All language subtitles for Joseon.Exorcist.S01E02.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,031 --> 00:00:04,914 (Joseon Exorcist) 2 00:00:04,947 --> 00:00:06,243 (This drama is fictional and does not accurately depict...) 3 00:00:06,284 --> 00:00:07,244 (actual people, incidents, or a specific period.) 4 00:00:07,284 --> 00:00:08,414 (Violent scenes may appear, so viewer discretion is advised.) 5 00:00:09,571 --> 00:00:10,970 "Azazel"? What exactly is that? 6 00:00:11,771 --> 00:00:14,071 Azazel is the alpha of western evil spirits... 7 00:00:14,101 --> 00:00:15,640 also known as the Devil of the Wind. 8 00:00:15,870 --> 00:00:17,641 How did it make it to Joseon? 9 00:00:20,240 --> 00:00:21,880 The answer to that... 10 00:00:27,220 --> 00:00:28,790 will be better explained... 11 00:00:28,821 --> 00:00:30,490 by your grandfather and your father, the current King. 12 00:00:31,091 --> 00:00:32,691 The undead surfaced... 13 00:00:34,420 --> 00:00:36,291 because of my father, the current king... 14 00:00:37,430 --> 00:00:39,930 and my grandfather, the former king? 15 00:00:41,200 --> 00:00:44,130 (Mount Samgak Temporary Palace) 16 00:01:22,740 --> 00:01:25,340 (Tae Jong (Yi Bang Won): 3rd King of Joseon Dynasty) 17 00:01:43,161 --> 00:01:44,361 Earplugs! 18 00:01:48,331 --> 00:01:49,870 Put in your earplugs! 19 00:02:08,150 --> 00:02:10,321 Surround him with bronze shields. 20 00:02:36,451 --> 00:02:37,611 Hold up the bronze mirror! 21 00:03:36,310 --> 00:03:39,180 Do not think that this is the end. 22 00:03:39,641 --> 00:03:40,680 I... 23 00:03:41,710 --> 00:03:43,611 am imperishable. 24 00:05:25,550 --> 00:05:27,720 (Please save us from evil. Amen) 25 00:06:11,730 --> 00:06:12,800 Could... 26 00:06:13,860 --> 00:06:16,300 the alpha spirit have come back to life? 27 00:06:16,900 --> 00:06:20,141 A few stones moved. That cannot mean that it came back to life. 28 00:06:20,941 --> 00:06:22,311 Please do not be concerned, Your Majesty. 29 00:06:23,840 --> 00:06:25,741 The alpha is clearly dead. 30 00:06:26,210 --> 00:06:28,241 Then who moved the undead? 31 00:06:29,681 --> 00:06:33,751 If the alpha came back to life and was headed to Hanyang, 32 00:06:34,420 --> 00:06:37,751 you would have been the first to be attacked, not the people at Bakseok Hill. 33 00:06:38,121 --> 00:06:41,021 But what if it went there to attack Kang Nyung? 34 00:06:41,521 --> 00:06:42,691 I am sure it was just a coincidence. 35 00:06:43,230 --> 00:06:44,391 A coincidence? 36 00:06:45,431 --> 00:06:47,931 Then what is inside Kang Nyung now? 37 00:06:50,431 --> 00:06:54,540 Go get the guards at the temporary palace at once. 38 00:06:54,871 --> 00:06:56,110 Yes, Your Majesty. 39 00:07:28,811 --> 00:07:29,941 Your Highness! 40 00:07:29,970 --> 00:07:32,040 (Sookchung Gate) 41 00:08:21,621 --> 00:08:23,491 Why will they not die? 42 00:09:52,280 --> 00:09:53,650 Behead them! 43 00:10:24,511 --> 00:10:25,950 Master Cho, what brings you here? 44 00:10:26,180 --> 00:10:28,950 His Majesty has ordered us to tighten security at night. 45 00:10:28,991 --> 00:10:29,991 (Cho Hwi Ryang: Crown Prince's teacher) 46 00:10:30,021 --> 00:10:33,160 We have been advised not to let anyone into the citadel at night. 47 00:10:33,290 --> 00:10:35,361 How did you know what to do to kill the undead? 48 00:10:35,491 --> 00:10:38,430 His Majesty ordered us to behead them. 49 00:10:38,761 --> 00:10:41,200 What are you waiting for? Burn the undead at once. 50 00:10:41,560 --> 00:10:43,771 And have more soldiers stand guard! 51 00:10:43,800 --> 00:10:44,670 - Yes, sir! - Yes, sir! 52 00:10:44,700 --> 00:10:46,741 Chief Guard! Get my horse ready. 53 00:10:46,771 --> 00:10:47,741 Yes, Your Highness! 54 00:10:48,040 --> 00:10:50,540 Your Highness, the curfew will commence soon. 55 00:10:50,771 --> 00:10:52,011 Where must you go so late? 56 00:10:52,540 --> 00:10:55,851 I think one of the undead went into the citadel. 57 00:11:09,830 --> 00:11:10,891 Well done. 58 00:11:25,371 --> 00:11:28,211 (Yim Tae Mi: Chief Magistrate of the Capital District) 59 00:12:16,631 --> 00:12:17,660 Your Highness. 60 00:12:22,871 --> 00:12:24,330 Find the lady who was in the carriage. 61 00:12:25,200 --> 00:12:26,241 Yes, Your Highness. 62 00:12:48,320 --> 00:12:51,231 Your Highness, she is not here. Not in the guest room or the quarters. 63 00:12:51,290 --> 00:12:52,830 (Naedang: Women's quarters) 64 00:12:55,001 --> 00:12:57,300 A woman, who seemed to be Minister Ha's daughter-in-law, disappeared. 65 00:12:57,330 --> 00:13:00,040 Search the entire area and find her. 66 00:13:00,101 --> 00:13:01,101 Yes, Your Highness. 67 00:13:03,141 --> 00:13:04,170 What about Eo Ri? 68 00:13:04,871 --> 00:13:05,841 The thing is... 69 00:13:08,881 --> 00:13:09,851 Your Highness! 70 00:13:13,420 --> 00:13:15,221 Move all the dead bodies to the storage room. 71 00:13:15,521 --> 00:13:17,420 Take care of the other corpses first. 72 00:13:17,920 --> 00:13:19,721 Once that is done, you may join me in the search. 73 00:13:20,591 --> 00:13:22,861 Make sure the word does not get out! 74 00:13:22,891 --> 00:13:23,891 - Yes, sir! - Yes, sir! 75 00:14:09,141 --> 00:14:10,070 Your Majesty. 76 00:14:10,711 --> 00:14:12,910 This man says that he saw something strange. 77 00:14:14,111 --> 00:14:15,180 Tell His Majesty what you saw. 78 00:14:21,881 --> 00:14:24,450 Commoners cannot enter the temporary palace. 79 00:14:25,221 --> 00:14:27,261 How did a mere lumberjack like you... 80 00:14:27,961 --> 00:14:29,690 get into this palace? 81 00:14:30,361 --> 00:14:32,461 I was digging up kudzu roots with Park in the woods. 82 00:14:33,101 --> 00:14:36,271 But he suddenly lost his footing and fell near the palace. 83 00:14:36,570 --> 00:14:39,101 He hurt his head badly and was on the verge of death. 84 00:14:40,400 --> 00:14:42,910 You fool! Why are you so clumsy? 85 00:14:44,471 --> 00:14:46,410 Park! Hey! 86 00:14:47,881 --> 00:14:48,881 Park! 87 00:14:54,580 --> 00:14:55,580 Park! 88 00:15:34,091 --> 00:15:37,391 And for some reason, he kept trying to get rid of the stones... 89 00:15:37,430 --> 00:15:39,030 covering this well. 90 00:16:07,021 --> 00:16:09,761 Then a snake crawled out of the well and bit him on the neck. 91 00:16:11,091 --> 00:16:13,131 But he did not seem scared, nor did he try to run from the snake. 92 00:16:13,461 --> 00:16:15,361 It seemed as if he had been waiting to be bitten. 93 00:16:16,900 --> 00:16:19,400 It was as if he was possessed by the snake. 94 00:16:26,040 --> 00:16:27,080 And then... 95 00:16:27,111 --> 00:16:28,711 Park! 96 00:16:29,511 --> 00:16:31,011 Park! 97 00:16:41,391 --> 00:16:44,261 And soon after that, blood started coming out from everywhere, 98 00:16:44,290 --> 00:16:45,731 and he suddenly turned pale. 99 00:16:46,300 --> 00:16:48,400 Then, he vomited blood and died. 100 00:16:50,530 --> 00:16:53,341 And after that, he came back to life? 101 00:16:53,400 --> 00:16:54,670 - Oh, dear. - Goodness. 102 00:16:54,800 --> 00:16:56,940 After I heard the news, I went to take care of his dead body, 103 00:16:57,410 --> 00:17:00,410 but he had already bitten his children and wife... 104 00:17:00,910 --> 00:17:02,611 and disappeared. 105 00:17:04,211 --> 00:17:06,620 He disappeared after he bit them? 106 00:17:06,951 --> 00:17:08,550 Did you find his body? 107 00:17:09,320 --> 00:17:10,620 Not yet, Your Majesty. 108 00:17:11,120 --> 00:17:12,961 Find Park's body. 109 00:17:14,360 --> 00:17:17,560 If the alpha used Park's body to come back to life, 110 00:17:18,461 --> 00:17:21,130 he might have switched the host to another merchant or soldier's body... 111 00:17:21,630 --> 00:17:23,530 before he attacked Kang Nyung. 112 00:18:20,221 --> 00:18:21,221 Your Highness. 113 00:18:33,800 --> 00:18:35,701 (Eo Ri: Yang Nyung's lover) 114 00:18:43,350 --> 00:18:45,751 Why do you have your sword out? 115 00:18:47,080 --> 00:18:48,120 It is nothing. 116 00:18:48,850 --> 00:18:51,620 It is cold outside. You should come on inside. 117 00:19:08,001 --> 00:19:09,070 Chief Guard. 118 00:19:09,441 --> 00:19:11,411 I will look for Minister Ha's daughter-in-law. 119 00:19:11,771 --> 00:19:13,110 I want you to search the women's quarters. 120 00:19:13,481 --> 00:19:14,481 Yes, Your Highness. 121 00:19:14,511 --> 00:19:17,080 What is going on? Why must you do this at this hour? 122 00:19:17,850 --> 00:19:18,780 By any chance, 123 00:19:19,181 --> 00:19:20,820 does this have anything to do with the undead at Bakseok Hill? 124 00:19:21,181 --> 00:19:22,550 How do you know about that? 125 00:19:23,090 --> 00:19:25,390 Everyone keeps quiet because they are scared of His Majesty. 126 00:19:25,590 --> 00:19:28,191 But all the wives of the aristocrats are already aware of the rumor. 127 00:19:28,461 --> 00:19:29,431 What? 128 00:19:32,961 --> 00:19:34,461 Apparently, rumors say... 129 00:19:35,330 --> 00:19:37,830 the undead actually existed during the era of the late king. 130 00:19:38,600 --> 00:19:40,671 And some even say that the late king... 131 00:19:41,140 --> 00:19:43,411 and His Majesty were the ones who brought them into the country. 132 00:19:45,870 --> 00:19:47,110 The throne is at risk. 133 00:19:47,911 --> 00:19:50,850 Do not get swayed by those rumors. Now go on inside. 134 00:19:54,421 --> 00:19:55,880 Please be careful. 135 00:20:05,961 --> 00:20:07,161 You should go on inside. 136 00:20:22,040 --> 00:20:23,350 - There we go. - Here. 137 00:20:23,651 --> 00:20:25,350 - It looks great. - Yes. 138 00:20:25,411 --> 00:20:26,751 Goodness. 139 00:20:27,320 --> 00:20:29,451 Do you think Lord Choong Nyung... 140 00:20:30,320 --> 00:20:31,491 is still alive? 141 00:20:31,521 --> 00:20:34,860 Why do you even bother to ask such nonsense? 142 00:20:35,290 --> 00:20:36,491 Just pass on the meat. 143 00:20:36,790 --> 00:20:39,830 Those who died at Hamju Fortress due to the plague... 144 00:20:40,161 --> 00:20:42,931 apparently came back to life and are walking around... 145 00:20:42,971 --> 00:20:44,701 looking like corpses. 146 00:20:45,931 --> 00:20:47,040 "I need blood." 147 00:20:47,570 --> 00:20:49,070 - "I need blood." - "I need blood." 148 00:20:49,100 --> 00:20:50,441 That is what the rumors say. 149 00:20:50,471 --> 00:20:53,011 - My goodness. - Shut your mouth, you punk. 150 00:20:53,711 --> 00:20:58,550 You keep talking nonsense with that darn mouth of yours. 151 00:20:58,810 --> 00:21:01,120 People refer to us as a bunch of ignorant clowns... 152 00:21:01,151 --> 00:21:02,780 because you keep saying absurd things. 153 00:21:04,651 --> 00:21:07,521 How in the world can a dead person come back to life... 154 00:21:07,560 --> 00:21:08,761 and walk around... 155 00:21:09,691 --> 00:21:12,630 wanting to suck blood? My goodness, that is absurd. 156 00:21:12,860 --> 00:21:14,800 That is why they call it the "undead". 157 00:21:14,830 --> 00:21:17,130 - A living corpse. - My goodness. 158 00:21:17,201 --> 00:21:19,401 Quit being absurd and sleep. 159 00:21:22,471 --> 00:21:25,171 As for you, go back to what you were saying earlier. 160 00:21:25,511 --> 00:21:26,441 Okay. 161 00:21:27,241 --> 00:21:30,411 You know the magistrate's family who was in charge of Jeongju? 162 00:21:30,810 --> 00:21:34,981 Apparently, they have been buying very expensive food recently, 163 00:21:35,221 --> 00:21:37,021 and to keep their servants from saying anything about it, 164 00:21:37,050 --> 00:21:38,850 they have been banning anyone from visiting them. 165 00:21:39,021 --> 00:21:40,491 You think the head of the family... 166 00:21:40,521 --> 00:21:42,161 is helping Wang Yu hide at his house? 167 00:21:43,431 --> 00:21:44,790 That is the only thing that explains it. 168 00:21:45,060 --> 00:21:47,161 Otherwise, why would that stingy man, 169 00:21:47,201 --> 00:21:49,901 who never allowed anything expensive at a village festival, 170 00:21:49,931 --> 00:21:53,501 suddenly gather all kinds of meat including lamb and beef... 171 00:21:53,540 --> 00:21:55,870 and have them stacked up in his house? 172 00:21:55,901 --> 00:21:56,911 It is strange. 173 00:21:57,540 --> 00:21:59,511 As soon as the sun rises, let us send someone... 174 00:21:59,540 --> 00:22:00,840 to go there and check. 175 00:22:02,280 --> 00:22:04,580 If that turns out to be true, I will request to hold a festival, 176 00:22:04,610 --> 00:22:05,651 so get ready. 177 00:22:05,880 --> 00:22:09,521 I will quickly go and check myself. 178 00:22:10,721 --> 00:22:11,951 But wait. 179 00:22:12,251 --> 00:22:16,261 I heard he might be related to the loyal subject, General Choi Yeong. 180 00:22:16,731 --> 00:22:17,830 Do you think it will be okay? 181 00:22:18,761 --> 00:22:19,761 "Loyal subject"? 182 00:22:20,961 --> 00:22:21,961 Goodness. 183 00:22:22,001 --> 00:22:24,070 Loyal subject, my foot. 184 00:22:24,570 --> 00:22:27,070 Those darn people from Goryeo used the words of Buddha... 185 00:22:27,100 --> 00:22:29,401 to make us butcher cows and pigs. 186 00:22:29,870 --> 00:22:31,911 They treated us butchers like we were trash. 187 00:22:31,941 --> 00:22:35,211 Nothing has changed even in Joseon. 188 00:22:35,441 --> 00:22:38,310 I thought we would be free to butcher meat as much as we wanted... 189 00:22:38,350 --> 00:22:39,951 once it turned into a new country. 190 00:22:40,221 --> 00:22:41,780 But they locked up all the butchers... 191 00:22:41,850 --> 00:22:43,820 by creating a new government office with regulations against butchering meat. 192 00:22:44,191 --> 00:22:46,151 That is why Byeo Ri's father got locked up. 193 00:22:49,890 --> 00:22:51,590 That is what I mean. 194 00:22:52,530 --> 00:22:55,701 The authorities of Joseon and Goryeo are all the same. 195 00:22:56,001 --> 00:22:57,130 Those darn punks. 196 00:22:57,701 --> 00:22:58,701 Yes. 197 00:22:59,530 --> 00:23:01,140 - Let us catch them. - What? 198 00:23:01,171 --> 00:23:02,340 Let us catch them all... 199 00:23:02,370 --> 00:23:04,941 whether or not they are loyal subjects of Goryeo or Joseon. 200 00:23:05,340 --> 00:23:08,741 Goodness, look at him. Now he is talking. 201 00:23:08,780 --> 00:23:10,080 Let us catch them all. Get up. 202 00:23:10,110 --> 00:23:11,580 - Go on. Get up. - Okay. 203 00:23:11,610 --> 00:23:13,951 - Let us get them all. - All right. 204 00:23:15,251 --> 00:23:17,550 No, not yet. 205 00:23:18,491 --> 00:23:20,021 - Go to sleep. - Not now? 206 00:23:20,060 --> 00:23:22,021 No. Not now. 207 00:23:22,060 --> 00:23:23,261 Get down. 208 00:23:46,151 --> 00:23:47,350 Where are you going? 209 00:23:47,620 --> 00:23:48,751 Are you going to the bathroom? 210 00:23:49,320 --> 00:23:52,921 I am going to visit that so-called prince and his men. 211 00:23:53,991 --> 00:23:56,021 What is the matter with you? 212 00:23:56,060 --> 00:23:57,161 Why would you go there? 213 00:23:57,191 --> 00:23:59,530 I guess that Western shaman... 214 00:23:59,560 --> 00:24:02,030 reminded him of his parents. 215 00:24:03,300 --> 00:24:05,271 - My goodness. - Gosh. 216 00:24:05,300 --> 00:24:07,100 Hey. Do not bother to go. 217 00:24:07,570 --> 00:24:10,471 If we manage to get over the barley hump, 218 00:24:10,511 --> 00:24:13,640 we will be able to gain so much gold. 219 00:24:13,981 --> 00:24:15,181 So why would you go there? 220 00:24:15,780 --> 00:24:16,810 Goodness. 221 00:24:20,880 --> 00:24:23,090 Good job. Nice one. 222 00:24:26,191 --> 00:24:28,421 Do you really think that magistrate... 223 00:24:28,461 --> 00:24:30,191 will let us hold a festival? 224 00:24:32,030 --> 00:24:34,030 We need to find a way... 225 00:24:34,060 --> 00:24:35,961 to barge into his house... 226 00:24:36,600 --> 00:24:38,771 to find Wang Yu or anyone else for that matter. 227 00:24:40,171 --> 00:24:41,870 Gold does not come so easily like that. 228 00:24:43,971 --> 00:24:45,241 Byeo Ri is right. 229 00:24:46,171 --> 00:24:48,411 Jeongju is on our way to Hanyang. 230 00:24:48,540 --> 00:24:51,280 So if we go there with the prince, 231 00:24:52,110 --> 00:24:54,050 they will have no choice but to let us in. 232 00:24:54,681 --> 00:24:57,290 He may be third in line, but he is still a prince. 233 00:24:58,590 --> 00:24:59,721 Do you not agree? 234 00:24:59,761 --> 00:25:01,191 - You have a point. - Yes, she does. 235 00:25:01,221 --> 00:25:03,231 - She is right. - Yes, I agree. 236 00:25:03,261 --> 00:25:05,390 - You are right. - She is right. 237 00:25:05,431 --> 00:25:06,600 If you want to catch Wang Yu, 238 00:25:10,070 --> 00:25:11,271 just go to sleep. 239 00:25:18,211 --> 00:25:20,441 - Where do you want to sleep? - I will just sleep here. 240 00:25:20,741 --> 00:25:21,981 - Go to bed. - I will sleep here. 241 00:25:22,011 --> 00:25:23,880 - Let us sleep. - Go to bed. 242 00:25:23,911 --> 00:25:24,951 Sleep. 243 00:25:26,110 --> 00:25:27,421 - Are you good? - Yes. 244 00:25:28,050 --> 00:25:29,221 Tell me. 245 00:25:29,951 --> 00:25:32,191 Why do you think the late king... 246 00:25:32,721 --> 00:25:36,491 and my father are responsible for bringing in the undead from the West? 247 00:25:37,090 --> 00:25:37,991 Pater! 248 00:25:40,330 --> 00:25:41,231 Marco. 249 00:25:50,640 --> 00:25:51,671 Pater. 250 00:25:53,610 --> 00:25:55,540 Calm down. He will answer your question... 251 00:25:55,840 --> 00:25:58,280 once he finishes carrying out the exorcism. 252 00:26:02,151 --> 00:26:03,921 Go on. Move his body. 253 00:26:05,651 --> 00:26:06,661 Yes. 254 00:26:10,290 --> 00:26:11,030 (Father.) 255 00:26:11,890 --> 00:26:13,661 Why? What did he say? 256 00:26:14,860 --> 00:26:18,471 It is already too late for them and their throats should be slit. 257 00:26:21,340 --> 00:26:22,741 What are you talking about? 258 00:26:23,100 --> 00:26:26,610 Just a while ago, you saved a man through exorcism. 259 00:26:33,011 --> 00:26:35,421 That is because his wounds were not deep. 260 00:26:35,780 --> 00:26:38,021 These other men will be possessed by evil... 261 00:26:38,050 --> 00:26:39,790 and become undead the moment they die, 262 00:26:40,691 --> 00:26:42,221 so their throats must be slit. 263 00:26:42,761 --> 00:26:45,860 No. They are still alive. 264 00:26:45,991 --> 00:26:48,860 They are still breathing and can be saved, 265 00:26:49,701 --> 00:26:52,271 so perform the exorcism right this moment. 266 00:26:54,001 --> 00:26:55,040 It is too late. 267 00:26:55,070 --> 00:26:57,140 But they have served and protected me for ten years! 268 00:26:58,011 --> 00:27:01,080 I will do what I can to save them, 269 00:27:01,780 --> 00:27:03,511 so perform the exorcism. 270 00:27:05,350 --> 00:27:09,451 Pater, it is my order as the prince of this nation. 271 00:27:18,560 --> 00:27:19,360 (Marco.) 272 00:27:25,731 --> 00:27:28,741 (In the name of the Father, Son, and the Holy Spirit.) 273 00:27:40,550 --> 00:27:41,620 Such insolence! 274 00:27:45,550 --> 00:27:46,521 Why... 275 00:27:50,191 --> 00:27:51,231 Your Highness. 276 00:28:03,070 --> 00:28:04,671 (In the name of the resurrected Jesus Christ.) 277 00:28:07,310 --> 00:28:08,280 Your Highness. 278 00:28:15,981 --> 00:28:17,590 (Defend those in battle.) 279 00:28:17,991 --> 00:28:21,221 (Unclean spirit, disappear! Go burn in hell!) 280 00:28:21,261 --> 00:28:23,120 (Save us from evil.) 281 00:28:23,161 --> 00:28:27,761 (I beg you in the name of God. Defeat those with the Holy Spirit.) 282 00:28:38,570 --> 00:28:40,211 (Unclean spirit, disappear!) 283 00:28:40,241 --> 00:28:41,340 (Go burn in hell!) 284 00:28:52,751 --> 00:28:53,790 How dare you! 285 00:28:54,721 --> 00:28:57,860 Let go of Father John. Let go! 286 00:29:58,751 --> 00:29:59,751 Are you all right? 287 00:30:02,290 --> 00:30:03,320 Pater? 288 00:30:10,570 --> 00:30:11,630 Your Highness. 289 00:30:49,241 --> 00:30:50,640 - Interpreter. - Yes? 290 00:30:52,941 --> 00:30:56,140 Why were the undead all going after Father John? 291 00:30:56,511 --> 00:30:57,981 They were probably following orders. 292 00:30:58,651 --> 00:30:59,711 Orders? 293 00:31:00,620 --> 00:31:02,021 Are you saying that... 294 00:31:02,050 --> 00:31:03,991 a certain evil spirit possessed my men and the gisaengs? 295 00:31:04,151 --> 00:31:05,050 Of course. 296 00:31:05,820 --> 00:31:07,421 There is a reason why the alpha of evil spirits exists. 297 00:31:08,221 --> 00:31:09,661 "The alpha of evil spirits"? 298 00:31:11,090 --> 00:31:13,060 What kind of a being is it? 299 00:31:13,560 --> 00:31:16,030 It is the alpha of all evil spirits that command the dead... 300 00:31:16,060 --> 00:31:17,671 as well as the living. 301 00:31:19,931 --> 00:31:21,671 "The alpha of evil spirits"? 302 00:32:24,401 --> 00:32:25,370 Such insolence! 303 00:32:29,701 --> 00:32:32,310 The King ordered this area to be off limits. 304 00:32:32,540 --> 00:32:34,181 Where exactly am I? 305 00:32:36,241 --> 00:32:37,310 Your Majesty! 306 00:32:39,050 --> 00:32:40,521 I do not deserve your mercy! 307 00:32:40,921 --> 00:32:41,921 Get her out of here. 308 00:32:44,991 --> 00:32:46,050 Your Majesty! 309 00:32:47,021 --> 00:32:48,521 Your Majesty! 310 00:33:03,911 --> 00:33:05,211 (Kang Nyung: Tae Jong's youngest son) 311 00:33:05,241 --> 00:33:06,241 Father. 312 00:33:06,741 --> 00:33:07,780 Speak. 313 00:33:09,040 --> 00:33:10,511 Are you back from the dead? 314 00:33:11,451 --> 00:33:13,481 I do not quite follow. 315 00:33:14,550 --> 00:33:15,820 It is me, Kang Nyung. 316 00:33:16,451 --> 00:33:18,921 I asked if you are back from the dead. 317 00:33:20,021 --> 00:33:21,060 I... 318 00:33:22,191 --> 00:33:25,290 do not follow what you are saying. 319 00:33:31,370 --> 00:33:33,501 I am sure you remember this sword. 320 00:33:34,570 --> 00:33:36,570 Pretending not to will not work. 321 00:33:39,771 --> 00:33:43,340 I cannot comprehend how you managed to escape the temporary palace, 322 00:33:44,151 --> 00:33:45,610 but if you wish to live, 323 00:33:48,251 --> 00:33:51,221 you will prove so by leaving my son unharmed. 324 00:33:52,951 --> 00:33:54,021 Understood? 325 00:34:02,130 --> 00:34:03,530 Do not go, Father. 326 00:34:06,471 --> 00:34:07,441 If you must, 327 00:34:09,340 --> 00:34:11,111 slay me with your sword first. 328 00:34:13,580 --> 00:34:15,080 My life... 329 00:34:16,540 --> 00:34:17,981 is not all they are after. 330 00:34:21,251 --> 00:34:22,821 They are after... 331 00:34:23,281 --> 00:34:25,051 you, my brothers, 332 00:34:26,790 --> 00:34:29,560 and Joseon. 333 00:34:32,731 --> 00:34:36,430 Please... Execute me right here... 334 00:34:37,301 --> 00:34:38,771 to prevent future misfortunes. 335 00:34:39,330 --> 00:34:40,341 Please... 336 00:34:41,841 --> 00:34:43,140 kill me today... 337 00:34:45,140 --> 00:34:46,271 and... 338 00:34:47,781 --> 00:34:48,881 save... 339 00:35:01,591 --> 00:35:02,861 Do it! 340 00:35:03,260 --> 00:35:05,091 Are you not curious to find out... 341 00:35:06,390 --> 00:35:08,930 who you will have to kill next? 342 00:35:12,501 --> 00:35:13,671 Do it! 343 00:35:15,571 --> 00:35:18,410 Your Majesty, please end his life. 344 00:35:18,970 --> 00:35:22,140 The Royal Family and our nation depend on it! 345 00:35:44,631 --> 00:35:45,901 I say this again. 346 00:35:47,740 --> 00:35:49,200 Harm my boy... 347 00:35:50,370 --> 00:35:52,611 and you will never get to live another day. 348 00:36:19,330 --> 00:36:20,390 What on earth? 349 00:36:23,660 --> 00:36:25,370 You burned him. 350 00:36:26,401 --> 00:36:28,401 That must mean he actually came back to life last night. 351 00:36:30,401 --> 00:36:32,671 I smell face powder from the smoke. 352 00:36:32,710 --> 00:36:34,940 Byeo Ri, I am right. Correct? 353 00:36:35,841 --> 00:36:37,341 That is enough, guys. 354 00:36:38,511 --> 00:36:40,080 I was wondering where you went, 355 00:36:40,451 --> 00:36:42,651 but you were here playing with fire all night? 356 00:36:42,951 --> 00:36:44,281 How silly of you. 357 00:36:56,631 --> 00:36:59,431 This troupe is not one you can come and go as you please. 358 00:37:01,071 --> 00:37:02,600 Disobey my words again, 359 00:37:03,940 --> 00:37:05,640 and I will have your head. 360 00:37:07,011 --> 00:37:09,710 So leave now, if that is what you want. 361 00:37:16,120 --> 00:37:18,690 Come on. We are sorry, okay? 362 00:37:19,250 --> 00:37:20,890 We will be careful from now on. 363 00:37:26,730 --> 00:37:28,701 As if you have anyone better to perform. 364 00:37:29,230 --> 00:37:30,500 You darn brat! 365 00:37:37,500 --> 00:37:39,310 I was wondering where I could find you. 366 00:37:40,011 --> 00:37:41,671 Thank you for coming back. 367 00:37:49,551 --> 00:37:52,020 I hope the men I sent were of service, 368 00:37:52,250 --> 00:37:53,290 Your Highness. 369 00:37:54,091 --> 00:37:55,120 Thank you. 370 00:37:55,460 --> 00:37:58,861 I and those from the west were only unscathed thanks to your men. 371 00:37:59,261 --> 00:38:01,060 Goodness, please do not mention it. 372 00:38:02,031 --> 00:38:04,660 It was our pleasure to help. 373 00:38:04,701 --> 00:38:07,230 Am I right, Byeo Ri? 374 00:38:09,040 --> 00:38:10,071 Byeo Ri. 375 00:38:13,071 --> 00:38:15,111 Of course it was, Your Highness. 376 00:38:17,080 --> 00:38:18,241 Since you are here, 377 00:38:18,710 --> 00:38:21,111 could you perhaps escort us back to Hanyang? 378 00:38:22,120 --> 00:38:23,151 - What? - What? 379 00:38:24,881 --> 00:38:25,890 Your Highness. 380 00:38:25,921 --> 00:38:27,120 All I have are you... 381 00:38:27,151 --> 00:38:29,261 and the one whose demon was exorcised. 382 00:38:29,761 --> 00:38:31,290 He can barely keep himself up. 383 00:38:31,931 --> 00:38:33,960 Who will escort the western exorcist safely? 384 00:38:34,830 --> 00:38:35,801 But Your Highness... 385 00:38:36,201 --> 00:38:37,460 Could I ask for your service? 386 00:38:38,100 --> 00:38:40,301 Who are we to decline your request? 387 00:38:41,330 --> 00:38:42,401 It is just that... 388 00:38:43,201 --> 00:38:45,471 we are quite a large troupe... 389 00:38:46,011 --> 00:38:48,171 who have not been able to properly perform. 390 00:38:48,341 --> 00:38:51,241 We are all hungry, you see. 391 00:38:59,190 --> 00:39:02,560 Once we arrive in Hanyang, you will be more than generously paid. 392 00:39:04,991 --> 00:39:06,190 I would not doubt that. 393 00:39:07,190 --> 00:39:08,500 We promise... 394 00:39:08,631 --> 00:39:12,330 to safely escort Your Highness and the western exorcist to Hanyang. 395 00:39:13,571 --> 00:39:16,040 Byeo Ri, Hye Yum, off we go. 396 00:39:18,571 --> 00:39:20,741 The sun is already up. Let us hurry. 397 00:39:22,540 --> 00:39:23,910 Is this real? 398 00:39:28,781 --> 00:39:31,850 Your Highness, you must not trust them. 399 00:39:33,250 --> 00:39:35,390 All they do is hunt down opportunities to shake people for money. 400 00:39:35,960 --> 00:39:37,261 You never know what their angle is. 401 00:39:37,361 --> 00:39:38,790 Those who you call lowly... 402 00:39:39,890 --> 00:39:41,560 already saved our lives twice. 403 00:39:42,131 --> 00:39:44,100 Yes, but Your Highness... 404 00:39:44,230 --> 00:39:46,431 Have a pigeon ready to deliver my letter to the King... 405 00:39:46,600 --> 00:39:48,870 and collect all identity tags of the fallen soldiers. 406 00:39:50,901 --> 00:39:51,910 Yes, Your Highness. 407 00:40:01,980 --> 00:40:04,821 Your Majesty, I am here to greet you this morning... 408 00:40:04,850 --> 00:40:08,091 I hear that the daughter-in-law of Minister Ha who became an undead... 409 00:40:09,591 --> 00:40:11,721 walked past Sookchung Gate. 410 00:40:15,600 --> 00:40:18,730 Was that not where you were stationed at? 411 00:40:20,431 --> 00:40:21,431 Yes. 412 00:40:21,971 --> 00:40:24,071 I was in charge of its security. 413 00:40:27,810 --> 00:40:30,140 Even after seeing what happened to Kang Nyung, 414 00:40:31,341 --> 00:40:34,310 you must have been wining with Eo Ri again. 415 00:40:35,480 --> 00:40:40,190 And still you wish to be treated as the crown prince of this nation? 416 00:40:41,850 --> 00:40:42,861 Your Majesty, 417 00:40:42,890 --> 00:40:45,361 he was the one who first suspected the daughter-in-law... 418 00:40:45,830 --> 00:40:47,261 and went after her all night. 419 00:40:47,591 --> 00:40:49,131 He stayed up all night... 420 00:40:49,531 --> 00:40:51,160 to search for her. 421 00:40:51,600 --> 00:40:52,931 So, did you find her? 422 00:40:58,100 --> 00:40:59,741 I asked if you found her. 423 00:41:01,140 --> 00:41:02,341 I am ashamed, Your Majesty. 424 00:41:09,421 --> 00:41:11,620 Hwi Ryang, Assistant Councilor of the State Council. 425 00:41:11,821 --> 00:41:12,850 Yes, Your Majesty. 426 00:41:12,890 --> 00:41:15,991 Sookchung Gate, being at the base of Mount Baekak, 427 00:41:16,321 --> 00:41:18,190 increases the negative energy within the capital. 428 00:41:19,160 --> 00:41:22,431 It will, therefore, only attract more spirits and the undead. 429 00:41:23,031 --> 00:41:24,761 Permanently seal off the gate... 430 00:41:24,801 --> 00:41:26,330 so that it is never open again. 431 00:41:27,301 --> 00:41:29,841 As of this hour, all castle gates will be closed... 432 00:41:30,241 --> 00:41:32,270 and the search for the daughter-in-law will commence. 433 00:41:32,770 --> 00:41:34,241 If she is not found, 434 00:41:35,210 --> 00:41:37,111 you will pay with your head. 435 00:41:37,910 --> 00:41:38,910 Understood? 436 00:41:39,651 --> 00:41:41,250 Yes, Your Majesty. 437 00:41:44,850 --> 00:41:46,020 Your Majesty! 438 00:41:47,051 --> 00:41:48,020 Your Majesty. 439 00:41:49,991 --> 00:41:51,591 Lord Choong Nyung has sent an urgent letter. 440 00:41:58,100 --> 00:41:59,100 Father, 441 00:41:59,830 --> 00:42:02,600 I witnessed the western exorcist saving a man... 442 00:42:02,640 --> 00:42:05,140 who was bitten by an undead through exorcism. 443 00:42:05,770 --> 00:42:08,571 I believe we will be able to save our people even if... 444 00:42:09,410 --> 00:42:11,281 another attack like in Bakseok Hill may occur. 445 00:42:13,051 --> 00:42:15,281 While you were in Uiju, 446 00:42:15,321 --> 00:42:18,451 Kang Nyung was bitten by an undead and now an evil spirit possesses him. 447 00:42:19,250 --> 00:42:21,491 Bring back the western exorcist as soon as possible... 448 00:42:21,991 --> 00:42:23,290 and save your brother. 449 00:42:29,631 --> 00:42:32,730 Your Highness, that letter is from His Majesty. 450 00:42:45,810 --> 00:42:48,921 Why has Father requested the western exorcist? 451 00:42:49,120 --> 00:42:50,451 (Queen Won Myung: Wife of Tae Jong) 452 00:42:50,480 --> 00:42:51,721 I do not know. 453 00:42:53,151 --> 00:42:55,051 Kang Nyung's life depends on this. 454 00:42:57,520 --> 00:42:58,591 Mother? 455 00:42:59,790 --> 00:43:00,830 Could... 456 00:43:01,591 --> 00:43:05,701 Could the vile rumor about Father and Grandfather being the ones... 457 00:43:07,100 --> 00:43:09,341 who summoned the undead in the first place be true? 458 00:43:14,440 --> 00:43:15,511 Crown Prince... 459 00:43:16,210 --> 00:43:17,181 So it is true. 460 00:43:19,080 --> 00:43:20,111 That... 461 00:43:21,111 --> 00:43:23,850 you will learn once you are on the throne. 462 00:43:24,421 --> 00:43:26,991 So be patient for now and trust your father. 463 00:43:27,250 --> 00:43:28,250 No. 464 00:43:29,491 --> 00:43:31,160 I am done being patient. 465 00:43:31,390 --> 00:43:33,761 Father blames me in every matter... 466 00:43:33,890 --> 00:43:35,931 and only accuses me of any wrongdoing. 467 00:43:36,901 --> 00:43:38,201 I am done playing his game. 468 00:43:38,730 --> 00:43:40,600 I will find out where this all started... 469 00:43:40,631 --> 00:43:42,901 and who summoned the undead into Joseon. 470 00:43:43,540 --> 00:43:44,940 As the crown prince, 471 00:43:45,841 --> 00:43:48,410 I will hold the guilty party responsible. 472 00:43:51,580 --> 00:43:52,651 No matter... 473 00:43:53,980 --> 00:43:55,281 who it may be. 474 00:43:58,790 --> 00:43:59,850 Crown Prince! 475 00:44:04,361 --> 00:44:05,361 Your Majesty, 476 00:44:06,460 --> 00:44:08,690 how will we overcome this? 477 00:44:15,971 --> 00:44:17,701 You must be hungry. Give it out. 478 00:44:17,741 --> 00:44:18,741 Okay. 479 00:44:21,611 --> 00:44:22,540 You get two. 480 00:44:32,190 --> 00:44:33,250 Enjoy. 481 00:44:34,651 --> 00:44:35,660 Here you go. 482 00:44:50,870 --> 00:44:52,270 Let us eat! 483 00:44:53,370 --> 00:44:55,310 - Oh, boy. - Time to eat! 484 00:44:56,341 --> 00:44:58,810 Hey, you. Where are you from? 485 00:45:00,281 --> 00:45:02,681 It is not like an ignorant lowborn like you would know if I told you. 486 00:45:07,921 --> 00:45:09,120 I am from Vatican City. 487 00:45:09,560 --> 00:45:10,591 "Vatican City"? 488 00:45:12,091 --> 00:45:13,960 Is it a good place to live? 489 00:45:14,560 --> 00:45:15,560 Yes, it is nice there. 490 00:45:15,901 --> 00:45:18,160 All the crops grow very well, and even the grapes are huge. 491 00:45:18,361 --> 00:45:21,500 And they eat bread instead of rice. 492 00:45:22,131 --> 00:45:23,841 Do you know what bread is? 493 00:45:24,270 --> 00:45:26,841 You grind wheat. Then you ferment and bake it. 494 00:45:27,071 --> 00:45:28,571 And you get huge bread. 495 00:45:29,040 --> 00:45:30,241 You know what barley rice cakes are, right? 496 00:45:30,611 --> 00:45:32,451 Bread tastes 30,000 times better. 497 00:45:33,181 --> 00:45:34,750 Nonsense. 498 00:45:36,181 --> 00:45:38,681 I am sure it is the same where nobles get to enjoy the good life... 499 00:45:38,991 --> 00:45:40,750 when slaves and lowborns like us... 500 00:45:41,120 --> 00:45:42,921 are barely alive, trying to eke out a living. 501 00:45:43,160 --> 00:45:46,861 It is the same everywhere. Am I wrong? 502 00:45:48,790 --> 00:45:50,960 You brat, you keep dropping the honorifics. 503 00:45:52,060 --> 00:45:54,600 You are all resentful because your life is a mess. 504 00:45:54,770 --> 00:45:56,270 It is different there. 505 00:45:56,841 --> 00:45:59,011 Even slaves get to live comfortably if they work hard. 506 00:45:59,140 --> 00:46:00,810 And everyone has freedom. 507 00:46:00,940 --> 00:46:02,881 Come on! You are lying to my face. 508 00:46:03,281 --> 00:46:05,850 A country like that does not exist. 509 00:46:05,881 --> 00:46:07,980 What is wrong with you? Is it because you look like a girl? 510 00:46:08,111 --> 00:46:09,781 Why can you not trust anything I tell you? 511 00:46:11,750 --> 00:46:13,690 Do you have everything down there? 512 00:46:15,390 --> 00:46:16,560 Hey, Mr. Interpreter. 513 00:46:20,890 --> 00:46:23,701 What will you give me if mine is bigger than yours? 514 00:46:27,201 --> 00:46:29,241 Shall I slit your throat or cut off your thing down there? 515 00:46:30,401 --> 00:46:31,940 Shall we both take our pants off and see? 516 00:46:32,440 --> 00:46:35,111 You lunatic. Get that thing out of my face. 517 00:46:37,910 --> 00:46:39,011 Sickles scare me. 518 00:46:39,810 --> 00:46:40,980 I said, get it out of my face! 519 00:46:41,011 --> 00:46:41,980 Enough. 520 00:46:45,120 --> 00:46:47,491 Hye Yum has a feisty temper! 521 00:46:50,390 --> 00:46:51,421 Your Highness. 522 00:46:51,690 --> 00:46:54,131 There is a town called Jeongju over there. 523 00:46:54,790 --> 00:46:58,361 The sun will set soon. How about we find a place to sleep? 524 00:46:59,230 --> 00:47:00,201 Let us do that. 525 00:47:00,901 --> 00:47:03,171 Your Highness, we do not have time. 526 00:47:05,071 --> 00:47:07,370 We do not know when we could be attacked by the undead. 527 00:47:07,511 --> 00:47:08,940 It will be dangerous to travel at night. 528 00:47:09,810 --> 00:47:11,940 Ji Gyeom, we should just go to bed early tonight... 529 00:47:12,181 --> 00:47:13,611 and leave as soon as the sun comes up. 530 00:47:14,580 --> 00:47:15,551 Yes, Your Highness. 531 00:47:20,250 --> 00:47:23,091 Hey! Eat quickly! 532 00:47:23,221 --> 00:47:24,761 The sun will set soon! 533 00:47:24,960 --> 00:47:26,991 - Hey, Let us go! - Let us go! 534 00:47:29,261 --> 00:47:30,660 - Goodness. - Let us go. 535 00:47:55,660 --> 00:47:56,690 Who is it? 536 00:48:05,361 --> 00:48:06,500 What is all this fuss about? 537 00:48:07,600 --> 00:48:08,600 My goodness. 538 00:48:10,401 --> 00:48:13,341 We heard you are holding a ritual for the household deity today. 539 00:48:13,471 --> 00:48:15,310 If you would kindly let us stay here for the night, 540 00:48:15,540 --> 00:48:17,580 we will get rid of all the evil spirits for you... 541 00:48:17,681 --> 00:48:19,651 and make sure you live a long healthy life... 542 00:48:19,881 --> 00:48:22,480 by holding a ceremony filled with exciting performances! 543 00:48:22,850 --> 00:48:25,151 - Yes! - That is right! 544 00:48:25,690 --> 00:48:27,991 You fools. 545 00:48:28,290 --> 00:48:30,790 Winter is long gone. We already held the ritual a while back. 546 00:48:30,821 --> 00:48:32,890 Stop talking nonsense and leave at once. 547 00:48:34,991 --> 00:48:38,201 - Hang on a second. - How dare you! 548 00:48:38,701 --> 00:48:41,931 Do you even know whose residence this is? 549 00:48:42,031 --> 00:48:43,370 Leave at once! 550 00:48:44,540 --> 00:48:45,600 Oh, dear. 551 00:48:46,310 --> 00:48:49,480 Well, I am happy to leave. 552 00:48:51,210 --> 00:48:55,850 But you should not kick out Lord Choong Nyung. 553 00:48:56,051 --> 00:48:58,651 Lord Choong Nyung! 554 00:49:01,051 --> 00:49:05,120 Hey! How am I supposed to believe you? 555 00:49:12,730 --> 00:49:13,801 Who are you? 556 00:49:20,540 --> 00:49:22,040 Give me a moment. 557 00:49:25,540 --> 00:49:27,381 Go and let the magistrate know... 558 00:49:27,511 --> 00:49:28,881 that royal guards are here... 559 00:49:28,910 --> 00:49:31,281 with Lord Choong Nyung disguised as traveling actors. Go! 560 00:49:31,321 --> 00:49:32,321 Yes, sir! 561 00:49:34,651 --> 00:49:35,651 Well... 562 00:49:36,290 --> 00:49:40,761 If you are okay with staying at this humble abode, please come on in. 563 00:49:41,830 --> 00:49:45,330 Come on, guys. Let us go inside, all of you! 564 00:49:45,971 --> 00:49:47,230 Wait, all of them? 565 00:49:47,370 --> 00:49:49,471 Hey, wait! Hey! 566 00:49:49,870 --> 00:49:52,401 Not all of them! Hey, where are you going? 567 00:49:52,540 --> 00:49:54,971 No! My goodness. 568 00:49:55,011 --> 00:49:56,681 Anybody there? 569 00:49:56,741 --> 00:49:58,881 Gosh, come help me! 570 00:49:58,910 --> 00:50:03,151 Goodness. Stop! Please stop! 571 00:50:05,051 --> 00:50:08,991 You cannot barge in here like this. 572 00:50:09,020 --> 00:50:11,290 Stop this, please! 573 00:50:11,690 --> 00:50:15,390 Oh, no. The energy of the site this house is built on is very strong. 574 00:50:15,801 --> 00:50:18,901 I suppose that is why only men can live here. 575 00:50:19,401 --> 00:50:21,730 I do not see a single female servant! 576 00:50:21,770 --> 00:50:23,901 Oh, you are right! 577 00:50:25,910 --> 00:50:26,940 What do you say? 578 00:50:27,770 --> 00:50:30,910 The magistrate is kindly letting us stay here for the night. 579 00:50:31,580 --> 00:50:33,951 How about we tame the household deity for him? 580 00:50:34,210 --> 00:50:36,250 - Sounds good! - Sounds good! 581 00:50:36,921 --> 00:50:39,651 Hey, you fools! 582 00:50:40,421 --> 00:50:44,660 Why are you guys just standing there, wide-eyed? 583 00:50:45,091 --> 00:50:47,330 Let us have some fun. Come on! 584 00:50:47,361 --> 00:50:48,861 Here we go! 585 00:50:49,500 --> 00:50:51,761 Gosh, you cannot do this. Stop. 586 00:50:51,861 --> 00:50:54,230 My goodness! This is crazy. 587 00:50:54,270 --> 00:50:57,201 No! You cannot come in. Stop! 588 00:50:57,241 --> 00:50:59,410 Hey! My gosh. 589 00:50:59,440 --> 00:51:01,810 Goodness, no! 590 00:51:02,241 --> 00:51:03,210 What are you doing? 591 00:51:03,841 --> 00:51:05,781 We cannot just barge in without the magistrate's permission! 592 00:51:08,250 --> 00:51:09,651 We need to make a living, you know. 593 00:51:11,651 --> 00:51:13,651 Please turn a blind eye to this, Your Highness. 594 00:51:13,921 --> 00:51:15,321 Thank you, Your Highness. 595 00:51:16,660 --> 00:51:17,620 What are you waiting for? 596 00:51:18,221 --> 00:51:21,960 Set up the posts so we can walk the tightrope! 597 00:51:21,991 --> 00:51:23,000 That jerk... 598 00:51:23,701 --> 00:51:25,631 Your Highness, what did I say? 599 00:51:26,500 --> 00:51:30,100 I told you those clowns would have another agenda. 600 00:51:30,440 --> 00:51:31,741 How dare they... 601 00:51:32,341 --> 00:51:34,471 use a prince to barge in here? 602 00:51:35,140 --> 00:51:36,910 - I shall... - Ji Gyeom. 603 00:51:38,440 --> 00:51:42,511 Since this already happened, I will just let them use me for the day. 604 00:51:43,580 --> 00:51:45,951 I will speak with the magistrate. 605 00:51:45,991 --> 00:51:48,890 Just find a room for Pater so he can get some rest. 606 00:51:49,290 --> 00:51:50,390 I need to ask him something. 607 00:51:50,861 --> 00:51:51,890 Yes, Your Highness. 608 00:51:57,830 --> 00:52:00,830 It does not look like they came here knowing that you are here. 609 00:52:00,931 --> 00:52:01,931 What should we do? 610 00:52:07,471 --> 00:52:08,540 What is that? 611 00:52:09,341 --> 00:52:12,210 General Choi Moo Sun of the Firearms Directorate gave me this. 612 00:52:12,381 --> 00:52:13,710 It is a grenade filled with gunpowder. 613 00:52:13,750 --> 00:52:15,350 Do you plan to strike them first? 614 00:52:16,421 --> 00:52:18,750 That young man over there is Lord Choong Nyung, 615 00:52:18,781 --> 00:52:21,390 Yi Bang Won's favorite son. Will this be okay? 616 00:52:21,690 --> 00:52:23,361 It is actually a good thing. 617 00:52:24,091 --> 00:52:26,890 I shall behead him to avenge my royal families of Goryeo, 618 00:52:27,031 --> 00:52:29,801 who were killed in Ganghwa Island. 619 00:52:30,631 --> 00:52:32,230 This is not enough to avenge their deaths. 620 00:52:33,301 --> 00:52:36,000 Rumor has it that the undeads have been seen in the area. 621 00:52:36,671 --> 00:52:39,971 The moment this grenade goes off, they will flock here. 622 00:52:41,511 --> 00:52:43,080 I thought it was a groundless rumor. 623 00:52:43,241 --> 00:52:44,980 Do they actually exist? 624 00:52:46,810 --> 00:52:48,910 Here. Do not worry about a thing and just get ready. 625 00:52:49,480 --> 00:52:51,951 I know how to handle them. 626 00:52:53,051 --> 00:52:54,120 Understood. 627 00:53:08,931 --> 00:53:11,500 What are you doing? Come gather around. 628 00:53:17,381 --> 00:53:20,850 Wang Yu must be hiding in the main building or the inner quarters, 629 00:53:21,710 --> 00:53:23,580 so we ought to do whatever it takes... 630 00:53:23,620 --> 00:53:26,020 to drag out every single person inside the house. 631 00:53:26,350 --> 00:53:29,321 While you guys do that, Ying Choon and I will get Wang Yu. 632 00:53:29,620 --> 00:53:30,491 Got it? 633 00:53:30,890 --> 00:53:31,921 - Yes, sir. - Yes, sir. 634 00:53:36,031 --> 00:53:37,761 Those punks... 635 00:53:41,600 --> 00:53:42,971 Byeo Ri! Hye Yum! 636 00:53:43,401 --> 00:53:45,140 - Go. - Your job is to drag out... 637 00:53:45,171 --> 00:53:46,511 all of Wang Yu's guards. 638 00:53:46,540 --> 00:53:48,040 What are you doing? 639 00:53:48,210 --> 00:53:49,841 What is this? 640 00:53:50,140 --> 00:53:52,640 Why are you fooling around here looking like fish out of the sea? 641 00:53:54,111 --> 00:53:55,111 Get yourself together. 642 00:53:59,721 --> 00:54:00,991 Go all out. 643 00:54:03,421 --> 00:54:06,861 I know that you are planning to flee to the West after the job is done anyway. 644 00:54:07,730 --> 00:54:09,330 We will give you enough money so you can get there. 645 00:54:09,600 --> 00:54:11,531 Just go catch every single one of Wang Yu's guards. 646 00:54:20,040 --> 00:54:21,671 They will do fine. 647 00:54:22,241 --> 00:54:24,281 - Let us go. - Come on. 648 00:54:52,571 --> 00:54:54,770 I have heard many great things 649 00:54:54,870 --> 00:54:57,540 About the great family in Jeongju 650 00:54:57,640 --> 00:54:59,310 Let us go! 651 00:54:59,451 --> 00:55:02,821 Let us go have fun there! 652 00:55:03,350 --> 00:55:04,480 Go! 653 00:55:04,951 --> 00:55:06,051 Let us go! 654 00:55:06,850 --> 00:55:09,020 Let us go, let us go 655 00:55:09,051 --> 00:55:12,190 Let us go to the family in Jeongju and have fun 656 00:55:12,221 --> 00:55:13,560 Let us go! 657 00:55:18,960 --> 00:55:21,370 Have you still not found the man who opened the gates? 658 00:55:22,071 --> 00:55:23,071 No, Your Highness. 659 00:55:27,710 --> 00:55:28,710 Your Highness. 660 00:55:29,140 --> 00:55:30,611 I do not want anyone following me. 661 00:55:37,580 --> 00:55:38,620 Your Highness. 662 00:55:39,051 --> 00:55:40,520 The man who opened the gates and let in the undead... 663 00:55:40,551 --> 00:55:41,921 turned out to be a man named Kim Byung Soo. 664 00:55:41,951 --> 00:55:44,060 Apparently, he is the right hand man of Chief Magistrate Yim Tae Mi. 665 00:55:44,091 --> 00:55:45,421 Bring him to me. 666 00:55:46,230 --> 00:55:47,660 Torture him if you have to. 667 00:55:47,991 --> 00:55:50,301 I must know why he opened the gates. 668 00:55:51,261 --> 00:55:52,971 It will not be that easy, Your Highness. 669 00:55:58,971 --> 00:56:00,040 What? 670 00:56:28,401 --> 00:56:29,701 Hello, Your Highness. 671 00:56:30,370 --> 00:56:31,500 Yim Tae Mi. 672 00:56:32,241 --> 00:56:33,810 You are the chief magistrate of the capital district... 673 00:56:33,841 --> 00:56:35,040 and my father-in-law's friend. 674 00:56:35,511 --> 00:56:38,080 Why are you trying to use the undead to destroy Joseon? 675 00:56:39,011 --> 00:56:41,011 I did it for you, Your Highness. 676 00:56:41,381 --> 00:56:42,611 It was for me? 677 00:56:43,721 --> 00:56:45,281 How so? 678 00:56:46,821 --> 00:56:47,821 Let me hear what you have to say. 679 00:56:48,390 --> 00:56:50,591 You started fooling around with the previous king's concubine... 680 00:56:50,620 --> 00:56:52,390 and brought Eo Ri to the women's quarters. 681 00:56:52,821 --> 00:56:55,460 And I am sure you know your actions have upset His Majesty. 682 00:56:56,401 --> 00:56:58,031 The previous king was the eldest son, 683 00:56:58,060 --> 00:56:59,361 but only after two years, 684 00:56:59,401 --> 00:57:02,171 he stepped down and passed on the throne to His Majesty. 685 00:57:02,870 --> 00:57:05,401 The king of this country is already the second son. 686 00:57:05,971 --> 00:57:08,671 So no one will be able to raise an issue even if Lord Choong Nyung... 687 00:57:09,241 --> 00:57:10,681 ends up taking over the throne instead of you. 688 00:57:10,710 --> 00:57:11,841 Are you... 689 00:57:13,051 --> 00:57:15,310 trying to come between me and my brother? 690 00:57:15,651 --> 00:57:18,451 You have been the crown prince for 13 years, 691 00:57:18,750 --> 00:57:22,350 but have you ever thought of why you still have not succeeded the throne? 692 00:57:24,020 --> 00:57:25,020 What? 693 00:57:25,261 --> 00:57:27,660 You must regain His Majesty's trust. 694 00:57:27,931 --> 00:57:29,931 You need to find out whether they are humans or ghosts, 695 00:57:29,960 --> 00:57:31,560 if they are dead or alive, 696 00:57:31,600 --> 00:57:33,330 their strengths and weaknesses, 697 00:57:33,471 --> 00:57:35,071 and what you need to do to get rid of them. 698 00:57:35,500 --> 00:57:37,971 You must find out and save Kang Nyung before Choong Nyung does... 699 00:57:38,341 --> 00:57:40,671 so you can finally become the king of this country. 700 00:57:46,810 --> 00:57:47,810 Your Highness. 701 00:57:49,011 --> 00:57:50,681 I understand your loyalty. 702 00:57:52,181 --> 00:57:53,750 But winning my father's trust... 703 00:57:57,390 --> 00:57:59,190 The reason I am going to listen to your advice... 704 00:57:59,790 --> 00:58:01,690 is not because I wish to gain His Majesty's trust. 705 00:58:02,560 --> 00:58:04,761 It is because I wish to find out... 706 00:58:05,560 --> 00:58:07,471 who brought the undead into this country. 707 00:58:09,270 --> 00:58:11,440 - You had better not forget that. - Of course, Your Highness. 708 00:58:11,841 --> 00:58:13,040 Bring him out. 709 00:58:44,370 --> 00:58:45,401 Good! 710 00:59:09,861 --> 00:59:11,460 Listen up! 711 00:59:12,600 --> 00:59:15,171 The two long-headed grasshoppers... 712 00:59:15,201 --> 00:59:16,901 are jumping like gray mullets! 713 00:59:18,301 --> 00:59:20,671 If they do well, then so be it. 714 00:59:20,710 --> 00:59:22,870 But if they fail, they will die! 715 00:59:23,681 --> 00:59:26,781 Now, let us hear the drums! 716 00:59:34,520 --> 00:59:35,721 Move, move! 717 00:59:35,850 --> 00:59:38,390 Move aside, everyone! 718 00:59:39,190 --> 00:59:42,460 Now, it is time for the highlight of the festival. 719 00:59:42,491 --> 00:59:45,761 The best talent of the show! 720 00:59:46,631 --> 00:59:52,640 He will go ahead and show you a great time! 721 00:59:58,810 --> 00:59:59,951 Hurry up and follow me. 722 01:00:02,350 --> 01:00:03,721 He is totally absent-minded. 723 01:00:41,290 --> 01:00:42,651 Did you see that? 724 01:01:47,451 --> 01:01:48,451 Your Majesty. 725 01:01:49,991 --> 01:01:51,160 It has been a long time. 726 01:01:51,921 --> 01:01:52,991 Yes, Your Majesty. 727 01:01:53,890 --> 01:01:56,460 This is your first time coming here after the incident at Hamju Fortress. 728 01:02:10,681 --> 01:02:12,410 Do not let anyone inside. 729 01:02:13,080 --> 01:02:14,111 Yes, Your Majesty. 730 01:02:48,611 --> 01:02:49,681 Is this... 731 01:02:51,080 --> 01:02:53,350 the last mirror that will kill the evil spirit? 732 01:02:55,020 --> 01:02:56,020 Yes. 733 01:02:57,790 --> 01:03:00,361 Then I guess this will help us find out if Lord Kang Nyung is possessed... 734 01:03:01,761 --> 01:03:04,000 by the alpha or just an ordinary evil spirit. 735 01:03:27,750 --> 01:03:28,890 Are you Makchi? 736 01:03:30,020 --> 01:03:32,120 No, I am not. 737 01:03:32,160 --> 01:03:35,190 Makchi is locked up right now. 738 01:03:35,560 --> 01:03:37,361 He is not here, Your Highness. 739 01:03:38,201 --> 01:03:39,201 Is that so? 740 01:03:39,500 --> 01:03:40,931 Then you can do the job instead. 741 01:03:42,431 --> 01:03:43,440 Show him. 742 01:03:47,341 --> 01:03:48,140 Goodness. 743 01:03:57,580 --> 01:03:58,580 Have him stand up. 744 01:04:04,421 --> 01:04:05,460 Cut him open. 745 01:04:06,160 --> 01:04:08,131 I apologize to say this, Your Highness. 746 01:04:08,431 --> 01:04:10,931 But I am a mere blacksmith. 747 01:04:11,031 --> 01:04:13,431 I have never cut open a human before. 748 01:04:13,830 --> 01:04:15,801 I humbly request your punishment. 749 01:04:17,370 --> 01:04:18,741 I said, cut him open. 750 01:04:39,390 --> 01:04:40,660 I will do it instead. 751 01:04:44,060 --> 01:04:45,230 Go ahead. 752 01:04:46,631 --> 01:04:47,671 If you fail, 753 01:04:48,830 --> 01:04:50,540 you will end up gutted. 754 01:04:52,241 --> 01:04:54,241 I kill livestock for a living. 755 01:04:54,870 --> 01:04:57,241 The corpse of an undead will not be a problem. 756 01:05:40,651 --> 01:05:43,721 A non-beating heart indicates no sign of life. 757 01:05:47,091 --> 01:05:50,060 Yes. That is right, Your Highness. 758 01:06:40,011 --> 01:06:42,250 How did a western evil spirit... 759 01:06:42,951 --> 01:06:45,080 make an appearance in Joseon? 760 01:06:45,480 --> 01:06:46,921 The answer to that... 761 01:06:52,290 --> 01:06:53,421 will be better explained... 762 01:06:53,690 --> 01:06:55,361 by your grandfather and your father, the current King. 763 01:07:05,540 --> 01:07:07,140 Is it true... 764 01:07:08,071 --> 01:07:09,770 that my grandfather, the former king, 765 01:07:10,310 --> 01:07:12,640 and my father, the current king, are responsible for bringing... 766 01:07:12,980 --> 01:07:14,080 western undeads to Joseon? 767 01:07:15,181 --> 01:07:16,310 Please tell me. 768 01:07:16,750 --> 01:07:19,020 If it is for my father and this nation, 769 01:07:19,350 --> 01:07:21,551 I am willing to put forth my life. 770 01:08:04,401 --> 01:08:07,071 (Joseon Exorcist) 771 01:08:08,000 --> 01:08:10,370 (We thank Yoon Je Moon, David McInnis, Hong Seok Bin, and Hong Ji Hee...) 772 01:08:10,401 --> 01:08:11,801 (for their special appearance.) 773 01:08:14,534 --> 01:08:19,253 Subtitles by WeTV 774 01:08:23,381 --> 01:08:24,980 He will last three days at most. 775 01:08:25,080 --> 01:08:28,120 Choong Nyung will not be back with the western exorcist by then. 776 01:08:28,150 --> 01:08:29,990 - The undead are coming. - They are after something else. 777 01:08:30,051 --> 01:08:32,790 - Kill her! - Your Highness! 778 01:08:32,820 --> 01:08:34,660 Rumor has it that dozens of undeads... 779 01:08:34,691 --> 01:08:36,731 are trapped in a mirror at the official mudang. 780 01:08:36,860 --> 01:08:39,960 Then obtaining the mirror will give you the power to command the evil spirits. 781 01:08:40,000 --> 01:08:42,370 - I am the next king of Joseon. - Kill me. 782 01:08:42,400 --> 01:08:44,441 You were ordered to tighten security measures! 783 01:08:44,471 --> 01:08:47,311 How could you have let them get past these walls? 784 01:08:47,410 --> 01:08:49,641 Are you even aware of the rumor going around? 785 01:08:49,771 --> 01:08:51,240 What is your take on it? 786 01:08:51,410 --> 01:08:53,141 I asked if you believed the rumor too. 787 01:08:54,481 --> 01:08:55,648 (Monday night 10pm) 788 01:08:55,686 --> 01:08:58,601 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 57131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.