Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,051 --> 00:00:29,927
Wel, het begon allemaal met de grote
professor Ostergaard
2
00:00:30,002 --> 00:00:33,735
en zijn ontdekking van het Paraversum,
zoals we dat nu kennen.
3
00:00:34,116 --> 00:00:36,716
De verkenning van de capaciteiten
van de menselijke geest
4
00:00:36,872 --> 00:00:38,072
is niet nieuw.
5
00:00:46,532 --> 00:00:50,184
Wij hebben ontdekt dat het Paraversum
erg op onze eigen wereld lijkt,
6
00:00:50,278 --> 00:00:53,350
behalve dat het vele jaren
in oorlog was geweest.
7
00:00:53,509 --> 00:00:56,479
Dit gaf ons de perfecte
omgeving om te doen
8
00:00:56,554 --> 00:01:00,509
wat voorheen alleen
hypothetisch griezelig was.
9
00:01:00,589 --> 00:01:03,661
De CIA had al sinds de 50-er jaren gewerkt
aan MK-Ultra.
10
00:01:04,650 --> 00:01:08,366
En de Russen deden hun onderzoek
aan psychokinese in dezelfde periode.
11
00:01:15,477 --> 00:01:18,959
Meer recent had de marine van de VS
Departement G
12
00:01:19,034 --> 00:01:25,122
en wij hier bij Wytness hebben al
zo'n 25 jaar in dit veld gewerkt.
13
00:01:35,255 --> 00:01:39,243
Het is pas nu, dat we in staat
zijn om achter het gordijn te kijken.
14
00:01:40,665 --> 00:01:43,532
En daarmee de leegte tussen de werelden.
15
00:01:44,607 --> 00:01:47,007
En door rigoreus testen en
eindeloze observaties,
16
00:01:47,507 --> 00:01:51,807
staan wij op het punt om de menselijke
evolutie vooruit te stuwen
17
00:01:51,941 --> 00:01:54,408
naar een onthutsende nieuwe dimensie.
18
00:05:20,783 --> 00:05:25,883
Ostergaard, Hoofd van de
wetenschappelijke onderzoeksfaciliteit...
19
00:05:42,917 --> 00:05:44,117
Ik wil terug zijn.
20
00:06:39,516 --> 00:06:40,916
Ik denk het niet.
21
00:06:42,433 --> 00:06:44,700
Ik denk dat we veilig zijn, totdat...
22
00:07:48,744 --> 00:07:50,104
Waar is iedereen?
23
00:07:53,913 --> 00:07:55,273
Ik moet hier weg.
24
00:08:00,503 --> 00:08:02,183
Er moet een uitweg zijn.
25
00:08:38,634 --> 00:08:40,314
Er is geen uitweg.
26
00:12:38,965 --> 00:12:40,165
Verdomme.
27
00:14:26,346 --> 00:14:28,524
We wilden dat de proefpersoon zich
bedreigd voelde
28
00:14:29,217 --> 00:14:30,657
en in echt gevaar.
29
00:14:33,414 --> 00:14:36,713
Maar het was niet voordat we de
Karos generator ontwikkeld hadden,
30
00:14:36,788 --> 00:14:39,860
dat we het experiment
echt onder controle hadden.
31
00:14:43,461 --> 00:14:47,045
We hadden een constante nodig, en
dat moest de tijd zijn.
32
00:16:04,131 --> 00:16:07,731
Proefpersoon is uitgeschakeld...
We moeten om een reset vragen.
33
00:16:08,313 --> 00:16:11,577
Niet waar. Wacht. Is ze...
- We gaan resetten.
34
00:17:12,991 --> 00:17:14,671
Waar ben ik verdomme?
35
00:21:18,012 --> 00:21:25,012
Interpretatie blijft dat de universele
hersenfunctie objectief reëel is.
36
00:22:58,670 --> 00:23:00,030
Zoek de sleutels.
37
00:23:11,784 --> 00:23:12,984
Ze zijn niet hier.
38
00:23:51,534 --> 00:23:52,734
Hoe dan?
39
00:24:18,271 --> 00:24:19,631
Kom op.
40
00:24:21,646 --> 00:24:23,746
Verdomme..
41
00:25:19,310 --> 00:25:20,510
Hallo?
42
00:25:51,630 --> 00:25:52,830
Wacht.
43
00:26:05,014 --> 00:26:06,214
Hallo?
44
00:26:35,250 --> 00:26:36,770
De auto start niet.
45
00:26:39,198 --> 00:26:40,478
Hoe wist ik dat?
46
00:26:52,558 --> 00:26:55,558
Zo vreemd.
Ik wist het.
47
00:27:10,515 --> 00:27:12,853
Wytness Onderzoeks Centrum
48
00:27:13,177 --> 00:27:20,515
BEACON HALL, 377891
NOORD SECTOR
49
00:27:32,490 --> 00:27:33,690
Hallo?
50
00:28:09,137 --> 00:28:14,637
Interpretatie blijft dat de universele
hersenfunctie objectief reëel is.
51
00:29:13,521 --> 00:29:14,721
Hallo?
52
00:29:57,965 --> 00:29:59,165
Is daar iemand?
53
00:31:18,091 --> 00:31:19,291
Ja.
54
00:32:04,547 --> 00:32:07,947
Kom op.
Kom op, kom op.
55
00:32:10,241 --> 00:32:11,441
Shit.
56
00:32:40,611 --> 00:32:44,711
Ostergaard, ik ben hoofd van de
wetenschappelijke onderzoeksfaciliteit...
57
00:32:48,009 --> 00:32:49,209
Wytness
58
00:32:55,391 --> 00:32:57,124
Wytness Onderzoeks Centrum
59
00:33:39,037 --> 00:33:40,237
Dit klopt niet.
60
00:35:00,223 --> 00:35:01,423
Wat?
61
00:37:49,703 --> 00:37:50,903
Kom op.
62
00:37:57,995 --> 00:37:59,195
Ja.
63
00:39:00,769 --> 00:39:01,969
Hallo.
64
00:39:08,385 --> 00:39:09,585
Hallo?
65
00:39:15,081 --> 00:39:16,761
Hallo, kunt u me horen?
66
00:39:17,824 --> 00:39:19,504
Hallo, kunt u me horen?
67
00:39:19,962 --> 00:39:22,162
Ja, ja.
O, God...
68
00:39:26,212 --> 00:39:28,712
Godzijdank.
Waar bent u?
69
00:39:29,737 --> 00:39:32,637
Vertel me waar u bent, en dan
kom ik u zoeken.
70
00:39:32,765 --> 00:39:34,098
Ik weet niet waar ik ben.
71
00:39:35,122 --> 00:39:37,434
Nee, nee, u moet dichtbij zijn,
want ik hoor u.
72
00:39:37,520 --> 00:39:38,753
Zeg me gewoon waar u bent.
73
00:39:38,847 --> 00:39:40,047
Ze doen me pijn.
74
00:39:42,893 --> 00:39:45,293
Wie dan? Wie zijn het?
Wat willen ze?
75
00:39:52,957 --> 00:39:55,457
Ik hoor u niet meer.
Zeg me waar u bent.
76
00:40:00,569 --> 00:40:02,509
Alsjebieft. Hallo?
Bent u daar nog?
77
00:40:07,273 --> 00:40:09,873
Alsjeblieft.
Alsjeblieft, alsjeblieft, hallo.
78
00:40:17,180 --> 00:40:18,380
Verdomme.
79
00:40:46,730 --> 00:40:49,130
Oké, Naar het zuiden is omlaag.
Nee... Links?
80
00:41:23,136 --> 00:41:24,336
Wat verdomme?
81
00:41:51,234 --> 00:41:53,234
Verdomme.
82
00:41:56,113 --> 00:41:59,229
Herhaling van dezelfde dag biedt
ons de constante,
83
00:41:59,304 --> 00:42:01,565
terwijl al het andere variabel is.
84
00:42:01,640 --> 00:42:06,234
In staat zijn om proefpersonen te resetten
als hun psychische indicatoren
85
00:42:06,309 --> 00:42:09,154
een overbelasting aangeven, heeft het ons
mogelijk gemaakt
86
00:42:09,229 --> 00:42:12,429
om de ontwikkeling van de vaardigheden
van de proefpersoon te volgen.
87
00:42:12,673 --> 00:42:16,897
En om te zien hoe dicht ze bij het
voorzien van mogelijkheden zijn.
88
00:42:17,695 --> 00:42:20,639
En uiteindelijk
de realiteit zelf te beheersen.
89
00:43:04,851 --> 00:43:06,051
Kom op.
90
00:43:12,560 --> 00:43:13,760
Natuurlijk.
91
00:43:27,586 --> 00:43:28,786
Oké...
92
00:46:01,431 --> 00:46:03,111
Hallo, is daar iemand?
93
00:46:09,179 --> 00:46:10,379
Hallo.
94
00:46:44,033 --> 00:46:45,233
Hallo?
95
00:46:46,353 --> 00:46:47,553
Kunt u mij horen?
96
00:46:48,411 --> 00:46:50,091
Ja, hallo, ik hoor je.
97
00:46:52,934 --> 00:46:56,514
Hallo, ben je daar nog?
- Ik ben hier.
98
00:46:58,257 --> 00:46:59,852
Waar ben je geweest?
99
00:46:59,927 --> 00:47:02,194
Ik ben zo blij dat je in orde bent.
100
00:47:02,314 --> 00:47:05,014
Wat gebeurde er daarstraks,
waar ging je heen?
101
00:47:05,202 --> 00:47:06,982
Zat iemand je achterna?
102
00:47:07,441 --> 00:47:08,961
Er zijn overal soldaten.
103
00:47:09,263 --> 00:47:10,963
Ze proberen mij terug te brengen.
104
00:47:12,593 --> 00:47:17,041
Ja, de soldaten, die hoor ik 's nachts.
Ik zie hun lampen,
105
00:47:17,129 --> 00:47:19,329
maar ik heb ze zelf nog niet gezien.
106
00:47:19,419 --> 00:47:21,118
Ik heb nog niemand gezien.
107
00:47:21,193 --> 00:47:23,726
Kom 's nachts.
Je gewoon verplaatsen, oké?
108
00:47:24,258 --> 00:47:25,298
Stop nergens.
109
00:47:25,468 --> 00:47:30,452
Ik probeer ergens te komen.
Het is een onderzoekscentrum.
110
00:47:31,230 --> 00:47:34,558
Ik weet niet waarom,
maar ik denk dat het kan helpen.
111
00:47:36,989 --> 00:47:40,381
Wacht, zei je net Wytness?
Dat is het. Dat is de plek.
112
00:47:42,462 --> 00:47:44,142
Hallo, ben je daar nog?
113
00:47:48,528 --> 00:47:51,984
Kijk, als je me kunt horen,
ontmoet me dan bij Wytness.
114
00:47:56,487 --> 00:47:57,687
Hallo?
115
00:49:36,119 --> 00:49:37,986
Wat doen we als we haar vinden?
116
00:49:38,071 --> 00:49:39,131
Nog eens resetten?
117
00:49:39,219 --> 00:49:41,319
Nee, drop haar in het bos.
Kijken wat ze doet.
118
00:49:41,862 --> 00:49:44,162
Ze is best slim.
Waarom de haast?
119
00:49:44,764 --> 00:49:46,444
Hoe moet ik dat weten?
120
00:51:44,387 --> 00:51:46,067
Ik ben nog steeds hier.
121
00:51:47,871 --> 00:51:49,551
Ik ben niet teruggegaan.
122
00:53:20,781 --> 00:53:21,981
O, mijn God.
123
00:53:34,755 --> 00:53:35,955
Wat verdomme?
124
00:53:42,155 --> 00:53:44,422
O nee,
je neemt me in de maling.
125
00:53:47,489 --> 00:53:48,689
Verdomme.
126
00:54:07,130 --> 00:54:09,930
Nee, wacht eens even.
Dat kan niet kloppen.
127
00:54:31,353 --> 00:54:37,853
In de wereld van quantum wetenschap
zal alles wat kan gebeuren, ook gebeuren.
128
00:54:38,515 --> 00:54:45,095
Elke gemaakte keuze creëert oneindig veel
mogelijkheden en oneindig veel werelden,
129
00:54:45,181 --> 00:54:48,081
waarin elke mogelijke uitkomst bestaat.
130
00:54:49,440 --> 00:54:55,873
Eén mens kan die mogelijkheden zien
en de uitkomst kiezen die wij wensen.
131
00:55:28,105 --> 00:55:31,705
Elke gemaakte keuze creëert oneindig veel
mogelijkheden...
132
00:55:32,211 --> 00:55:34,711
.. de gewenste uitkomst kiezen.
133
00:55:49,196 --> 00:55:50,396
O nee.
134
00:56:05,723 --> 00:56:08,123
Alweer.
Wat doe ik verkeerd?
135
00:56:47,352 --> 00:56:49,219
Oneindig veel mogelijkheden.
136
00:56:52,592 --> 00:56:55,592
Oneindig veel mogelijkheden.
137
00:57:27,674 --> 00:57:28,874
Kom op.
138
00:58:08,887 --> 00:58:10,087
Ze is er niet.
139
00:58:11,672 --> 00:58:12,872
Ze is er niet.
140
00:58:22,421 --> 00:58:23,621
Oké.
141
00:58:39,384 --> 00:58:40,584
Ooow.
142
00:58:54,486 --> 00:58:55,826
Waar zijn we?
143
00:58:57,476 --> 00:59:00,956
Wat is dat voor meer?
Twee à drie mijl.
144
00:59:03,437 --> 00:59:04,637
Oké.
145
00:59:10,048 --> 00:59:11,248
Hallo?
146
00:59:15,940 --> 00:59:17,940
Ja, ik hoor je.
Waar ben je?
147
00:59:19,684 --> 00:59:20,924
Waar ben jij?
148
00:59:21,588 --> 00:59:24,596
Ik ben misschien twee à drie mijl
vanaf Wytness.
149
00:59:25,146 --> 00:59:27,126
Ik ben dichtbij.
Ben je daar nog?
150
00:59:28,154 --> 00:59:31,534
Ik ben dichtbij.
Misschien twee à drie mijl naar Wytness.
151
00:59:32,609 --> 00:59:37,093
Weet je, ik ben er misschien
over een uur, ik ben lopend.
152
00:59:38,792 --> 00:59:42,259
Ik kan 't niet begrijpen. Help me.
Help me hieruit te komen.
153
00:59:44,852 --> 00:59:47,412
Waaruit te komen?
Wat is er met je aan de hand?
154
00:59:48,261 --> 00:59:52,361
Het is moeilijk uit te leggen. Het is
als een test, waarmee ik niet kan stoppen.
155
00:59:53,007 --> 00:59:54,799
Ze vinden dat meestal niet fijn.
156
00:59:55,123 --> 00:59:56,323
Wie zijn "zij"?
157
00:59:56,856 --> 01:00:03,456
Honderden grote ratten. Je moet oppassen.
Ze deinzen nergens voor terug.
158
01:02:05,318 --> 01:02:06,518
Wat is dat?
159
01:03:51,521 --> 01:03:53,401
Hallo, kun je me horen?
160
01:04:30,459 --> 01:04:34,459
Pardon, hallo?
Hallo, hé.
161
01:04:35,963 --> 01:04:37,843
Hallo, kunt u me horen?
162
01:04:38,122 --> 01:04:39,322
Pardon.
163
01:04:41,689 --> 01:04:43,369
Hallo, kunt u mij horen?
164
01:06:04,561 --> 01:06:07,261
Wat laten de resultaten
van je laatste test zien?
165
01:07:31,366 --> 01:07:33,646
PARALLELLE WERELD ONTDEKT
166
01:07:42,249 --> 01:07:46,349
De Amerikanen oefenden druk uit om het te
realiseren, sinds de Russen...
167
01:10:17,322 --> 01:10:21,322
Hallo?
Hallo?
168
01:10:23,501 --> 01:10:24,801
Hallo?
169
01:10:28,039 --> 01:10:29,899
Ze kunnen me niet horen.
170
01:10:39,563 --> 01:10:41,003
Ze zijn hier niet.
171
01:11:37,371 --> 01:11:39,735
TEST 27, 29, 47, 3,...
PROEFPERSOON 2, 4, 7, 9,...
172
01:11:49,471 --> 01:11:53,071
Het is pas nu, dat we in staat
zijn om achter het gordijn te kijken.
173
01:11:54,533 --> 01:11:57,533
En daarmee in de leegte
tussen de werelden.
174
01:11:57,762 --> 01:12:00,505
En door rigoreus testen en
eindeloze observaties,
175
01:12:00,580 --> 01:12:04,142
staan wij op het punt om de menselijke
evolutie vooruit te stuwen
176
01:12:04,217 --> 01:12:07,417
naar een onthutsende nieuwe dimensie.
177
01:12:51,075 --> 01:12:52,875
Wat is dit gedoe verdomme?
178
01:13:18,660 --> 01:13:26,588
Welkom. Ik ben professor Aaron Ostergaard,
Hoofd Quantum Wetenschap Onderzoekscentrum.
179
01:13:27,755 --> 01:13:32,683
In deze video zullen we onze deuren
openen en u exact tonen wat uw investering
180
01:13:32,866 --> 01:13:35,599
ons mogelijk heeft gemaakt
om te bereiken.
181
01:13:35,839 --> 01:13:39,204
Ik denk dat u best enthousiast zult zijn
over hoever wij zijn gekomen
182
01:13:39,279 --> 01:13:41,924
met ons belangrijke werk van het
ontwikkelen van de menselijke geest
183
01:13:41,999 --> 01:13:44,599
om oneindig veel mogelijkheden te zien.
184
01:13:48,714 --> 01:13:50,894
Wat heb je verdomme gedaan, professor?
185
01:14:31,600 --> 01:14:33,640
WYTNESS
GEHEIM
186
01:14:48,167 --> 01:14:50,167
Help, help.
187
01:14:56,941 --> 01:14:58,141
O, mijn God.
188
01:16:32,774 --> 01:16:34,574
O, hé, je bent teruggekomen.
189
01:19:58,123 --> 01:20:00,823
O, hé.
Je bent teruggekomen.
190
01:20:01,644 --> 01:20:04,311
Zie je wel?
Ik zei het je al.
191
01:20:05,379 --> 01:20:07,919
Dat doe je altijd.
Zo gaat het gewoon.
192
01:20:13,992 --> 01:20:17,592
Zat je vast?
Vast tussen de werelden?
193
01:20:19,319 --> 01:20:23,839
Het is, de tijdlus, die zichzelf
telkens weer herhaalt.
194
01:20:27,016 --> 01:20:29,416
Je gelooft me niet.
Ik weet het.
195
01:20:29,685 --> 01:20:31,952
Dat deed je de vorige keer ook niet.
196
01:20:33,516 --> 01:20:36,569
Dit is niet de eerste keer dat
je het herhaald hebt.
197
01:20:36,644 --> 01:20:38,324
De laatste keer ook niet.
198
01:20:41,705 --> 01:20:43,385
We zijn hier allemaal.
199
01:20:45,151 --> 01:20:47,084
Al de ontelbare mogelijkheden.
200
01:20:48,938 --> 01:20:51,005
Die allemaal tegelijk gebeuren.
201
01:20:52,538 --> 01:20:56,122
Jij bent gewoon een uitkomst die
toevallig de laatste is.
202
01:20:57,072 --> 01:21:03,624
Een proefpersoon van wie het voorbestemde
onontkoombare pad de laatste moest zijn.
203
01:21:06,412 --> 01:21:09,712
De waarschijnlijkheid bestaat en
dat ben jij.
204
01:21:11,029 --> 01:21:14,329
Keer op keer op keer op keer
opnieuw.
205
01:21:16,921 --> 01:21:18,121
Ga lekker naar bed.
206
01:21:24,728 --> 01:21:28,161
Hoi.
Ja, ja, het gaat goed.
207
01:21:29,257 --> 01:21:32,724
Ik ben nog hier.
Hoe gaat het met jou?
208
01:21:33,829 --> 01:21:36,129
O, oké.
Goed.
209
01:22:29,740 --> 01:22:31,720
Alsjeblieft, help me.
210
01:22:45,814 --> 01:22:49,481
Oké. Koppel de proefpersoon los,
op drie, twee, een.
15483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.