Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:09,669 --> 00:06:11,762
You! Corporal.
2
00:06:13,573 --> 00:06:15,632
Inside.
3
00:06:42,402 --> 00:06:45,337
Turn your pockets out, corporal.
4
00:06:47,273 --> 00:06:51,300
You won this gambling, of course.
5
00:06:56,716 --> 00:06:58,308
Why do you think it is?
6
00:06:58,484 --> 00:07:02,716
Why do you think you have so much
and the rest of us so little?
7
00:07:02,889 --> 00:07:05,517
One day, you're going
to make a slip.
8
00:07:05,958 --> 00:07:09,519
All this wealth you've got
won't check against my list.
9
00:07:09,695 --> 00:07:13,791
And when you do, when that happens,
I'll be ready.
10
00:07:13,966 --> 00:07:17,197
Then you'll be in there.
In my cage.
11
00:07:18,304 --> 00:07:21,137
I'm not playing at being
provost marshal.
12
00:07:21,307 --> 00:07:24,140
And I never heard of luck
that didn't run out.
13
00:07:24,310 --> 00:07:29,441
Yours will, depend on it. Because
you're like all criminals, you're greedy.
14
00:07:29,615 --> 00:07:33,779
I'd like to point out that
I don't have to put up with this crap.
15
00:07:33,953 --> 00:07:36,751
I'm not in your two-bit army.
I'm in our two-bit Army.
16
00:07:36,923 --> 00:07:40,017
If you're looking for something
to live for, when we get out of this...
17
00:07:40,193 --> 00:07:42,661
...come looking for me.
I'll hand you your head.
18
00:07:42,829 --> 00:07:44,194
We'll see.
19
00:07:44,363 --> 00:07:47,127
But you make one slip,
just one...
20
00:07:47,300 --> 00:07:50,428
...and we'll see how long you survive
in my cage.
21
00:07:50,603 --> 00:07:52,662
And after my cage, I'll personally...
22
00:07:52,839 --> 00:07:55,774
I'll personally hand you over
to the Japs.
23
00:07:56,375 --> 00:07:59,208
- What's happening here?
- Nothing, sir.
24
00:07:59,378 --> 00:08:02,074
I'm just searching the corporal.
25
00:08:03,149 --> 00:08:07,882
You're in order to search him,
question him, Grey...
26
00:08:08,054 --> 00:08:11,683
...but threats and abuse aren't on.
They aren't on.
27
00:08:11,858 --> 00:08:15,225
You ought to know better than
to go around dressed like that.
28
00:08:15,394 --> 00:08:18,261
Asking for trouble. Just asking for it.
29
00:08:18,431 --> 00:08:20,956
Even so, quite wrong to threaten.
30
00:08:21,133 --> 00:08:23,829
Not the way to treat an enlisted man.
31
00:08:24,003 --> 00:08:26,096
I think...
32
00:08:26,539 --> 00:08:28,837
...an apology...
33
00:08:31,744 --> 00:08:34,110
If you request it, sir...
34
00:08:34,380 --> 00:08:37,281
- ...then I apologize.
- Very good.
35
00:08:37,450 --> 00:08:42,513
All right, corporal, you can go,
but watch the way you dress.
36
00:08:42,989 --> 00:08:45,287
Yes, thank you, colonel.
37
00:08:58,871 --> 00:09:02,432
- Yeah?
- He had one invite out to number four.
38
00:09:02,608 --> 00:09:04,508
Okay, I'll take care of it.
39
00:09:04,677 --> 00:09:07,111
Find Col. Brant
and give him this.
40
00:09:07,280 --> 00:09:10,010
Tell him not to be so late next time.
41
00:09:10,182 --> 00:09:12,377
Right. Do you know where he'd be?
42
00:09:12,552 --> 00:09:15,385
By the jail. It's his day
for watching Grey.
43
00:09:16,088 --> 00:09:18,420
- That's all?
- That's all for him.
44
00:09:18,591 --> 00:09:22,322
Then go find that guy with the arm.
He's got a delivery.
45
00:09:22,495 --> 00:09:25,658
Come on, Tojo, time for tea.
46
00:09:30,436 --> 00:09:32,927
Choice of litter, right?
47
00:09:33,105 --> 00:09:34,868
Right.
48
00:10:40,239 --> 00:10:43,174
- You hear the news, Max?
- No.
49
00:10:43,342 --> 00:10:46,971
The war's gonna last
another 10 years. Official.
50
00:10:47,146 --> 00:10:50,172
The last three years
was just for openers.
51
00:10:51,884 --> 00:10:55,581
Lee told me to tell you
he'd done your laundry.
52
00:10:55,755 --> 00:11:00,818
I asked him especially,
and he told me to tell you.
53
00:11:06,932 --> 00:11:08,331
Take one.
54
00:11:08,768 --> 00:11:11,100
King, you don't have to...
55
00:11:11,270 --> 00:11:14,205
It's okay. I'll call you
if I need you.
56
00:11:53,813 --> 00:11:56,077
You want my chow today?
57
00:11:56,248 --> 00:11:58,842
- You bet.
- You got it.
58
00:12:07,593 --> 00:12:10,585
Max. See that guy out there
with the wog?
59
00:12:10,763 --> 00:12:13,129
Get him for me.
60
00:12:23,109 --> 00:12:25,043
Hey, fella.
61
00:12:27,580 --> 00:12:29,980
The King wants to see you.
62
00:12:30,149 --> 00:12:33,414
- The who?
- The King.
63
00:12:33,586 --> 00:12:36,453
What, is it Garden Party Day
or something?
64
00:12:36,756 --> 00:12:38,917
Save the jokes.
He wants to see you.
65
00:12:39,325 --> 00:12:42,658
I'm not joking. We take our royal family
very seriously.
66
00:12:42,828 --> 00:12:47,663
- What's he want to see me about?
- How would I know? Come on.
67
00:12:47,833 --> 00:12:49,630
Extraordinary court procedure.
68
00:12:52,838 --> 00:12:54,999
Come on. Come on.
69
00:13:25,037 --> 00:13:27,972
- I was sent for, I believe.
- Yeah.
70
00:13:28,140 --> 00:13:29,573
Yeah. Take a seat.
71
00:13:43,989 --> 00:13:45,354
Do you smoke?
72
00:13:46,492 --> 00:13:48,119
Yes.
73
00:13:48,561 --> 00:13:50,620
Yes, I do.
74
00:13:50,796 --> 00:13:52,957
Well, help yourself.
75
00:14:05,344 --> 00:14:07,904
How come we never met before?
76
00:14:08,614 --> 00:14:11,879
- No idea. I haven't been anywhere.
- What's your name?
77
00:14:12,051 --> 00:14:16,215
Marlowe, Peter Marlowe.
What's yours?
78
00:14:16,822 --> 00:14:19,347
How's that chair feel?
79
00:14:19,525 --> 00:14:20,822
Fine.
80
00:14:20,993 --> 00:14:24,520
- Cost me 80 bucks.
- Did it?
81
00:14:24,697 --> 00:14:28,428
- Yes. I'd never have guessed.
- You'd have said more, huh?
82
00:14:29,768 --> 00:14:33,329
I don't think I'd have said
anything, really.
83
00:14:33,505 --> 00:14:37,100
I've never been a great
chair-price guesser.
84
00:14:39,144 --> 00:14:41,874
I was gonna fix some chow.
Wanna join me?
85
00:14:44,416 --> 00:14:46,611
I've just had lunch, thank you.
86
00:14:46,785 --> 00:14:50,721
You could use some more,
couldn't you? You want an egg?
87
00:14:51,757 --> 00:14:54,885
Excuse me, what's all this in aid of?
88
00:14:55,060 --> 00:14:58,655
- Do what?
- People just don't give eggs away.
89
00:14:59,398 --> 00:15:01,491
Well, I'm not people.
90
00:15:02,167 --> 00:15:05,659
- Am I, Max?
- No. No, you're not people, King.
91
00:15:07,273 --> 00:15:10,970
- Well, you want an egg or don't you?
- Well, of course I want it.
92
00:15:13,612 --> 00:15:16,012
Okay, then, you got it.
93
00:15:17,917 --> 00:15:20,249
How do you like it?
94
00:15:21,086 --> 00:15:23,611
- Fried.
- Okay.
95
00:15:24,490 --> 00:15:26,924
So you got yourself a fried egg.
96
00:15:27,092 --> 00:15:30,721
You're not related to either
Fortnum or Mason, are you?
97
00:15:31,397 --> 00:15:32,762
Who are they?
98
00:15:34,166 --> 00:15:38,034
It doesn't matter. They run a little
family grocery shop back home.
99
00:15:39,471 --> 00:15:42,406
That's pretty neat, huh?
Max wired it for me.
100
00:15:44,043 --> 00:15:46,944
Just telling him you wired the hot plate.
101
00:15:47,112 --> 00:15:49,603
- It's working okay, huh?
- It better be.
102
00:15:49,782 --> 00:15:53,878
- I gotta impress the British.
- The British are impressed.
103
00:15:54,053 --> 00:15:57,989
- You speak it pretty good, don't you?
- British? I mean, English?
104
00:15:58,157 --> 00:16:03,652
- No, you know, the lingo, out there.
- Yes, I suppose so. Not too bad.
105
00:16:03,829 --> 00:16:06,229
Say something for me now.
106
00:16:06,398 --> 00:16:08,389
- In Malay?
- Yeah.
107
00:16:08,567 --> 00:16:11,695
- What sort of thing?
- Anything. I just want to hear you.
108
00:16:18,844 --> 00:16:21,540
That's pretty good.
You hear that, Max?
109
00:16:22,314 --> 00:16:24,145
What's that mean?
110
00:16:24,316 --> 00:16:27,285
It doesn't really have
a literal translation.
111
00:16:27,453 --> 00:16:29,148
But roughly, it means:
112
00:16:29,321 --> 00:16:32,313
"When do I have to kiss thee
on the ass?"
113
00:16:41,767 --> 00:16:46,101
After the egg, never before meals.
114
00:17:21,807 --> 00:17:23,138
Plates.
115
00:17:38,457 --> 00:17:40,084
Thank you.
116
00:17:56,542 --> 00:17:58,510
How about that?
117
00:17:59,511 --> 00:18:02,344
Not bad. Not bad at all.
118
00:18:02,514 --> 00:18:05,642
The egg ain't been laid
that tastes better than that.
119
00:18:05,818 --> 00:18:07,445
Don't get excited, Fortnum.
120
00:18:07,619 --> 00:18:10,486
When we say not bad,
we don't mean "not bad."
121
00:18:10,656 --> 00:18:14,023
- We mean it's bloody marvelous.
- Yeah?
122
00:18:14,193 --> 00:18:17,356
What do you mean when
you say it's bloody marvelous?
123
00:18:18,664 --> 00:18:20,723
Bit dicey.
124
00:18:21,567 --> 00:18:22,591
Forget it.
125
00:18:26,038 --> 00:18:27,505
- Lift your feet.
- What?
126
00:18:27,673 --> 00:18:29,664
Lift your feet.
127
00:19:26,431 --> 00:19:30,367
- You're slumming, aren't you, Marlowe?
- Don't be a snob.
128
00:19:30,536 --> 00:19:32,470
Never make a good policeman
if you're a snob.
129
00:19:32,638 --> 00:19:34,558
Everyone looks the same
with their knickers down.
130
00:19:34,640 --> 00:19:36,699
- Where's your armband?
- In my pocket.
131
00:19:36,875 --> 00:19:39,537
It should be on your arm.
Those are orders.
132
00:19:39,711 --> 00:19:44,080
- They're Jap orders. We stuff those.
- They're also camp orders. Put it on.
133
00:19:56,562 --> 00:19:59,554
- What's the matter with you?
- Nothing, sir.
134
00:19:59,731 --> 00:20:02,894
Just recovering from the pleasure
of seeing you twice today.
135
00:20:03,068 --> 00:20:06,469
Col. Sellars has reported
the theft of a gold ring.
136
00:20:06,638 --> 00:20:08,833
A gold ring. Gee.
137
00:20:09,007 --> 00:20:13,706
- Gee, that's tough, sir.
- I believe you know Col. Sellars.
138
00:20:13,879 --> 00:20:17,212
- Could you describe him to me?
- You play cards with him?
139
00:20:17,683 --> 00:20:20,174
That Col. Sellars. Yes. Yes.
140
00:20:20,352 --> 00:20:24,584
Plays cards like an English officer and
a gentleman. He would, wouldn't he?
141
00:20:24,756 --> 00:20:29,455
Don't press your luck too hard,
corporal. Just answer the questions.
142
00:20:29,628 --> 00:20:35,362
- Did he ever show you the ring?
- No, he never even discussed marriage.
143
00:20:36,535 --> 00:20:40,369
- I'm warning you.
- You sure you're not accusing me?
144
00:20:40,539 --> 00:20:43,440
- Got a light, Grey?
- No. I'm not accusing anybody.
145
00:20:43,609 --> 00:20:45,474
Then can I borrow your Ronson?
146
00:20:47,946 --> 00:20:51,609
- Ronson?
- Yeah, it's in your top pocket, I think.
147
00:20:59,358 --> 00:21:01,417
Thank you.
148
00:21:02,227 --> 00:21:05,321
Well, now, this is new, isn't it?
149
00:21:08,166 --> 00:21:10,361
Yes. It was mine.
150
00:21:10,535 --> 00:21:13,834
- We were playing poker. I lost it to him.
- You what?
151
00:21:14,006 --> 00:21:16,031
I lost it to him at poker.
152
00:21:16,208 --> 00:21:20,167
I had a straight, but he had better.
Tell him.
153
00:21:20,345 --> 00:21:23,212
- We were playing stud...
- What were the cards?
154
00:21:23,382 --> 00:21:24,679
- His or mine?
- His.
155
00:21:25,384 --> 00:21:27,852
- Aces on twos.
- You're lying, Marlowe!
156
00:21:28,020 --> 00:21:30,989
Why, Grey, what a thing to say!
It was pathetic.
157
00:21:31,156 --> 00:21:34,125
I thought I had him with a straight...
158
00:21:34,293 --> 00:21:37,194
...so I threw in the lot.
Threw in the Ronson.
159
00:21:37,362 --> 00:21:39,387
How do you play stud, Marlowe?
160
00:21:39,564 --> 00:21:41,361
- Stud?
- Yes, how's it played?
161
00:21:41,767 --> 00:21:45,168
- Stud? You mean ordinary stud?
- Yes.
162
00:21:45,337 --> 00:21:47,862
We'll show you. There's nothing
like a demo.
163
00:21:48,040 --> 00:21:50,099
You see, it was my hole card...
164
00:21:50,275 --> 00:21:54,507
- I said I wanted you to tell me!
- Temper!
165
00:21:54,680 --> 00:21:58,411
Well, never mind. I don't need
the cards to show you.
166
00:21:58,583 --> 00:22:01,381
Four cards face up.
You can imagine that.
167
00:22:01,553 --> 00:22:03,885
And one down, one in the hole.
168
00:22:04,056 --> 00:22:07,287
It's just like Happy Families,
really, in the nursery.
169
00:22:10,462 --> 00:22:13,590
We never had a nursery, Marlowe.
170
00:22:45,297 --> 00:22:48,027
That was a close one.
171
00:22:48,533 --> 00:22:50,194
Too bloody true.
172
00:22:53,205 --> 00:22:54,638
Here.
173
00:22:55,907 --> 00:22:59,638
You're on the payroll from here
on in. Twenty bucks a week.
174
00:23:03,448 --> 00:23:05,313
Okay, we'll make it 30.
175
00:23:07,052 --> 00:23:08,747
Shove your money.
176
00:23:08,920 --> 00:23:12,287
- What'd I say?
- It's what I said. Shove your money.
177
00:23:12,457 --> 00:23:15,654
One can't expect
bloody Yanks to understand.
178
00:23:15,827 --> 00:23:18,591
All I did was up two 10s to 30.
179
00:23:19,464 --> 00:23:23,924
When someone drops you in it, you
don't pay them for getting you out.
180
00:23:24,102 --> 00:23:26,195
So work your money.
181
00:23:30,542 --> 00:23:33,409
- What'd I do?
- You did nothing, King.
182
00:23:33,578 --> 00:23:36,945
Thirty's above scale.
You treated him right.
183
00:23:38,049 --> 00:23:40,517
Well, screw the British.
184
00:23:40,685 --> 00:23:43,176
Yeah, screw them.
185
00:24:53,558 --> 00:24:57,324
Allied forces are still making
progress in Belgium...
186
00:25:00,232 --> 00:25:06,330
In the Philippines, forces drove a
bridgehead in their thrust for Manila.
187
00:25:06,505 --> 00:25:11,670
Formosa was bombed in daylight
by B-29s without loss.
188
00:25:11,843 --> 00:25:16,610
In Burma, British and Indian armies
are within 30 miles of Mandalay.
189
00:25:16,781 --> 00:25:22,617
Those were the news headlines.
The next broadcast will be at 0600...
190
00:26:06,131 --> 00:26:08,599
- You okay?
- Yes, fine.
191
00:26:08,767 --> 00:26:11,565
The old bladder's flaring up, though.
192
00:26:25,450 --> 00:26:28,886
- What is it?
- Nothing. I just been to the park.
193
00:26:29,054 --> 00:26:33,150
I'm happy to say the old bladder's
working. That's good news.
194
00:26:33,325 --> 00:26:37,625
Beautiful. Thank you for waking
me up to tell me.
195
00:26:56,214 --> 00:27:00,583
God, give me a piece of your courage.
196
00:27:01,086 --> 00:27:05,045
I'm so frightened.
I'm such a bloody coward.
197
00:27:28,546 --> 00:27:30,844
You really ate them in Java?
198
00:27:31,016 --> 00:27:33,951
Not only in Java. Here in Changi.
So did you.
199
00:27:34,119 --> 00:27:35,552
What?
200
00:27:35,720 --> 00:27:39,247
Now, we agreed we wouldn't
cook anything revolting...
201
00:27:39,424 --> 00:27:43,224
- ...unless we discussed it. We agreed.
- I know we agreed!
202
00:27:43,395 --> 00:27:44,692
You were dying.
203
00:27:44,863 --> 00:27:48,026
And why do we collect them?
It's pure protein.
204
00:27:48,233 --> 00:27:53,102
For the hospital, for the seriously sick.
You were sick, remember?
205
00:27:53,271 --> 00:27:55,739
You were dying.
206
00:27:59,511 --> 00:28:04,346
- I really ate them, did I?
- You asked for second helpings.
207
00:28:05,183 --> 00:28:09,119
Well, next time, I want to know.
And that's a bloody order.
208
00:28:11,489 --> 00:28:13,184
- Excuse me, sir.
- Huh?
209
00:28:13,358 --> 00:28:15,952
- Okay, I'll take it.
- Right.
210
00:28:16,127 --> 00:28:19,893
Col. Smedley-Taylor said
two of your men were fighting.
211
00:28:20,065 --> 00:28:22,090
Only two? That's a change. Who?
212
00:28:22,267 --> 00:28:25,634
Cpl. Townsend and
Pvt. Gurble. I've got them in jail.
213
00:28:25,804 --> 00:28:29,706
- L'll deal with them after roll call.
- Sir?
214
00:28:31,843 --> 00:28:34,573
Pity about Marlowe's Ronson,
wasn't it?
215
00:28:34,746 --> 00:28:39,706
Yes, he should have been more
careful. Mug's game, gambling.
216
00:29:42,614 --> 00:29:45,549
- Do you mind if I see them alone?
- No, sir.
217
00:29:45,717 --> 00:29:47,344
Let them out, will you?
218
00:30:20,118 --> 00:30:25,750
Right. Why were you fighting? I want
the truth now, no flannel. Townsend?
219
00:30:26,825 --> 00:30:28,383
Well? I'm waiting.
220
00:30:28,560 --> 00:30:32,621
This bloody sod accused me
of stealing me mate's grub.
221
00:30:32,797 --> 00:30:34,731
- You were.
- That's enough of that.
222
00:30:35,533 --> 00:30:40,402
If you have a charge to make, make it.
Come on. We haven't got all night.
223
00:30:40,572 --> 00:30:44,770
It's my month on cookhouse detail,
and today we had 184 to cook for.
224
00:30:51,616 --> 00:30:56,553
- He's me best mate, and I trusted him.
- I never touched a grain. I swear.
225
00:30:56,721 --> 00:31:00,213
When I got back, we were short
two blokes' rations.
226
00:31:00,391 --> 00:31:03,792
- I know, but I never touched it.
- Were they short?
227
00:31:04,662 --> 00:31:08,598
- Sir, I never touched them.
- Were they short like he said?
228
00:31:12,270 --> 00:31:13,601
Yes, sir.
229
00:31:13,805 --> 00:31:15,272
Check the weights.
230
00:31:15,440 --> 00:31:19,206
- I checked them under his nose.
- We must check them again.
231
00:31:19,377 --> 00:31:23,871
Lead the way, will you? We'll go
to the storehouse and settle it.
232
00:31:48,940 --> 00:31:51,875
That day, on my last leave...
233
00:31:52,310 --> 00:31:53,800
...she said...
234
00:31:59,317 --> 00:32:03,219
I said, "I'll always keep myself
clean for you."
235
00:32:08,626 --> 00:32:12,118
Oh, God, I'll make any sort
of a bargain with you.
236
00:32:13,264 --> 00:32:16,199
Just don't let her think that I'm dead.
237
00:32:18,836 --> 00:32:21,600
Don't let her think that I'm dead.
238
00:32:26,511 --> 00:32:29,878
As far as I'm concerned,
Gurble, the case is proved.
239
00:32:30,048 --> 00:32:33,711
You're out of my regiment.
You're dead. You don't exist.
240
00:32:33,885 --> 00:32:35,614
You keep your mouth shut.
241
00:32:35,787 --> 00:32:38,517
- My bloody oath...
- Keep your mouth shut!
242
00:34:05,777 --> 00:34:07,836
The news was good last night.
243
00:34:08,012 --> 00:34:11,778
We're only 30 miles from where
the flying fishes play.
244
00:34:14,852 --> 00:34:20,757
By the way, I nearly forgot. The wife
asked if you'd like to come to dinner.
245
00:34:20,925 --> 00:34:24,554
We're just having a few people in,
nothing formal.
246
00:34:24,729 --> 00:34:30,065
Would you say thank you to her?
But I have a dinner engagement.
247
00:34:30,368 --> 00:34:34,600
Well, there it is. Good.
248
00:34:34,772 --> 00:34:38,037
Another time, perhaps. Good.
249
00:34:44,582 --> 00:34:48,313
That was my mistake the other day.
250
00:34:48,486 --> 00:34:52,616
I got stupid. I offered the dough
because I wanted to thank you.
251
00:34:52,990 --> 00:34:58,986
It's okay. I got a lousy temper and an
awful accent. I sound toffee-nosed.
252
00:34:59,163 --> 00:35:05,033
You British insult easy. Catch one
of these cruds passing up a buck.
253
00:35:06,237 --> 00:35:11,504
Nothing. Go find Prouty in the
Garden of Eden and finish the deal.
254
00:35:14,145 --> 00:35:18,241
I'm different from Hawkins.
I let my doggy off the leash.
255
00:35:19,750 --> 00:35:23,880
Look, can I offer you a Kooa?
I mean, is that all right?
256
00:35:24,055 --> 00:35:26,421
Sure. That's different.
257
00:35:41,205 --> 00:35:44,470
There is a radio in this hut!
258
00:35:49,881 --> 00:35:51,678
Let me handle it.
259
00:35:52,483 --> 00:35:54,383
Now let me in, will you?
260
00:35:55,019 --> 00:35:58,147
- Good morning, captain.
- It is not a good morning.
261
00:35:58,322 --> 00:36:03,157
There is a radio. A radio is against
the orders of the Imperial Army.
262
00:36:03,895 --> 00:36:06,830
Yes, well,
I don't know anything about it.
263
00:36:10,067 --> 00:36:13,230
- Do you know anything about it?
- No, sir.
264
00:36:15,773 --> 00:36:18,708
- What about you?
- No, sir.
265
00:36:19,911 --> 00:36:21,936
Where's the wireless?
266
00:36:22,580 --> 00:36:25,879
Now, look, it's got to be found,
so where is it?
267
00:36:27,351 --> 00:36:31,412
I order those responsible
to hand it over immediately.
268
00:36:32,523 --> 00:36:35,720
I'm asking you once more.
You, what's your name?
269
00:36:35,893 --> 00:36:38,157
- It. Spence, sir.
- Where is it hidden?
270
00:36:38,329 --> 00:36:41,526
I don't know what you're
talking about, sir.
271
00:36:41,699 --> 00:36:43,929
Grey! You're provost marshal.
272
00:36:44,101 --> 00:36:46,661
If there's one here,
it's your responsibility.
273
00:36:46,837 --> 00:36:49,670
- I know nothing of a wireless.
- You should!
274
00:36:49,840 --> 00:36:53,332
L'll have you court-martialed,
and it'll show on your record.
275
00:36:53,511 --> 00:36:57,311
- Brough! What do you know?
- Nothing. And it's Maj. Brough.
276
00:36:57,481 --> 00:37:00,416
It's just the sort of trouble
you bloody Americans cause.
277
00:37:00,585 --> 00:37:03,247
- I don't have to take that.
- You stand to attention...
278
00:37:03,421 --> 00:37:07,721
I'm senior American officer, and I
don't have to take that from you!
279
00:37:07,892 --> 00:37:12,192
There's no radio or wireless, as you
call it, in this hut that I know of.
280
00:37:12,363 --> 00:37:17,426
And if there was, I sure
as hell wouldn't tell you, colonel.
281
00:37:17,602 --> 00:37:22,062
Well, then, we'll search the hut.
That's what we'll do.
282
00:37:22,907 --> 00:37:26,138
Every officer will stand
by his bed at attention.
283
00:37:26,310 --> 00:37:29,939
- Do you hear me? Attention!
- Shut up, Jones.
284
00:37:30,114 --> 00:37:34,881
- There's a wireless in this hut, sir.
- Yes, and I said, shut up.
285
00:37:35,052 --> 00:37:37,714
- Can I help you?
- There is a radio here.
286
00:37:37,888 --> 00:37:42,222
- According to the Geneva Convention...
- I know the code of ethics.
287
00:37:42,393 --> 00:37:47,387
If you believe there's a radio, search
for it. If you know where, take it.
288
00:37:47,565 --> 00:37:52,434
- It's your job to enforce the law.
- My job is to enforce civilized law.
289
00:37:52,603 --> 00:37:55,265
If you want to cite law,
then obey it yourself.
290
00:37:55,439 --> 00:37:58,875
Give us the food and medical
supplies to which we're entitled.
291
00:37:59,043 --> 00:38:04,276
- One day you will go too far, colonel.
- One day I'll be dead, captain.
292
00:38:05,349 --> 00:38:08,079
Probably I'll die of apoplexy...
293
00:38:08,252 --> 00:38:12,348
...enforcing insane laws imposed
by incompetent administrators.
294
00:38:12,523 --> 00:38:15,617
I shall report your impertinence
to Gen. Shima.
295
00:38:15,793 --> 00:38:17,590
Yes, please do.
296
00:38:17,962 --> 00:38:23,025
Then ask him who ordered that each
man should catch 20 flies a day.
297
00:38:23,200 --> 00:38:28,297
And that they should be collected,
counted and delivered daily, by me.
298
00:38:32,877 --> 00:38:35,311
Everybody outside, please.
299
00:38:51,062 --> 00:38:53,496
Now you may make your search,
captain.
300
00:40:29,960 --> 00:40:32,019
Who belongs to this bunk?
301
00:40:33,431 --> 00:40:35,695
I have no idea. I'll ask.
302
00:40:36,133 --> 00:40:38,761
And this. And this.
303
00:41:00,324 --> 00:41:02,224
Who uses this bunk?
304
00:41:04,628 --> 00:41:06,960
- Your name?
- Capt. Daven, infantry.
305
00:41:07,131 --> 00:41:08,758
- Did you make this radio?
- Yes.
306
00:41:08,933 --> 00:41:12,630
I ordered him to make it.
It's my responsibility.
307
00:41:12,803 --> 00:41:14,862
- Is this true?
- No.
308
00:41:15,673 --> 00:41:19,507
- Who else knew about your radio?
- No one. I made it alone.
309
00:41:24,482 --> 00:41:29,215
It's all right, old boy.
I'm just as frightened as you are.
310
00:41:30,921 --> 00:41:34,516
You men, pick up this bunk
and follow me.
311
00:42:32,883 --> 00:42:35,579
Doctor, could you come here
a minute, please?
312
00:42:52,937 --> 00:42:56,395
He's lucky. No more aches.
313
00:42:57,174 --> 00:42:58,903
What'd he die of?
314
00:43:00,578 --> 00:43:02,808
Changi blues, mostly.
315
00:43:03,347 --> 00:43:05,178
You mean, the will to live?
316
00:43:05,349 --> 00:43:08,477
No, not quite that...
317
00:43:08,652 --> 00:43:10,210
...corporal.
318
00:43:10,387 --> 00:43:13,322
It is corporal, isn't it?
Cpl. King?
319
00:43:14,825 --> 00:43:21,128
He quit believing in the pigheaded,
totally unreasonable will not to die.
320
00:43:21,298 --> 00:43:23,493
There's a difference, you know.
321
00:43:24,435 --> 00:43:25,663
Perhaps you don't know.
322
00:43:25,836 --> 00:43:29,533
I don't suppose that kind of
subtlety bothers you very much.
323
00:43:29,707 --> 00:43:33,040
Maybe not. Touch wood.
324
00:43:33,210 --> 00:43:38,238
I wouldn't put much faith in that
wood, probably contaminated.
325
00:43:42,019 --> 00:43:45,182
You don't have any tobacco, do you?
326
00:43:45,356 --> 00:43:48,621
- I hear you're good for a little extra.
- Yeah.
327
00:43:48,792 --> 00:43:52,421
Yeah, I was just going
to bring some to him.
328
00:43:52,596 --> 00:43:55,463
He won't miss it. Thank you.
329
00:43:56,834 --> 00:43:59,769
You must tell me your
secret one day, corporal.
330
00:43:59,937 --> 00:44:02,030
Medically, it ought to be
very valuable.
331
00:44:02,306 --> 00:44:04,331
I'm just lucky, sir.
332
00:44:05,509 --> 00:44:06,976
Oh, no.
333
00:44:07,478 --> 00:44:09,378
That won't do.
334
00:44:38,409 --> 00:44:41,344
Oh, thanks. Can you spare it?
335
00:44:41,512 --> 00:44:43,946
I don't smoke. Never have.
336
00:44:47,885 --> 00:44:51,821
Could you get my boots, old man?
I've got to get up.
337
00:44:52,956 --> 00:44:56,016
- Where are they?
- At the foot of the bed.
338
00:45:04,001 --> 00:45:05,468
I've kept those.
339
00:45:08,338 --> 00:45:12,672
- I've kept them in good shape.
- Yes, you did.
340
00:45:20,451 --> 00:45:21,975
There.
341
00:45:37,835 --> 00:45:39,996
I've had enough, thanks.
342
00:45:47,177 --> 00:45:48,906
I'm dying.
343
00:45:50,914 --> 00:45:52,506
Yes.
344
00:46:07,865 --> 00:46:10,333
- Orderly.
- Yes?
345
00:46:11,535 --> 00:46:15,198
Get the corpse detail
to take Sgt. Masters' bed.
346
00:46:15,372 --> 00:46:19,866
Capt. Daven's will be free too.
But don't let them take the boots.
347
00:46:20,043 --> 00:46:23,672
Yes, sir. What about Col. Hutton?
Do I give him quinine?
348
00:46:23,847 --> 00:46:27,078
- Of course give him quinine.
- Well, I'm sorry. Just asking.
349
00:46:27,251 --> 00:46:29,185
Only doctors authorize drugs.
350
00:46:29,353 --> 00:46:34,791
Give him quinine and stop pretending
you're Florence Nightingale.
351
00:46:47,805 --> 00:46:50,399
There are two appendectomies
for tomorrow morning.
352
00:46:50,574 --> 00:46:52,474
Right.
I'll see them before I go off.
353
00:46:52,643 --> 00:46:55,305
- Do you want me to do them?
- No, I will.
354
00:46:55,479 --> 00:46:59,245
- Evening, doctor.
- Hello, Stevie.
355
00:47:01,251 --> 00:47:06,086
By the way, I finished the autopsy
on the man found in the borehole.
356
00:47:06,256 --> 00:47:08,156
Death was from suffocation.
357
00:47:08,525 --> 00:47:11,289
If you find a man headfirst
down a borehole...
358
00:47:11,461 --> 00:47:14,259
- ...death will likely be from suffocation.
- Yes.
359
00:47:14,431 --> 00:47:18,231
Well, I wrote...
I put on the death certificate:
360
00:47:18,402 --> 00:47:23,237
"Suicide while the balance
of the mind was disturbed."
361
00:47:23,607 --> 00:47:27,373
- Do you want that?
- Oh, thank you, sir.
362
00:47:27,945 --> 00:47:29,970
Have they identified the body?
363
00:47:30,147 --> 00:47:34,743
Yes. It was a Pvt. Gurble.
Unusual name.
364
00:47:34,918 --> 00:47:38,115
- Not the way I'd choose for suicide.
- No.
365
00:47:38,288 --> 00:47:40,779
- Unless, of course, he was put there.
- Oh?
366
00:47:40,958 --> 00:47:44,621
- Why do you say that?
- Well, they held a court of inquiry.
367
00:47:44,795 --> 00:47:48,788
- He'd been caught stealing rations.
- I see.
368
00:47:48,966 --> 00:47:53,767
Either way, murder or suicide,
I'd say he deserved it, wouldn't you?
369
00:47:54,438 --> 00:47:56,599
Yes, I suppose so.
370
00:47:56,940 --> 00:48:01,377
- I'd better go and finish my rounds.
- Yes. Well, good night, colonel.
371
00:48:06,149 --> 00:48:07,582
Want a smoke, Stevie?
372
00:48:08,151 --> 00:48:10,642
- There it is!
- Don't let it get away!
373
00:48:11,922 --> 00:48:14,322
- Watch out, watch out!
- Get it out!
374
00:48:14,491 --> 00:48:16,220
- Get him!
- There he is!
375
00:48:16,393 --> 00:48:20,261
- Get him! Get him!
- Right there!
376
00:48:28,538 --> 00:48:31,666
All right, knock it off!
Just hold it! Knock it off.
377
00:48:32,442 --> 00:48:34,637
Will you knock it off?!
378
00:48:34,945 --> 00:48:38,608
Now, just leave it where it is.
Don't kill it.
379
00:48:39,016 --> 00:48:42,679
- I got a better idea. Tex?
- Yeah?
380
00:48:42,853 --> 00:48:44,650
Get a blanket.
381
00:48:45,222 --> 00:48:49,488
- Blanket?
- Yeah. Yeah. Come on, will you?
382
00:48:49,660 --> 00:48:52,754
That's it. You and Max trap it.
Come on. I want it alive.
383
00:48:52,930 --> 00:48:57,492
- With my blanket? You crazy?
- L'll get you another one. Catch it.
384
00:48:58,135 --> 00:49:00,194
Come on. Give me the other end.
385
00:49:02,139 --> 00:49:04,664
Let's throw it down and jump, okay?
386
00:49:04,841 --> 00:49:06,866
- Right.
- Come on. Now!
387
00:49:07,044 --> 00:49:09,274
- I got it!
- Take it!
388
00:49:09,446 --> 00:49:11,812
- Go on.
- Hey, I got it!
389
00:49:11,982 --> 00:49:15,383
All right. All right.
Knock it off! Now, quiet!
390
00:49:15,552 --> 00:49:19,283
- Max, you take it.
- I don't want it. It's his blanket.
391
00:49:19,456 --> 00:49:22,584
Tex, you go put on the java
while I work this out.
392
00:49:28,865 --> 00:49:31,493
Gather around and hear
the words of the King.
393
00:49:31,835 --> 00:49:35,066
And the whole court
strained in obedience.
394
00:49:37,307 --> 00:49:39,707
Come on, come on, come on.
395
00:49:40,644 --> 00:49:44,045
All right, so we got ourselves
a real live rat, right?
396
00:49:44,214 --> 00:49:47,206
- Yeah. So?
- So? So use your imagination.
397
00:49:47,784 --> 00:49:50,719
What don't we have
a lot of in Changi?
398
00:49:50,887 --> 00:49:52,980
Yeah, besides that.
399
00:49:53,890 --> 00:49:57,690
- Come on. Food. Right?
- What's that got to do with rats?
400
00:49:57,861 --> 00:49:59,453
God.
401
00:50:00,297 --> 00:50:03,698
You're not thinking
what I think you're thinking, are you?
402
00:50:03,867 --> 00:50:05,926
You got it.
403
00:50:06,103 --> 00:50:08,663
- Only we're not going to eat it.
- Eat it?
404
00:50:08,839 --> 00:50:11,364
- Eat what? What's he talking about?
- Rat meat.
405
00:50:11,842 --> 00:50:15,278
You're out of your mind.
Who would buy rat meat?
406
00:50:15,445 --> 00:50:19,882
Let me finish. Of course nobody
will buy it if they know it's rat.
407
00:50:20,050 --> 00:50:23,110
But suppose they don't.
Suppose we say it's rabbit.
408
00:50:24,521 --> 00:50:26,921
There are no rabbits in Malaya.
409
00:50:27,090 --> 00:50:30,423
We'll think of something else.
What are you all knocking it for?
410
00:50:30,827 --> 00:50:33,387
Do you think we can
get away with squirrel?
411
00:50:33,563 --> 00:50:35,622
That's it, squirrel. Good.
412
00:50:35,999 --> 00:50:38,763
Still not a lip-smacker, is it?
413
00:50:38,935 --> 00:50:41,426
Wait a sec. Wait a sec.
I know.
414
00:50:41,605 --> 00:50:44,301
- I know. Deer.
- Deer?
415
00:50:44,574 --> 00:50:46,474
What kind of game
you got back home?
416
00:50:46,643 --> 00:50:48,770
No, not the usual kind of deer.
417
00:50:48,945 --> 00:50:51,175
I mean rusa tikas.
They're about...
418
00:50:51,348 --> 00:50:54,044
Well, they're tiny.
They're about 8 inches high.
419
00:50:54,518 --> 00:50:57,351
The natives consider them
to be a great delicacy.
420
00:50:57,521 --> 00:51:01,423
Rusa tikas translated
means "mouse deer."
421
00:51:02,826 --> 00:51:05,852
That's it, then.
We're in the rusa tikas business.
422
00:51:08,465 --> 00:51:11,764
Now, first we got to find out
whether it's male or female.
423
00:51:11,935 --> 00:51:16,235
Then we get the opposite one, and
we're on our way to our first million.
424
00:51:16,406 --> 00:51:17,805
Now, how we gonna sex it?
425
00:51:17,974 --> 00:51:21,410
Hey. I read in Reader's Digest
that the Japs are big sexers.
426
00:51:21,578 --> 00:51:25,776
- That's with eggs, dummy.
- Leave it to me. I'll tell you.
427
00:51:25,949 --> 00:51:29,646
Okay. You got the job.
Now we got two things to do.
428
00:51:29,820 --> 00:51:34,689
Liberate another rat, and then
we gotta find out about their habits.
429
00:51:34,991 --> 00:51:39,325
- Well, Vexley's your man for that.
- Vexley? Who's Vexley?
430
00:51:40,864 --> 00:51:43,890
Join my class?
431
00:51:44,067 --> 00:51:47,764
- You really want to join my class?
- If it wouldn't be too much trouble.
432
00:51:48,305 --> 00:51:50,671
No. Delighted, old chap.
433
00:51:51,374 --> 00:51:53,308
Delighted.
434
00:51:53,477 --> 00:51:55,911
- Squadron Leader Vexley.
- Pleased to meet you.
435
00:51:56,079 --> 00:51:58,013
Hello, Peter.
436
00:51:58,181 --> 00:51:59,705
All right, then.
437
00:51:59,883 --> 00:52:01,475
Comfortable?
438
00:52:01,651 --> 00:52:04,313
Good. Now, today...
439
00:52:04,488 --> 00:52:06,513
Today I was going to talk about...
440
00:52:06,690 --> 00:52:10,717
...the largest of mammals: Whales.
441
00:52:10,994 --> 00:52:13,519
Do you know anything
about whales?
442
00:52:13,897 --> 00:52:15,330
Huh?
443
00:52:18,201 --> 00:52:21,068
Whales are, without doubt...
444
00:52:21,238 --> 00:52:25,732
...the highest form
to which nature has aspired.
445
00:52:26,576 --> 00:52:30,171
Now, you take
the sulfur-bottomed whale...
446
00:52:30,347 --> 00:52:33,839
...the most powerful animal
in existence.
447
00:52:34,017 --> 00:52:37,453
Now, you take its mating habits.
448
00:52:37,621 --> 00:52:40,647
Its mating is marvelous.
449
00:52:40,824 --> 00:52:42,621
There's no other word for it.
450
00:52:42,792 --> 00:52:44,623
The male...
451
00:52:44,794 --> 00:52:47,661
...starts his titillation...
452
00:52:47,831 --> 00:52:50,629
...by blowing glorious clouds
of spray.
453
00:52:50,800 --> 00:52:54,429
He then pounds the water
with his tail near to the female...
454
00:52:55,105 --> 00:52:58,006
...who waits with patient lust...
455
00:52:58,375 --> 00:53:00,366
...on the ocean's surface.
456
00:53:00,544 --> 00:53:04,446
He then dives deep
and soars up out of the water...
457
00:53:04,614 --> 00:53:06,809
...huge, vast, enormous...
458
00:53:07,417 --> 00:53:09,681
...and crashes back
with thundering flukes...
459
00:53:09,853 --> 00:53:13,345
...churning the water into spray,
pounding at the water.
460
00:53:13,523 --> 00:53:16,390
- You have a question?
- Yes, what about rats?
461
00:53:16,560 --> 00:53:18,152
I beg your pardon?
462
00:53:18,328 --> 00:53:21,889
This is interesting about whales,
but what about rats?
463
00:53:22,065 --> 00:53:25,933
- What about rats?
- Do you know anything about them?
464
00:53:26,102 --> 00:53:29,265
Rodents are entirely different.
Now, to return...
465
00:53:29,439 --> 00:53:31,600
- What do you mean?
- What?
466
00:53:31,775 --> 00:53:33,242
How are they different?
467
00:53:33,710 --> 00:53:35,803
L'll deal with them in the next series.
468
00:53:35,979 --> 00:53:38,209
There's nothing about them to like.
469
00:53:38,381 --> 00:53:41,817
Why are they disgusting, sir?
I mean, do they have bad habits?
470
00:53:41,985 --> 00:53:44,476
- Everything about them is...
- Cigarette, sir?
471
00:53:47,557 --> 00:53:48,785
Why...
472
00:53:48,992 --> 00:53:51,222
...thank you, corporal.
473
00:53:52,395 --> 00:53:53,885
Take a couple, sir.
474
00:53:54,064 --> 00:53:57,556
I'm sure you'll need them if you're
gonna go into rats in detail.
475
00:53:58,468 --> 00:53:59,730
Well...
476
00:53:59,903 --> 00:54:01,336
Right. Now...
477
00:54:01,504 --> 00:54:06,100
So, gentlemen, the female can have
up to 12 litters a year...
478
00:54:06,376 --> 00:54:08,310
...and anything up to 14 per litter.
479
00:54:08,945 --> 00:54:13,006
The young being born blind
and helpless 22 days.
480
00:54:13,183 --> 00:54:17,517
Twenty-two days, gentlemen,
after contact.
481
00:54:17,687 --> 00:54:19,917
The young open their eyes
in two weeks...
482
00:54:20,090 --> 00:54:22,615
...and they become sexually active
in two months.
483
00:54:22,792 --> 00:54:24,487
- Holy cow!
- Know what that means?
484
00:54:24,828 --> 00:54:28,924
That means in six months, we're
gonna be knee-deep in tikas.
485
00:54:29,099 --> 00:54:30,327
Holy cow.
486
00:54:30,500 --> 00:54:33,560
On the other hand, they do have
some rather nasty habits.
487
00:54:33,737 --> 00:54:35,329
Number one: They're cannibals.
488
00:54:35,505 --> 00:54:38,599
Number two: They'll fight
if left to their own devices.
489
00:54:38,775 --> 00:54:41,107
But on the credit side,
they'll eat anything.
490
00:54:41,278 --> 00:54:43,644
I repeat, anything, dead or alive.
491
00:54:43,813 --> 00:54:47,271
Which means we got no
logistics problem.
492
00:54:49,919 --> 00:54:51,716
I got another one.
493
00:54:51,888 --> 00:54:54,152
While you jokers are talking,
I'm out doing.
494
00:54:54,324 --> 00:54:56,622
- It's the right mate too.
- How do you know?
495
00:54:56,793 --> 00:54:59,455
- I looked.
- Well, what are we waiting for?
496
00:54:59,629 --> 00:55:02,029
Tex, Dino, keep lookout.
497
00:55:24,521 --> 00:55:25,715
Hey.
498
00:55:25,889 --> 00:55:28,949
Looks like Vexley knows
what he's talking about.
499
00:55:29,426 --> 00:55:32,054
Start counting the days, gentlemen.
500
00:55:47,444 --> 00:55:49,207
He looks different.
501
00:55:49,379 --> 00:55:51,870
Don't you think
he looks different somehow?
502
00:55:52,048 --> 00:55:54,573
Yeah, he looks like a married man.
503
00:55:55,819 --> 00:55:57,548
All clear?
504
00:55:58,521 --> 00:56:00,989
Come on, we got things to do.
505
00:56:01,157 --> 00:56:05,150
You want to do something for me
tonight? Do a little interpreting?
506
00:56:05,328 --> 00:56:07,819
Yeah. Yeah, all right.
507
00:56:28,218 --> 00:56:30,812
What have you got in there, Marlowe?
508
00:56:32,088 --> 00:56:35,524
- Food.
- Could I see it, please?
509
00:56:36,659 --> 00:56:39,423
Stop picking on me, Grey.
510
00:56:40,263 --> 00:56:41,730
Where'd you get it?
511
00:56:41,898 --> 00:56:44,833
- I was given it.
- We can guess who by, can't we?
512
00:56:45,001 --> 00:56:47,435
- Where are you taking it?
- To the hospital.
513
00:56:47,604 --> 00:56:51,802
- Who for?
- Mac. Any more questions?
514
00:56:51,975 --> 00:56:54,705
No. Not for the time being.
515
00:56:54,878 --> 00:56:57,608
Don't forget, you and your crook friend
are on my list.
516
00:56:57,781 --> 00:56:59,840
I haven't forgotten about the Ronson.
517
00:57:00,016 --> 00:57:03,213
I don't know what you're talking about.
I haven't broken orders.
518
00:57:03,386 --> 00:57:05,013
You will, Marlowe, you will.
519
00:57:05,221 --> 00:57:08,054
If you sell your soul,
you've got to pay sometime.
520
00:57:08,224 --> 00:57:11,523
Don't give me all that sally army stuff.
521
00:57:11,694 --> 00:57:13,787
I judge a man
by the company he keeps.
522
00:57:13,963 --> 00:57:17,899
Your friend's a crook, a liar
and a thief.
523
00:57:18,201 --> 00:57:22,399
You're right about one thing, Grey.
He is my friend.
524
00:57:22,572 --> 00:57:25,632
But he's not a crook
and he's not a thief.
525
00:57:25,809 --> 00:57:27,743
But he's a liar.
526
00:57:27,911 --> 00:57:32,109
We're all liars, Grey.
You denied the radio.
527
00:57:32,282 --> 00:57:34,477
You gotta be a liar to stay alive.
528
00:57:34,984 --> 00:57:36,815
Do a lot of things to stay alive.
529
00:57:36,986 --> 00:57:40,319
Like kissing a corporal's ass
to get food?
530
00:57:41,524 --> 00:57:44,152
I said it first, Grey.
531
00:57:44,727 --> 00:57:47,992
You won't believe me,
but I said it before you.
532
00:58:08,718 --> 00:58:11,243
He's not interested.
He says the market's very poor.
533
00:58:11,421 --> 00:58:13,412
Yeah, that's why he's here
risking his neck.
534
00:58:13,590 --> 00:58:17,253
Tell him 3000.
Tell him I'm sorry it's overpriced.
535
00:58:40,183 --> 00:58:43,209
- He offers 600.
- Tell him to work it.
536
00:58:43,386 --> 00:58:47,254
No, no. That's a joke.
Now, you're doing very well.
537
00:58:47,423 --> 00:58:51,018
Tell him I can't insult the owner
with such an offer.
538
00:59:06,910 --> 00:59:11,176
- How'd we do?
- Well, he's gone to 1000.
539
00:59:11,548 --> 00:59:14,381
I'd need more than that
to live with the smell.
540
00:59:15,184 --> 00:59:19,883
Tell him I sold one just like it a week
ago to one of his buddies for 3000.
541
00:59:20,089 --> 00:59:23,286
Tell him it's only because I like his
smiling face, et cetera...
542
00:59:23,459 --> 00:59:27,520
...you know, the usual horse manure.
Work him up a few hundred at a time.
543
00:59:27,697 --> 00:59:30,427
I gotta go consult with the owner.
544
00:59:49,118 --> 00:59:52,645
Four hundred? Why, everybody knows
an Omega's worth at least 2000.
545
00:59:52,822 --> 00:59:56,155
I agree, sir, but you know,
beggars can't be choosers, sir.
546
00:59:56,326 --> 00:59:58,351
I did my best. I really put it to him.
547
00:59:58,528 --> 01:00:02,555
I'm sure you did, I'm sure, corporal.
Not your fault, don't think that.
548
01:00:02,732 --> 01:00:06,998
But... But what am I to do?
549
01:00:07,170 --> 01:00:10,606
Could you have one more try? Please!
See what you can do. Please!
550
01:00:10,773 --> 01:00:15,073
I have great faith in you.
I couldn't take less than 1200.
551
01:00:15,244 --> 01:00:18,475
Well, I don't think I can
do much, sir, but...
552
01:00:19,215 --> 01:00:21,479
Okay, I'll give it another try.
553
01:00:28,091 --> 01:00:31,390
- Twenty-six hundred dollars?
- Twenty-six hundred.
554
01:00:31,561 --> 01:00:36,624
Watch it 'cause he spits when he's
doing the "I've been robbed" speech.
555
01:00:53,716 --> 01:00:57,379
Poor man's Bela Lugosi.
He'll come back.
556
01:01:05,128 --> 01:01:08,393
- He's gone to 2100.
- That's what he intended to pay.
557
01:01:08,564 --> 01:01:10,759
Tell him 2600 or nothing.
558
01:01:16,939 --> 01:01:20,272
Twenty-two hundred,
and that's his final offer.
559
01:01:21,244 --> 01:01:23,838
Yeah, it probably is too.
560
01:01:24,180 --> 01:01:28,241
All right, tell him I accept.
Tell him he's too tough for me.
561
01:01:28,418 --> 01:01:32,252
Tell him I'll have to give my
commission to make up the difference.
562
01:01:47,370 --> 01:01:49,270
- Only 900?
- Afraid so, sir.
563
01:01:49,439 --> 01:01:52,772
I had to sweat blood to get that.
Nine hundred, less commission.
564
01:01:52,942 --> 01:01:55,877
Terribly disappointed.
It's the last thing I owned.
565
01:01:56,045 --> 01:01:59,446
Well, things are getting tougher
all the time. Good night, sir.
566
01:02:10,693 --> 01:02:13,594
- I didn't bring you much luck, did I?
- You owe me 2 bucks.
567
01:02:13,763 --> 01:02:16,527
- Two what? For what?
- It's your commission.
568
01:02:16,699 --> 01:02:19,259
You don't think I'd put you to work
for nothing, do you?
569
01:02:19,435 --> 01:02:22,461
I'm not entitled to anything
for interpreting. I was happy to do it.
570
01:02:22,638 --> 01:02:27,837
Listen, take it, $ 108. Ten percent.
It's yours. You earned it.
571
01:02:28,010 --> 01:02:33,380
Look, how in the hell can I earn $ 108
out of a total of 2200...
572
01:02:33,549 --> 01:02:38,043
...and there was no profit?
I'm not taking it.
573
01:02:39,856 --> 01:02:43,724
Boy, I don't know how you survived
in this world up to now.
574
01:02:44,393 --> 01:02:47,089
Look, let's go through the facts of life.
575
01:02:47,263 --> 01:02:49,959
Now, your gallant Maj. Prouty
is selling me a phony.
576
01:02:50,133 --> 01:02:52,192
So he deserves whatever he gets.
577
01:02:52,468 --> 01:02:55,130
Think he gives a damn about me
if the watch backfires?
578
01:02:55,304 --> 01:02:57,363
Maybe he stole it, who knows?
579
01:02:57,540 --> 01:03:02,568
Anyway, he asked me 1200.
Now, I asked Torusumi 26...
580
01:03:02,745 --> 01:03:07,182
...and he settles for 22 because
he knows he can get rid of it for 35.
581
01:03:07,350 --> 01:03:10,251
I give Prouty 900, less 10 percent.
582
01:03:10,419 --> 01:03:14,378
And he goes home thinking that
he's taken me, so everybody's happy.
583
01:03:14,557 --> 01:03:19,688
Now, as to overheads, I had to pay
$ 100 to get the watch fixed.
584
01:03:19,862 --> 01:03:22,888
You know, so it shouldn't fall apart
in his hands.
585
01:03:23,065 --> 01:03:25,158
Another 120
for various safety measures.
586
01:03:25,334 --> 01:03:27,302
That makes 1120.
587
01:03:27,470 --> 01:03:31,668
Now 1120 from 2200
is $ 1080 even.
588
01:03:31,841 --> 01:03:33,331
Ten percent of that is 108.
589
01:03:33,509 --> 01:03:38,037
I gave you 110,
so you owe me 2 bucks. Okay?
590
01:03:39,849 --> 01:03:44,843
You worked for it. It's yours. Nobody
is giving you anything for nothing.
591
01:03:47,890 --> 01:03:49,482
No.
592
01:03:50,660 --> 01:03:53,629
Well, cheer up, old boy.
593
01:03:54,096 --> 01:03:57,156
Listen, on your way home,
you'll see Brant.
594
01:03:57,500 --> 01:03:59,764
Give him his wages, will you?
595
01:04:00,303 --> 01:04:05,570
- Brant? You mean Col. Brant?
- Yeah, Col. Brant.
596
01:04:05,741 --> 01:04:08,403
Give him his wages. He'll take it.
597
01:04:08,578 --> 01:04:11,741
Well, trust me. Good night.
598
01:04:14,417 --> 01:04:16,248
Good night.
599
01:04:27,496 --> 01:04:29,259
Murder!
600
01:04:31,534 --> 01:04:34,662
Murder. I want the charge of murder
sworn out.
601
01:04:34,837 --> 01:04:38,102
I demand a court-martial for murder!
602
01:04:40,109 --> 01:04:43,442
Look. Look! Look!
603
01:04:44,947 --> 01:04:49,407
That beast killed one of my children.
I want a charge of murder sworn out!
604
01:04:49,585 --> 01:04:52,713
- What beast are you talking about?
- That beast, that murderer!
605
01:04:52,889 --> 01:04:56,120
He's mad. It was an accident.
The dog got off the leash, that's all.
606
01:04:56,292 --> 01:04:58,317
I keep telling him
it was an accident.
607
01:04:58,494 --> 01:05:01,827
He killed it. That bloody beast
killed my child and ate it!
608
01:05:01,998 --> 01:05:06,162
- Colonel, it's a hen, not a child.
- My hens are children, idiots.
609
01:05:06,335 --> 01:05:09,600
L'll kill him and his bloody beast.
610
01:05:10,706 --> 01:05:11,968
I've said I'm sorry.
611
01:05:12,141 --> 01:05:15,167
If I had the money, I'd buy you 10,
20 hens, but I can't.
612
01:05:15,344 --> 01:05:18,609
- For God's sake, do something.
- What can I do, except report it?
613
01:05:18,781 --> 01:05:21,545
- You'll have to get rid of this dog.
- What do you mean?
614
01:05:21,717 --> 01:05:24,845
- What do you mean?
- What I said, get rid of it. Kill it!
615
01:05:25,021 --> 01:05:27,615
- You can't order me to do that.
- Like hell I can't.
616
01:05:27,790 --> 01:05:30,953
You've been told to keep
out of this area. It killed the hen.
617
01:05:31,127 --> 01:05:34,619
I'm going to kill it. The dog's mine
to kill, an eye for an eye.
618
01:05:34,797 --> 01:05:38,255
Col. Foster, I have ordered
Capt. Hawkins to destroy his dog.
619
01:05:38,434 --> 01:05:42,461
It's mine. I'm going to kill it
just like it killed my baby.
620
01:05:42,638 --> 01:05:46,074
Col. Foster, accept my apologies.
I'll do anything you want...
621
01:05:46,242 --> 01:05:49,268
- ...but let me keep my dog.
- If you don't get away, colonel...
622
01:05:49,445 --> 01:05:51,675
...l'll put you under arrest.
623
01:05:52,515 --> 01:05:55,951
L'll get even with you. Murderer.
I'll get even with you.
624
01:05:56,118 --> 01:05:59,781
L'll get even with you.
I'll get even with you.
625
01:06:02,091 --> 01:06:04,116
My baby.
626
01:06:07,830 --> 01:06:09,627
My baby.
627
01:06:09,799 --> 01:06:12,563
Grey, please take back that order,
please.
628
01:06:12,735 --> 01:06:16,136
It's such a small thing to ask.
I'll do anything at all.
629
01:06:16,305 --> 01:06:19,832
But I can't. You know I can't.
I'm sorry, there's nothing I can do.
630
01:06:20,009 --> 01:06:21,533
You'll have to kill your dog.
631
01:06:21,711 --> 01:06:24,908
I don't care how you do it,
but do it quickly.
632
01:06:42,198 --> 01:06:44,428
Help! Help us.
633
01:06:45,434 --> 01:06:51,066
Somebody, please help us.
634
01:06:52,041 --> 01:06:55,875
Somebody, help us.
635
01:06:56,412 --> 01:06:58,209
Please.
636
01:07:19,135 --> 01:07:21,330
You're sure about this, are you?
637
01:07:21,504 --> 01:07:24,962
And that was the whole message,
just "come here, 54"?
638
01:07:39,121 --> 01:07:41,021
Come on in.
639
01:07:42,858 --> 01:07:45,452
It's my birthday.
I thought I'd invite you for dinner.
640
01:07:54,437 --> 01:07:59,807
It's real, is it? Is it real?
Is it real pig?
641
01:07:59,975 --> 01:08:03,775
You fantastic sod, you're just the
bloody end. Where did you get it?
642
01:08:03,946 --> 01:08:05,641
A long story.
643
01:08:05,815 --> 01:08:09,012
You couldn't invent the wheel,
by any chance?
644
01:08:31,574 --> 01:08:34,805
- What's all the big noise about?
- Griffiths, is that you?
645
01:08:34,977 --> 01:08:38,413
- Want to get us jailed or something?
- No, sorry. Sorry.
646
01:08:38,581 --> 01:08:41,379
- Keep the noise down, you stupid git!
- Who was it?
647
01:08:41,550 --> 01:08:44,986
That's Griffiths. He owns this cell.
I hired it at 3 bucks an hour.
648
01:08:45,154 --> 01:08:47,850
- You don't get nothing for nothing.
- You hired the cell?
649
01:08:48,023 --> 01:08:51,254
Griffiths is a smart cookie.
Thousands of guys here, right?
650
01:08:51,427 --> 01:08:55,727
No peace and quiet. Griffiths hires it
out for anybody wants to do a Garbo.
651
01:08:55,898 --> 01:08:58,458
I bet this wasn't his original idea.
652
01:08:58,634 --> 01:09:01,159
There's no pulling the wool
over your eyes, is there?
653
01:09:01,337 --> 01:09:03,635
How much you make on it, corporal?
654
01:09:03,806 --> 01:09:06,741
Just an honest 10 percent.
655
01:09:26,629 --> 01:09:28,961
Check the door seals, Tex.
656
01:09:29,131 --> 01:09:32,294
This smell gets out,
we can get torn apart.
657
01:09:56,825 --> 01:09:59,817
I think just a little more salt.
658
01:10:03,698 --> 01:10:05,791
What do you think, sir?
659
01:10:10,639 --> 01:10:15,873
I wouldn't know. I'm drooling so much
I lost my sense of taste.
660
01:10:16,145 --> 01:10:17,806
Pete?
661
01:10:26,389 --> 01:10:30,849
- Well, just a dash, just a dash.
- May I? May I?
662
01:10:33,863 --> 01:10:35,661
You may be right.
663
01:10:36,700 --> 01:10:39,498
Only a touch, mind.
664
01:10:41,571 --> 01:10:44,267
Yes, well, thanks for licking
the spoon.
665
01:10:45,976 --> 01:10:49,343
Now, come on, you've got to tell us,
where did you get it?
666
01:10:49,579 --> 01:10:54,346
It's... It's Hawkins' dog.
667
01:11:00,425 --> 01:11:02,916
- Mother of God. Hawkins' dog?
- You said pig.
668
01:11:03,094 --> 01:11:06,495
- Now, don't kid us, will you?
- No, but you said pig.
669
01:11:06,664 --> 01:11:09,462
No, you said pig. I didn't say anything.
670
01:11:10,068 --> 01:11:11,933
Good night!
671
01:11:12,303 --> 01:11:15,534
Oh, God, I don't know
what I'm gonna do.
672
01:11:15,707 --> 01:11:18,643
What's the difference?
Dog, pig, what's the big difference?
673
01:11:18,811 --> 01:11:20,802
Meat's meat.
674
01:11:21,013 --> 01:11:23,948
He's quite right. There's nothing
wrong with eating dog.
675
01:11:24,116 --> 01:11:26,846
- The Chinese eat them all the time.
- We're not Chinese.
676
01:11:27,019 --> 01:11:30,250
- You're hungry, aren't you?
- That's not the point. It isn't any dog.
677
01:11:30,422 --> 01:11:32,890
- This is Hawkins' dog.
- Now, wait a minute.
678
01:11:33,058 --> 01:11:35,549
Just 'cause you know it,
that makes the big difference?
679
01:11:35,728 --> 01:11:38,698
Boy, that's really British hairsplitting.
680
01:11:38,865 --> 01:11:41,663
- Why don't you smell it?
- We don't need to smell it.
681
01:11:41,835 --> 01:11:46,465
It's the greatest thing since Bisto.
It isn't that. It's what Pete said.
682
01:11:46,639 --> 01:11:49,972
It is, huh?
Did you ever eat live lobster?
683
01:11:50,143 --> 01:11:53,271
Take a fish out of the water,
put it straight in the pan?
684
01:11:53,713 --> 01:11:57,480
Or what about them
geese they got back in Europe?
685
01:11:57,852 --> 01:12:00,912
They nail their feet down,
then force corn down their gullets...
686
01:12:01,088 --> 01:12:05,286
...through a funnel till their livers
burst. So don't tell me about Hawkins' dog.
687
01:12:05,459 --> 01:12:09,452
Now, you don't want to eat it, just sit
there and watch. It's a free prison.
688
01:12:13,834 --> 01:12:17,065
I suppose nothing so shocking about it
if you rationalize it.
689
01:12:17,238 --> 01:12:19,673
I say there's a difference.
This is Hawkins' dog.
690
01:12:19,841 --> 01:12:23,470
Correction, it was Hawkins' dog.
Now it's just meat.
691
01:12:23,712 --> 01:12:27,512
You tasted it, didn't you?
Well, didn't you?
692
01:12:27,682 --> 01:12:32,051
Tasted good, didn't it?
So, what are you pussyfooting about?
693
01:12:32,220 --> 01:12:34,381
You've already eaten it.
694
01:13:40,291 --> 01:13:41,987
Are we...?
695
01:13:42,361 --> 01:13:44,295
Are we under starter's orders?
696
01:15:19,162 --> 01:15:22,154
Think fast. Off you go, lads.
697
01:15:22,332 --> 01:15:26,429
Well, that's it for another day.
2163 officers and men...
698
01:15:26,604 --> 01:15:30,438
...541 pounds of rice
issued at 4 ounces per man.
699
01:15:30,608 --> 01:15:35,705
One bag was short 10 pounds with a
balance of 20 and a quarter pounds.
700
01:15:37,648 --> 01:15:42,608
- Dysentery?
- Yes. Got it back bad today, sir.
701
01:15:43,754 --> 01:15:48,624
- Thank you, sir. See you next week.
- Yes. Take care now.
702
01:15:53,198 --> 01:15:57,294
- Don't bother.
- Sorry, sir. Careless.
703
01:16:07,446 --> 01:16:10,006
This weight's been tampered with.
704
01:16:10,783 --> 01:16:14,947
What? That's impossible. Let me see.
705
01:16:18,224 --> 01:16:23,423
No, it's not been tampered with.
This is merely a corrective hole.
706
01:16:23,596 --> 01:16:27,431
This weight was probably a fraction
heavier than it's supposed to be.
707
01:16:27,601 --> 01:16:29,569
You had me worried there
for a moment.
708
01:16:29,736 --> 01:16:32,432
- They've all been tampered with!
- They're corrective.
709
01:16:32,606 --> 01:16:35,336
Don't give me that. I know enough
about weights and measures...
710
01:16:35,509 --> 01:16:38,273
...to know holes aren't allowed,
no corrective holes.
711
01:16:38,445 --> 01:16:40,845
If the weight's wrong, it's never issued.
712
01:16:41,014 --> 01:16:43,812
- What do you know about this?
- Why, nothing, sir.
713
01:16:43,984 --> 01:16:46,920
- I don't believe you.
- You can't accuse me, sir.
714
01:16:47,088 --> 01:16:50,922
- I don't know anything about it.
- We'll put it to the test, shall we?
715
01:16:51,092 --> 01:16:53,788
I'm going to go outside
and show everybody this...
716
01:16:53,961 --> 01:16:57,624
- ...and we'll see what they do.
- Now wait a minute, sir.
717
01:16:57,865 --> 01:17:02,962
You're right. But it wasn't me, sir.
It was the colonel.
718
01:17:03,237 --> 01:17:06,229
He caught me pinching some rice.
Said he'd turn me in...
719
01:17:06,407 --> 01:17:08,968
- ...if I didn't help him.
- Shut up, you fool!
720
01:17:09,144 --> 01:17:12,170
You're not going to listen to that.
The fool's trying to implicate me.
721
01:17:12,347 --> 01:17:16,078
- I had no idea this was going on.
- But he's got the key, sir.
722
01:17:16,251 --> 01:17:18,446
The key to the safe,
where the weights are kept.
723
01:17:18,620 --> 01:17:21,487
- It couldn't have been me, sir.
- Shut up, Blakeley!
724
01:17:21,824 --> 01:17:24,452
Now shut up, do you hear me?
725
01:17:28,164 --> 01:17:31,930
How long have these weights been
in use, colonel? A year, two years?
726
01:17:32,102 --> 01:17:35,265
I have no idea. If they're fixed,
it's nothing to do with me.
727
01:17:35,438 --> 01:17:37,872
But you have the key
and keep them locked up?
728
01:17:38,041 --> 01:17:39,303
Yes, but that doesn't...
729
01:17:39,476 --> 01:17:41,740
Have you looked
at the bottom of the weights?
730
01:17:41,911 --> 01:17:44,744
- No, I haven't.
- Well, isn't that a bit odd?
731
01:17:44,914 --> 01:17:47,678
No, it isn't. I won't be
cross-questioned, lieutenant.
732
01:17:47,851 --> 01:17:50,013
You'd better be telling the truth,
colonel.
733
01:17:50,187 --> 01:17:53,213
Are you threatening me? If you are,
I'll have you court-martialed.
734
01:17:53,390 --> 01:17:57,224
I don't know. I'm here legally.
The weights have been tampered with.
735
01:17:57,695 --> 01:18:01,597
- Haven't they?
- I suppose so, yes, but...
736
01:18:01,766 --> 01:18:03,256
- Right.
- That doesn't mean...
737
01:18:03,434 --> 01:18:06,597
I'll tell you what it means.
It means you or Blakeley is responsible.
738
01:18:06,771 --> 01:18:10,037
- You're the only two allowed here.
- It wasn't me. I swear to God.
739
01:18:10,208 --> 01:18:12,438
- I only got 1 pound in 10.
- You shut up!
740
01:18:12,611 --> 01:18:15,671
Please, sir, don't say anything.
They'll tear us to pieces.
741
01:18:15,847 --> 01:18:20,750
- I hope they do, Blakeley.
- Listen, Grey, we can sort this out.
742
01:18:20,919 --> 01:18:25,288
Maybe someone has meddled with
them, but the amount is insignificant.
743
01:18:25,457 --> 01:18:27,482
Look, Blakeley, wait outside.
744
01:18:27,659 --> 01:18:30,254
Stay where you are, Blakeley.
745
01:18:35,735 --> 01:18:38,932
There's no need for Blakeley to go,
is there, sir?
746
01:18:39,539 --> 01:18:43,236
No. Walls don't have ears.
747
01:18:48,247 --> 01:18:51,012
You'll get a pound of rice a week.
748
01:18:51,385 --> 01:18:54,843
- Is that all?
- Okay, 2 pounds.
749
01:18:55,088 --> 01:18:57,784
And half a pound of dried fish.
750
01:18:58,158 --> 01:19:00,126
No sugar or eggs?
751
01:19:00,594 --> 01:19:03,927
They both go to the hospital,
you know that.
752
01:19:09,937 --> 01:19:11,838
What do you say?
753
01:19:19,681 --> 01:19:22,206
I tell you what I say, colonel.
754
01:19:22,650 --> 01:19:25,346
I'm going to go to
Col. Smedley-Taylor...
755
01:19:25,520 --> 01:19:28,614
...and I'm going to tell him
what you've just said.
756
01:19:28,790 --> 01:19:33,353
And I'm going to show him this.
And if there's a borehole party...
757
01:19:33,529 --> 01:19:37,863
...and I pray there will be,
I'm going to ask to lead it...
758
01:19:38,033 --> 01:19:43,198
...and I'm personally going to shove
you down, but not too fast...
759
01:19:43,372 --> 01:19:48,435
...because I want to hear you scream
for a long, long time before you die.
760
01:20:00,223 --> 01:20:02,783
Oh, my God.
761
01:20:05,996 --> 01:20:10,660
I figure you Australian thieves are the
only thieves who can supply in bulk.
762
01:20:11,167 --> 01:20:14,365
L'll tell you what I'm prepared to offer.
You supply the cages...
763
01:20:14,538 --> 01:20:17,098
...and market the produce,
we'll cut you in for 50 percent.
764
01:20:17,275 --> 01:20:21,803
- Are you interested?
- Yeah, yeah, seems like a proposition.
765
01:20:22,613 --> 01:20:24,706
So we got ourselves a deal, right?
766
01:20:24,882 --> 01:20:28,249
Nothing like dealing with
your own kind, is there?
767
01:20:35,761 --> 01:20:40,164
When are you gonna start deliveries?
I got to get my organization primed.
768
01:20:40,332 --> 01:20:42,027
Let me see.
769
01:20:43,201 --> 01:20:45,795
- Kurt, what do you think?
- Five weeks outside.
770
01:20:45,971 --> 01:20:48,337
They should have some meat
on them in a month.
771
01:20:48,507 --> 01:20:53,308
Okay? We figured hind legs only.
Ten a week.
772
01:20:53,478 --> 01:20:56,380
You know, make it a real luxury trade.
773
01:20:57,183 --> 01:21:02,177
I gotta mention this. I'm not too keen
on selling to any cobbers.
774
01:21:02,355 --> 01:21:05,688
You know, mates.
It just don't seem right, does it?
775
01:21:05,858 --> 01:21:07,826
King, you know, he's got a point there.
776
01:21:07,994 --> 01:21:10,394
Yeah, that's right.
We can't sell to buddies.
777
01:21:10,563 --> 01:21:13,327
Yeah, well, I figured that one too.
778
01:21:13,800 --> 01:21:17,032
Gentlemen,
our policy will be brass only.
779
01:21:17,204 --> 01:21:21,004
- Brass only?
- Majors and up.
780
01:21:24,812 --> 01:21:28,077
Genius. I tell you, he's a genius.
781
01:21:28,549 --> 01:21:34,749
I've seen It. Col. Jones,
Quartermaster Sgt. Blakeley...
782
01:21:34,922 --> 01:21:40,190
...and relieved them of their duties
as of today.
783
01:21:41,930 --> 01:21:43,761
And now we'll forget the matter.
784
01:21:43,932 --> 01:21:48,266
I say, "we," because
you are to forget it with me.
785
01:21:48,436 --> 01:21:52,998
In fact, I'll make it an order.
You're to forget it ever happened.
786
01:21:53,174 --> 01:21:57,578
We can't do that, sir. We caught them
red-handed, stealing the camp food.
787
01:21:57,747 --> 01:22:00,477
That's your food and mine.
They deserve to be topped.
788
01:22:00,649 --> 01:22:02,947
Nevertheless,
under the circumstances...
789
01:22:03,119 --> 01:22:05,986
- ...this is the decision I've made.
- What circumstances?
790
01:22:06,155 --> 01:22:08,214
You can't let them off Scot-free.
You can't.
791
01:22:08,391 --> 01:22:10,825
Don't tell me what I can
or cannot do, lieutenant.
792
01:22:10,993 --> 01:22:13,484
I'm sorry. I'm sorry, sir.
793
01:22:14,897 --> 01:22:17,594
But, sir, those men are thieves.
I caught them.
794
01:22:17,768 --> 01:22:21,534
- I repeat, the incident is closed.
- By God, it's not closed!
795
01:22:21,705 --> 01:22:25,471
I won't let it be closed. They've been
eating while we've been starving.
796
01:22:25,642 --> 01:22:29,169
- I insist that they...
- You can't insist on anything.
797
01:22:41,893 --> 01:22:45,659
I intend sending the following
to the camp commandant:
798
01:22:48,032 --> 01:22:52,128
"I strongly commend
Lt. Robin Grey, Royal Tank Corps...
799
01:22:52,303 --> 01:22:55,898
...for his work as provost marshal,
Changi Prison.
800
01:22:56,641 --> 01:23:00,407
His consistent performance of duty
in difficult surroundings...
801
01:23:00,579 --> 01:23:03,548
...is, beyond question,
of the highest order.
802
01:23:06,819 --> 01:23:11,847
I would like to recommend that he
be given the acting rank of captain."
803
01:23:16,929 --> 01:23:22,300
You hypocrite.
I think you're in with them.
804
01:23:22,569 --> 01:23:25,037
Well, none of you are
gonna get away with it.
805
01:23:25,205 --> 01:23:28,436
I can't prove anything against you.
I've got proof against the others.
806
01:23:28,608 --> 01:23:32,874
- I've got this weight.
- What about the weight, lieutenant?
807
01:23:41,188 --> 01:23:46,353
- I said, what about the weight?
- This... This isn't the same.
808
01:23:46,527 --> 01:23:52,090
- This isn't the one I gave you.
- You're quite wrong, lieutenant.
809
01:23:52,700 --> 01:23:55,567
It's exactly the same one.
810
01:24:12,954 --> 01:24:15,616
Now, you're a young man, Grey.
811
01:24:17,325 --> 01:24:20,624
I understand you want to stay in the
Army when the war's over?
812
01:24:20,795 --> 01:24:22,559
Well, that's good.
813
01:24:22,999 --> 01:24:28,301
The Army can use hardworking,
intelligent officers.
814
01:24:29,572 --> 01:24:33,508
I'm sure that I could prevail
on the commandant...
815
01:24:33,676 --> 01:24:36,236
...to add to my recommendation...
816
01:24:36,412 --> 01:24:41,281
...that you be granted
a permanent commission.
817
01:24:45,789 --> 01:24:50,226
You're just overwrought
at the moment, understandably so.
818
01:24:51,962 --> 01:24:54,487
These are terrible times, Grey.
819
01:24:56,266 --> 01:24:58,496
Terrible times.
820
01:25:00,337 --> 01:25:03,796
But we must get them
into the right perspective.
821
01:25:04,576 --> 01:25:09,275
I consider it imperative
that we let this tragic matter drop...
822
01:25:10,448 --> 01:25:12,780
...for all our sakes.
823
01:25:13,518 --> 01:25:17,249
No good purpose
could possibly be served.
824
01:25:19,357 --> 01:25:25,024
I'm sure when you've had a chance
to think it over as carefully as I have...
825
01:25:25,197 --> 01:25:28,530
...you'll appreciate
the wisdom of my decision.
826
01:25:35,641 --> 01:25:41,045
Have you any objection
to my sending this forward?
827
01:25:47,153 --> 01:25:48,848
Good.
828
01:25:50,257 --> 01:25:52,623
We can take it as read, then.
829
01:25:53,593 --> 01:25:56,255
Your promotion is confirmed.
830
01:25:59,065 --> 01:26:01,033
Good night, captain.
831
01:26:32,634 --> 01:26:35,831
Okay, guys, let's get it onto the truck.
Right.
832
01:26:36,004 --> 01:26:41,408
All right, okay, swing it over to you.
You'll have to come back this way.
833
01:26:41,576 --> 01:26:42,838
- Hold it!
- Hold it!
834
01:26:47,650 --> 01:26:49,208
Roll it!
835
01:27:00,330 --> 01:27:04,664
Don't eat too much rich food. You
should live to play the violin again.
836
01:27:05,001 --> 01:27:09,268
You're lucky. No bones broken.
837
01:27:11,075 --> 01:27:15,409
Now, think about something else
for a bit.
838
01:27:15,579 --> 01:27:17,672
You got tickets for the play?
839
01:27:18,015 --> 01:27:20,006
It should be a good one.
840
01:27:20,617 --> 01:27:24,553
I helped write, or rather, remember,
the last act.
841
01:27:24,922 --> 01:27:29,019
I saw the original production
on my honeymoon, believe it or not.
842
01:27:29,961 --> 01:27:32,486
Jessica Tandy, I remember.
843
01:27:32,664 --> 01:27:37,363
She played the character of
the young lady living in freedom.
844
01:27:38,837 --> 01:27:40,930
She had a line...
845
01:27:41,239 --> 01:27:43,799
I remember as if it was yesterday.
846
01:27:45,009 --> 01:27:50,880
The young man said to her,
"My dear Audrey."
847
01:27:51,350 --> 01:27:55,650
It was his line, not hers. That's right.
"My dear Audrey," he said...
848
01:27:55,821 --> 01:28:01,350
..."you'll get spots on your nose
if you drink when it's hot."
849
01:28:03,462 --> 01:28:05,487
I'll never forget that.
850
01:28:06,365 --> 01:28:09,460
Even though
I was on my honeymoon...
851
01:28:10,137 --> 01:28:16,133
...l fell in love with Audrey,
young lady living in freedom.
852
01:28:19,546 --> 01:28:23,175
And now our Sean
will be playing the role.
853
01:28:23,350 --> 01:28:25,841
- What's the matter with you, Stevens?
- Nothing, sir.
854
01:28:26,019 --> 01:28:31,515
You're a liar, Stevens.
You shave your legs and you're a liar.
855
01:28:31,993 --> 01:28:35,656
But you care. You care.
That's what saves you.
856
01:28:35,830 --> 01:28:39,493
- Saves me from what, sir?
- Yourself, Stevens, yourself.
857
01:28:39,667 --> 01:28:42,898
I thought you were gonna say,
"From a fate worse than death," sir.
858
01:28:43,070 --> 01:28:45,095
There's no such thing.
859
01:29:06,995 --> 01:29:09,623
Did you draw your tickets
for the first night?
860
01:29:10,700 --> 01:29:14,431
You know, I never saw a play
before I came in here.
861
01:29:14,604 --> 01:29:19,439
Movies, yeah, but never saw a play.
862
01:29:19,609 --> 01:29:23,375
Buster Crabbe.
You ever see Buster Crabbe?
863
01:29:23,546 --> 01:29:25,707
Yeah, I think so.
864
01:29:25,982 --> 01:29:31,319
That's the kind of acting I like, boy.
Buster Crabbe, Edward G. Robinson.
865
01:29:31,489 --> 01:29:34,515
Those movie guys, boy,
they got it made.
866
01:29:43,534 --> 01:29:45,001
You okay?
867
01:29:45,169 --> 01:29:50,573
Yeah, I'm fine.
It just aches a bit, that's all.
868
01:29:54,079 --> 01:29:57,173
You know, before this,
everybody had it made but me.
869
01:29:57,349 --> 01:30:00,750
Closest I ever got
was to read it out of magazines.
870
01:30:00,952 --> 01:30:03,318
I used to watch fancy dolls
getting out of cars...
871
01:30:03,488 --> 01:30:05,388
...going in to eat the big dinner...
872
01:30:05,957 --> 01:30:10,053
...and they were always with pigs.
You know, real pigs.
873
01:30:10,228 --> 01:30:13,221
Fat old guys, but they had it made.
874
01:30:13,599 --> 01:30:15,499
Let's go.
875
01:30:16,669 --> 01:30:18,534
L'll see you.
876
01:30:24,143 --> 01:30:26,907
I was saying to the wife,
we did the right thing...
877
01:30:27,079 --> 01:30:29,411
- ...having him put down like that.
- What?
878
01:30:29,582 --> 01:30:33,019
The wife, she took it very badly,
but I was explaining to her...
879
01:30:33,186 --> 01:30:37,122
...they don't feel anything.
The vet just gave him an injection...
880
01:30:37,291 --> 01:30:41,387
...and he went to sleep. And
I held him in my arms all the time.
881
01:30:41,562 --> 01:30:45,521
He didn't feel a thing,
just went to sleep.
882
01:31:08,823 --> 01:31:10,415
Pete?
883
01:31:11,726 --> 01:31:13,819
Where you been?
I've been looking for you.
884
01:31:13,995 --> 01:31:15,793
What's wrong?
885
01:31:16,031 --> 01:31:20,593
It's all set with Tinker. We're going
through with the diamond deal tonight.
886
01:31:20,803 --> 01:31:24,671
- What's wrong?
- They're gonna cut my arm off.
887
01:31:24,840 --> 01:31:26,831
I've got gangrene.
888
01:31:48,999 --> 01:31:54,665
Now, look, Pete, understand me,
what I'm gonna say.
889
01:31:56,641 --> 01:32:00,304
I'm not playing dirty pool,
but you gotta be there tonight.
890
01:32:00,911 --> 01:32:04,779
Pete, listen, I know what I'm saying.
This isn't just any deal.
891
01:32:04,949 --> 01:32:07,713
If the war ends, the Japs are gonna
massacre every man in camp.
892
01:32:07,885 --> 01:32:10,877
The only chance will be if you
have money to buy your way out.
893
01:32:11,055 --> 01:32:12,852
This is going to be our ticket.
894
01:32:13,024 --> 01:32:17,621
- We gotta go through with the deal.
- Sod your deal! The war isn't over!
895
01:32:17,796 --> 01:32:20,264
Shut up! Shut up!
896
01:32:21,133 --> 01:32:25,263
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
897
01:32:26,605 --> 01:32:30,268
I'm sorry, Pete, but you've gotta
translate for me tonight.
898
01:32:30,442 --> 01:32:33,502
Now, I'll come up with something,
I promise you.
899
01:32:33,679 --> 01:32:37,377
We gotta have that dough.
You see that, don't you?
900
01:32:37,550 --> 01:32:40,212
Either way, it's just you and me.
901
01:32:40,953 --> 01:32:44,116
I will come up with something,
I promise you.
902
01:32:46,225 --> 01:32:48,159
Now come on.
903
01:32:49,162 --> 01:32:50,789
Come on.
904
01:32:53,633 --> 01:32:56,033
Never been licked yet, have I?
905
01:33:06,180 --> 01:33:09,240
- You okay? Can you hold on?
- Yeah.
906
01:33:12,686 --> 01:33:14,449
Keep your eyes peeled down there.
907
01:33:14,621 --> 01:33:16,987
L'll call you when I want you.
908
01:33:32,273 --> 01:33:33,797
- He's got money.
- Count it.
909
01:33:33,975 --> 01:33:38,344
30,000, five in Straits dollars at 8 to 1.
I'll be right back with the goods.
910
01:33:54,163 --> 01:33:57,599
- It's all there.
- Right. Show him the diamond.
911
01:34:06,243 --> 01:34:08,268
It's Grey! It's Grey!
912
01:34:09,079 --> 01:34:10,876
Stay where you are!
913
01:34:19,956 --> 01:34:21,686
Head them off!
914
01:34:34,472 --> 01:34:39,341
Right down there.
See them anywhere down there?
915
01:34:41,680 --> 01:34:43,409
There they are!
916
01:34:44,082 --> 01:34:46,573
They're this way. Come here!
This way!
917
01:34:51,557 --> 01:34:53,252
This way.
918
01:35:05,772 --> 01:35:08,036
Double back! Double back!
919
01:35:25,125 --> 01:35:27,218
There's one chance.
920
01:35:28,762 --> 01:35:30,662
You go through the wire.
I'll cover for you.
921
01:35:30,831 --> 01:35:33,425
- L'll never make it.
- Yes, you will.
922
01:35:33,734 --> 01:35:35,793
When you get through...
923
01:35:36,570 --> 01:35:40,836
...bury the dough and then come back
through the same place.
924
01:35:41,008 --> 01:35:44,467
- L'll cover for you. Now, damn it, go!
- Never make it.
925
01:35:44,646 --> 01:35:46,546
Yes, you will.
926
01:35:47,883 --> 01:35:50,317
You save the dough,
and I'll save your arm.
927
01:35:50,485 --> 01:35:55,445
- What?
- Yes. You heard me. Now go, go!
928
01:35:56,791 --> 01:35:59,453
How can you...? How can you...?
929
01:36:20,449 --> 01:36:23,850
You, corporal! Stand where you are.
930
01:36:35,465 --> 01:36:37,296
- Search him.
- All right.
931
01:36:37,467 --> 01:36:39,401
What is this?
932
01:36:48,346 --> 01:36:51,873
- Nothing on him, sir.
- Where's Marlowe?
933
01:36:52,350 --> 01:36:55,319
- I've no idea, sir.
- Where's the money?
934
01:36:55,486 --> 01:36:58,512
- What money, sir?
- Money from the sale of the diamond.
935
01:36:58,957 --> 01:37:00,424
What diamond, sir?
936
01:37:01,592 --> 01:37:05,153
All right. All right, corporal.
937
01:37:05,864 --> 01:37:10,358
The war will be over one day,
and then you'll get yours.
938
01:37:10,602 --> 01:37:13,503
All right, sir. I believe you.
939
01:37:14,106 --> 01:37:16,097
But until then...
940
01:37:30,523 --> 01:37:35,085
Pete's over the wire, behind hut 14.
Make sure he gets back safe.
941
01:37:52,513 --> 01:37:56,176
- You wanted to see me, sport?
- Yeah. I want some drugs.
942
01:37:56,350 --> 01:37:59,217
Antitoxin. A bottle of it.
And some sulfonamide powder.
943
01:37:59,387 --> 01:38:03,255
- That's a bit strong, mate.
- Look, I'll level with you. It's for Pete.
944
01:38:03,424 --> 01:38:07,053
If I don't get it, they're gonna cut
his arm off. He's got gangrene.
945
01:38:08,430 --> 01:38:12,958
So, what's it cost to save an arm?
946
01:38:13,235 --> 01:38:17,103
For a cobber, I'll do it for 400.
That's a special rate.
947
01:38:18,540 --> 01:38:21,737
- Okay, you got a deal.
- It takes three days.
948
01:38:22,110 --> 01:38:26,809
- No, sir, buddy, I gotta have it tonight.
- It's gonna cost you another 400.
949
01:38:26,982 --> 01:38:29,952
Okay. Okay, you win.
950
01:38:30,119 --> 01:38:32,610
But you get it here tonight,
do you hear me?
951
01:38:48,671 --> 01:38:51,334
Oh, Pete,
you gonna make up a fourth?
952
01:38:51,508 --> 01:38:53,806
We've saved a place for you.
953
01:39:05,155 --> 01:39:07,783
We dealt already, but there's no fiddle.
954
01:39:11,596 --> 01:39:13,826
How are you, Peter?
955
01:39:16,601 --> 01:39:18,796
My word, the news is very good,
isn't it?
956
01:39:19,270 --> 01:39:23,036
Well, who dealt this lot?
You did, McCoy. You did.
957
01:39:23,942 --> 01:39:28,970
Won't be long now. Oh, no.
Now, what have we got here?
958
01:39:29,347 --> 01:39:31,782
Two spades, I think, if it's me.
Is it me?
959
01:39:31,951 --> 01:39:35,546
As a matter of fact, it isn't. Pass.
960
01:39:40,059 --> 01:39:43,927
- Pete?
- What? Oh, three diamonds.
961
01:39:44,530 --> 01:39:46,293
Pass.
962
01:39:46,465 --> 01:39:50,492
- Three spades, I think.
- Pass.
963
01:39:52,506 --> 01:39:54,804
- Pass.
- Pass?
964
01:39:54,975 --> 01:39:57,842
- Pass?
- You should have more faith, Peter.
965
01:39:58,011 --> 01:40:00,206
- Still, I'll do my best.
- You'll do what?
966
01:40:00,380 --> 01:40:03,872
- L'll have a go, as they say.
- No, what did you say? Faith?
967
01:40:04,050 --> 01:40:08,885
Do what? Don't give me faith.
Don't give me that old line of bull...
968
01:40:09,055 --> 01:40:11,616
...vicar, padre,
whatever you like to call yourself.
969
01:40:11,893 --> 01:40:14,225
You know what you can do
with your faith? Work it!
970
01:40:14,395 --> 01:40:16,192
- All right.
- Don't say, "all right."
971
01:40:16,364 --> 01:40:18,764
He knows what I'm talking about,
don't you, Father?
972
01:40:18,933 --> 01:40:20,924
- Pete, look...
- Oh, shut up.
973
01:40:21,102 --> 01:40:27,063
I like to talk about it, about God and
faith and mercy and all the other stuff.
974
01:40:27,241 --> 01:40:31,610
What can God do about anything?
And really do, I mean!
975
01:40:33,348 --> 01:40:37,284
- He can heal.
- He can what? Heal?
976
01:40:37,452 --> 01:40:40,353
Did you say, "heal"?
It's a good job he's done here, isn't it?
977
01:40:40,522 --> 01:40:44,083
This is one of his major successes.
I suppose dying of dysentery...
978
01:40:44,259 --> 01:40:48,286
...and blindness doesn't matter.
He couldn't be bothered about that.
979
01:40:48,463 --> 01:40:52,263
Do you know what I think?
Oh, I think God's a maniac.
980
01:40:52,434 --> 01:40:55,131
A vicious, sadistic maniac!
981
01:40:55,305 --> 01:40:59,503
You can take your God, vicar,
and his precious faith.
982
01:40:59,776 --> 01:41:03,007
They're both a stinking, dirty joke.
983
01:41:20,464 --> 01:41:23,092
- Where's the nurse?
- Stevens couldn't get here tonight.
984
01:41:23,267 --> 01:41:25,701
- I'm gonna give him the first one.
- Know how?
985
01:41:25,869 --> 01:41:28,133
Of course I know how.
You got water boiling?
986
01:41:28,305 --> 01:41:31,035
- Yeah, right here.
- You better know how to do it.
987
01:41:32,142 --> 01:41:34,771
Here, pour a drop in there,
will you, mate?
988
01:41:40,719 --> 01:41:42,516
Keep the rest on the boil.
989
01:42:09,348 --> 01:42:11,839
I gotta give him
a shot of morphine first.
990
01:42:12,018 --> 01:42:15,546
And then I gotta clean the wound up
the best I can.
991
01:42:41,549 --> 01:42:44,040
Hey, give us some more light,
will you? Quick.
992
01:42:51,159 --> 01:42:52,683
Yeah, that's that.
993
01:42:52,860 --> 01:42:56,057
Sterilize that again, will you?
Fill it up from this bottle.
994
01:42:56,230 --> 01:42:58,699
Let's get around there,
all right, mate.
995
01:42:58,867 --> 01:43:00,994
There we are.
996
01:43:02,404 --> 01:43:05,999
Get this bloody bandage off, that's all.
997
01:43:16,785 --> 01:43:19,983
Grip up. It could be too late.
998
01:43:25,795 --> 01:43:27,729
Get rid of them. Bury them.
999
01:43:27,897 --> 01:43:29,660
Tex.
1000
01:44:03,535 --> 01:44:05,059
You've gotta watch this...
1001
01:44:05,237 --> 01:44:08,070
...because if Stevens don't come,
you'll have to do it.
1002
01:44:08,240 --> 01:44:12,802
Now, the injection's gotta be
intravenous. First you find the vein.
1003
01:44:12,978 --> 01:44:17,608
You see, there it is there.
Now you stick the needle in...
1004
01:44:17,783 --> 01:44:22,414
...and pull the plunger back until you
draw a bit of blood back in the syringe.
1005
01:44:22,588 --> 01:44:26,422
See, like that. That way
you're sure you've got the vein.
1006
01:44:26,592 --> 01:44:30,722
Now, when you are sure,
you squirt the antitoxin in.
1007
01:44:31,197 --> 01:44:35,361
But nice and slowly, mate.
Easy does it.
1008
01:44:35,635 --> 01:44:40,869
Until it's all gone. There.
1009
01:44:41,041 --> 01:44:44,238
That's gotta be done every six
hours till the stuff's used up.
1010
01:44:44,411 --> 01:44:47,346
If you miss once,
you might as well not have started.
1011
01:44:47,514 --> 01:44:51,006
- How long will he be out?
- Oh, a couple of hours, I reckon.
1012
01:44:51,718 --> 01:44:53,948
Well, we might as well settle up now.
1013
01:44:54,121 --> 01:44:56,351
We settle up when the diamond deal
goes through.
1014
01:44:56,523 --> 01:44:59,356
No, sport. I deliver, I get paid.
The diamond deal...
1015
01:44:59,526 --> 01:45:02,325
- ...has nothing to do with it.
- There's no harm waiting.
1016
01:45:02,497 --> 01:45:05,864
L'll tell you the bleeding harm, mate.
If I can't get...
1017
01:45:06,034 --> 01:45:10,368
Wait a minute. Wait a minute.
Don't tell me you haven't got it.
1018
01:45:10,538 --> 01:45:14,998
Oh, I got it. I got it.
I just don't know where it is.
1019
01:45:15,176 --> 01:45:18,009
He's the only one
knows where it is.
1020
01:45:18,880 --> 01:45:23,284
Well, there's a fair old bundle
riding on his chances, ain't there?
1021
01:45:23,619 --> 01:45:28,818
We'll be in touch, sooner or later.
Good night, sport.
1022
01:46:07,131 --> 01:46:08,962
Have I been to get it?
1023
01:46:10,501 --> 01:46:16,269
- Don't worry about it.
- Have I been to get the money?
1024
01:46:16,440 --> 01:46:21,639
No, not yet. No sweat.
As soon as you get better.
1025
01:46:21,812 --> 01:46:24,008
You still got this.
1026
01:46:25,684 --> 01:46:28,585
I got the stuff for you
like I promised.
1027
01:46:28,954 --> 01:46:32,355
You had the first shot.
That's why you've been out so long.
1028
01:46:38,730 --> 01:46:41,096
You know there's nothing I can say.
1029
01:46:42,768 --> 01:46:47,069
Well, you could say I'm a genius.
You could say that.
1030
01:49:02,681 --> 01:49:06,412
It's better. And I got your money.
1031
01:49:07,720 --> 01:49:09,882
You sod!
1032
01:49:10,223 --> 01:49:15,889
You sod. We did it. We did it!
We did it!
1033
01:49:16,062 --> 01:49:20,089
Come on, tell me, am I the King?
Am I the King?
1034
01:49:50,165 --> 01:49:52,395
- Can you smell cooking?
- Yes, sir.
1035
01:49:52,567 --> 01:49:57,402
I've been smelling it all morning,
on and off. It seems to be all over.
1036
01:50:15,591 --> 01:50:18,219
I have to hand it to you...
1037
01:50:18,394 --> 01:50:22,057
...delicious, absolutely delicious.
1038
01:50:25,434 --> 01:50:29,666
A little stringy, perhaps,
but nevertheless delicious.
1039
01:50:29,839 --> 01:50:32,866
Yes, just splendid, just splendid.
1040
01:50:35,512 --> 01:50:37,173
Just splendid.
1041
01:50:37,815 --> 01:50:39,646
Yes, well...
1042
01:50:40,517 --> 01:50:44,248
...l wouldn't say no
to a second helping.
1043
01:50:47,057 --> 01:50:50,356
Any chance you getting any more?
1044
01:50:50,794 --> 01:50:55,789
Could be. I do have a certain
amount of influence.
1045
01:52:31,900 --> 01:52:35,063
- Sir?
- Nothing yet.
1046
01:52:35,238 --> 01:52:37,138
The commandant's
still arguing with them.
1047
01:52:37,307 --> 01:52:39,502
What gets me is,
there are no reprisals.
1048
01:52:39,676 --> 01:52:42,270
When they find a radio,
you know there's trouble.
1049
01:52:42,445 --> 01:52:45,312
Can't remember anything different
that happened that night?
1050
01:52:45,481 --> 01:52:47,176
No, it happened too quickly.
1051
01:52:47,350 --> 01:52:51,446
When I woke up, they were being
marched out. I didn't talk to them.
1052
01:52:51,621 --> 01:52:54,385
Well, as far as we know,
they're still in there.
1053
01:53:16,915 --> 01:53:20,316
- They want to see us, George.
- Any idea what's happening, sir?
1054
01:53:20,485 --> 01:53:25,479
No, I haven't learned anything.
All very polite. But...
1055
01:53:26,224 --> 01:53:30,422
Unless they're planning
to make an example.
1056
01:53:30,595 --> 01:53:34,588
They're usually over-polite
when it comes to ceremonial death.
1057
01:53:35,433 --> 01:53:39,370
- Well, we'd better find out, hadn't we?
- All of us, sir?
1058
01:53:39,538 --> 01:53:42,871
Yes, they asked for all senior officers.
1059
01:54:46,708 --> 01:54:50,804
We, the emperor, have ordered
the Imperial Government to notify...
1060
01:54:50,979 --> 01:54:54,813
...the United States, Great Britain,
China and the Soviet Union...
1061
01:54:54,983 --> 01:54:57,645
...that we accept their joint declaration.
1062
01:54:59,555 --> 01:55:02,548
The enemy has made use
of an inhuman bomb...
1063
01:55:02,725 --> 01:55:07,753
...and is subjecting innocent people
to grievous wounds and massacre.
1064
01:55:09,099 --> 01:55:14,127
To continue the war would not only
lead to the annihilation of our nature...
1065
01:55:14,304 --> 01:55:18,968
...but the destruction of human
civilization as well.
1066
01:55:19,142 --> 01:55:24,604
How could we protect our innumerable
subjects, who are like newborns for us?
1067
01:55:25,116 --> 01:55:30,554
How could we ask forgiveness of the
divine spirits of our imperial ancestors?
1068
01:55:30,721 --> 01:55:35,124
When our thoughts dwell on those,
our subjects, who died in battle...
1069
01:55:35,292 --> 01:55:37,886
...and those who perished
by premature death...
1070
01:55:38,062 --> 01:55:43,296
...and on the families they left behind
them, we feel profoundly upset.
1071
01:55:43,468 --> 01:55:47,632
It is our desire to initiate an era
of peace for future generations...
1072
01:55:47,806 --> 01:55:53,073
...by tolerating the intolerable
and enduring the unendurable...
1073
01:55:53,245 --> 01:55:55,577
...remembering our
heavy responsibilities...
1074
01:55:55,747 --> 01:55:58,307
...and the length of road
yet to be covered...
1075
01:55:58,483 --> 01:56:03,251
...and concentrating all our strengths
on the construction of the future...
1076
01:56:03,422 --> 01:56:07,586
...animated by deep morality
and firm honesty.
1077
01:56:11,464 --> 01:56:14,797
We swear to hold the flower
of our national policies high...
1078
01:56:14,967 --> 01:56:19,904
...resolved not to remain backward
in the general progress of the world.
1079
01:56:20,072 --> 01:56:26,308
We ask you, our subjects,
to be in the incarnation of our will.
1080
01:56:29,449 --> 01:56:31,212
Am I to take it that...
1081
01:56:33,987 --> 01:56:35,978
...the war is over?
1082
01:56:47,101 --> 01:56:49,763
Yes, the war is over.
1083
01:56:57,011 --> 01:56:58,808
The war's over!
1084
01:57:28,778 --> 01:57:32,942
We made it! We made it!
1085
01:57:40,924 --> 01:57:42,551
It don't make sense.
1086
01:57:42,759 --> 01:57:42,826
It just don't make sense.
1087
01:57:42,827 --> 01:57:45,227
It just don't make sense.
1088
01:57:45,596 --> 01:57:46,927
Hey, Max.
1089
01:57:47,632 --> 01:57:50,192
Want to make us all
some victory coffee?
1090
01:57:51,135 --> 01:57:53,968
- What about my rats?
- What?
1091
01:57:54,138 --> 01:57:57,107
Who's gonna take care of my rats
after I've gone?
1092
01:57:57,275 --> 01:58:00,210
- You haven't gone yet.
- What about them?
1093
01:58:00,378 --> 01:58:04,712
You don't realize
they've been born in captivity.
1094
01:58:04,882 --> 01:58:07,113
They don't know no different.
1095
01:58:08,287 --> 01:58:11,518
Well, open up their cages.
They'll soon learn.
1096
01:58:11,690 --> 01:58:14,215
- Huh, Max?
- Yeah.
1097
01:58:19,398 --> 01:58:20,558
I wonder...
1098
01:58:22,768 --> 01:58:25,532
I guess there's been some
big changes back home.
1099
01:58:26,204 --> 01:58:29,697
I bet there's been some big changes
back home, huh, Pop?
1100
01:58:44,290 --> 01:58:45,655
You make it.
1101
01:58:47,628 --> 01:58:50,188
What are you doing?
Look at my shoes!
1102
01:58:50,364 --> 01:58:53,333
Make me a fresh cup of coffee,
corporal.
1103
01:58:54,034 --> 01:58:56,764
Get out before I put my foot
through your face.
1104
01:58:56,937 --> 01:59:00,498
Oh, you do that. You just do that.
I'll bust you.
1105
01:59:00,674 --> 01:59:03,302
Don't forget, I got the rank.
1106
01:59:03,477 --> 01:59:06,275
I am a top sergeant.
1107
01:59:07,448 --> 01:59:10,543
Top sergeant.
I can have you court-martialed.
1108
01:59:11,386 --> 01:59:14,844
- Tex, get that pot.
- Listen, listen!
1109
01:59:15,023 --> 01:59:16,923
What do you want? Money?
1110
01:59:17,092 --> 01:59:19,287
I got money. Good Jap money.
1111
01:59:19,461 --> 01:59:22,362
Here, 90 bucks.
Enough for one cup of coffee.
1112
01:59:24,065 --> 01:59:26,898
You make it. You make it, corporal.
1113
01:59:27,068 --> 01:59:29,867
- Tex, get that pot.
- Stay where you are!
1114
01:59:30,039 --> 01:59:31,563
Stay where you are. Stay.
1115
01:59:31,774 --> 01:59:36,006
As of now, I assume full
military command of this hut!
1116
01:59:36,178 --> 01:59:40,877
Under the authority invested in me,
this hut is now under full military...!
1117
01:59:43,486 --> 01:59:46,649
L'll kill you!
1118
01:59:57,734 --> 01:59:59,361
No! What are you doing?
1119
01:59:59,536 --> 02:00:03,233
What are you...? What are you...?
What are you doing?
1120
02:00:33,005 --> 02:00:36,270
I wondered where you were.
I missed you at the play.
1121
02:00:36,442 --> 02:00:37,909
What do you want?
1122
02:00:39,445 --> 02:00:40,445
Sir?
1123
02:00:41,013 --> 02:00:43,072
I just wanted to see you.
1124
02:00:44,716 --> 02:00:46,343
Well, you've seen me.
1125
02:01:48,283 --> 02:01:51,343
All right, soldier, salute me.
1126
02:01:52,287 --> 02:01:54,085
I said, salute.
1127
02:01:58,294 --> 02:02:00,194
Salute me, you bastard.
1128
02:02:12,808 --> 02:02:16,006
Now get in that bloody guardhouse
and stay there.
1129
02:02:17,014 --> 02:02:20,074
Good. The next time I say salute,
salute!
1130
02:02:22,719 --> 02:02:23,913
And you.
1131
02:02:44,442 --> 02:02:45,568
Hello.
1132
02:02:45,743 --> 02:02:48,075
I'm Weaver, paratroop corps.
1133
02:02:48,246 --> 02:02:51,511
Can you tell me or show me
who's in command here?
1134
02:02:53,151 --> 02:02:57,111
You are British, aren't you?
There's no need to be afraid of me.
1135
02:02:57,289 --> 02:03:00,053
I was passing bricks
back there myself.
1136
02:03:00,225 --> 02:03:04,787
I couldn't think what to say to them.
I just kept repeating myself.
1137
02:03:05,331 --> 02:03:07,322
You are British, aren't you?
1138
02:03:10,002 --> 02:03:14,166
Well, the war's over, you see.
I've been sent on ahead.
1139
02:03:14,340 --> 02:03:15,831
To look after you.
1140
02:03:18,745 --> 02:03:20,212
Smoke?
1141
02:03:21,247 --> 02:03:23,977
They're the real stuff. From home.
1142
02:03:24,150 --> 02:03:26,914
Players for you, remember?
1143
02:03:29,289 --> 02:03:30,813
What's the matter?
1144
02:03:40,301 --> 02:03:41,859
What's the matter?
1145
02:03:42,036 --> 02:03:44,231
The war is over.
1146
02:04:23,112 --> 02:04:25,273
Welcome to Changi, sir.
1147
02:04:26,382 --> 02:04:29,180
Thank God somebody here is normal.
1148
02:04:29,352 --> 02:04:32,549
I'm Capt. Weaver. I've been sent
to look after the camp...
1149
02:04:32,722 --> 02:04:36,681
...until the main lot arrives,
which could be any moment now.
1150
02:04:37,794 --> 02:04:41,356
I began to wonder if there was
something wrong with me.
1151
02:04:42,433 --> 02:04:46,995
Most of them are in a state of shock, sir.
It's been a long time.
1152
02:04:47,171 --> 02:04:49,662
Yes, I suppose it has.
1153
02:04:50,541 --> 02:04:55,376
- You're not British, are you?
- No, I'm American, sir. Cpl. King.
1154
02:04:56,480 --> 02:04:59,382
There are a few of us colonials
scattered around.
1155
02:05:00,085 --> 02:05:03,612
Maj. Brough is our officer.
Maybe you'd like to meet him.
1156
02:05:03,788 --> 02:05:06,188
Yes. Yes, of course.
1157
02:05:07,759 --> 02:05:10,193
Who are those poor sorts, corporal?
1158
02:05:10,595 --> 02:05:13,223
Just some of the guys. Officers.
1159
02:05:15,033 --> 02:05:17,365
- Officers?
- Yeah.
1160
02:05:17,969 --> 02:05:22,100
These are officers' huts.
The enlisted men are inside the wall.
1161
02:05:24,643 --> 02:05:26,668
- Are they all like that?
- Sir?
1162
02:05:26,846 --> 02:05:29,474
Do they all look like that?
1163
02:05:37,523 --> 02:05:40,823
- Then why are you so different?
- Sir?
1164
02:05:40,994 --> 02:05:43,053
Why are you so different?
1165
02:05:44,297 --> 02:05:47,630
- How do you mean, sir?
- Why are you dressed properly...
1166
02:05:47,801 --> 02:05:49,268
...and they're in rags?
1167
02:05:50,470 --> 02:05:53,667
No harm in looking after your clothes,
is there?
1168
02:05:53,840 --> 02:05:56,365
You're in good shape too, aren't you?
1169
02:05:57,043 --> 02:05:59,534
I've been keeping on the ball, sir.
1170
02:05:59,880 --> 02:06:05,877
- No harm in that either, is there, sir?
- No. No harm at all.
1171
02:06:06,053 --> 02:06:11,616
- Where's the commandant's quarters?
- Over there, sir. The end bungalow.
1172
02:06:11,793 --> 02:06:13,226
Right.
1173
02:06:14,295 --> 02:06:16,320
I won't forget you, corporal.
1174
02:06:16,497 --> 02:06:20,160
L'll certainly see Maj. Brough
at the earliest opportunity.
1175
02:06:20,334 --> 02:06:23,930
- What do you mean by that, sir?
- Figure it out, corporal.
1176
02:06:32,681 --> 02:06:36,742
I wish I had your nerve, Fortnum.
I couldn't talk to him.
1177
02:06:36,919 --> 02:06:38,978
I ran away. We all did.
1178
02:06:39,221 --> 02:06:43,454
He was so real. It was too real.
1179
02:06:43,626 --> 02:06:47,619
God, it's mad, isn't it?
It's over, and we've survived.
1180
02:06:47,797 --> 02:06:49,890
But it's still all mad.
1181
02:06:50,166 --> 02:06:52,031
What did he say to you?
1182
02:06:53,770 --> 02:06:58,298
He just asked me a few things.
1183
02:06:58,741 --> 02:07:01,437
What did he say?
Did he tell you anything?
1184
02:07:02,880 --> 02:07:05,371
Nothing I didn't already know.
1185
02:07:06,016 --> 02:07:09,315
Hey, it's over, isn't it?
It's not a mistake?
1186
02:07:09,486 --> 02:07:12,512
No. Forget it.
You've got the luck now.
1187
02:07:12,723 --> 02:07:16,250
Forget it?
Hey, listen, I'm talking to you.
1188
02:07:16,427 --> 02:07:18,895
You called me "sir" last night.
1189
02:07:19,063 --> 02:07:21,657
That's the second time
you've walked away.
1190
02:07:21,832 --> 02:07:25,735
The war's the only thing that's changed.
We're just the same.
1191
02:07:28,673 --> 02:07:33,007
Look, people don't change,
because...
1192
02:07:33,178 --> 02:07:35,476
When the all clear sounds, do they?
1193
02:07:36,681 --> 02:07:38,478
I haven't changed.
1194
02:07:39,217 --> 02:07:43,586
I'm not ashamed because you're
my friend. We survived it.
1195
02:07:43,755 --> 02:07:45,417
You and me.
1196
02:07:46,459 --> 02:07:51,419
Don't you remember what we had?
I wouldn't be here if it wasn't for you.
1197
02:07:52,665 --> 02:07:54,428
Don't you remember that?
1198
02:07:58,037 --> 02:08:02,235
You worked for me a couple times.
I paid you for it. That's all we had.
1199
02:08:03,609 --> 02:08:04,941
Fortnum.
1200
02:08:07,714 --> 02:08:11,206
Fortnum, friendship isn't a matter
of a 10 percent.
1201
02:08:12,853 --> 02:08:16,448
Don't ask me to forget it all now.
1202
02:08:16,623 --> 02:08:20,059
Please, not that, otherwise
what's it all been in aid of?
1203
02:08:20,227 --> 02:08:22,218
I'm not different.
1204
02:08:29,971 --> 02:08:32,064
But that's just you.
1205
02:08:32,240 --> 02:08:34,834
Mate. One at a time.
1206
02:08:35,009 --> 02:08:36,636
One friend.
1207
02:08:36,811 --> 02:08:38,972
That's good enough for anybody.
1208
02:08:39,247 --> 02:08:41,078
It's just a start.
1209
02:11:01,229 --> 02:11:04,221
- It's empty. Where have they gone?
- What?
1210
02:11:04,399 --> 02:11:07,493
Where have they gone?
Are you deaf or something?
1211
02:11:07,669 --> 02:11:12,039
- Where's who gone?
- King. The Americans!
1212
02:11:12,208 --> 02:11:14,267
Oh, the Yanks.
1213
02:11:14,443 --> 02:11:17,742
They're moving out.
They should be on their way now.
1214
02:11:34,231 --> 02:11:36,529
Come on, men, get in the trucks.
1215
02:11:36,700 --> 02:11:38,429
Let's go, boys.
1216
02:11:43,540 --> 02:11:45,064
Let's go, boys.
1217
02:11:46,710 --> 02:11:50,976
Come on, boys, we've got
a plane to catch. Let's go, boys.
1218
02:12:07,632 --> 02:12:10,328
Get your butt in the truck, corporal.
1219
02:12:34,060 --> 02:12:35,925
Yankee, go home!
1220
02:12:52,145 --> 02:12:54,205
That was worth waiting for.
1221
02:12:54,381 --> 02:12:57,680
Seeing him cut down to size like that.
1222
02:12:58,852 --> 02:13:01,013
It's our turn now, Marlowe.
1223
02:13:01,455 --> 02:13:03,753
We're getting even back home too.
1224
02:13:03,824 --> 02:13:06,816
Our vote slung old Churchill
and his mob out.
1225
02:13:06,994 --> 02:13:10,930
You people haven't got the world
by the shorts any longer.
1226
02:13:11,098 --> 02:13:13,032
It's our turn now.
1227
02:13:13,901 --> 02:13:18,464
Still, you can always feel proud
you were his friend, I suppose.
1228
02:13:19,341 --> 02:13:24,176
It wouldn't occur to you that you're
alive because of what he gave you.
1229
02:13:24,346 --> 02:13:28,373
I never took anything from him.
He never gave me anything.
1230
02:13:29,317 --> 02:13:33,754
Only hate, Grey. Only hate.
101498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.