All language subtitles for Joanna Lumleys Postcards From My Travels - 01x04 - Greek Islands.-JIVE, -WebDL.English.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,560 --> 00:00:06,150 'Travelling can seem pretty daunting. 2 00:00:06,200 --> 00:00:07,910 You're bombarded with the new...' 3 00:00:07,960 --> 00:00:10,110 That's extraordinary! 4 00:00:10,160 --> 00:00:12,310 '.. sights, sounds, language, smells, 5 00:00:12,360 --> 00:00:15,630 tastes, food, drink, colour and commotion, 6 00:00:15,680 --> 00:00:17,710 or tranquillity and peace. 7 00:00:17,760 --> 00:00:21,870 And people. Meeting new faces and learning new customs. 8 00:00:21,920 --> 00:00:24,110 And afterwards, you can't quite believe, 9 00:00:24,160 --> 00:00:26,710 "Yes, I did do that! I did see that."' 10 00:00:26,760 --> 00:00:29,030 It's not like The Archers, do you know what I mean? 11 00:00:29,080 --> 00:00:32,790 'Happily, I've got all sorts of records of my adventures. 12 00:00:32,840 --> 00:00:35,350 So I can choose my favourite moments 13 00:00:35,400 --> 00:00:39,920 and package them up into postcards, albeit Special Delivery.' 14 00:00:49,080 --> 00:00:51,830 Nowadays we take it for granted that, when ever you want to, 15 00:00:51,880 --> 00:00:54,630 you can jump on a plane and follow the sun. 16 00:00:54,680 --> 00:00:58,110 But if you have reached a certain stage of... fabulousness, 17 00:00:58,160 --> 00:01:00,870 like me, you can remember back to the '50s and '60s, 18 00:01:00,920 --> 00:01:06,310 when foreign travel was very exotic, even jumping on a plane to Spain. 19 00:01:06,360 --> 00:01:08,990 As a teenage model in the Swinging '60s, 20 00:01:09,040 --> 00:01:11,590 I visited and worked in most of the countries in Europe. 21 00:01:11,640 --> 00:01:14,350 But I'd never been to Greece. And I longed to go there, 22 00:01:14,400 --> 00:01:19,110 to visit all those islands dappled around in a glittering blue sea. 23 00:01:19,160 --> 00:01:20,830 But of course, to Greek people, 24 00:01:20,880 --> 00:01:23,470 the sea is much more than just a glittering surround. 25 00:01:23,520 --> 00:01:27,830 It is their source of food, trade, of transport. 26 00:01:27,880 --> 00:01:33,870 The locals in Greece jump on ferries and boats, as we do buses. 27 00:01:33,920 --> 00:01:37,480 But actually, why take a bus when you can take a helicopter? 28 00:01:40,920 --> 00:01:45,870 'The island of Spetses is half a day by sea from Athens. 29 00:01:45,920 --> 00:01:48,870 One of Greece's famous shipping magnates has flown us, 30 00:01:48,920 --> 00:01:51,190 at his expense, to his luxury yacht, 31 00:01:51,240 --> 00:01:53,390 so that I may talk to him about what it is 32 00:01:53,440 --> 00:01:58,390 to be a Greek islander and seafarer.' 33 00:01:58,440 --> 00:02:01,190 - Kalimera. - Joanna Lumley. Captain Sarkos. 34 00:02:01,240 --> 00:02:03,070 Captain Sarkos, how lovely to meet you. 35 00:02:03,120 --> 00:02:06,430 Lovely to see you too. Happy to have you onboard. 36 00:02:06,480 --> 00:02:10,350 'Captain Sarkos is a self-made man, with the sea in his blood.' 37 00:02:13,800 --> 00:02:17,590 'His family started as maritime traders and over the centuries, 38 00:02:17,640 --> 00:02:20,440 they've conquered the world's shipping routes.' 39 00:02:36,840 --> 00:02:40,270 'The success of Captain Sarkos' family, and others like him, 40 00:02:40,320 --> 00:02:42,590 was born from necessity. 41 00:02:42,640 --> 00:02:45,310 Centuries ago, island life was poor 42 00:02:45,360 --> 00:02:47,590 and was difficult to eke out a living. 43 00:02:47,640 --> 00:02:52,520 So they took to the sea to seek their fortunes. 44 00:03:14,120 --> 00:03:15,570 Can't do the Poros Canal. 45 00:03:16,320 --> 00:03:21,590 Well, where we are going. We are gonna be surprised. 46 00:03:21,640 --> 00:03:24,310 'The Poros Canal is a narrow stretch of water 47 00:03:24,360 --> 00:03:27,270 which passes the tiny island of Poros. 48 00:03:27,320 --> 00:03:31,830 Which, coincidentally, is where my affection for Greece began 40 years ago.' 49 00:03:31,880 --> 00:03:33,590 I was sharing a flat in London 50 00:03:33,640 --> 00:03:38,390 and we decided to save up our money and come to Greece. This was 1966. 51 00:03:38,440 --> 00:03:44,470 And I'd been told to go to an island, which I thought was Poros. 52 00:03:44,520 --> 00:03:48,590 We bought our tickets and we came. And we were brought by ferry 53 00:03:48,640 --> 00:03:50,590 to this enchanting little town. 54 00:03:50,640 --> 00:03:55,990 And we found two rooms in villager's houses and stayed there. 55 00:03:56,040 --> 00:03:58,710 And it was only later, actually during the trip, 56 00:03:58,760 --> 00:04:02,510 when somebody said, "Why did you come to Poros?" 57 00:04:02,560 --> 00:04:05,430 I said I think that's where we were told to go, Poros and Naxos. 58 00:04:05,480 --> 00:04:08,070 And they said, "Not Poros, it's Paros and Naxos." 59 00:04:08,120 --> 00:04:11,070 Paros, another big island much further out. 60 00:04:11,120 --> 00:04:12,910 And you came to Poros. 61 00:04:12,960 --> 00:04:15,590 But by that time, we'd fallen in love. 62 00:04:15,640 --> 00:04:17,550 We had the best holiday you can imagine. 63 00:04:17,600 --> 00:04:21,350 And that is where my love affair with Greece started. 64 00:04:21,400 --> 00:04:23,400 It was just enchanting. 65 00:04:38,520 --> 00:04:40,190 When I was at boarding school, 66 00:04:40,240 --> 00:04:43,670 a lot of our dormitories were named after letters in the Greek alphabet. 67 00:04:43,720 --> 00:04:48,590 Alpha, Beta, Gamma, Delta, Piu, Mu, Phi, Sigma. 68 00:04:48,640 --> 00:04:50,990 But unfortunately I never learned to speak Greek. 69 00:04:51,040 --> 00:04:52,710 I would have loved it. 70 00:04:52,760 --> 00:04:55,710 So when I went there I learnt to say, "Parakalo", please. 71 00:04:55,760 --> 00:04:58,070 "Efcharisto", thank you. 72 00:04:58,120 --> 00:05:00,430 I learnt to say, "Kalispera" and, "Kalimera", 73 00:05:00,480 --> 00:05:04,150 good evening and and good morning. But that's about as far as I got. 74 00:05:04,200 --> 00:05:07,470 There was one language which I couldn't even say anything in. 75 00:05:07,520 --> 00:05:12,040 It was fabulously difficult. I had a go but what a failure! 76 00:05:14,840 --> 00:05:19,230 'My guide, Petros, is taking me to the isolated corner of Evia, 77 00:05:19,280 --> 00:05:22,350 the second largest island in Greece. 78 00:05:22,400 --> 00:05:26,590 Here, the hills have echoed to the sound of an astonishing language. 79 00:05:26,640 --> 00:05:28,950 We arrive at the village of Antia.' 80 00:05:29,000 --> 00:05:30,790 - Up here? - I think so. 81 00:05:30,840 --> 00:05:34,750 ~ 82 00:05:34,800 --> 00:05:36,510 ~ 83 00:05:39,720 --> 00:05:41,710 ~ 84 00:05:41,760 --> 00:05:45,390 We can sit here. 85 00:05:48,960 --> 00:05:50,050 Can she understand? 86 00:05:52,000 --> 00:05:54,190 I was only making it up. I don't know. 87 00:05:54,240 --> 00:05:56,990 ~ 88 00:05:57,040 --> 00:05:59,550 She says that, "She doesn't say something." 89 00:05:59,600 --> 00:06:01,350 I didn't say anything. 90 00:06:01,400 --> 00:06:03,950 She's found me out. I was just whistling. 91 00:06:05,640 --> 00:06:07,630 I'm sorry. I still sound like The Clangers. 92 00:06:07,680 --> 00:06:10,480 I never made myself heard. I did have a crack at it though. 93 00:06:32,720 --> 00:06:35,550 The sound is actually like people who can whistle for taxis, 94 00:06:35,600 --> 00:06:37,710 which I can't do because my whistling is... 95 00:06:37,760 --> 00:06:39,670 I've been trying to practice... 96 00:06:39,720 --> 00:06:42,270 Jennifer Saunders can do it, I can't. 97 00:06:42,320 --> 00:06:44,030 I can't make a sound. I just dribble. 98 00:06:48,480 --> 00:06:51,910 Do our ladies know where the tradition of whistling came from? 99 00:06:51,960 --> 00:06:53,960 ~ 100 00:07:15,200 --> 00:07:18,750 'I'm just glad it wasn't my job.' 101 00:07:18,800 --> 00:07:21,350 It would be as if I was dumb, being up here. 102 00:07:21,400 --> 00:07:23,400 ~ 103 00:07:28,280 --> 00:07:31,480 One for the dogs. Look, the dogs. We've suddenly got a mass of dogs. 104 00:07:32,600 --> 00:07:34,600 ~ 105 00:07:38,200 --> 00:07:39,310 There's a goat on the roof over there. 106 00:07:39,360 --> 00:07:42,550 They've called the goats, who are climbing over the roofs toward us. 107 00:07:42,600 --> 00:07:45,630 It's extraordinary. The nearest thing to Dr Doolittle I've seen. 108 00:07:45,680 --> 00:07:47,830 They just whistle and the goats answer back. 109 00:07:47,880 --> 00:07:50,430 Then you shout at them and they've got it. Absolutely. 110 00:07:50,480 --> 00:07:52,480 ~ 111 00:07:55,800 --> 00:07:57,830 This is to ward off the evil eye. 112 00:07:57,880 --> 00:08:00,910 It's my Matiasma. The Egyptians used it. 113 00:08:00,960 --> 00:08:03,030 It appears in the Jewish tradition. 114 00:08:03,080 --> 00:08:04,910 The Old Testament and the Koran. 115 00:08:04,960 --> 00:08:07,630 But it all originated in ancient Greece. 116 00:08:07,680 --> 00:08:10,950 They believe that it fended off bad thoughts. 117 00:08:11,000 --> 00:08:13,750 Babies are very susceptible, women are very susceptible. 118 00:08:13,800 --> 00:08:15,990 So I love and treasure this. 119 00:08:16,040 --> 00:08:19,350 When I went to Kos, however, I learnt about a Greek islander 120 00:08:19,400 --> 00:08:22,110 who dismissed all this superstitious rubbish. 121 00:08:22,160 --> 00:08:26,950 And his name was Hippocrates. 122 00:08:27,000 --> 00:08:29,870 'Kos was the centre of healing in ancient Greece. 123 00:08:29,920 --> 00:08:34,680 It was the home of Hippocrates. The father of modern medicine.' 124 00:08:35,720 --> 00:08:37,630 He believed in clinical observation, 125 00:08:37,680 --> 00:08:40,110 logical analysis and the healing power of nature. 126 00:08:40,160 --> 00:08:44,470 He believed in putting the patient at the centre of the diagnosis. 127 00:08:44,520 --> 00:08:47,390 He believed in diet, he believed in a healthy environment. 128 00:08:47,440 --> 00:08:53,270 And above all, he managed to tell people that it wasn't their fault that they were ill. 129 00:08:53,320 --> 00:08:55,270 It wasn't a punishment from the gods. 130 00:08:55,320 --> 00:08:57,510 It was simply because the body was sick. 131 00:08:57,560 --> 00:09:01,590 So he managed to separate completely, religion and medicine, 132 00:09:01,640 --> 00:09:04,150 for the first time ever. 133 00:09:04,200 --> 00:09:06,590 'They say Hippocrates, though mortal, 134 00:09:06,640 --> 00:09:10,390 is descended from the god of healing -- Asclepius. 135 00:09:10,440 --> 00:09:14,110 Manolis, a local historian, is taking me to the Asklepieion, 136 00:09:14,160 --> 00:09:17,840 a sort of health spa and healing sanctuary. 137 00:09:18,880 --> 00:09:21,990 There were hundreds of Asklepieions in ancient Greece. 138 00:09:22,040 --> 00:09:24,230 But now, looking at these abandoned ruins, 139 00:09:24,280 --> 00:09:28,030 it's quite difficult to imagine them buzzing with life.' 140 00:09:28,080 --> 00:09:30,350 There should be more than one terraces. 141 00:09:30,400 --> 00:09:32,230 So in most cases, there would be three. 142 00:09:32,280 --> 00:09:35,310 - Is this the first terrace here? - Yes, this is the first terrace, 143 00:09:35,360 --> 00:09:38,230 which was devoted to the body. 144 00:09:38,280 --> 00:09:42,030 The second one would be devoted to the soul. 145 00:09:42,080 --> 00:09:44,390 And the third one to the spirit. 146 00:09:44,440 --> 00:09:46,190 Body, soul, spirit. 147 00:09:46,240 --> 00:09:48,910 - And here, we would have the rooms for the patients. - Mm-hm. 148 00:09:48,960 --> 00:09:51,510 All surrounding the first terrace. 149 00:09:51,560 --> 00:09:55,670 - So like a great, sort of, hospital laid out here. - Yes. 150 00:09:55,720 --> 00:10:00,390 - Exactly. Exactly. - Also, they've chosen the most beautiful position. 151 00:10:00,440 --> 00:10:03,830 It was a prerequisite to have a unique location. 152 00:10:03,880 --> 00:10:06,870 - And presumably a prerequisite to have water? - Yes. 153 00:10:06,920 --> 00:10:09,430 Exactly. 154 00:10:09,480 --> 00:10:11,350 Very interesting statue is up at the top. 155 00:10:11,400 --> 00:10:13,310 - It looks like Pan or something? - Exactly. 156 00:10:13,360 --> 00:10:16,470 The small God of the woods. Half a goat, half a human. 157 00:10:16,520 --> 00:10:19,190 He was like the Green Man, we have the Green Man in England, 158 00:10:19,240 --> 00:10:21,710 who's very like pan. He lived in the woods. 159 00:10:21,760 --> 00:10:25,750 He had no, sort of, morals, as we have them. 160 00:10:25,800 --> 00:10:28,630 - Everything was fine. - All right. - All animals were good, 161 00:10:28,680 --> 00:10:32,190 this was good, you take that, it is yours, it doesn't matter, I have it. 162 00:10:32,240 --> 00:10:34,030 I'll leave you, I love you, I leave you. 163 00:10:34,080 --> 00:10:36,270 - He had no morals. - Something like the '70s? 164 00:10:38,280 --> 00:10:40,190 Something like the '70's, actually, 165 00:10:40,240 --> 00:10:42,790 with panpipes and letting the hair go. 166 00:10:42,840 --> 00:10:45,030 'Above the hospitals stood the temples, 167 00:10:45,080 --> 00:10:48,870 so that patients could worship their gods and show their gratitude. 168 00:10:48,920 --> 00:10:52,830 But the ancient Greeks realised they couldn't be healed through worship alone. 169 00:10:52,880 --> 00:10:54,830 So through incredible foresight, 170 00:10:54,880 --> 00:10:58,390 they also built a medical school inside the grounds of the temple 171 00:10:58,440 --> 00:11:00,750 to teach the science of Hippocrates.' 172 00:11:00,800 --> 00:11:03,070 Here, it would be something like a podium. 173 00:11:03,120 --> 00:11:06,430 The teacher would be here, teaching them the lesson. 174 00:11:06,480 --> 00:11:09,590 Hippocrates went so far that, until the 19th century, 175 00:11:09,640 --> 00:11:13,990 his books were still being studied worldwide. 176 00:11:14,040 --> 00:11:16,470 So here, we are at the third terrace. 177 00:11:16,520 --> 00:11:20,750 'Just like today, sadly not all illnesses could be healed. 178 00:11:20,800 --> 00:11:22,510 So on the third terrace was a temple 179 00:11:22,560 --> 00:11:26,870 where those about to die could give their soul and spirit to the gods.' 180 00:11:26,920 --> 00:11:29,510 - Yes. - And what did it look like? 181 00:11:29,560 --> 00:11:32,110 It looked like something that you wouldn't want to miss 182 00:11:32,160 --> 00:11:35,950 - and something that would make you feel so humble, so small... - Yeah. 183 00:11:36,000 --> 00:11:40,110 .. that by giving your soul to the God, 184 00:11:40,160 --> 00:11:41,990 you were sure that you would be healed. 185 00:11:42,040 --> 00:11:45,310 - This was majestic, enormous. - Exactly. 186 00:11:45,360 --> 00:11:47,880 - Dominating this hillside. - Exactly. 187 00:11:57,160 --> 00:11:58,830 More postcards are on their way, 188 00:11:58,880 --> 00:12:02,910 from frisky sheep to generous Greeks bearing gifts. 189 00:12:02,960 --> 00:12:05,550 And James Bond turns up again. 190 00:12:05,600 --> 00:12:07,640 He follows me round the world, I swear it. 191 00:12:13,760 --> 00:12:16,990 Any chance to visit a volcano is not to be turned down. 192 00:12:17,040 --> 00:12:21,030 So when I had this opportunity to walk in the crater, 193 00:12:21,080 --> 00:12:24,310 of a now extinct volcano, I was just thrilled to bits. 194 00:12:24,360 --> 00:12:27,910 They said, "You'll burn your feet", and I thought, "Will it be as hot as that?" 195 00:12:27,960 --> 00:12:31,230 They didn't mean burning from heat, they meant burning from sulphur. 196 00:12:31,280 --> 00:12:33,230 It stank. 197 00:12:33,280 --> 00:12:37,630 'In Greek mythology, Poseidon is the tempestuous god of the sea, 198 00:12:37,680 --> 00:12:41,870 who was seen to throw a huge rock at an escaping Titan. 199 00:12:41,920 --> 00:12:43,590 As it crashed into the water, 200 00:12:43,640 --> 00:12:46,990 that rock became the volcanic island of Nisyros. 201 00:12:47,040 --> 00:12:49,030 And every time the volcano erupts, 202 00:12:49,080 --> 00:12:52,830 people believe it is the pinned down Titan trying to escape. 203 00:12:52,880 --> 00:12:55,520 The last eruption was in 1888.' 204 00:12:59,320 --> 00:13:01,230 'The volcano, with its five craters, 205 00:13:01,280 --> 00:13:06,510 covers almost half the surface area of the entire island. 206 00:13:06,560 --> 00:13:09,470 Stephanos is the biggest of the five craters.' 207 00:13:09,520 --> 00:13:12,250 The smell! It's sort of sulphurous but it's got even... 208 00:13:13,400 --> 00:13:17,390 - .. another smell on the back of it as well. - Yes. 209 00:13:17,440 --> 00:13:21,510 And what is really unique, you notice that he is alive. 210 00:13:21,560 --> 00:13:24,110 He is changing all the time, depending on the weather, 211 00:13:24,160 --> 00:13:28,870 depending on the wind, if it is rain. It is never the same. 212 00:13:28,920 --> 00:13:32,110 And the fumaroles, how close to them can we get? 213 00:13:32,160 --> 00:13:36,150 Not really close because as close as we get, the crust is thinner. 214 00:13:36,200 --> 00:13:39,430 - Yeah. - Because the steam that comes out from the fumaroles 215 00:13:39,480 --> 00:13:41,310 is up to 100 degrees Celsius. 216 00:13:41,360 --> 00:13:45,910 Look at these fantastic colours. There is sour yellow and baked. 217 00:13:45,960 --> 00:13:49,630 - This must have been from, what? Rain and then drying out? - Exactly. 218 00:13:49,680 --> 00:13:52,670 - If you listen, you can actually hear it bubbling. - Yes. 219 00:13:56,200 --> 00:13:58,070 This is not good to touch? 220 00:13:58,120 --> 00:14:01,310 Not good to touch. One of the nicknames is Akolos. 221 00:14:01,360 --> 00:14:04,510 - Akolos? Kolos is... - Bum. Exactly. 222 00:14:04,560 --> 00:14:07,110 Akolos? Bumless. 223 00:14:07,160 --> 00:14:09,470 So if you sit, you're going to burn. 224 00:14:09,520 --> 00:14:12,710 - Phe-e-e-w. - It's acid. 225 00:14:12,760 --> 00:14:15,230 They don't suddenly just go blip, like that, do they? 226 00:14:15,280 --> 00:14:17,350 - Sometimes. - Oh. Well. OK. - Sometimes. 227 00:14:17,400 --> 00:14:20,990 - That's why you should never go... - I'm honestly not gonna do that. 228 00:14:22,040 --> 00:14:23,710 I think I'll just not do that. 229 00:14:25,400 --> 00:14:28,310 This feels almost as if we are on another planet here. 230 00:14:28,360 --> 00:14:30,630 Yeah. Some say it resembles the moon. 231 00:14:30,680 --> 00:14:33,230 How the moon would be looking like. 232 00:14:33,280 --> 00:14:36,510 That's why Moonraker was shot here. 233 00:14:36,560 --> 00:14:39,070 - Moonraker? - Yes. - The Bond film? - Yes. 234 00:14:39,120 --> 00:14:41,710 - Roger Moore? - Exactly. Some shots of the moon, 235 00:14:41,760 --> 00:14:44,390 they were just exactly where we are right now. 236 00:14:44,440 --> 00:14:47,910 'I can't actually remember Roger rocking up on the moon, 237 00:14:47,960 --> 00:14:50,630 but, you know, it's a good story.' 238 00:14:50,680 --> 00:14:54,990 Of course, you could spend a lifetime island hopping in Greece trying to visit them all. 239 00:14:55,040 --> 00:14:58,230 But there was one I particularly wanted to set my feet on. 240 00:14:58,280 --> 00:15:02,360 Because it was so important in ancient Greece and in modern times. 241 00:15:06,960 --> 00:15:10,670 Far behind me is mainland Greece and Athens. 242 00:15:10,720 --> 00:15:13,230 Far in front of me is Libya. 243 00:15:13,280 --> 00:15:16,390 But this island that we are coming into is Crete, 244 00:15:16,440 --> 00:15:18,470 the largest of all the Greek islands. 245 00:15:18,520 --> 00:15:21,350 This is its capital, Heraklion. 246 00:15:21,400 --> 00:15:24,630 Now, it was incredibly important, both to the ancient Greeks 247 00:15:24,680 --> 00:15:26,870 and the Minoans and all the people before that, 248 00:15:26,920 --> 00:15:28,590 because of its position. 249 00:15:28,640 --> 00:15:30,910 It was sitting bang in the middle of the ocean. 250 00:15:30,960 --> 00:15:34,190 Everybody who traded had to come past. 251 00:15:34,240 --> 00:15:36,830 It's fabulously beautiful. 252 00:15:36,880 --> 00:15:41,190 'In 1941, Hitler, realising the importance of Crete's position, 253 00:15:41,240 --> 00:15:43,110 ordered its invasion. 254 00:15:43,160 --> 00:15:44,830 It was the first time in the war, 255 00:15:44,880 --> 00:15:47,190 that the Nazis encountered mass resistance 256 00:15:47,240 --> 00:15:49,240 from the local population.' 257 00:15:51,200 --> 00:15:55,670 'Eleni Fanariotou, my translator, has brought me to this small town 258 00:15:55,720 --> 00:15:57,990 which was at the centre of the Cretan resistance, 259 00:15:58,040 --> 00:16:00,040 during the German occupation.' 260 00:16:02,760 --> 00:16:04,790 Look at this. 261 00:16:04,840 --> 00:16:08,710 "Order by the German General Commander of the garrison of Crete. 262 00:16:08,760 --> 00:16:13,030 Because the town of Anogia is the centre of the English intelligence on Crete... 263 00:16:13,080 --> 00:16:15,470 .. we order it's complete destruction 264 00:16:15,520 --> 00:16:18,470 and the execution of every male person of Anogia, 265 00:16:18,520 --> 00:16:21,230 who would happen to be within the village, and around it, 266 00:16:21,280 --> 00:16:24,150 within a distance of one kilometre." 267 00:16:24,200 --> 00:16:29,960 'Elani took me to meet Nikolas, who narrowly escaped execution by the Nazis.' 268 00:16:33,160 --> 00:16:34,910 ~ 269 00:16:34,960 --> 00:16:37,070 - Nikolas. - Ah, Nikolas. 270 00:16:37,120 --> 00:16:38,970 How long has he been a cobbler? 271 00:16:39,520 --> 00:16:41,520 ~ 272 00:16:46,000 --> 00:16:49,310 So he was making shoes during the war. 273 00:16:49,360 --> 00:16:52,910 He must have seen the terrible reprisals on this village. 274 00:16:52,960 --> 00:16:55,030 I read that it was razed to the ground? 275 00:16:55,080 --> 00:16:57,080 ~ 276 00:17:06,240 --> 00:17:08,390 Did you lose friends? 277 00:17:08,440 --> 00:17:12,350 Personal, close friends from this village, during the reprisals? 278 00:17:12,400 --> 00:17:14,400 ~ 279 00:17:33,680 --> 00:17:36,590 'Many villagers fled to the mountains and survived, 280 00:17:36,640 --> 00:17:38,750 as did the Cretan resistance, 281 00:17:38,800 --> 00:17:40,630 with the help of the local shepherds, 282 00:17:40,680 --> 00:17:44,030 who made their homes in hillside caves. 283 00:17:44,080 --> 00:17:48,990 The descendants of the shepherds live there still.' 284 00:17:49,040 --> 00:17:51,040 ~ 285 00:17:52,360 --> 00:17:54,360 - Ah, thank you. - ~ 286 00:17:59,960 --> 00:18:04,190 'This way of life hasn't changed much for centuries. 287 00:18:04,240 --> 00:18:08,630 Cretan resistance fighters would have had to live much like these shepherds do today, 288 00:18:08,680 --> 00:18:10,960 on a basic diet of meat and cheese.' 289 00:18:13,320 --> 00:18:15,320 ~ 290 00:18:21,160 --> 00:18:23,030 - Can I feel? - Yes, yes. 291 00:18:23,080 --> 00:18:26,710 So it actually feels, at the moment, just like milk. 292 00:18:26,760 --> 00:18:28,950 But presumably, with this heat underneath it, 293 00:18:29,000 --> 00:18:31,920 it's kind of thickening up like custard. 294 00:18:37,200 --> 00:18:39,750 I see. Women's task. Men sitting watching meat 295 00:18:39,800 --> 00:18:43,430 and women actually stirring, I see. 296 00:18:43,480 --> 00:18:45,910 'When the fighters weren't disrupting the Germans, 297 00:18:45,960 --> 00:18:48,870 they would have had to chip in with the work in the fields.' 298 00:18:58,440 --> 00:19:00,710 Will you forgive me for not having a go at milking? 299 00:19:00,760 --> 00:19:04,190 Because the thing is, is that if it was one sheep, very tame sheep, 300 00:19:04,240 --> 00:19:06,950 and it was very calm and there was nothing much happening, 301 00:19:07,000 --> 00:19:11,110 I could have a go at it and get it badly wrong, cos it's quite a skill. 302 00:19:11,160 --> 00:19:12,830 With a hairy avalanche waiting, 303 00:19:12,880 --> 00:19:15,110 you can sense there's quite an expectation here 304 00:19:15,160 --> 00:19:17,990 that it's gonna be done and done properly. And I'd mess it up. 305 00:19:18,040 --> 00:19:20,040 Know what I mean? 306 00:19:21,160 --> 00:19:23,710 Ooh, a lovely jump there. 307 00:19:23,760 --> 00:19:26,790 We just can't tell which ones are gonna jump and which ones aren't. 308 00:19:26,840 --> 00:19:30,880 You see one and think that's a jumper and then you think this one isn't. But it is! 309 00:19:31,920 --> 00:19:33,920 Fantastic. 310 00:19:39,920 --> 00:19:41,830 And this is a little sheep's bell, 311 00:19:41,880 --> 00:19:44,590 which we found lodged in one of those stone walls, 312 00:19:44,640 --> 00:19:47,790 near where the shepherds were. Isn't that lovely? 313 00:19:47,840 --> 00:19:50,230 So, having met the sheep who provided the milk, 314 00:19:50,280 --> 00:19:53,230 who made the cheese, which made Greece famous, 315 00:19:53,280 --> 00:19:57,110 it only seems right that we should sample a little bit more of Cretan hospitality. 316 00:19:57,160 --> 00:20:00,910 A little bit of drinking. No plate smashing, that's terribly out now. 317 00:20:00,960 --> 00:20:04,120 And I'm afraid, a bit of cringe-making dancing. 318 00:20:05,120 --> 00:20:08,030 'The favourite drink in Greece is raki. 319 00:20:08,080 --> 00:20:13,070 They drink ouzo and retsina but raki is the local tipple. 320 00:20:13,120 --> 00:20:17,430 Stelios Petrakis has the biggest raki making still, 321 00:20:17,480 --> 00:20:20,710 allowed for personal consumption in the region.' 322 00:20:20,760 --> 00:20:21,830 ~ 323 00:20:21,880 --> 00:20:23,870 Thank you. Yassas. 324 00:20:23,920 --> 00:20:25,920 Smells beautiful. 325 00:20:29,480 --> 00:20:31,480 Wonderful. 326 00:20:33,440 --> 00:20:35,870 It's wonderful! 327 00:20:35,920 --> 00:20:37,990 I can't think how to say wonderful. 328 00:20:38,040 --> 00:20:40,040 ~ 329 00:20:43,720 --> 00:20:45,830 You don't get hangovers from things like this 330 00:20:45,880 --> 00:20:48,470 because there's nothing added. It's completely pure. 331 00:20:48,520 --> 00:20:50,750 Once the first woody alcohol is taken off, 332 00:20:50,800 --> 00:20:55,430 you've just got this extraordinarily clean, pure stuff. 333 00:20:55,480 --> 00:20:58,590 So it just takes two hours to make this dancing mixture. 334 00:20:58,640 --> 00:21:02,470 It's unbelievable. And quite a large quantity of it too. 335 00:21:02,520 --> 00:21:05,240 I'll just taste it again to make sure, you know... 336 00:21:09,640 --> 00:21:12,590 Do you know, it tastes better with every sip. 337 00:21:12,640 --> 00:21:14,350 You become slightly less articulate 338 00:21:14,400 --> 00:21:17,830 but more appreciative with every sip. 339 00:21:17,880 --> 00:21:20,950 'Several times a year, family and friends get together 340 00:21:21,000 --> 00:21:24,310 for prolonged raki making sessions. 341 00:21:24,360 --> 00:21:29,830 Tastings are an excuse for a huge feast. 342 00:21:29,880 --> 00:21:32,950 The traditional music played in part on a Greek lyre, 343 00:21:33,000 --> 00:21:37,750 is accompanied by equally traditional Greek dancing. 344 00:21:37,800 --> 00:21:41,150 Under the influence of the raki and against my better judgement, 345 00:21:41,200 --> 00:21:45,270 I'm persuaded by Stelios' friends to take part.' 346 00:21:45,320 --> 00:21:48,910 This is why utter hell is being made to do dancing 347 00:21:48,960 --> 00:21:50,950 without any tuition. 348 00:21:51,000 --> 00:21:53,560 Then pretending that it's completely normal. 349 00:21:56,240 --> 00:21:59,110 ~ 350 00:21:59,160 --> 00:22:02,720 I've got a lunatic on my right, who thinks he's leading the dance. 351 00:22:09,240 --> 00:22:13,270 Cheese, salad, raki, the food of the gods. 352 00:22:13,320 --> 00:22:16,270 That's my final postcard from my Greek odyssey. 353 00:22:16,320 --> 00:22:18,990 But I'll be back soon with more. 29744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.