,963 --> 00:54:46,464 My situation. 244 00:54:47,298 --> 00:54:49,634 Someone told Jean-Pierre. 245 00:57:11,901 --> 00:57:14,070 Anything for me? 246 00:57:18,324 --> 00:57:21,703 - Do you know what this is? - No idea. 247 00:57:24,455 --> 00:57:27,792 It must be a box of "Virginia" cigars, 248 00:57:27,917 --> 00:57:29,419 an empty box. 249 00:57:37,093 --> 00:57:38,845 You knew? 250 00:57:39,721 --> 00:57:41,264 I guessed. 251 00:57:43,725 --> 00:57:46,060 There's no return address. 252 00:57:46,185 --> 00:57:47,729 It's from Paris. 253 00:57:47,854 --> 00:57:49,606 Thank you. 254 00:57:58,615 --> 00:58:00,867 Jean-Pierre, what are you... 255 00:58:02,035 --> 00:58:04,037 Why are you doing it? 256 00:58:04,203 --> 00:58:07,749 Do you want to, really? 257 00:58:09,208 --> 00:58:10,960 Say something. 258 00:58:14,714 --> 00:58:17,216 Say something, at least. 259 00:58:24,849 --> 00:58:26,392 Oh, God... 260 00:58:27,852 --> 00:58:30,063 It's so complicated. 261 00:58:32,649 --> 00:58:34,192 What are you doing? 262 00:58:34,692 --> 00:58:36,819 I'm turning myself in. That's all. 263 00:58:36,903 --> 00:58:38,488 I'm sorry. 264 00:58:51,626 --> 00:58:52,669 Daddy... 265 00:59:04,681 --> 00:59:06,557 I'm in the bathtub. 266 00:59:26,452 --> 00:59:28,079 Don't touch the chairs! 267 00:59:42,385 --> 00:59:44,011 Try this. 268 00:59:52,645 --> 00:59:54,188 It's nice. 269 00:59:54,939 --> 00:59:57,150 The other one was more pleasant. 270 00:59:57,650 --> 01:00:00,611 This is from the end of autumn, the other was from the beginning. 271 01:00:02,613 --> 01:00:06,617 I don't know if people will need this fragrance, but we'll see. 272 01:00:07,493 --> 01:00:09,162 I'll get dressed. 273 01:00:09,954 --> 01:00:12,498 Have you understood, at last? 274 01:00:14,625 --> 01:00:17,128 There's a letter for you. 275 01:00:18,671 --> 01:00:20,548 Beautiful handwriting. 276 01:00:42,403 --> 01:00:43,905 Here? 277 01:00:44,906 --> 01:00:46,407 No. 278 01:00:47,533 --> 01:00:50,286 You'll stay? We'll fix lunch... 279 01:00:50,411 --> 01:00:52,955 No, I have to go. I have a music class. 280 01:00:55,500 --> 01:00:57,376 I must have dreamt it. 281 01:01:00,171 --> 01:01:02,131 I saw a drawing... 282 01:01:02,882 --> 01:01:05,134 very simple, even naive. 283 01:01:06,385 --> 01:01:09,514 A sloping road in a small town... 284 01:01:10,765 --> 01:01:13,059 lined on both sides by houses... 285 01:01:13,976 --> 01:01:16,729 with a church in the background. 286 01:01:17,230 --> 01:01:18,773 Chagall? 287 01:01:21,067 --> 01:01:22,860 No, not Chagall. 288 01:01:22,985 --> 01:01:25,738 A tall, slender church, made of red brick... 289 01:01:33,913 --> 01:01:36,624 Stop. Nicole, you're playing off-key. 290 01:01:36,707 --> 01:01:38,292 Yes, I know. 291 01:01:45,299 --> 01:01:48,261 Fine, let's start again. 292 01:02:07,780 --> 01:02:10,324 Nicole! Stop. 293 01:04:09,026 --> 01:04:10,861 Your attention, please. 294 01:04:10,945 --> 01:04:13,990 Miss Sandrine Ekar, 295 01:04:14,115 --> 01:04:16,325 please come to the reception desk at gate... 296 01:04:27,878 --> 01:04:29,672 Excuse me, excuse me. 297 01:04:47,898 --> 01:04:49,900 Attention, please. 298 01:04:50,026 --> 01:04:54,905 Train number 3316 from Cherbourg 299 01:04:55,072 --> 01:04:58,325 is arriving on platform 18. 300 01:05:32,526 --> 01:05:33,694 Who's there? 301 01:08:27,034 --> 01:08:29,411 Excuse me... is there another café in this station? 302 01:08:29,495 --> 01:08:30,579 Over there. 303 01:08:32,831 --> 01:08:36,418 Can you hear the loudspeaker there? For the train departures? 304 01:08:36,502 --> 01:08:38,837 I don't know. I was never there. 305 01:08:40,005 --> 01:08:41,465 Thank you. 306 01:10:14,183 --> 01:10:15,642 Excuse me, excuse me. 307 01:11:07,444 --> 01:11:09,113 Would you like some tea? 308 01:11:11,156 --> 01:11:13,951 - Coffee. - Please... 309 01:11:14,076 --> 01:11:17,454 - Tea with lemon? - And one coffee. 310 01:11:27,381 --> 01:11:28,507 "Stop". 311 01:11:46,650 --> 01:11:49,445 Have you been waiting long? 312 01:11:51,488 --> 01:11:52,990 48 hours. 313 01:11:54,241 --> 01:11:55,742 Maybe longer. 314 01:12:11,758 --> 01:12:13,302 It was worth it. 315 01:12:22,811 --> 01:12:25,230 - I have to apologise. - For what? 316 01:12:26,690 --> 01:12:28,734 I was afraid you wouldn't come. 317 01:12:31,528 --> 01:12:34,615 I was afraid you wouldn't be here. 318 01:12:34,698 --> 01:12:36,283 I had to be here. 319 01:12:38,619 --> 01:12:40,913 I would have waited for you two more days... 320 01:12:42,080 --> 01:12:43,457 or three. 321 01:12:46,043 --> 01:12:47,836 I wanted to be sure... 322 01:12:48,545 --> 01:12:51,256 I wanted to see if it was possible. 323 01:12:53,091 --> 01:12:54,635 Be sure of what? 324 01:12:55,928 --> 01:12:58,972 Whether it was possible psychologically. 325 01:13:02,309 --> 01:13:05,354 If what was psychologically possible? 326 01:13:14,363 --> 01:13:17,449 Since you're here, you must know that I write children's books. 327 01:13:20,077 --> 01:13:23,664 But now I want to write a book... 328 01:13:23,747 --> 01:13:25,332 a real book. 329 01:13:28,377 --> 01:13:30,212 In this book there's a woman, 330 01:13:31,630 --> 01:13:35,050 a woman who responds to the call of an unknown man. 331 01:13:36,552 --> 01:13:39,638 So I wondered whether that was possible. 332 01:13:39,763 --> 01:13:43,016 Whether, psychologically, a woman... 333 01:13:44,142 --> 01:13:46,853 Well, whether it was possible. 334 01:13:52,442 --> 01:13:54,194 You're not saying anything? 335 01:13:59,866 --> 01:14:01,076 Why me? 336 01:14:01,868 --> 01:14:03,954 Why did you choose me? 337 01:14:05,581 --> 01:14:07,165 Because... 338 01:14:10,460 --> 01:14:12,045 I don't know. 339 01:14:16,883 --> 01:14:18,635 Thanks for the coffee. 340 01:17:09,765 --> 01:17:11,641 Wait, please! 341 01:17:32,913 --> 01:17:36,082 Are there any rooms facing the back? I'm exhausted. 342 01:17:38,376 --> 01:17:40,504 Sure. What floor? 343 01:17:40,629 --> 01:17:42,380 As long as it's quiet. 344 01:17:44,508 --> 01:17:47,010 Number 287. You want a wake-up call? 345 01:17:47,177 --> 01:17:49,095 No, thank you. 346 01:18:14,454 --> 01:18:16,039 I'm sorry. 347 01:18:18,875 --> 01:18:20,710 Please forgive me. 348 01:18:23,046 --> 01:18:24,631 For what? 349 01:21:45,415 --> 01:21:48,251 As I was falling asleep I saw a sheet floating down. 350 01:21:51,046 --> 01:21:52,547 I love you. 351 01:21:55,842 --> 01:21:57,343 I love you. 352 01:22:24,120 --> 01:22:27,082 What else do you want to know about me? 353 01:22:29,959 --> 01:22:31,753 Everything. 354 01:23:03,159 --> 01:23:05,161 What's this? 355 01:23:06,329 --> 01:23:08,706 It's when I have chapped lips. 356 01:23:14,337 --> 01:23:15,880 Shit! 357 01:23:17,590 --> 01:23:19,884 I've been looking for those for a year! 358 01:23:39,028 --> 01:23:41,739 - Véronique... - Yes? 359 01:23:44,117 --> 01:23:45,660 I know now why 360 01:23:46,369 --> 01:23:47,912 you were the one. 361 01:23:50,206 --> 01:23:51,374 Yes. 362 01:23:54,043 --> 01:23:55,712 It was not the book. 363 01:24:02,218 --> 01:24:03,761 I knew it. 364 01:24:05,054 --> 01:24:08,224 - What? - Why you were doing it. 365 01:24:09,225 --> 01:24:11,728 Since the first night you called me. 366 01:24:12,562 --> 01:24:14,063 Even before that. 367 01:24:16,065 --> 01:24:17,775 You knew? 368 01:24:19,903 --> 01:24:21,362 Everything. 369 01:24:25,950 --> 01:24:29,412 This may have nothing to do with it, or it may. 370 01:24:29,621 --> 01:24:33,291 All my life I've felt I was in two places at the same time. 371 01:24:34,250 --> 01:24:36,377 Here and somewhere else. 372 01:24:36,920 --> 01:24:38,421 It's hard to explain. 373 01:24:39,839 --> 01:24:41,382 But I know... 374 01:24:42,258 --> 01:24:44,677 I always feel what I should do. 375 01:24:56,522 --> 01:24:58,107 Where is this? 376 01:24:58,274 --> 01:24:59,984 It's not in France. 377 01:25:01,069 --> 01:25:05,281 That's during a trip to Czechoslovakia, Hungary, Poland. 378 01:25:05,448 --> 01:25:07,325 That must be in Krakow. 379 01:25:11,955 --> 01:25:14,040 That's a beautiful photograph. 380 01:25:16,668 --> 01:25:18,836 And you, in that huge coat. 381 01:25:24,926 --> 01:25:27,136 That's not me. 382 01:25:28,429 --> 01:25:29,889 Sure it's you. 383 01:25:47,031 --> 01:25:48,866 That's not my coat. 384 01:30:47,540 --> 01:30:50,751 - Is that me? - Of course it's you. 385 01:31:13,733 --> 01:31:15,192 Why... 386 01:31:18,821 --> 01:31:20,364 Why two? 387 01:31:20,906 --> 01:31:23,242 Because during performances I handle them a lot. 388 01:31:24,368 --> 01:31:26,370 They damage easily. 389 01:31:33,336 --> 01:31:34,837 Try it... 390 01:32:10,247 --> 01:32:11,749 Should I read it to you? 391 01:32:15,878 --> 01:32:18,172 "November 23, 1966 392 01:32:18,297 --> 01:32:21,092 "was the most important day of their lives. 393 01:32:21,175 --> 01:32:24,011 "That day, at three in the morning, 394 01:32:24,136 --> 01:32:26,931 "they were both born in two different cities, 395 01:32:27,098 --> 01:32:28,766 "on two different continents. 396 01:32:29,600 --> 01:32:33,187 "They both had dark hair and brownish-green eyes. 397 01:32:34,897 --> 01:32:38,317 "When they were both two years old and already knew how to walk, 398 01:32:38,442 --> 01:32:40,736 "one of them burned her hand on a stove. 399 01:32:41,529 --> 01:32:43,072 "A few days later, 400 01:32:43,239 --> 01:32:45,449 "the other one reached out to touch the stove 401 01:32:45,574 --> 01:32:48,285 "but pulled away just in time. 402 01:32:48,452 --> 01:32:52,123 "And yet, she could not have known that she was about to burn herself." 403 01:32:59,672 --> 01:33:01,257 Do you like it? 404 01:33:05,511 --> 01:33:08,264 I think I'll call it "The Double Life of..." 405 01:33:10,933 --> 01:33:13,352 I haven't yet decided what names to give them. 24662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.