All language subtitles for Infinitum.Subject.Unknown.2021

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,051 --> 00:00:29,927 Wel, het begon allemaal met de grote professor Ostergaard 2 00:00:30,002 --> 00:00:33,735 en zijn ontdekking van het Paraversum, zoals we dat nu kennen. 3 00:00:34,116 --> 00:00:36,716 De verkenning van de capaciteiten van de menselijke geest 4 00:00:36,872 --> 00:00:38,072 is niet nieuw. 5 00:00:46,532 --> 00:00:50,184 Wij hebben ontdekt dat het Paraversum erg op onze eigen wereld lijkt, 6 00:00:50,278 --> 00:00:53,350 behalve dat het vele jaren in oorlog was geweest. 7 00:00:53,509 --> 00:00:56,479 Dit gaf ons de perfecte omgeving om te doen 8 00:00:56,554 --> 00:01:00,509 wat voorheen alleen hypothetisch griezelig was. 9 00:01:00,589 --> 00:01:03,661 De CIA had al sinds de 50-er jaren gewerkt aan MK-Ultra. 10 00:01:04,650 --> 00:01:08,366 En de Russen deden hun onderzoek aan psychokinese in dezelfde periode. 11 00:01:15,477 --> 00:01:18,959 Meer recent had de marine van de VS Departement G 12 00:01:19,034 --> 00:01:25,122 en wij hier bij Wytness hebben al zo'n 25 jaar in dit veld gewerkt. 13 00:01:35,255 --> 00:01:39,243 Het is pas nu, dat we in staat zijn om achter het gordijn te kijken. 14 00:01:40,665 --> 00:01:43,532 En daarmee de leegte tussen de werelden. 15 00:01:44,607 --> 00:01:47,007 En door rigoreus testen en eindeloze observaties, 16 00:01:47,507 --> 00:01:51,807 staan wij op het punt om de menselijke evolutie vooruit te stuwen 17 00:01:51,941 --> 00:01:54,408 naar een onthutsende nieuwe dimensie. 18 00:05:20,783 --> 00:05:25,883 Ostergaard, Hoofd van de wetenschappelijke onderzoeksfaciliteit... 19 00:05:42,917 --> 00:05:44,117 Ik wil terug zijn. 20 00:06:39,516 --> 00:06:40,916 Ik denk het niet. 21 00:06:42,433 --> 00:06:44,700 Ik denk dat we veilig zijn, totdat... 22 00:07:48,744 --> 00:07:50,104 Waar is iedereen? 23 00:07:53,913 --> 00:07:55,273 Ik moet hier weg. 24 00:08:00,503 --> 00:08:02,183 Er moet een uitweg zijn. 25 00:08:38,634 --> 00:08:40,314 Er is geen uitweg. 26 00:12:38,965 --> 00:12:40,165 Verdomme. 27 00:14:26,346 --> 00:14:28,524 We wilden dat de proefpersoon zich bedreigd voelde 28 00:14:29,217 --> 00:14:30,657 en in echt gevaar. 29 00:14:33,414 --> 00:14:36,713 Maar het was niet voordat we de Karos generator ontwikkeld hadden, 30 00:14:36,788 --> 00:14:39,860 dat we het experiment echt onder controle hadden. 31 00:14:43,461 --> 00:14:47,045 We hadden een constante nodig, en dat moest de tijd zijn. 32 00:16:04,131 --> 00:16:07,731 Proefpersoon is uitgeschakeld... We moeten om een reset vragen. 33 00:16:08,313 --> 00:16:11,577 Niet waar. Wacht. Is ze... - We gaan resetten. 34 00:17:12,991 --> 00:17:14,671 Waar ben ik verdomme? 35 00:21:18,012 --> 00:21:25,012 Interpretatie blijft dat de universele hersenfunctie objectief reëel is. 36 00:22:58,670 --> 00:23:00,030 Zoek de sleutels. 37 00:23:11,784 --> 00:23:12,984 Ze zijn niet hier. 38 00:23:51,534 --> 00:23:52,734 Hoe dan? 39 00:24:18,271 --> 00:24:19,631 Kom op. 40 00:24:21,646 --> 00:24:23,746 Verdomme.. 41 00:25:19,310 --> 00:25:20,510 Hallo? 42 00:25:51,630 --> 00:25:52,830 Wacht. 43 00:26:05,014 --> 00:26:06,214 Hallo? 44 00:26:35,250 --> 00:26:36,770 De auto start niet. 45 00:26:39,198 --> 00:26:40,478 Hoe wist ik dat? 46 00:26:52,558 --> 00:26:55,558 Zo vreemd. Ik wist het. 47 00:27:10,515 --> 00:27:12,853 Wytness Onderzoeks Centrum 48 00:27:13,177 --> 00:27:20,515 BEACON HALL, 377891 NOORD SECTOR 49 00:27:32,490 --> 00:27:33,690 Hallo? 50 00:28:09,137 --> 00:28:14,637 Interpretatie blijft dat de universele hersenfunctie objectief reëel is. 51 00:29:13,521 --> 00:29:14,721 Hallo? 52 00:29:57,965 --> 00:29:59,165 Is daar iemand? 53 00:31:18,091 --> 00:31:19,291 Ja. 54 00:32:04,547 --> 00:32:07,947 Kom op. Kom op, kom op. 55 00:32:10,241 --> 00:32:11,441 Shit. 56 00:32:40,611 --> 00:32:44,711 Ostergaard, ik ben hoofd van de wetenschappelijke onderzoeksfaciliteit... 57 00:32:48,009 --> 00:32:49,209 Wytness 58 00:32:55,391 --> 00:32:57,124 Wytness Onderzoeks Centrum 59 00:33:39,037 --> 00:33:40,237 Dit klopt niet. 60 00:35:00,223 --> 00:35:01,423 Wat? 61 00:37:49,703 --> 00:37:50,903 Kom op. 62 00:37:57,995 --> 00:37:59,195 Ja. 63 00:39:00,769 --> 00:39:01,969 Hallo. 64 00:39:08,385 --> 00:39:09,585 Hallo? 65 00:39:15,081 --> 00:39:16,761 Hallo, kunt u me horen? 66 00:39:17,824 --> 00:39:19,504 Hallo, kunt u me horen? 67 00:39:19,962 --> 00:39:22,162 Ja, ja. O, God... 68 00:39:26,212 --> 00:39:28,712 Godzijdank. Waar bent u? 69 00:39:29,737 --> 00:39:32,637 Vertel me waar u bent, en dan kom ik u zoeken. 70 00:39:32,765 --> 00:39:34,098 Ik weet niet waar ik ben. 71 00:39:35,122 --> 00:39:37,434 Nee, nee, u moet dichtbij zijn, want ik hoor u. 72 00:39:37,520 --> 00:39:38,753 Zeg me gewoon waar u bent. 73 00:39:38,847 --> 00:39:40,047 Ze doen me pijn. 74 00:39:42,893 --> 00:39:45,293 Wie dan? Wie zijn het? Wat willen ze? 75 00:39:52,957 --> 00:39:55,457 Ik hoor u niet meer. Zeg me waar u bent. 76 00:40:00,569 --> 00:40:02,509 Alsjebieft. Hallo? Bent u daar nog? 77 00:40:07,273 --> 00:40:09,873 Alsjeblieft. Alsjeblieft, alsjeblieft, hallo. 78 00:40:17,180 --> 00:40:18,380 Verdomme. 79 00:40:46,730 --> 00:40:49,130 Oké, Naar het zuiden is omlaag. Nee... Links? 80 00:41:23,136 --> 00:41:24,336 Wat verdomme? 81 00:41:51,234 --> 00:41:53,234 Verdomme. 82 00:41:56,113 --> 00:41:59,229 Herhaling van dezelfde dag biedt ons de constante, 83 00:41:59,304 --> 00:42:01,565 terwijl al het andere variabel is. 84 00:42:01,640 --> 00:42:06,234 In staat zijn om proefpersonen te resetten als hun psychische indicatoren 85 00:42:06,309 --> 00:42:09,154 een overbelasting aangeven, heeft het ons mogelijk gemaakt 86 00:42:09,229 --> 00:42:12,429 om de ontwikkeling van de vaardigheden van de proefpersoon te volgen. 87 00:42:12,673 --> 00:42:16,897 En om te zien hoe dicht ze bij het voorzien van mogelijkheden zijn. 88 00:42:17,695 --> 00:42:20,639 En uiteindelijk de realiteit zelf te beheersen. 89 00:43:04,851 --> 00:43:06,051 Kom op. 90 00:43:12,560 --> 00:43:13,760 Natuurlijk. 91 00:43:27,586 --> 00:43:28,786 Oké... 92 00:46:01,431 --> 00:46:03,111 Hallo, is daar iemand? 93 00:46:09,179 --> 00:46:10,379 Hallo. 94 00:46:44,033 --> 00:46:45,233 Hallo? 95 00:46:46,353 --> 00:46:47,553 Kunt u mij horen? 96 00:46:48,411 --> 00:46:50,091 Ja, hallo, ik hoor je. 97 00:46:52,934 --> 00:46:56,514 Hallo, ben je daar nog? - Ik ben hier. 98 00:46:58,257 --> 00:46:59,852 Waar ben je geweest? 99 00:46:59,927 --> 00:47:02,194 Ik ben zo blij dat je in orde bent. 100 00:47:02,314 --> 00:47:05,014 Wat gebeurde er daarstraks, waar ging je heen? 101 00:47:05,202 --> 00:47:06,982 Zat iemand je achterna? 102 00:47:07,441 --> 00:47:08,961 Er zijn overal soldaten. 103 00:47:09,263 --> 00:47:10,963 Ze proberen mij terug te brengen. 104 00:47:12,593 --> 00:47:17,041 Ja, de soldaten, die hoor ik 's nachts. Ik zie hun lampen, 105 00:47:17,129 --> 00:47:19,329 maar ik heb ze zelf nog niet gezien. 106 00:47:19,419 --> 00:47:21,118 Ik heb nog niemand gezien. 107 00:47:21,193 --> 00:47:23,726 Kom 's nachts. Je gewoon verplaatsen, oké? 108 00:47:24,258 --> 00:47:25,298 Stop nergens. 109 00:47:25,468 --> 00:47:30,452 Ik probeer ergens te komen. Het is een onderzoekscentrum. 110 00:47:31,230 --> 00:47:34,558 Ik weet niet waarom, maar ik denk dat het kan helpen. 111 00:47:36,989 --> 00:47:40,381 Wacht, zei je net Wytness? Dat is het. Dat is de plek. 112 00:47:42,462 --> 00:47:44,142 Hallo, ben je daar nog? 113 00:47:48,528 --> 00:47:51,984 Kijk, als je me kunt horen, ontmoet me dan bij Wytness. 114 00:47:56,487 --> 00:47:57,687 Hallo? 115 00:49:36,119 --> 00:49:37,986 Wat doen we als we haar vinden? 116 00:49:38,071 --> 00:49:39,131 Nog eens resetten? 117 00:49:39,219 --> 00:49:41,319 Nee, drop haar in het bos. Kijken wat ze doet. 118 00:49:41,862 --> 00:49:44,162 Ze is best slim. Waarom de haast? 119 00:49:44,764 --> 00:49:46,444 Hoe moet ik dat weten? 120 00:51:44,387 --> 00:51:46,067 Ik ben nog steeds hier. 121 00:51:47,871 --> 00:51:49,551 Ik ben niet teruggegaan. 122 00:53:20,781 --> 00:53:21,981 O, mijn God. 123 00:53:34,755 --> 00:53:35,955 Wat verdomme? 124 00:53:42,155 --> 00:53:44,422 O nee, je neemt me in de maling. 125 00:53:47,489 --> 00:53:48,689 Verdomme. 126 00:54:07,130 --> 00:54:09,930 Nee, wacht eens even. Dat kan niet kloppen. 127 00:54:31,353 --> 00:54:37,853 In de wereld van quantum wetenschap zal alles wat kan gebeuren, ook gebeuren. 128 00:54:38,515 --> 00:54:45,095 Elke gemaakte keuze creëert oneindig veel mogelijkheden en oneindig veel werelden, 129 00:54:45,181 --> 00:54:48,081 waarin elke mogelijke uitkomst bestaat. 130 00:54:49,440 --> 00:54:55,873 Eén mens kan die mogelijkheden zien en de uitkomst kiezen die wij wensen. 131 00:55:28,105 --> 00:55:31,705 Elke gemaakte keuze creëert oneindig veel mogelijkheden... 132 00:55:32,211 --> 00:55:34,711 .. de gewenste uitkomst kiezen. 133 00:55:49,196 --> 00:55:50,396 O nee. 134 00:56:05,723 --> 00:56:08,123 Alweer. Wat doe ik verkeerd? 135 00:56:47,352 --> 00:56:49,219 Oneindig veel mogelijkheden. 136 00:56:52,592 --> 00:56:55,592 Oneindig veel mogelijkheden. 137 00:57:27,674 --> 00:57:28,874 Kom op. 138 00:58:08,887 --> 00:58:10,087 Ze is er niet. 139 00:58:11,672 --> 00:58:12,872 Ze is er niet. 140 00:58:22,421 --> 00:58:23,621 Oké. 141 00:58:39,384 --> 00:58:40,584 Ooow. 142 00:58:54,486 --> 00:58:55,826 Waar zijn we? 143 00:58:57,476 --> 00:59:00,956 Wat is dat voor meer? Twee à drie mijl. 144 00:59:03,437 --> 00:59:04,637 Oké. 145 00:59:10,048 --> 00:59:11,248 Hallo? 146 00:59:15,940 --> 00:59:17,940 Ja, ik hoor je. Waar ben je? 147 00:59:19,684 --> 00:59:20,924 Waar ben jij? 148 00:59:21,588 --> 00:59:24,596 Ik ben misschien twee à drie mijl vanaf Wytness. 149 00:59:25,146 --> 00:59:27,126 Ik ben dichtbij. Ben je daar nog? 150 00:59:28,154 --> 00:59:31,534 Ik ben dichtbij. Misschien twee à drie mijl naar Wytness. 151 00:59:32,609 --> 00:59:37,093 Weet je, ik ben er misschien over een uur, ik ben lopend. 152 00:59:38,792 --> 00:59:42,259 Ik kan 't niet begrijpen. Help me. Help me hieruit te komen. 153 00:59:44,852 --> 00:59:47,412 Waaruit te komen? Wat is er met je aan de hand? 154 00:59:48,261 --> 00:59:52,361 Het is moeilijk uit te leggen. Het is als een test, waarmee ik niet kan stoppen. 155 00:59:53,007 --> 00:59:54,799 Ze vinden dat meestal niet fijn. 156 00:59:55,123 --> 00:59:56,323 Wie zijn "zij"? 157 00:59:56,856 --> 01:00:03,456 Honderden grote ratten. Je moet oppassen. Ze deinzen nergens voor terug. 158 01:02:05,318 --> 01:02:06,518 Wat is dat? 159 01:03:51,521 --> 01:03:53,401 Hallo, kun je me horen? 160 01:04:30,459 --> 01:04:34,459 Pardon, hallo? Hallo, hé. 161 01:04:35,963 --> 01:04:37,843 Hallo, kunt u me horen? 162 01:04:38,122 --> 01:04:39,322 Pardon. 163 01:04:41,689 --> 01:04:43,369 Hallo, kunt u mij horen? 164 01:06:04,561 --> 01:06:07,261 Wat laten de resultaten van je laatste test zien? 165 01:07:31,366 --> 01:07:33,646 PARALLELLE WERELD ONTDEKT 166 01:07:42,249 --> 01:07:46,349 De Amerikanen oefenden druk uit om het te realiseren, sinds de Russen... 167 01:10:17,322 --> 01:10:21,322 Hallo? Hallo? 168 01:10:23,501 --> 01:10:24,801 Hallo? 169 01:10:28,039 --> 01:10:29,899 Ze kunnen me niet horen. 170 01:10:39,563 --> 01:10:41,003 Ze zijn hier niet. 171 01:11:37,371 --> 01:11:39,735 TEST 27, 29, 47, 3,... PROEFPERSOON 2, 4, 7, 9,... 172 01:11:49,471 --> 01:11:53,071 Het is pas nu, dat we in staat zijn om achter het gordijn te kijken. 173 01:11:54,533 --> 01:11:57,533 En daarmee in de leegte tussen de werelden. 174 01:11:57,762 --> 01:12:00,505 En door rigoreus testen en eindeloze observaties, 175 01:12:00,580 --> 01:12:04,142 staan wij op het punt om de menselijke evolutie vooruit te stuwen 176 01:12:04,217 --> 01:12:07,417 naar een onthutsende nieuwe dimensie. 177 01:12:51,075 --> 01:12:52,875 Wat is dit gedoe verdomme? 178 01:13:18,660 --> 01:13:26,588 Welkom. Ik ben professor Aaron Ostergaard, Hoofd Quantum Wetenschap Onderzoekscentrum. 179 01:13:27,755 --> 01:13:32,683 In deze video zullen we onze deuren openen en u exact tonen wat uw investering 180 01:13:32,866 --> 01:13:35,599 ons mogelijk heeft gemaakt om te bereiken. 181 01:13:35,839 --> 01:13:39,204 Ik denk dat u best enthousiast zult zijn over hoever wij zijn gekomen 182 01:13:39,279 --> 01:13:41,924 met ons belangrijke werk van het ontwikkelen van de menselijke geest 183 01:13:41,999 --> 01:13:44,599 om oneindig veel mogelijkheden te zien. 184 01:13:48,714 --> 01:13:50,894 Wat heb je verdomme gedaan, professor? 185 01:14:31,600 --> 01:14:33,640 WYTNESS GEHEIM 186 01:14:48,167 --> 01:14:50,167 Help, help. 187 01:14:56,941 --> 01:14:58,141 O, mijn God. 188 01:16:32,774 --> 01:16:34,574 O, hé, je bent teruggekomen. 189 01:19:58,123 --> 01:20:00,823 O, hé. Je bent teruggekomen. 190 01:20:01,644 --> 01:20:04,311 Zie je wel? Ik zei het je al. 191 01:20:05,379 --> 01:20:07,919 Dat doe je altijd. Zo gaat het gewoon. 192 01:20:13,992 --> 01:20:17,592 Zat je vast? Vast tussen de werelden? 193 01:20:19,319 --> 01:20:23,839 Het is, de tijdlus, die zichzelf telkens weer herhaalt. 194 01:20:27,016 --> 01:20:29,416 Je gelooft me niet. Ik weet het. 195 01:20:29,685 --> 01:20:31,952 Dat deed je de vorige keer ook niet. 196 01:20:33,516 --> 01:20:36,569 Dit is niet de eerste keer dat je het herhaald hebt. 197 01:20:36,644 --> 01:20:38,324 De laatste keer ook niet. 198 01:20:41,705 --> 01:20:43,385 We zijn hier allemaal. 199 01:20:45,151 --> 01:20:47,084 Al de ontelbare mogelijkheden. 200 01:20:48,938 --> 01:20:51,005 Die allemaal tegelijk gebeuren. 201 01:20:52,538 --> 01:20:56,122 Jij bent gewoon een uitkomst die toevallig de laatste is. 202 01:20:57,072 --> 01:21:03,624 Een proefpersoon van wie het voorbestemde onontkoombare pad de laatste moest zijn. 203 01:21:06,412 --> 01:21:09,712 De waarschijnlijkheid bestaat en dat ben jij. 204 01:21:11,029 --> 01:21:14,329 Keer op keer op keer op keer opnieuw. 205 01:21:16,921 --> 01:21:18,121 Ga lekker naar bed. 206 01:21:24,728 --> 01:21:28,161 Hoi. Ja, ja, het gaat goed. 207 01:21:29,257 --> 01:21:32,724 Ik ben nog hier. Hoe gaat het met jou? 208 01:21:33,829 --> 01:21:36,129 O, oké. Goed. 209 01:22:29,740 --> 01:22:31,720 Alsjeblieft, help me. 210 01:22:45,814 --> 01:22:49,481 Oké. Koppel de proefpersoon los, op drie, twee, een. 15483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.