Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,733 --> 00:00:05,733
**
2
00:00:14,033 --> 00:00:17,903
**
3
00:00:30,633 --> 00:00:33,603
(cheering)
4
00:00:33,633 --> 00:00:36,203
THANK YOU.
THANKS, AUDIENCE. WELCOME.
5
00:00:36,233 --> 00:00:38,303
WELCOME TO "IMPORTANT THINGS."
6
00:00:38,333 --> 00:00:40,303
MY NAME IS DEMETRI.
7
00:00:40,333 --> 00:00:43,773
TONIGHT'S IMPORTANT THING
IS 2.
8
00:00:43,800 --> 00:00:45,430
(laughter)
OOH.
9
00:00:45,467 --> 00:00:47,267
2 IS VERY IMPORTANT.
WOW.
10
00:00:47,300 --> 00:00:49,770
IT'S A VERY INVOLVED TOPIC.
LET'S SEE.
11
00:00:49,800 --> 00:00:52,030
A LOT OF OPTIONS
FOR COVERING 2.
12
00:00:52,067 --> 00:00:55,027
WE COULD
"DO EVERY JOKE TWICE"...
(laughter)
13
00:00:55,067 --> 00:00:57,997
"DO EVERY JOKE TWICE"...
(laughter)
14
00:00:58,033 --> 00:00:59,673
OR "JOKES."
15
00:00:59,700 --> 00:01:01,670
(applause)
16
00:01:01,700 --> 00:01:03,170
HMM...
17
00:01:03,200 --> 00:01:06,630
(exhales deeply)
LET'S SEE.
18
00:01:06,667 --> 00:01:09,867
"JOKES."
(laughter)
19
00:01:09,900 --> 00:01:11,870
I GOT A CAR.
20
00:01:11,900 --> 00:01:14,370
I'M GONNA PUT A BUMPER STICKER
ON IT THAT SAYS "PRO-CHOICE."
21
00:01:14,400 --> 00:01:17,070
AND THEN AT THE OTHER END
OF THE BUMPER,
22
00:01:17,100 --> 00:01:18,730
I'M GONNA PUT "PRO-LIFE."
23
00:01:18,767 --> 00:01:21,567
THEN WHEN I DRIVE AROUND,
I'M JUST GONNA BE LIKE THIS...
24
00:01:21,600 --> 00:01:23,270
(laughter)
25
00:01:23,300 --> 00:01:26,300
HMM... I'M NOT SURE.
26
00:01:28,333 --> 00:01:31,303
IF YOU WANT TO KNOW
HOW THE WORLD REALLY SEES YOU,
27
00:01:31,333 --> 00:01:34,503
IT WOULD BE THE SECOND SENTENCE
SOMEBODY'S USING TO DESCRIBE YOU
28
00:01:34,533 --> 00:01:36,503
WHEN YOU'RE NOT THERE,
29
00:01:36,533 --> 00:01:39,473
AND THE PERSON LISTENING
DOESN'T REMEMBER WHO YOU ARE.
30
00:01:39,500 --> 00:01:41,870
I'LL GIVE YOU AN EXAMPLE.
31
00:01:41,900 --> 00:01:44,400
"HEY, YOU KNOW KEVIN
FROM ACCOUNTING, RIGHT?"
32
00:01:44,433 --> 00:01:46,403
(inhales sharply)
"KEVIN...
33
00:01:46,433 --> 00:01:48,403
(clicks tongue)
"UH, NO, I DON'T--
34
00:01:48,433 --> 00:01:50,403
I DON'T REMEMBER KEVIN."
35
00:01:50,433 --> 00:01:54,073
"THE MIDGET
WITH THE EYE PATCH?"
(laughter)
36
00:01:54,067 --> 00:01:56,367
IT'S THE SECOND SENTENCE.
37
00:01:56,400 --> 00:01:59,070
I DON'T KNOW WHY
WE HAVE HALF-SIZES FOR SHOES.
38
00:01:59,067 --> 00:02:00,597
THAT'S WEIRD.
39
00:02:00,633 --> 00:02:03,073
WE COULD HAVE JUST PICKED
TWICE AS MANY SHOE SIZES,
40
00:02:03,067 --> 00:02:05,527
AND THEN YOU WOULDN'T HAVE
TO DEAL WITH FRACTIONS.
(laughter)
41
00:02:05,567 --> 00:02:07,697
THEY MUST HAVE PICKED
ALL THE SHOE SIZES,
42
00:02:07,733 --> 00:02:09,833
AND THEN PEOPLE'S FEET
BECAME MORE SPECIFIC,
43
00:02:09,867 --> 00:02:11,327
YOU KNOW WHAT I MEAN?
44
00:02:11,367 --> 00:02:13,497
"OKAY, ALL FINISHED.
WE PICKED THE NUMBERS."
45
00:02:13,533 --> 00:02:16,603
"EXCUSE ME, UM, I DON'T FIT
IN THE 8 OR THE 9."
46
00:02:16,633 --> 00:02:18,603
"YOU GOTTA BE
(bleep) KIDDING ME."
47
00:02:18,633 --> 00:02:20,833
(laughter)
48
00:02:20,867 --> 00:02:24,497
"WE JUST OFFICIALIZED
ALL THE SIZES.
49
00:02:24,533 --> 00:02:26,503
"WHERE WERE YOU?
50
00:02:26,533 --> 00:02:28,673
"ALL RIGHT,
WE'RE GOING TO FRACTIONS.
51
00:02:28,700 --> 00:02:30,730
DAMN IT!"
(laughter)
52
00:02:30,767 --> 00:02:33,227
WHENEVER I CROSS THE STREET,
I ALWAYS LOOK BOTH WAYS.
53
00:02:33,267 --> 00:02:35,727
YOU KNOW, IT WOULD BE CRAZY
NOT TO. I ALWAYS DO.
54
00:02:35,767 --> 00:02:38,527
BUT IF I LOOK BOTH WAYS
IN ANY OTHER SITUATION IN LIFE,
55
00:02:38,567 --> 00:02:40,527
I LOOK CRAZY.
56
00:02:40,567 --> 00:02:42,497
(laughter)
57
00:02:42,533 --> 00:02:44,733
IF I GET A SLICE OF PIZZA,
AND I'M LIKE...
58
00:02:44,767 --> 00:02:47,767
(laughter)
59
00:02:55,733 --> 00:02:58,503
OR IF I'M GONNA PEE,
I'M JUST LIKE...
60
00:02:58,533 --> 00:03:01,573
(laughter)
61
00:03:01,600 --> 00:03:04,070
I JUST LOOK LIKE A CREEP.
IT'S LIKE, "WHAT ARE YOU--
62
00:03:04,067 --> 00:03:06,067
"WHAT ARE YOU GONNA DO
TO THIS TOILET, MAN?
63
00:03:06,067 --> 00:03:08,867
WHAT'S THE DEAL?"
(laughs)
64
00:03:08,900 --> 00:03:11,330
OR SOMEBODY'S GONNA HAND YOU
THEIR BABY.
65
00:03:11,367 --> 00:03:13,327
(laughter)
66
00:03:13,367 --> 00:03:17,497
"YOU WANT TO HOLD HIM?"
"SURE."
67
00:03:17,533 --> 00:03:20,073
"GIVE HIM HERE."
68
00:03:21,233 --> 00:03:24,073
* WHAT'S THE NEXT THING
IN THE SHOW? *
69
00:03:24,067 --> 00:03:25,897
* I'D LIKE TO KNOW
70
00:03:25,933 --> 00:03:27,573
* WHAT'S THE NEXT THING
IN THE SHOW? *
71
00:03:27,600 --> 00:03:29,500
* WHY DON'T YOU TELL ME?
72
00:03:29,533 --> 00:03:31,673
* WHAT'S THE NEXT THING
IN THE SHOW? *
73
00:03:31,700 --> 00:03:33,500
* I THOUGHT YOU'D KNOW
74
00:03:33,533 --> 00:03:35,333
* WHAT'S THE NEXT THING
IN THE SHOW? *
75
00:03:35,367 --> 00:03:36,827
* SOMEBODY, TELL ME
76
00:03:36,867 --> 00:03:38,497
* HERE WE GO
77
00:03:38,533 --> 00:03:40,973
I'M EXCITED TO MEET HIM.
HE SOUNDS VERY NICE, SO...
78
00:03:41,067 --> 00:03:42,967
HE'S REALLY SWEET
AND SMART.
OH, THAT'S--
79
00:03:43,067 --> 00:03:44,967
YEAH, HE'S A GENTLEMAN.
HEY, SORRY I'M LATE.
80
00:03:45,067 --> 00:03:46,597
YEAH? OH.
HEY, HERE HE IS.
THIS IS ALLISON.
81
00:03:46,633 --> 00:03:48,833
HI, I'M ALLISON.
HI. DAVE.
82
00:03:48,867 --> 00:03:50,327
GOOD TO MEET YOU.
DO YOU REMEMBER MIA,
MY GIRLFRIEND?
83
00:03:50,367 --> 00:03:52,067
HEY. GOOD TO MEET YOU.
YES. I'VE HEARD
A LOT ABOUT YOU.
84
00:03:52,100 --> 00:03:54,270
I'VE HEARD A LOT
ABOUT YOU.
OH, GREAT.
85
00:03:54,300 --> 00:03:56,730
YOU GUYS WORK TOGETHER?
IS THAT--YEAH.
YEAH. GREAT DRESS.
86
00:03:56,767 --> 00:03:59,167
OH, THANK YOU.
IT'S EGGPLANT.
VERY NICE.
87
00:03:59,200 --> 00:04:01,230
IT'S ACTUALLY--
IT WAS ADVERTISED...
88
00:04:01,267 --> 00:04:03,527
YEAH, AND I WAS LIKE,
"NO, I SAID 'BABIES,'
89
00:04:03,567 --> 00:04:05,067
NOT 'RABIES.'"
(both giggle)
90
00:04:05,067 --> 00:04:06,727
WHAT DO YOU DO
FOR WORK, ALLISON?
91
00:04:06,767 --> 00:04:08,797
OH, I'M A REALTOR.
NICE.
92
00:04:08,833 --> 00:04:11,073
I LIKE TALKING TO PEOPLE
AND SEEING HOUSES,
93
00:04:11,067 --> 00:04:14,297
LIKE, AS I'M TALKING TO THEM,
SO IT'S A GOOD COMBINATION.
94
00:04:14,333 --> 00:04:15,973
YEAH.
95
00:04:16,067 --> 00:04:18,267
I ACTUALLY HAVE TO USE
THE LADIES' ROOM, SO IF YOU--
96
00:04:18,300 --> 00:04:19,800
OH, I'LL GO WITH YOU.
OKAY.
97
00:04:22,567 --> 00:04:23,927
(sighs)
WHAT DO YOU THINK?
98
00:04:23,967 --> 00:04:25,527
SHE'S CUTE.
SHE'S CUTE, RIGHT?
99
00:04:25,567 --> 00:04:27,567
YEAH. I LIKE HER.
SHE IS CUTE.
100
00:04:31,567 --> 00:04:34,727
(woman) SITUATION, LADIES?
(Allison) TABLE SIX--
POSSIBLE BOYFRIEND.
101
00:04:34,767 --> 00:04:37,167
(computer beeping)
102
00:04:37,200 --> 00:04:38,970
FULL NAME?
DAVID FIELDER.
103
00:04:39,067 --> 00:04:40,297
FINGERPRINT SAMPLE.
104
00:04:40,333 --> 00:04:42,573
(laughter)
CASUAL OR LONG-TERM?
105
00:04:42,600 --> 00:04:44,070
I'M 32.
106
00:04:44,067 --> 00:04:46,297
SCAN FOR LONG-TERM.
"DAVID FIELDER, AGE 34.
107
00:04:46,333 --> 00:04:48,233
"ADDRESS--
128 HACIENDA BOULEVARD.
108
00:04:48,267 --> 00:04:50,197
"EDUCATION--COLLEGE GRADUATE.
109
00:04:50,233 --> 00:04:52,073
"STATUS--SINGLE. NO CHILDREN.
NO OUTSTANDING WARRANTS.
110
00:04:52,100 --> 00:04:55,570
FAVORITE MOVIE--
'JERRY MAGUIRE.'"
(computer beeping)
111
00:04:55,600 --> 00:04:57,970
I FEEL LIKE THERE'S, LIKE,
A LITTLE GOOD CHEMISTRY HERE.
112
00:04:58,067 --> 00:05:00,067
I THOUGHT THERE--I DEFINITELY
THOUGHT THERE WAS CHEMISTRY.
YEAH?
113
00:05:00,067 --> 00:05:01,567
WHAT'S ALLISON'S LAST NAME?
114
00:05:01,600 --> 00:05:04,070
I DON'T KNOW.
115
00:05:04,100 --> 00:05:06,600
LONG-TERM RELATIONSHIPS?
THREE--
FIRST IN HIGH SCHOOL,
116
00:05:06,633 --> 00:05:09,273
SECOND DRIFTED APART, THIRD
LEFT HIM FOR A JOB IN CHICAGO.
117
00:05:09,300 --> 00:05:10,930
THEY STILL TALK--
NOT TOO OFTEN.
118
00:05:10,967 --> 00:05:13,597
(woman) I GOT THE MOST RECENT EX
UP ON SATELLITE ONE,
119
00:05:13,633 --> 00:05:15,833
AND SHE IS...
NOT PRETTIER.
120
00:05:15,867 --> 00:05:17,727
(laughter)
121
00:05:17,767 --> 00:05:20,197
DO YOU THINK I CAN TELL
THE SPRING BREAK STORY,
122
00:05:20,233 --> 00:05:22,473
OR IS THAT TOO MUCH
TOO FAST?
TELL IT.
123
00:05:22,500 --> 00:05:23,500
TELL IT?
124
00:05:23,533 --> 00:05:25,103
I'LL SET YOU UP FOR IT.
OKAY.
125
00:05:25,133 --> 00:05:27,773
COME ON. COME ON.
FULL CREDIT REPORT,
126
00:05:27,800 --> 00:05:29,430
LAST SIX GIFTS
HE GAVE HIS SISTER,
127
00:05:29,467 --> 00:05:31,397
AND WE HAVE THE LAST WOMAN
HE HIT ON IN A BAR.
128
00:05:31,433 --> 00:05:35,073
OKAY. WELL, IT'S NOT
THAT DISGUSTING.
129
00:05:35,067 --> 00:05:37,327
(laughter)
130
00:05:37,367 --> 00:05:39,227
CAN I GET YOU
ANYTHING ELSE?
(Dave) I'M OKAY.
131
00:05:39,267 --> 00:05:44,127
PLAYING SOFTBALL
THIS WEEKEND?
I DON'T THINK SO.
I DON'T KNOW.
132
00:05:44,167 --> 00:05:46,227
WE'VE GOT
TO MOVE, PEOPLE.
133
00:05:46,267 --> 00:05:48,967
I JUST REFILLED THEIR WATER.
HE DIDN'T LOOK AT MY CHEST.
134
00:05:49,067 --> 00:05:51,467
YOURS DID.
(woman) WE GOT TO GET YOU
BACK OUT THERE.
135
00:05:51,500 --> 00:05:54,500
WELL, I DON'T KNOW YET!
BRING UP THE MOTHER.
136
00:05:54,533 --> 00:05:56,503
MY DAVEIS A NICE BOY.
137
00:05:56,533 --> 00:05:58,503
I BREAST-FED HIM FOR A YEAR,
CUT HIM OFF.
138
00:05:58,533 --> 00:06:00,873
THEN I GAVE HIM JUST ENOUGH
ATTENTIONTO ENCOURAGE HIM
139
00:06:00,900 --> 00:06:02,870
IN HIS INTERESTS,
BUT NOT SO MUCH
140
00:06:02,900 --> 00:06:04,870
THAT HE STOPPED CRAVING
THE ACCEPTANCE OF A WOMAN.
141
00:06:04,900 --> 00:06:06,970
IF YOU HAD,
LIKE, A TIME MACHINE...
YEAH.
142
00:06:07,067 --> 00:06:10,827
IF YOU COULD HOOK UP
WITH ANY FAMOUS WOMAN...
OKAY.
143
00:06:10,867 --> 00:06:13,167
CANDICE BERGEN...
IN HER PRIME.
WOW. IN HER PRIME.
144
00:06:13,200 --> 00:06:15,570
YEAH.
OKAY, 'CAUSE I'M THINKING
"MURPHY BROWN," AND I'M JUST--
145
00:06:15,600 --> 00:06:17,930
NO. PRE-"MURPHY BROWN" BERGEN.
146
00:06:17,967 --> 00:06:20,297
FOR ME, IT WOULD BE...
WHO DO YOU GOT?
147
00:06:20,333 --> 00:06:22,833
CLEOPATRA.
AND I'VE ONLY SEEN DRAWINGS.
CLEOPATRA?
148
00:06:22,867 --> 00:06:24,867
IF SHE LOOKS ANYTHING
LIKE THE DRAWINGS...
YEAH.
149
00:06:24,900 --> 00:06:27,230
THEN I THINK I'M IN
FOR A GOOD TIME.
150
00:06:27,267 --> 00:06:30,497
WE'VE GOT
TO MOVE, PEOPLE.
WHAT ABOUT SEXUAL KINKS?
151
00:06:30,533 --> 00:06:33,333
WHAT ABOUT SEXUAL KINKS?!
WE'LL GET IT TO YOU.
152
00:06:33,367 --> 00:06:34,967
OH, YEAH. HEY.
153
00:06:35,067 --> 00:06:36,967
(laughs) HEY.
WELCOME BACK.
154
00:06:37,067 --> 00:06:39,167
THANK YOU.
WE HELD DOWN
THE FORT.
155
00:06:39,200 --> 00:06:41,100
(laughs)
156
00:06:41,133 --> 00:06:44,273
CAN I INTEREST
ANY OF YOU IN SOME DESSERT?
157
00:06:47,267 --> 00:06:49,797
ACTUALLY, I THINK
JUST THE CHECK, PLEASE.
158
00:06:49,833 --> 00:06:51,233
(romantic music playing)
(woman) YOU GOT IT.
THANK YOU.
159
00:06:51,267 --> 00:06:54,567
WHAT DO WE GOT?
LET ME TAKE
A LOOK HERE.
160
00:06:54,600 --> 00:06:56,070
I ONLY HAD A SALAD,
161
00:06:56,100 --> 00:06:58,070
SO IS IT OKAY IF WE DON'T
SPLIT IT FOUR WAYS?
162
00:06:58,100 --> 00:06:59,570
'CAUSE I GOT LESS
THAN EVERYBODY ELSE.
163
00:06:59,600 --> 00:07:01,470
(music stops)
WE'LL JUST PUT IN
WHAT WE GOT.
164
00:07:01,500 --> 00:07:03,500
OH, THAT MAKES SENSE.
COOL.
165
00:07:03,533 --> 00:07:06,873
THIS WAS REALLY FUN.
I HAD A GOOD TIME.
166
00:07:06,900 --> 00:07:08,630
I FORGOT MY WALLET.
CAN YOU SPOT ME?
167
00:07:08,667 --> 00:07:10,667
YEAH. GET THE MONEY,
WILL YOU?
168
00:07:10,700 --> 00:07:12,300
WILL YOU TAKE OUT
THE MONEY?
169
00:07:12,333 --> 00:07:13,903
ARE WE GOING OUT
AFTER THIS?
170
00:07:13,933 --> 00:07:17,533
(computer voice) ABORT. ABORT.
ABORT. ABORT.
UPDATE HIS FILE.
171
00:07:26,067 --> 00:07:27,967
(man imitates explosion)
172
00:07:28,067 --> 00:07:30,897
**
173
00:07:36,833 --> 00:07:39,833
**
174
00:07:46,600 --> 00:07:48,570
THERE ARE A LOT
OF COMMON WORDS
175
00:07:48,600 --> 00:07:51,070
THAT HAVE SECOND MEANINGS
YOU MAY HAVE NEVER HEARD.
176
00:07:51,100 --> 00:07:53,530
(strums ukulele)
HERE ARE SOME OF THEM...
177
00:07:55,733 --> 00:07:58,873
FIRST MEANING--
"A HUNTER."
178
00:07:58,900 --> 00:08:00,930
SECOND MEANING--
179
00:08:00,967 --> 00:08:03,927
"SOMEONE WHO DOESN'T LIKE
HEINZ KETCHUP THAT MUCH."
180
00:08:03,967 --> 00:08:07,127
(laughter)
181
00:08:07,167 --> 00:08:09,127
"HEY, MAN,
182
00:08:09,167 --> 00:08:11,127
WHAT DO YOU WANT
ON YOUR BURGER?"
183
00:08:11,167 --> 00:08:13,627
"OH, ME?
I'M A HUNTSMAN."
184
00:08:13,667 --> 00:08:16,627
(laughter)
185
00:08:16,667 --> 00:08:18,367
SECOND MEANING...
186
00:08:22,233 --> 00:08:24,903
FIRST MEANING--
187
00:08:24,933 --> 00:08:26,933
"EXPRESSION OF DISCONTENT."
188
00:08:29,567 --> 00:08:31,627
SECOND MEANING--
189
00:08:31,667 --> 00:08:33,727
"HOW A BABY
DESCRIBES A MURDER."
190
00:08:33,767 --> 00:08:36,727
(laughter)
191
00:08:36,767 --> 00:08:38,567
"HONEY, HE SAID 'MURMUR.'
192
00:08:38,600 --> 00:08:41,570
I THINK HE'S GONNA SOLVE
THE CRIME."
(laughter)
193
00:08:41,600 --> 00:08:43,970
SECOND MEANING...
194
00:08:47,600 --> 00:08:49,070
FIRST MEANING--
195
00:08:49,100 --> 00:08:51,070
"A THICK, FLAVORFUL SAUCE."
196
00:08:51,100 --> 00:08:53,900
**
197
00:08:53,933 --> 00:08:56,103
SECOND MEANING--
198
00:08:56,133 --> 00:08:59,473
"WHEN YOU LOOK
LIKE YOU'RE GONNA DIE."
199
00:08:59,500 --> 00:09:01,530
"MAN, ARE YOU ALL RIGHT?
200
00:09:01,567 --> 00:09:03,527
YOU'RE LOOKING
A LITTLE GRAVY."
201
00:09:03,567 --> 00:09:05,527
(laughter)
202
00:09:05,567 --> 00:09:07,527
SECOND MEANING.
203
00:09:07,567 --> 00:09:10,797
**
204
00:09:10,833 --> 00:09:12,973
HEY.
205
00:09:13,067 --> 00:09:15,327
IF YOU BREAK A PENCIL IN HALF,
206
00:09:15,367 --> 00:09:17,497
YOU GET TWO PENCILS.
207
00:09:17,533 --> 00:09:20,273
(belches)EXCUSE ME.
208
00:09:20,300 --> 00:09:22,270
IF YOU BREAK A PEN,
209
00:09:22,300 --> 00:09:26,070
YOU GET ZERO PENS.
210
00:09:26,067 --> 00:09:28,067
THINK ABOUT IT.
211
00:09:28,067 --> 00:09:29,667
ALL RIGHT.
212
00:09:29,700 --> 00:09:31,870
IS THERE SOMETHING
BEHIND YOUR EAR?
213
00:09:31,900 --> 00:09:33,200
WHAT IS THAT?
214
00:09:33,233 --> 00:09:35,203
OH, A COIN.
(giggles)
215
00:09:35,233 --> 00:09:37,533
CHOCOLATE. YUMMY. MMM.
216
00:09:37,567 --> 00:09:39,067
(laughter)
217
00:09:39,067 --> 00:09:41,497
OH, AND I THINK THERE MIGHT BE
SOMETHING BEHIND YOUR EAR, TOO.
218
00:09:41,533 --> 00:09:43,503
(laughs) OH.
WHAT IS THAT?
219
00:09:43,533 --> 00:09:46,803
(Ted) I'M LOOKING FOR
A BACKYARD FAMILY BARBECUE.
220
00:09:46,833 --> 00:09:49,073
(Eric) HEY, THERE HE IS.
HEY.
221
00:09:49,100 --> 00:09:51,270
UNCLE TED, YOU'RE HERE
AT THE BARBECUE RIGHT NOW!
222
00:09:51,300 --> 00:09:53,130
(laughs) HEY!
223
00:09:53,167 --> 00:09:54,867
UNCLE TED HAS ARRIVED.
224
00:09:54,900 --> 00:09:57,230
(man) HEY, TED, COME ON IN.
LET'S MARCH DOWN THE STAIRS.
225
00:09:57,267 --> 00:09:58,827
(woman) TED,
HAVE YOU MET ERIC?
226
00:09:58,867 --> 00:10:01,927
HE'S BILL'S BROTHER IN
FOR THE WEEKEND FROM MICHIGAN.
227
00:10:01,967 --> 00:10:04,597
OH, RIGHT. HEY.
HEARD A LOT ABOUT YOU.
228
00:10:04,633 --> 00:10:06,503
NICE TO MEET YOU, ERIC.
UNCLE ERIC.
229
00:10:06,533 --> 00:10:08,503
UNCLE TED.
230
00:10:08,533 --> 00:10:11,103
(laughs) LOOK AT
YOU TWO MONSTERS.
231
00:10:11,133 --> 00:10:13,103
OH, YOU CRAZY KIDS.
OH, WHAT'S THAT?
232
00:10:13,133 --> 00:10:14,803
IS THERE SOMETHING
BEHIND YOUR EAR?
233
00:10:14,833 --> 00:10:18,503
BETTER GET THOSE EARS
CLEANED, TED.
(laughter)
234
00:10:18,533 --> 00:10:22,003
WELL, UNCLE TED IS HUNGRY.
235
00:10:22,033 --> 00:10:24,003
YOU KNOW WHO ELSE
IS HUNGRY?
236
00:10:24,033 --> 00:10:27,603
(silly voice) TOMATO MONSTER
IS HUNGRY. (laughs)
237
00:10:27,633 --> 00:10:30,603
I AM A TOMATO MONSTER.
WATCH OUT FOR MY TOMATO EYES!
238
00:10:30,633 --> 00:10:34,003
WATCH OUT FOR
MY TOMATO EYES, ERIC! (laughs)
239
00:10:34,033 --> 00:10:36,673
THE KIDS REALLY LOVE
THE TOMATO MONSTER.
(Ted laughs)
240
00:10:36,700 --> 00:10:38,170
WELL, I'M READY TO EAT.
241
00:10:38,200 --> 00:10:40,630
UH, IS THIS MY,
UH, NAPKIN HERE OR--
242
00:10:40,667 --> 00:10:42,627
(girls together)
IT'S THE TABLECLOTH!
(Eric) OH.
243
00:10:42,667 --> 00:10:44,997
(normal voice) YEAH,
IT'S THE TABLECLOTH. (laughs)
244
00:10:45,033 --> 00:10:48,103
UM, EXCUSE ME, JASON.
245
00:10:48,133 --> 00:10:51,773
JASON, DO I HAVE SOMETHING
IN MY TEETH, HMM?
246
00:10:51,800 --> 00:10:53,230
(laughter)
247
00:10:53,267 --> 00:10:55,467
THAT WOULD BE EMBARRASSING
IF I DID.
248
00:10:55,500 --> 00:10:57,530
(woman) WOW, TED. JASON'S
USUALLY A PRETTY TOUGH AUDIENCE.
249
00:10:57,567 --> 00:10:59,567
I SAW YOU SMILE, JASON.
MMM.
250
00:10:59,600 --> 00:11:01,130
JASON, EXCUSE ME.
251
00:11:01,167 --> 00:11:03,167
I WAS WONDERING
IF I HAD SOMETHING IN MY TEETH.
252
00:11:03,200 --> 00:11:05,100
IS THERE SOMETHING
IN MY TEETH?
253
00:11:05,133 --> 00:11:07,873
THAT'S THE SAME JOKE
AS I JUST DID, RIGHT?
254
00:11:07,900 --> 00:11:09,530
YEAH.
REMEMBER? REMEMBER?
255
00:11:09,567 --> 00:11:11,067
WITH A SMALL PIECE, THOUGH.
256
00:11:11,067 --> 00:11:13,167
WITH A BIG PIECE, IT'S KIND OF
A DIFFERENT JOKE, ISN'T IT?
257
00:11:13,200 --> 00:11:15,070
I GUESS IT'S PRETTY EASY TO DO
AFTER I'VE DONE THE LETTUCE
258
00:11:15,067 --> 00:11:18,067
IN MY TEETH, BUT...
YEAH, BUT WHEN
IT'S A BIGGER PIECE,
259
00:11:18,067 --> 00:11:20,867
IT'S ACTUALLY A JOKE, AS OPPOSED
TO JUST A LITTLE PIECE.
WELL, IT WAS NICE
TO MEET YOU, ERIC. I--
260
00:11:20,900 --> 00:11:22,330
UH, OH, YOU KNOW WHAT?
261
00:11:22,367 --> 00:11:24,527
I DIDN'T REALIZE
THIS WAS A FORMAL EVENT.
262
00:11:24,567 --> 00:11:26,967
I BETTER, UH,
GET MY TIE ON, HUH?
263
00:11:27,067 --> 00:11:28,497
(groaning)
PUT MY TIE ON.
264
00:11:28,533 --> 00:11:30,773
(laughing)
265
00:11:30,800 --> 00:11:33,670
GRANDMA! GRANDMA!
(laughs)
266
00:11:33,700 --> 00:11:35,170
SORRY I'M LATE.
267
00:11:35,200 --> 00:11:37,170
I GOT CAUGHT
IN TRAFFIC, EVERYBODY,
268
00:11:37,200 --> 00:11:41,070
AND MY CAR SHRANK
ON THE WAY.
(laughter)
269
00:11:41,100 --> 00:11:43,230
(imitates car horn honking)
270
00:11:45,133 --> 00:11:47,173
(Ted imitates passing gas)
271
00:11:47,200 --> 00:11:49,170
GRANDMA...
(laughter)
272
00:11:49,200 --> 00:11:51,170
THAT'S NOT POLITE
TO FART.
273
00:11:51,200 --> 00:11:53,170
OH, I FOUND A PHONE,
EVERYBODY.
274
00:11:53,200 --> 00:11:55,300
ANYBODY'S PHONE?
ANYBODY'S PHONE?
275
00:11:55,333 --> 00:11:58,433
HELLO? WHO'S THERE?
OH, WHAT'S THAT, TELEPHONE?
THAT'S MY PHONE.
CAN I HAVE MY PHONE BACK?
276
00:11:58,467 --> 00:12:00,067
OH, THE PHONE'S
TALKING TO ME ITSELF.
277
00:12:00,100 --> 00:12:02,570
YOU WANT TO GO SWIMMING?
THE PHONE WANTS TO GO SWIMMING.
278
00:12:02,600 --> 00:12:05,100
OKAY.
CAN I HAVE
MY PHONE BACK, PLEASE?
279
00:12:05,133 --> 00:12:06,873
(girl giggles)
(audience) OH!
280
00:12:10,633 --> 00:12:12,433
ARE YOU (bleep) SERIOUS?
(laughter)
281
00:12:12,467 --> 00:12:15,267
YOU JUST THREW MY PHONE
IN THE POOL.
282
00:12:15,300 --> 00:12:17,730
(laughs) SORRY, KIDS.
(laughs)
283
00:12:17,767 --> 00:12:21,427
I MEAN, WHY WOULD SOMEONE
THROW SOMEONE'S PHONE IN A POOL?
284
00:12:21,467 --> 00:12:24,127
(silly voice)
THE TOMATO MONSTER. (laughs)
285
00:12:24,167 --> 00:12:26,827
(normal voice)
EXCUSE ME, KIDS.
286
00:12:30,500 --> 00:12:35,200
THAT WAS A BAD MOVE
BACK THERE, BUDDY.
YEAH, I KNOW.
287
00:12:35,233 --> 00:12:37,073
EVERYBODY'S MAD AT ME.
YEAH.
288
00:12:37,067 --> 00:12:39,067
NOW WHAT?
NOW WE FIX IT.
289
00:12:39,100 --> 00:12:41,270
GRAB THE POOL SKIMMER,
GET THE PHONE OUT OF THE POOL.
290
00:12:41,300 --> 00:12:43,270
(sighs)
YOU PICK IT UP,
YOU DRY IT OFF,
291
00:12:43,300 --> 00:12:44,930
AND YOU HAND IT TO ME.
I LOOK GRATEFUL.
292
00:12:44,967 --> 00:12:47,167
YOU LOOK LIKE A GOOD GUY
FOR GETTING THE PHONE.
293
00:12:47,200 --> 00:12:49,170
ALL RIGHT.
LET'S DO THIS,
ALL RIGHT?
294
00:12:49,200 --> 00:12:51,900
WAIT, WAIT, WAIT, WAIT.
I JUST HAVE ONE QUESTION.
WHAT?
295
00:12:51,933 --> 00:12:54,073
WAS I FUNNY TODAY?
296
00:12:54,067 --> 00:12:56,297
THE CAR THING WAS FUNNY.
297
00:12:56,333 --> 00:12:58,303
GO.
298
00:12:58,333 --> 00:13:01,733
WHOOPS!
(laughter)
299
00:13:01,767 --> 00:13:04,297
(Ted laughing)
300
00:13:04,333 --> 00:13:06,203
(laughter)
301
00:13:06,233 --> 00:13:09,103
I'LL SEE YOU AT THANKSGIVING,
UNCLE ERIC.
302
00:13:09,133 --> 00:13:12,533
(laughter)
303
00:13:15,333 --> 00:13:18,303
HEY, IF YOU LIKE 2,
YOU MIGHT ALSO LIKE 11.
304
00:13:18,333 --> 00:13:20,633
IT'S THE NUMBER
THAT LOOKS THE MOST LIKE 2
305
00:13:20,667 --> 00:13:22,127
THAT IS NOT ACTUALLY 2.
306
00:13:22,167 --> 00:13:24,127
AND PLUS,
YOU GET THE EXTRA VALUE.
307
00:13:24,167 --> 00:13:26,127
YOU KNOW, IT'S BIGGER.
308
00:13:26,167 --> 00:13:27,967
WHOA.
309
00:13:28,067 --> 00:13:30,967
**
310
00:13:31,067 --> 00:13:32,967
YEAH, SO THE CAR STOPS,
I GET OUT,
311
00:13:33,067 --> 00:13:35,067
AND WE WERE, LIKE,
RIGHT ON THE EDGE. RIGHT--
WAIT, HOLD ON.
312
00:13:35,067 --> 00:13:37,597
I'M HAVING CRAZY DéJà VU.
313
00:13:37,633 --> 00:13:40,303
JUST SOMETHING ABOUT THE--
314
00:13:40,333 --> 00:13:42,073
THE BRANCH HERE.
315
00:13:42,100 --> 00:13:45,570
LIKE, H-HAS THIS EVER HAPPENED
TO YOU BEFORE?
316
00:13:45,600 --> 00:13:47,870
(bell dings)
317
00:13:47,900 --> 00:13:49,900
(bell dings)
318
00:13:54,567 --> 00:13:57,697
UH, YEAH.
DéJà VU? YEAH.
DéJà VU.
319
00:13:57,733 --> 00:13:59,803
WOW.
320
00:13:59,833 --> 00:14:01,873
SO WE'RE DRIVING UP.
WE GET TO THE TOP,
321
00:14:01,900 --> 00:14:05,130
AND I GET OUT OF THE CAR,
AND WE'RE RIGHT ON THE EDGE.
I'M SORRY.
322
00:14:05,167 --> 00:14:08,367
I-I'M HAVING DéJà VU.
323
00:14:08,400 --> 00:14:10,100
COOL.
324
00:14:10,133 --> 00:14:12,473
(bell dings)
325
00:14:12,500 --> 00:14:14,500
(bell dings)
326
00:14:18,733 --> 00:14:20,903
YEAH, IT'S REALLY STRANGE.
327
00:14:20,933 --> 00:14:23,773
THAT'S SO COOL.
GOD, THAT'S INTERESTING.
328
00:14:23,800 --> 00:14:26,070
THANKS.
(laughs)
329
00:14:26,100 --> 00:14:29,100
**
330
00:15:19,833 --> 00:15:21,803
STOP.
OKAY, WAIT,
WAIT, WAIT.
331
00:15:21,833 --> 00:15:23,803
(cheers and applause)
332
00:15:23,833 --> 00:15:25,503
(siren wails)
333
00:15:33,133 --> 00:15:35,603
WHAT'S THE SECOND BASEMAN'S
NAME?
I DON'T EVEN GET
PAST THE F--
334
00:15:35,633 --> 00:15:37,173
ALL RIGHT,
WHO'S ON SECOND?
335
00:15:37,200 --> 00:15:39,300
WHO'S ON FIRST.
WHAT BASE DO YOU WANT
TO TALK ABOUT?
336
00:15:39,333 --> 00:15:41,533
(man) THEY SAY IN COMEDY,
THE STRAIGHT MAN IS EVERYTHING.
337
00:15:41,567 --> 00:15:43,527
IF YOU DON'T HAVE
A GOOD STRAIGHT MAN,
338
00:15:43,567 --> 00:15:45,527
YOU DON'T HAVE AN ACT.
339
00:15:45,567 --> 00:15:47,127
BILL MAX AND STAN MINTZ
340
00:15:47,167 --> 00:15:49,867
WERE BOTH THE STRAIGHT MEN
IN SEPARATE COMEDY ACTS,
341
00:15:49,900 --> 00:15:51,670
BUT WHEN BOTH
THEIR COMIC COUNTERPARTS
342
00:15:51,700 --> 00:15:53,670
WERE KILLED
IN TRAGIC ACCIDENTS,
343
00:15:53,700 --> 00:15:55,670
MAX AND MINTZ,
LEFT WITHOUT PARTNERS,
344
00:15:55,700 --> 00:15:57,670
DECIDED TO TEAM UP TOGETHER--
345
00:15:57,700 --> 00:15:59,800
THE FIRST-EVER DUO
346
00:15:59,833 --> 00:16:01,733
WITH TWO STRAIGHT MEN.
347
00:16:01,767 --> 00:16:03,897
HEY, UH, HAVE YOU BEEN
SHOPPING LATELY?
348
00:16:03,933 --> 00:16:06,903
UH, YES, I DID. I WENT
TO THE STORE THE OTHER DAY.
349
00:16:06,933 --> 00:16:09,733
HOW WAS THAT?
UH, IT--
KIND OF UNEVENTFUL.
350
00:16:09,767 --> 00:16:11,467
ALL RIGHT.
351
00:16:11,500 --> 00:16:13,700
(man) AT FIRST,
AUDIENCES DIDN'T KNOW
352
00:16:13,733 --> 00:16:15,103
WHAT TO MAKE OF THEM,
353
00:16:15,133 --> 00:16:18,303
BUT SOON, MOSTLY THANKS
TO THE HORRORS OF WORLD WAR II,
354
00:16:18,333 --> 00:16:20,603
AUDIENCES WERE
DESPERATELY LOOKING
355
00:16:20,633 --> 00:16:22,103
FOR REASONS TO LAUGH,
356
00:16:22,133 --> 00:16:25,103
AND MAX AND MINTZ
WERE ON THEIR WAY.
357
00:16:25,133 --> 00:16:27,803
SO I HEARD YOUR MOTHER-IN-LAW'S
COMING TO VISIT.
358
00:16:27,833 --> 00:16:29,803
IS THAT TRUE?
MY MOTHER-IN-LAW?
359
00:16:29,833 --> 00:16:31,803
YEAH, YOU TOLD ME
YOUR MOTHER-IN-LAW'S
360
00:16:31,833 --> 00:16:34,303
COMING TO VISIT.
ARE YOU SUREIT WASN'T
YOUR MOTHER-IN-LAW?
361
00:16:34,333 --> 00:16:37,303
NO, IT'S NOT MINE. I THOUGHT
YOU TOLD ME IT WAS YOURS.
NO, THAT WASN'T ME.
362
00:16:37,333 --> 00:16:39,103
HMM.WELL,
I STAND CORRECTED.
363
00:16:39,133 --> 00:16:41,403
(laughing)
364
00:16:41,433 --> 00:16:43,403
(man) SOON, THEY
WERE WORKINGLAS VEGAS,
365
00:16:43,433 --> 00:16:45,633
AND IT WASN'T LONG
BEFORE HOLLYWOOD CAME CALLING,
366
00:16:45,667 --> 00:16:47,867
LEADING TO
THEIR FEATURE FILM DEBUT,
367
00:16:47,900 --> 00:16:50,130
"MAX AND MINTZ OUT WEST."
368
00:16:50,167 --> 00:16:53,297
(western music playing)
369
00:16:53,333 --> 00:16:55,803
WELL, HERE WE ARE
IN THE WEST.
HERE WE ARE.
370
00:16:55,833 --> 00:16:58,073
SO I HEAR YOUR MOTHER-IN-LAW'S
COMING TO VISIT.
371
00:16:58,067 --> 00:17:00,367
NO, MYMOTHER-IN-LAW'S
NOT VISITING THIS COWBOY.
372
00:17:00,400 --> 00:17:02,370
WHAT ABOUT YOURS?
MY MOTHER-IN-LAW'S
NOT COMING.
373
00:17:02,400 --> 00:17:04,370
I THOUGHT YOU TOLD ME
YOUR MOTHER-IN-LAW
374
00:17:04,400 --> 00:17:06,800
WAS COMING TO VISIT.
NO, THAT MUST
HAVE BEEN THE SHERIFF.
375
00:17:06,833 --> 00:17:09,233
(man) THEY HAD A LONG CAREER
ON THE SILVER SCREEN,
376
00:17:09,267 --> 00:17:11,227
BUT TO THIS DAY,
THEY'RE BEST REMEMBERED
377
00:17:11,267 --> 00:17:13,227
FOR THEIR CLASSIC
STAGE ROUTINES
378
00:17:13,267 --> 00:17:16,227
AND THE MOST FAMOUS OF THOSE,
THE NEW CAR BIT.
379
00:17:16,267 --> 00:17:19,497
SO I HEAR
YOU BOUGHT A NEW CAR.
YOU HEARD
I BOUGHT A NEW CAR?
380
00:17:19,533 --> 00:17:21,503
YES, I HEARD YOU BOUGHT
A NEW CAR. TELL ME ABOUT IT.
381
00:17:21,533 --> 00:17:23,803
DID YOU BUY A NEW CAR?
NO, I DIDN'T.
I HEARD THAT YOU DID.
382
00:17:23,833 --> 00:17:25,303
TELL ME ABOUT IT.
DO YOU HAVE A CAR?
383
00:17:25,333 --> 00:17:27,303
NO, I DON'T HAVE A CAR.
I HEARD THAT YOU HAVE A CAR.
384
00:17:27,333 --> 00:17:29,303
TELL ME--
I DO HAVE A CAR.
THAT'S CORRECT.
385
00:17:29,333 --> 00:17:31,303
DID YOU HAVE
ENGINE PROBLEMS?
UH, NOT REALLY.
386
00:17:31,333 --> 00:17:33,303
WELL, I HEARD THAT YOU
HAD ENGINE PROBLEMS.
387
00:17:33,333 --> 00:17:35,073
YOU WERE GONNA
TELL ME ABOUT IT.
388
00:17:35,067 --> 00:17:37,367
WELL, THAT MUST
HAVE BEEN SOMEONE ELSE.
OH, MY MISTAKE.
389
00:17:37,400 --> 00:17:40,300
(laughing)
(man) EVERY COMEDIAN
NEEDS A STRAIGHT MAN.
390
00:17:40,333 --> 00:17:42,303
THESE TWO SHOWED US
391
00:17:42,333 --> 00:17:44,703
THIS RULE EVEN APPLIES
FOR STRAIGHT MEN THEMSELVES.
392
00:17:44,733 --> 00:17:48,103
MAX AND MINTZ--
TRUE CLASSICS.
393
00:17:50,167 --> 00:17:53,167
**
394
00:17:55,167 --> 00:17:58,167
THIS IS CALLED...
395
00:17:58,200 --> 00:18:00,470
(strumming guitar)
396
00:18:00,500 --> 00:18:02,470
* IN LIFE
397
00:18:02,500 --> 00:18:05,070
* THERE ARE MANY THINGS
398
00:18:06,567 --> 00:18:08,527
* SOME OF THEM ARE THE SAME
399
00:18:08,567 --> 00:18:10,967
* AND SOME ARE OPPOSITES
400
00:18:13,933 --> 00:18:16,673
* A JAIL RECORD
IS THE SAME *
401
00:18:16,700 --> 00:18:19,330
* AS A COIN COLLECTION
402
00:18:19,367 --> 00:18:21,327
* THE BIGGER YOURS IS
403
00:18:21,367 --> 00:18:23,427
* THE MORE OF YOUR LIFE
YOU'VE WASTED *
404
00:18:23,467 --> 00:18:26,467
(laughter)
405
00:18:28,200 --> 00:18:30,170
* A COFFEE IS THE SAME
406
00:18:30,200 --> 00:18:33,670
* AS A BRA
407
00:18:33,700 --> 00:18:36,930
* THREE CUPS
IS ONE TOO MANY *
408
00:18:36,967 --> 00:18:40,067
(laughter)
409
00:18:40,100 --> 00:18:42,430
* YOU SHOULD NEVER
PUT YOUR FINGER *
410
00:18:42,467 --> 00:18:44,397
* IN A STRANGER'S
411
00:18:44,433 --> 00:18:46,403
(laughter)
412
00:18:46,433 --> 00:18:49,473
* THESE ARE SAMES & OPPOSITES,
MY FRIENDS *
413
00:18:52,067 --> 00:18:55,097
* WHICH I HAVE DETERMINED
414
00:18:55,133 --> 00:18:58,203
(bell dings)
(laughter)
415
00:18:58,233 --> 00:19:01,973
(bell dings)
416
00:19:02,067 --> 00:19:04,467
* ONE-NIGHT STANDS
ARE THE SAME *
417
00:19:04,500 --> 00:19:07,570
* AS ELEVATOR RIDES
WITH STRANGERS *
418
00:19:07,600 --> 00:19:10,070
* IF WE'RE GONNA BE TOGETHER
FOR A SHORT TIME *
419
00:19:10,100 --> 00:19:12,630
* HOW ABOUT WE DON'T TALK?
(laughter)
420
00:19:15,133 --> 00:19:17,373
* A ROW OF MOTORCYCLES
421
00:19:17,400 --> 00:19:20,170
* IS THE SAME AS DOMINOES
422
00:19:20,200 --> 00:19:22,170
* AT LEAST
423
00:19:22,200 --> 00:19:25,400
* WHEN NO ONE ELSE
IS AROUND *
424
00:19:25,433 --> 00:19:26,933
(laughter)
425
00:19:26,967 --> 00:19:29,267
* A REFRIGERATOR'S
THE OPPOSITE *
426
00:19:29,300 --> 00:19:32,070
* OF A DRUG ADDICT
427
00:19:32,100 --> 00:19:34,070
* BECAUSE A FRIDGE
STARTS IN A BOX *
428
00:19:34,100 --> 00:19:36,900
* AND THEN MOVES TO A HOUSE
429
00:19:36,933 --> 00:19:40,073
(laughter)
(Demetri laughs)
430
00:19:40,100 --> 00:19:42,600
* THAT'S SO FREAKIN' TRUE
431
00:19:42,633 --> 00:19:44,603
(laughter)
432
00:19:44,633 --> 00:19:47,873
* I HOPE THAT DOES NOT HAPPEN
TO YOU *
433
00:19:47,900 --> 00:19:49,930
(whispers) STAY COOL.
434
00:19:49,967 --> 00:19:52,967
**
435
00:20:00,667 --> 00:20:02,997
* A CAT IS THE SAME
436
00:20:03,033 --> 00:20:05,503
* AS A BUMP
WHEN IT'S DARK OUT *
437
00:20:05,533 --> 00:20:07,933
(laughter)
438
00:20:09,933 --> 00:20:12,803
* SORRY, UNKNOWN OWNER
439
00:20:12,833 --> 00:20:17,873
(laughter)
440
00:20:17,900 --> 00:20:19,870
* A LOVING PARTNER
IS THE SAME *
441
00:20:19,900 --> 00:20:22,900
* AS A JACUZZI
442
00:20:22,933 --> 00:20:24,903
* IT'S WARM AND COMFORTABLE
443
00:20:24,933 --> 00:20:27,573
* AND IT FEELS KIND OF SEXY
444
00:20:28,933 --> 00:20:32,373
* THAT DOESN'T MEAN
IT'S OKAY TO PEE ON IT *
445
00:20:32,400 --> 00:20:33,900
(laughter)
446
00:20:33,933 --> 00:20:37,633
* AND THE SAME
GOES FOR TAKING A (bleep) *
447
00:20:37,667 --> 00:20:39,827
(laughter)
448
00:20:39,867 --> 00:20:43,867
* THESE ARE SAMES & OPPOSITES,
MY FRIENDS *
449
00:20:45,867 --> 00:20:50,827
* WHICH I HAVE DETERMINED...
450
00:20:50,867 --> 00:20:53,067
* THE END
451
00:20:53,100 --> 00:20:56,000
(whispers) FOR NOW.
452
00:20:56,033 --> 00:20:57,873
(cheering)
453
00:21:07,667 --> 00:21:10,627
* I'M DOING A DUET
454
00:21:10,667 --> 00:21:12,597
* BUT THE PERSON
DIDN'T SHOW UP *
455
00:21:14,800 --> 00:21:17,970
* THIS IS
VERY AWKWARD *
456
00:21:18,067 --> 00:21:20,067
* FEEL LIKE
I'M GONNA THROW UP *
457
00:21:22,267 --> 00:21:24,897
* GHOST DUET
458
00:21:24,933 --> 00:21:27,573
* GHOST DUET
459
00:21:27,600 --> 00:21:30,130
* WON'T YOU SING
WITH ME? *
460
00:21:30,167 --> 00:21:33,627
(laughter)
461
00:21:33,667 --> 00:21:36,497
Captioned by
Closed Captioning Services, Inc.
33335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.