Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,918 --> 00:02:28,567
Hey!
2
00:02:35,519 --> 00:02:37,035
Let me go!
3
00:02:37,251 --> 00:02:38,331
Don't be an idiot.
4
00:03:06,320 --> 00:03:07,682
Please don't interfere.
5
00:03:08,649 --> 00:03:10,694
Take it easy. Take it easy.
What's your cabin number?
6
00:03:10,846 --> 00:03:12,932
I'm not going back to it.
- Yes you are.
7
00:03:13,372 --> 00:03:14,510
Steward.
- Yes, sir?
8
00:03:14,846 --> 00:03:16,498
No need for anybody to know about this.
9
00:03:19,250 --> 00:03:20,779
Did you call me, doctor?
- Yes.
10
00:03:20,982 --> 00:03:23,295
This lady has had a little accident.
What is her cabin number?
11
00:03:23,395 --> 00:03:24,512
A22, doctor.
12
00:03:24,675 --> 00:03:27,379
Run down to B27 and get my medicine
case and take it to her cabin, will you.
13
00:03:27,479 --> 00:03:29,559
Yes, sir. Is she alright now?
- She'll be alright.
14
00:03:29,756 --> 00:03:31,229
Hurry it up will you.
- Yes, sir.
15
00:03:32,367 --> 00:03:34,878
I know what I am doing.
Let me alone! Go away.
16
00:03:35,066 --> 00:03:36,081
Now wait a minute.
17
00:03:36,972 --> 00:03:39,903
Unless you do what I say, I'll lock you
in the ship's hospital until we dock.
18
00:03:40,297 --> 00:03:41,574
That will only postpone it.
19
00:03:41,893 --> 00:03:44,090
With the whole world getting
the news over the radio.
20
00:03:44,710 --> 00:03:46,956
That won't do you any good.
Or the man either.
21
00:03:47,520 --> 00:03:48,278
What man?
22
00:03:48,645 --> 00:03:50,175
There is no man.
- Oh yes there is.
23
00:03:50,419 --> 00:03:51,377
There always is.
24
00:03:51,903 --> 00:03:53,633
The newspapers will
be sure to dig him up.
25
00:03:54,227 --> 00:03:56,243
You'll feel better after
you've had a night's sleep.
26
00:03:56,377 --> 00:03:58,336
Do you think you can walk?
- Of course I can walk.
27
00:03:58,969 --> 00:04:00,330
Uhoh. Sure?
28
00:04:00,987 --> 00:04:01,645
Yes.
29
00:04:09,202 --> 00:04:10,692
Take off your coat and get in bed.
30
00:04:10,792 --> 00:04:12,952
Not while you are here.
I'm alright. You can go now.
31
00:04:13,271 --> 00:04:15,177
Don't be silly. Go on, get into bed.
32
00:04:16,163 --> 00:04:17,811
I'm a doctor. I do this professionally.
33
00:04:29,425 --> 00:04:30,326
That's better.
34
00:04:30,824 --> 00:04:31,613
Come in.
35
00:04:32,633 --> 00:04:34,906
Anything else, doctor?
- Yes. Have one of the nurses come in.
36
00:04:35,006 --> 00:04:35,879
Yes, sir.
37
00:04:53,322 --> 00:04:54,251
[ Door knocks ]
38
00:04:54,468 --> 00:04:55,344
Come in.
39
00:04:57,623 --> 00:04:59,880
You sent for me, doctor?
- Yes. Mild hysteria.
40
00:05:02,472 --> 00:05:03,901
I gave her a dose of Sotalol.
41
00:05:04,773 --> 00:05:06,931
If she's not asleep in 20 minutes
give her another one.
42
00:05:07,031 --> 00:05:08,045
Yes, doctor.
43
00:05:08,665 --> 00:05:10,215
I'll be in B27 if you want me.
44
00:05:10,720 --> 00:05:12,336
Goodnight, nurse.
- Goodnight, doctor.
45
00:05:17,845 --> 00:05:18,631
Goodnight.
46
00:05:42,964 --> 00:05:43,911
Good morning.
47
00:05:44,279 --> 00:05:45,781
I'm sorry. Did I frighten you?
48
00:05:46,767 --> 00:05:48,014
Everything frightens me.
49
00:05:49,151 --> 00:05:50,551
That skyline frightens me.
50
00:05:50,804 --> 00:05:52,191
I never wanted to see it again.
51
00:05:53,724 --> 00:05:55,700
If it hadn't been for you
I would have had peace.
52
00:05:56,790 --> 00:05:59,437
That is a dangerous
psychosis you are flirting with.
53
00:05:59,995 --> 00:06:01,268
Have you had any breakfast?
54
00:06:01,694 --> 00:06:02,564
No appetite.
55
00:06:03,581 --> 00:06:05,054
Nobody ever has the morning after.
56
00:06:05,396 --> 00:06:07,615
Here. Here, take one of these.
It will pep you up a little.
57
00:06:08,372 --> 00:06:10,761
Did you think I was drinking last night?
- Oh no, no.
58
00:06:11,492 --> 00:06:13,286
Alcoholic hangovers are
much easier to cure.
59
00:06:13,470 --> 00:06:15,572
Emotional benders are the
tough ones. Go on, take that.
60
00:06:16,001 --> 00:06:18,103
It will stop those bees buzzing
around in your stomach.
61
00:06:18,261 --> 00:06:19,333
Want a little water?
62
00:06:22,031 --> 00:06:24,181
I don't know why I let you
order me around like this.
63
00:06:25,390 --> 00:06:26,949
Anybody meeting you here at the dock?
64
00:06:27,267 --> 00:06:27,853
No.
65
00:06:29,204 --> 00:06:30,562
Nobody knows I am coming back.
66
00:06:31,818 --> 00:06:34,092
I will telephone one of your
friends if you would like me to.
67
00:06:35,189 --> 00:06:36,592
There aren't any I want to see.
68
00:06:37,728 --> 00:06:39,659
I don't know what kind
of a mess you're in but ..
69
00:06:40,307 --> 00:06:42,501
You know, you'll never beat
it by running from people.
70
00:06:42,601 --> 00:06:44,806
The thing for you to do is to
face everyone and keep busy.
71
00:06:45,053 --> 00:06:47,528
Keep so busy that you will fall
exhausted into bed at night.
72
00:06:48,403 --> 00:06:49,590
Do you ever do any work?
73
00:06:50,648 --> 00:06:52,270
I had an imitation job.
74
00:06:52,786 --> 00:06:53,773
Imitation job?
75
00:06:54,836 --> 00:06:58,656
I was social secretary to a very rich
woman and sort-of a clothes horse.
76
00:06:59,696 --> 00:07:02,590
You know, I advertise
gowns by wearing them.
77
00:07:03,984 --> 00:07:06,717
Well, New York is not all
Park Avenue and Long Island.
78
00:07:07,735 --> 00:07:09,465
Why don't you look around.
Get a real job.
79
00:07:11,684 --> 00:07:13,827
I think I will try.
- Sure, something useful.
80
00:07:14,099 --> 00:07:16,644
You know it is very hard to be useful
and unhappy at the same time.
81
00:07:17,838 --> 00:07:20,231
What were you doing in
Yucatan that was so useful?
82
00:07:20,737 --> 00:07:23,236
I was chasing a very
rare and elusive bug.
83
00:07:24,587 --> 00:07:26,795
You do research?
- Yeah, in my own time.
84
00:07:27,471 --> 00:07:29,198
I spend my vacations hunting a microbe.
85
00:07:29,524 --> 00:07:30,546
That seems funny.
86
00:07:30,988 --> 00:07:32,588
I'm sort-of like a visiting fireman.
87
00:07:32,926 --> 00:07:34,714
You get to go to the all
the beset microbes.
88
00:07:37,980 --> 00:07:39,928
I am sorry I've caused so much trouble.
89
00:07:40,559 --> 00:07:41,803
I am really very grateful.
90
00:07:42,030 --> 00:07:42,816
Doctor ..?
91
00:07:43,007 --> 00:07:44,079
Decker. Karl Decker.
92
00:07:45,177 --> 00:07:46,507
Let me know how you come out.
93
00:07:46,896 --> 00:07:47,963
How and where?
94
00:07:48,308 --> 00:07:50,324
You can always get me
through the Bartell Institute.
95
00:07:50,929 --> 00:07:52,259
Well, goodbye.
96
00:07:53,265 --> 00:07:54,219
And thank you.
97
00:07:54,927 --> 00:07:56,056
Goodbye, Miss Gragore.
98
00:07:56,533 --> 00:07:58,406
Don't forget about the job will you.
- I won't.
99
00:07:58,575 --> 00:07:59,704
And keep that chin up.
100
00:08:03,711 --> 00:08:06,306
Very glad to see you back, Miss Gragore.
- Thank you, Johnson.
101
00:08:06,911 --> 00:08:08,836
Will you pay the taxi.
- Yes, ma'am.
102
00:08:09,276 --> 00:08:12,040
We've been missing you. Madame
Marcesca will sure be glad to see you.
103
00:08:12,282 --> 00:08:13,125
Sure enough.
104
00:08:24,062 --> 00:08:25,456
Madam just got in.
- May.
105
00:08:25,692 --> 00:08:28,314
Get that hat for Mrs Winterhalter.
- But it is important.
106
00:08:28,538 --> 00:08:30,972
Nothing is too important for
Mrs Winterhalter. Hurry dear.
107
00:08:31,888 --> 00:08:34,419
You don't want any of these things,
my dear. They are over a week old.
108
00:08:34,905 --> 00:08:37,598
Look at that. Somebody fell on
that and improved it no end.
109
00:08:38,783 --> 00:08:39,382
Ah!
110
00:08:39,819 --> 00:08:41,134
That is Kitty Malcolm.
111
00:08:41,342 --> 00:08:43,702
She just had her face peeled.
I want to get a close look at her.
112
00:08:44,778 --> 00:08:47,056
Now Josephine, dear.
Show that hat to Mrs Winterhalter.
113
00:08:47,156 --> 00:08:49,586
It just came off the boat. You
will like it. Back in a minute.
114
00:08:49,686 --> 00:08:51,273
Madame Cesca.
- Want to see me, dear?
115
00:08:51,373 --> 00:08:53,670
Miss Gragore is here.
- If she is, tell her to wait a bit.
116
00:08:53,770 --> 00:08:55,272
What?
- Miss Gragore is here.
117
00:08:55,372 --> 00:08:56,530
Where?
- Your office.
118
00:08:56,630 --> 00:08:59,160
Good heavens, why didn't
you tell me, you dimwit.
119
00:08:59,493 --> 00:09:00,612
Is she alone?
120
00:09:00,712 --> 00:09:02,930
Never mind, I will find out
for myself. No, wait a minute.
121
00:09:03,641 --> 00:09:05,629
Isn't Phil Mayberry's wife
coming in for a fitting?
122
00:09:05,859 --> 00:09:07,861
Yes, at twelve.
- Oh, good heavens.
123
00:09:08,094 --> 00:09:09,596
Georgi mustn't run into that heel.
124
00:09:09,859 --> 00:09:11,704
Can a woman be a heel?
Yes, of course she can.
125
00:09:11,815 --> 00:09:13,523
Oh dear, this is too awful.
126
00:09:15,759 --> 00:09:16,670
Georgi.
127
00:09:17,449 --> 00:09:18,578
Darling, please don't.
128
00:09:18,839 --> 00:09:20,060
Georgi, you mustn't cry.
129
00:09:20,350 --> 00:09:21,680
Or you will have me doing it.
130
00:09:22,360 --> 00:09:23,379
Now, baby.
131
00:09:25,655 --> 00:09:27,043
There now. Now blow your nose.
132
00:09:27,538 --> 00:09:28,742
That's a good girl.
133
00:09:29,463 --> 00:09:30,112
Now.
134
00:09:30,899 --> 00:09:32,057
Now let me look at you.
135
00:09:34,881 --> 00:09:36,053
A little drawn.
136
00:09:36,937 --> 00:09:38,725
But the perfect type
for that faraway look.
137
00:09:39,087 --> 00:09:40,345
Mona Lisa mysticism.
138
00:09:41,181 --> 00:09:42,387
Men cry for it.
139
00:09:42,937 --> 00:09:44,477
Oh. So men cry too?
140
00:09:44,778 --> 00:09:46,336
Now darling, you mustn't be so upset.
141
00:09:46,788 --> 00:09:48,960
After all this is only
a temporary split.
142
00:09:49,288 --> 00:09:51,213
You and Phil will get together.
- No.
143
00:09:51,936 --> 00:09:52,881
It is finished.
144
00:09:53,373 --> 00:09:54,131
Finished.
145
00:09:54,838 --> 00:09:55,596
Finished!
146
00:09:56,010 --> 00:09:58,376
If a woman says "finished" 3
times then she's just started.
147
00:09:58,648 --> 00:09:59,465
Oh, Cesca.
148
00:10:00,825 --> 00:10:02,883
I watched his plane
when he left Yucatan.
149
00:10:03,385 --> 00:10:06,103
And I kept saying: I hope you crash.
150
00:10:07,128 --> 00:10:07,981
And then.
151
00:10:08,591 --> 00:10:09,577
When he was gone.
152
00:10:10,523 --> 00:10:12,879
I was afraid that something
might happen to him.
153
00:10:15,071 --> 00:10:17,837
Oh, nothing ever seems to happen to men
when they run out on their promises.
154
00:10:18,320 --> 00:10:20,344
But Phil meant to keep his.
155
00:10:20,902 --> 00:10:22,760
He filed for divorce the
moment we got there.
156
00:10:23,405 --> 00:10:25,661
We had to wait 48 hours for the decree.
157
00:10:27,085 --> 00:10:28,955
48 hours of happiness.
158
00:10:29,954 --> 00:10:32,617
Of a delusion that nothing ever
will take him away from me.
159
00:10:34,657 --> 00:10:36,729
And then Bill Rodgers phoned from home.
160
00:10:37,198 --> 00:10:39,884
Ah .. the family friend.
The voiced of conscience.
161
00:10:40,798 --> 00:10:43,271
Sandra has threatened to
divorce him in New York.
162
00:10:43,849 --> 00:10:45,225
And make a terrible scandal.
163
00:10:45,655 --> 00:10:47,825
So what? If he loves you what
difference does it make?
164
00:10:48,295 --> 00:10:49,539
But it would have meant ..
165
00:10:50,689 --> 00:10:52,421
It would have meant
the end of his career.
166
00:10:52,964 --> 00:10:55,095
And you tell me that you are
through with Phil Mayberry?
167
00:10:55,464 --> 00:10:56,107
I am.
168
00:10:56,732 --> 00:10:57,404
Oh no.
169
00:10:58,629 --> 00:11:00,534
Not as long as you defend him like this.
170
00:11:00,772 --> 00:11:02,921
I hate him.
- Now listen.
171
00:11:03,664 --> 00:11:06,275
You cannot love a man on Friday
and hate him on Saturday.
172
00:11:06,760 --> 00:11:08,369
Cesca, I have to get a job.
173
00:11:08,657 --> 00:11:10,852
Something that keeps my mind busy.
- Oh, that's easy.
174
00:11:11,049 --> 00:11:13,152
We can always find something
for you to do around here.
175
00:11:13,252 --> 00:11:14,144
No thank you.
176
00:11:14,618 --> 00:11:16,904
I have to take a look
around and get a real job.
177
00:11:17,840 --> 00:11:21,126
You know, New York isn't all
Park Avenue and Long Island.
178
00:11:21,738 --> 00:11:22,880
Your New York is.
179
00:11:23,655 --> 00:11:24,521
No it isn't.
180
00:11:25,212 --> 00:11:26,771
No it isn't. I'm through. I hate it.
181
00:11:27,487 --> 00:11:28,673
I know what it thinks.
182
00:11:28,906 --> 00:11:30,974
How it would gloat at
me because I've been hurt.
183
00:11:31,189 --> 00:11:33,143
On no. Not because you've been hurt.
184
00:11:34,028 --> 00:11:35,959
You know, you've held
yourself very high, Georgi.
185
00:11:36,396 --> 00:11:37,812
And they think that this will ..
186
00:11:38,326 --> 00:11:39,959
Sort of bring you down to their level.
187
00:11:40,601 --> 00:11:42,760
Because I have been cheapened then?
- No, darling.
188
00:11:43,672 --> 00:11:44,603
Wait a minute.
189
00:11:46,856 --> 00:11:48,222
Hello? Who?
190
00:11:49,994 --> 00:11:50,780
Of course.
191
00:11:52,390 --> 00:11:53,233
Is she back?
192
00:11:54,342 --> 00:11:55,013
When?
193
00:11:56,204 --> 00:11:57,190
No. No she isn't.
194
00:11:58,029 --> 00:11:59,216
But that is nonsensical.
195
00:11:59,877 --> 00:12:01,092
But I tell you she isn't.
196
00:12:02,280 --> 00:12:03,286
Alright, alright.
197
00:12:03,714 --> 00:12:04,901
You are completely nuts.
198
00:12:06,814 --> 00:12:07,715
Was that Phil?
199
00:12:08,594 --> 00:12:09,580
He's coming over.
200
00:12:11,567 --> 00:12:13,566
I'll see you tomorrow.
- Now, where are you going?
201
00:12:13,666 --> 00:12:14,981
I will find a place.
202
00:12:16,234 --> 00:12:17,749
Why don't you go to my apartment?
203
00:12:17,849 --> 00:12:18,688
Take a nap.
204
00:12:18,968 --> 00:12:20,012
I want you to rest.
205
00:12:20,267 --> 00:12:22,187
And get this completely
out of your mind.
206
00:12:22,437 --> 00:12:23,719
It is out of my mind.
207
00:12:24,720 --> 00:12:26,708
Good morning, Mrs Mayberry.
- Good morning, Philip.
208
00:12:27,048 --> 00:12:28,157
Uhuh. Take it easy.
209
00:12:30,149 --> 00:12:31,415
Why, Sandra Mayberry.
210
00:12:31,704 --> 00:12:32,547
How are you?
211
00:12:33,258 --> 00:12:34,366
Good morning, Cesca.
212
00:12:35,741 --> 00:12:36,556
And Georgi.
213
00:12:37,452 --> 00:12:39,743
My husband told em you
were back from Yucatan.
214
00:12:40,212 --> 00:12:41,761
It must have been lovely there.
215
00:12:42,165 --> 00:12:43,818
The moon as large as a platter.
216
00:12:44,267 --> 00:12:45,627
Etc, etc, etc.
217
00:12:46,828 --> 00:12:48,421
I wonder you came back so soon.
218
00:12:48,871 --> 00:12:51,126
Such a short stay. It was
hardly worth the long trip.
219
00:12:51,780 --> 00:12:54,495
Yes. Well, they are ready for
your fitting. I will be right in.
220
00:12:54,979 --> 00:12:56,305
Don't hurry on my account.
221
00:12:56,632 --> 00:12:58,254
I have loads of gossiping to do.
222
00:12:58,442 --> 00:13:01,190
And you have filled your place with
half the people I want to gossip with.
223
00:13:01,829 --> 00:13:03,702
I'll tune in the other
half on the red network.
224
00:13:04,092 --> 00:13:05,508
So thoughtful.
- Yes, isn't it.
225
00:13:06,360 --> 00:13:07,146
Au revoir.
226
00:13:07,817 --> 00:13:09,733
It is nice to see you
looking so well, Georgi.
227
00:13:11,115 --> 00:13:12,817
I'd like to stuff her
mouth full of pins.
228
00:13:13,863 --> 00:13:15,221
Philips.
- Yes, Miss Gragore?
229
00:13:15,590 --> 00:13:17,442
Will you call me a cab, please.
- Right away.
230
00:13:19,165 --> 00:13:20,965
Will you take your bag?
- Yes, thank you.
231
00:13:22,942 --> 00:13:23,671
Darling.
232
00:13:24,214 --> 00:13:25,876
Darling, you've been through the ringer.
233
00:13:26,071 --> 00:13:27,667
I wish you would go and see a doctor.
234
00:13:28,157 --> 00:13:28,800
What?
235
00:13:28,931 --> 00:13:30,576
A doctor. I wish you would see one.
236
00:13:31,882 --> 00:13:32,738
A doctor?
237
00:13:35,802 --> 00:13:36,760
That is an idea.
238
00:13:37,942 --> 00:13:38,896
I think I will.
239
00:13:49,670 --> 00:13:51,989
This here is a cafeteria, Miss.
- Are you sure?
240
00:13:52,262 --> 00:13:54,309
Well, this is where they
said at The Institute.
241
00:13:54,740 --> 00:13:55,869
Alright. Wait, please.
242
00:14:15,249 --> 00:14:16,151
Well, hello.
243
00:14:18,059 --> 00:14:21,001
Well, you are the last person
I expected to see. What's up?
244
00:14:21,460 --> 00:14:22,189
Nothing.
245
00:14:22,429 --> 00:14:24,440
I had some time on my hands and ..
246
00:14:24,930 --> 00:14:26,224
Remembered your address.
247
00:14:26,628 --> 00:14:27,872
Have you had lunch?
- No.
248
00:14:27,988 --> 00:14:30,391
Good. Come on, get your tray.
The knives and forks are over here.
249
00:14:33,635 --> 00:14:35,594
Do you like chicken hot-pie?
It's wonderful. Here.
250
00:14:37,483 --> 00:14:38,813
What's been happening to you?
251
00:14:38,978 --> 00:14:41,372
Well, I handed in my report and
now I am going back to work.
252
00:14:42,079 --> 00:14:43,037
Where this time?
253
00:14:43,265 --> 00:14:45,168
Right back at the old stand.
Want a potato?
254
00:14:45,503 --> 00:14:46,489
Running a clinic.
255
00:14:46,652 --> 00:14:48,431
A clinic? Is that like a hospital?
256
00:14:48,702 --> 00:14:50,089
Well, on a smaller scale, yeah.
257
00:14:50,399 --> 00:14:52,559
Here's some spinach. That's
good for you. Got iron in it.
258
00:14:52,720 --> 00:14:54,193
You know, it is a free dispensary.
259
00:14:54,717 --> 00:14:56,218
We take care of half the East Side.
260
00:14:56,895 --> 00:14:59,335
Another doctor ran it while I
was away. Harrison. Swell guy.
261
00:14:59,688 --> 00:15:01,415
Coffee please. Do you like salad?
- No.
262
00:15:03,118 --> 00:15:04,971
So you are giving up your research work?
263
00:15:05,153 --> 00:15:07,622
Research is only a hobby with me.
The clinic is my steady job.
264
00:15:07,811 --> 00:15:09,913
I've got a lot of friends down
there I've been missing.
265
00:15:10,913 --> 00:15:12,227
35 cents.
- Let me.
266
00:15:12,557 --> 00:15:14,574
Here, here. Not a chance. Not a chance.
267
00:15:15,020 --> 00:15:16,485
Does it look good?
- Hmm.
268
00:15:17,138 --> 00:15:18,186
It tastes better.
269
00:15:21,066 --> 00:15:21,967
There you are.
270
00:15:24,828 --> 00:15:26,444
Well, how is the battle going with you?
271
00:15:27,330 --> 00:15:28,153
Alright.
272
00:15:28,822 --> 00:15:29,808
All is well, huh?
273
00:15:30,442 --> 00:15:31,274
It will be.
274
00:15:32,762 --> 00:15:34,149
Then why did you look me up?
275
00:15:34,687 --> 00:15:36,771
I told you. I had nothing to do.
276
00:15:37,832 --> 00:15:39,333
The craziest thing I ever heard of.
277
00:15:41,795 --> 00:15:43,068
You're not eating anything.
278
00:15:43,588 --> 00:15:44,472
Yes, I am.
279
00:15:44,855 --> 00:15:46,042
Something is the matter.
280
00:15:46,480 --> 00:15:48,073
It is too hot. That's all.
281
00:15:49,043 --> 00:15:50,459
Do you want to tell me anything?
282
00:15:51,240 --> 00:15:51,945
No.
283
00:15:52,987 --> 00:15:53,752
Alright.
284
00:15:54,710 --> 00:15:56,126
Why don't you drink your coffee.
285
00:15:56,935 --> 00:15:59,331
In the meantime I must get a move on.
I can't be late on the job.
286
00:15:59,578 --> 00:16:00,615
May I go with you?
287
00:16:00,992 --> 00:16:02,558
That's pretty silly, isn't it?
288
00:16:03,095 --> 00:16:04,708
It might help, for an hour or two.
289
00:16:07,499 --> 00:16:09,458
Well, I've got a million
things to do down there.
290
00:16:10,261 --> 00:16:11,603
I won't be in your way.
291
00:16:14,852 --> 00:16:16,949
Well, alright.
Come on, we'll have to hurry.
292
00:16:17,228 --> 00:16:18,796
I have a taxi waiting outside.
293
00:16:20,026 --> 00:16:21,680
All this time? With the meter going?
294
00:16:22,214 --> 00:16:23,172
Of course.
295
00:16:23,469 --> 00:16:25,228
You haven't got all
your buttons, have you?
296
00:16:33,566 --> 00:16:34,810
Quite a problem, isn't it.
297
00:16:36,058 --> 00:16:36,741
What?
298
00:16:37,109 --> 00:16:39,240
Knowing how to pick up the
pieces and put them together.
299
00:16:39,390 --> 00:16:42,124
It is too much for me.
That's why I looked you up again.
300
00:16:42,921 --> 00:16:44,878
I am a doctor, not a magician.
What can I do?
301
00:16:45,264 --> 00:16:46,215
I don't know.
302
00:16:46,733 --> 00:16:49,447
The Chinese believe that if
you save someone from ..
303
00:16:50,395 --> 00:16:51,553
Drowning, for instance.
304
00:16:52,376 --> 00:16:54,454
That person becomes your responsibility.
305
00:16:55,114 --> 00:16:56,212
Oh, really?
306
00:16:56,823 --> 00:16:59,496
Well, very nice of the
Chinese I must say.
307
00:17:01,437 --> 00:17:03,578
You are very much of a fatalist.
- Very much.
308
00:17:05,155 --> 00:17:06,746
Are you Polish or something?
309
00:17:07,503 --> 00:17:09,272
Russian .. or something.
310
00:17:10,244 --> 00:17:11,531
Caught in the revolution?
311
00:17:12,253 --> 00:17:14,746
Yeah. I was only a baby.
Friends got me out.
312
00:17:15,108 --> 00:17:16,438
My parents were not so lucky.
313
00:17:17,680 --> 00:17:20,557
I grew up in Paris and then
that wealthy woman ..
314
00:17:20,984 --> 00:17:23,510
Brought me over here
as her social secretary.
315
00:17:24,004 --> 00:17:25,105
And that's the story.
316
00:17:25,506 --> 00:17:26,342
Until now.
317
00:17:27,431 --> 00:17:29,002
Married or anything?
318
00:17:30,858 --> 00:17:31,852
I'm not married.
319
00:17:32,736 --> 00:17:33,739
I'm sorry.
320
00:17:34,201 --> 00:17:36,055
I didn't mean to probe an open wound.
321
00:17:37,694 --> 00:17:40,223
This part of the city must be
a new experience for you.
322
00:17:41,159 --> 00:17:42,260
I was down here once.
323
00:17:43,159 --> 00:17:44,812
To see some friends off for Cuba.
324
00:17:45,248 --> 00:17:46,749
It's still the melting pot alright.
325
00:17:47,305 --> 00:17:50,151
Looks a touch greasy on top but when you
skim it, it's good and clean underneath.
326
00:17:50,685 --> 00:17:52,105
Do you think it can melt me?
327
00:17:53,226 --> 00:17:54,231
Now you got me.
328
00:17:54,775 --> 00:17:56,831
I never saw anybody throw
a diamond into the pot.
329
00:17:59,569 --> 00:18:01,288
We are just around the next corner here.
330
00:18:02,705 --> 00:18:04,035
Look out for your stovepipe.
331
00:18:11,273 --> 00:18:13,249
Hey pull out of there.
- Me? No.
332
00:18:13,855 --> 00:18:15,301
12 cents.
- 10 cents.
333
00:18:15,508 --> 00:18:16,339
Hey, Waldo.
334
00:18:16,653 --> 00:18:20,017
Are you going to pull out or will I
jam you and the cart into a beef stew?
335
00:18:20,227 --> 00:18:22,891
What's the matter with you?
Those people are too good to walk?
336
00:18:23,364 --> 00:18:24,785
Wait a minute, wait a minute.
337
00:18:26,777 --> 00:18:28,307
They believe in democracy down here.
338
00:18:28,626 --> 00:18:30,586
I wish they did where I used to live.
339
00:18:31,694 --> 00:18:33,424
Bring those bags in, will you.
- Yes, sir.
340
00:18:33,694 --> 00:18:34,974
Oh, doctor Decker.
341
00:18:35,215 --> 00:18:36,868
I am sorry. I don't recognise you.
342
00:18:37,092 --> 00:18:39,328
I push the cart right away.
- That's alright, we can walk.
343
00:18:39,600 --> 00:18:42,012
Oh, I am very sorry.
I don't know it was you, Doc.
344
00:18:42,379 --> 00:18:43,985
Here, take one.
- Fine. Thank you.
345
00:18:44,266 --> 00:18:46,967
And one for the lady.
- No, but thank you very much.
346
00:18:47,841 --> 00:18:48,732
How are you?
347
00:18:48,832 --> 00:18:51,062
Me too. How are you?
Glad to see you. How's Frank?
348
00:18:51,287 --> 00:18:52,016
Alright.
349
00:18:52,320 --> 00:18:54,651
Is this one of them South American
se�oritas you've brung back?
350
00:18:54,980 --> 00:18:56,674
Yeah, I roped her in the Argentine.
351
00:18:56,868 --> 00:18:57,678
Hey, Doc!
352
00:18:58,023 --> 00:18:59,873
Hello Sid, hello Naomi. How are you?
353
00:19:00,239 --> 00:19:01,817
It's good you are back.
- Thanks.
354
00:19:06,633 --> 00:19:08,784
Thanks, Tony. Thank you very much.
355
00:19:09,285 --> 00:19:11,033
Everything for you, doctor.
356
00:19:11,521 --> 00:19:13,481
We have everything for you.
357
00:19:23,812 --> 00:19:25,581
Well bust me for an ape's uncle.
358
00:19:25,781 --> 00:19:26,989
If it ain't the doctor.
359
00:19:27,089 --> 00:19:28,676
Here, stow these in my room, will you.
360
00:19:35,607 --> 00:19:37,423
The records on the Grossman case.
- Yes, sir.
361
00:19:38,180 --> 00:19:39,610
Well, hello doctor.
362
00:19:40,551 --> 00:19:43,335
Well, doctor.
I'm surely glad you're back.
363
00:19:43,628 --> 00:19:46,226
People in this neighborhood think
you're the only real doctor in town.
364
00:19:46,326 --> 00:19:47,804
What did you do, hypnotise them?
365
00:19:48,128 --> 00:19:51,006
You notice I ran back before they
could find out what a real doctor is.
366
00:19:51,560 --> 00:19:53,786
Georgi, this is Dr Harrison who
took over while I was away.
367
00:19:53,886 --> 00:19:55,169
Dr Harrison - Miss Gragore.
368
00:19:55,269 --> 00:19:56,656
How do you do.
- Miss Gragore.
369
00:19:56,875 --> 00:19:57,461
Oh.
370
00:19:57,917 --> 00:20:00,534
For a minute I thought he was coming
back from his vacation with a bride.
371
00:20:01,851 --> 00:20:03,446
No, I'm not that good at hypnotism.
372
00:20:03,672 --> 00:20:04,661
Hello, Doc.
373
00:20:04,920 --> 00:20:06,766
Hello Joe. Well, how are you?
374
00:20:07,024 --> 00:20:09,299
Good to see you back, fellow.
- Good to see you, Joe.
375
00:20:09,559 --> 00:20:11,757
Nice to be back. I want
you to meet Miss Gragore.
376
00:20:11,993 --> 00:20:13,683
Georgi, this is my assistant, Dr Barnes.
377
00:20:13,783 --> 00:20:15,463
How do you do.
- How are you?
378
00:20:16,026 --> 00:20:17,036
Tickled purple.
379
00:20:17,275 --> 00:20:19,394
Did you meet the Doc on his vacation?
- On board ship.
380
00:20:19,820 --> 00:20:21,722
Yes. It broke the monotony
of the trip a little.
381
00:20:22,655 --> 00:20:24,260
It broke the monotony?
382
00:20:24,683 --> 00:20:26,692
Well that's an understatement
if I ever heard one.
383
00:20:26,881 --> 00:20:28,926
Well, I have to check in at
the institute. Good luck.
384
00:20:29,069 --> 00:20:31,429
Thanks very much, doctor.
- Glad to have seen you, Miss Gragore.
385
00:20:42,893 --> 00:20:45,034
We were missing you
all the time, doctor.
386
00:20:45,219 --> 00:20:47,367
You bet we did.
- It's great to have you back again.
387
00:20:47,467 --> 00:20:49,800
This is wonderful. I feel like
I'm in the family again.
388
00:20:49,900 --> 00:20:51,745
And Shelby is back and better already.
- Good.
389
00:20:51,900 --> 00:20:54,707
Not that the doctor wasn't kind
and I'm grateful for all he done.
390
00:20:56,491 --> 00:20:58,221
I see you've brought
back a wife with you.
391
00:20:59,733 --> 00:21:01,206
No, no. No such luck.
392
00:21:01,536 --> 00:21:02,751
What is no such luck?
393
00:21:03,048 --> 00:21:04,406
Can't she get a better man?
394
00:21:06,188 --> 00:21:07,625
I got to get back into harness.
395
00:21:07,869 --> 00:21:09,005
Thanks very much.
396
00:21:19,780 --> 00:21:21,113
Such friendly people.
397
00:21:22,071 --> 00:21:23,458
And you are their great friend.
398
00:21:23,986 --> 00:21:25,709
Friendship is the real pay for this job.
399
00:21:26,543 --> 00:21:28,989
The nearest thing to the old-fashioned
family doctor there is left.
400
00:21:30,083 --> 00:21:31,184
You treat everything.
401
00:21:31,968 --> 00:21:34,353
From grandfather's rheumatism
to the kid's whooping-cough.
402
00:21:34,709 --> 00:21:38,610
You don't get rich or famous but you do
feel that maybe you are doing some good.
403
00:21:38,915 --> 00:21:41,412
Now I begin to understand what
you mean by being useful.
404
00:21:41,787 --> 00:21:44,204
It gives you something to hang
on to in life and that's important.
405
00:21:44,410 --> 00:21:45,809
These are my quarters.
406
00:21:50,960 --> 00:21:52,661
And, by golly it's good to be home.
407
00:21:52,997 --> 00:21:53,640
Home?
408
00:21:54,237 --> 00:21:55,853
Home. Sure, sure. This is where I live.
409
00:21:56,147 --> 00:21:56,948
Of course.
410
00:21:57,330 --> 00:21:58,591
Gee, what a nice room.
411
00:21:59,080 --> 00:22:00,929
It must have been a
lovely old residence once.
412
00:22:01,472 --> 00:22:02,542
Yes, I suppose so.
413
00:22:04,238 --> 00:22:05,500
Georgi.
- Yes?
414
00:22:05,717 --> 00:22:06,360
I ..
415
00:22:08,999 --> 00:22:11,500
I .. was just thinking of ..
416
00:22:12,459 --> 00:22:14,046
Why don't you stay down here and work?
417
00:22:14,525 --> 00:22:15,294
What?
418
00:22:15,520 --> 00:22:18,236
You know, you could take case
histories and you could interpret.
419
00:22:18,562 --> 00:22:20,149
You speak several languages don't you?
420
00:22:20,440 --> 00:22:21,112
Why ..
421
00:22:21,558 --> 00:22:22,316
Yes, I ..
422
00:22:22,994 --> 00:22:24,535
I speak Russian, French ..
423
00:22:24,985 --> 00:22:27,249
Italian, German and a little English.
424
00:22:27,916 --> 00:22:30,427
Of course it's kind of silly. You'd
make more if you went on relief.
425
00:22:30,857 --> 00:22:32,416
But I am not very good with a shovel.
426
00:22:33,233 --> 00:22:35,394
It would kind of give me a
chance to keep my eye on you.
427
00:22:35,989 --> 00:22:37,782
You know, during your convalescence.
428
00:22:41,069 --> 00:22:42,656
Of course, that's not the real reason.
429
00:22:43,738 --> 00:22:46,155
I want to see you. It would make
me happy just to have you around.
430
00:22:46,687 --> 00:22:48,674
My bambino.
431
00:22:49,710 --> 00:22:50,897
Somebody wants her baby.
432
00:22:51,785 --> 00:22:53,047
She wants her baby.
433
00:22:53,366 --> 00:22:54,371
Alright, alright.
434
00:22:56,972 --> 00:22:58,946
The baby died and she
comes around crying for it.
435
00:23:02,176 --> 00:23:04,007
[ Spanish language ]
436
00:23:07,341 --> 00:23:08,815
Tell her we'll send her baby back.
437
00:23:09,238 --> 00:23:10,552
[ Spanish language ]
438
00:23:11,011 --> 00:23:13,829
Tell her to go and lie down and rest for
a while. We'll take care of everything.
439
00:23:15,776 --> 00:23:17,165
[ Spanish language ]
440
00:23:25,762 --> 00:23:26,715
She trusts you.
441
00:23:28,025 --> 00:23:28,744
And me.
442
00:23:30,203 --> 00:23:32,105
She lives next door, doesn't she?
- Yes, doctor.
443
00:23:32,321 --> 00:23:33,222
I'll take her.
444
00:23:33,457 --> 00:23:34,800
No, that isn't necessary.
445
00:23:35,091 --> 00:23:35,761
But.
446
00:23:36,368 --> 00:23:37,721
I am starting to work.
447
00:23:39,541 --> 00:23:40,433
Alright.
448
00:23:43,415 --> 00:23:44,058
Here.
449
00:23:44,729 --> 00:23:48,008
Buy her a doll. A big one. It helps if
they've something to hold in their arms.
450
00:23:48,797 --> 00:23:49,669
I have money.
451
00:23:56,904 --> 00:23:59,516
Say, she's not just all looks.
452
00:23:59,809 --> 00:24:00,992
No. No.
453
00:24:04,701 --> 00:24:06,088
No, she's a lot more than that.
454
00:24:08,912 --> 00:24:10,764
She is too useful a
citizen to go to waste.
455
00:24:11,597 --> 00:24:12,984
Then don't let her go to waste.
456
00:24:13,372 --> 00:24:15,532
I'd like to do something about
her but I don't know what.
457
00:24:16,729 --> 00:24:18,517
A lot of people still
get married, you know.
458
00:24:18,795 --> 00:24:21,020
To other people.
- Married. Me?
459
00:24:22,297 --> 00:24:23,008
Her?
460
00:24:26,899 --> 00:24:27,527
Say.
461
00:24:27,924 --> 00:24:29,969
She is like something you
see in a jeweller's window.
462
00:24:30,929 --> 00:24:33,397
A single flawless gem on
apiece of black velvet.
463
00:24:34,844 --> 00:24:36,655
You take one long look
and then you pass on.
464
00:24:39,706 --> 00:24:41,960
Why that's the craziest idea.
Where did you get that ..?
465
00:24:43,105 --> 00:24:45,046
Steve, I want to look at that patient.
466
00:24:47,096 --> 00:24:48,958
Alright now.
Open your mouth. Open it up.
467
00:24:49,194 --> 00:24:51,096
Come on, darling.
Please open it for the doctor.
468
00:24:51,298 --> 00:24:53,746
Please dear. Open for Papa.
- Come on, honey.
469
00:24:54,007 --> 00:24:55,379
You know we wouldn't hurt you.
470
00:24:55,555 --> 00:24:57,933
Now open your mouth and
show your pretty teeth, huh.
471
00:24:59,067 --> 00:25:00,325
Come on, open it up.
472
00:25:00,757 --> 00:25:01,662
That's right.
473
00:25:02,165 --> 00:25:02,951
Good girl.
474
00:25:04,381 --> 00:25:05,482
See. It doesn't hurt.
475
00:25:06,254 --> 00:25:07,412
It didn't hurt, did it?
476
00:25:07,841 --> 00:25:09,100
No it didn't, much.
477
00:25:10,245 --> 00:25:11,289
That's a good girl.
478
00:25:11,508 --> 00:25:13,575
I'm going to take you and
buy a nice ice-cream cone.
479
00:25:13,754 --> 00:25:15,613
Thank you so much, Miss.
- She'll be fine now.
480
00:25:15,801 --> 00:25:16,871
Thank you, doctor.
481
00:25:18,860 --> 00:25:20,133
I don't know how you do it.
482
00:25:20,340 --> 00:25:23,158
But I'd have begged that kid all night.
She'd still have her mouth clamped shut.
483
00:25:23,258 --> 00:25:25,491
Everyone in the neighbourhood
will do anything she wants.
484
00:25:25,591 --> 00:25:26,624
Without an effort.
485
00:25:27,176 --> 00:25:28,569
I am using the same method.
486
00:25:28,894 --> 00:25:30,904
You boys are using on me right now.
487
00:25:31,373 --> 00:25:34,028
A little kindness and a lot of flattery.
488
00:25:34,575 --> 00:25:35,647
Coming along nicely.
489
00:25:35,747 --> 00:25:37,379
Drop in tomorrow, will you.
- I will.
490
00:25:37,479 --> 00:25:38,915
Goodnight, doctor.
- Goodnight.
491
00:25:44,972 --> 00:25:45,651
Well.
492
00:25:47,397 --> 00:25:48,895
I guess we could knock off, boys.
493
00:25:49,304 --> 00:25:51,006
You're on tonight, Steve.
- Yeah, I'm on.
494
00:25:51,114 --> 00:25:53,070
Come, Georgi. We'll get
our coats. Night, boys.
495
00:25:53,170 --> 00:25:54,347
So long.
- Goodnight.
496
00:26:02,728 --> 00:26:04,614
Having fun?
- Oh yes. Are you?
497
00:26:05,442 --> 00:26:06,314
I don't know.
498
00:26:06,963 --> 00:26:08,654
I am scared.
- What are you scared of?
499
00:26:08,957 --> 00:26:09,710
You.
500
00:26:09,962 --> 00:26:11,605
Me? I'm not very dangerous.
501
00:26:11,802 --> 00:26:12,559
No, no.
502
00:26:13,389 --> 00:26:16,749
You are prussic acid, cyanide
and buzzsaws all rolled into one.
503
00:26:18,644 --> 00:26:20,453
If I had half the sense
I was born with ..
504
00:26:20,553 --> 00:26:22,627
I'd send you packing while
I've still got my strength.
505
00:26:23,373 --> 00:26:25,214
Why do you think I am so ominous?
506
00:26:26,341 --> 00:26:27,928
Because you're still in love with him.
507
00:26:32,337 --> 00:26:33,016
Him?
508
00:26:34,313 --> 00:26:37,159
The grand passion who twisted your heart
out of shape. You still love him, right?
509
00:26:39,938 --> 00:26:40,667
I ..
510
00:26:42,124 --> 00:26:42,788
I ..
511
00:26:43,410 --> 00:26:44,453
Forgive me.
512
00:26:49,626 --> 00:26:50,612
That's no answer.
513
00:26:51,004 --> 00:26:52,448
Come on, tell me. I want to know.
514
00:26:53,849 --> 00:26:55,980
Come on, Georgi. Be a good
fellow and tell me the truth.
515
00:26:59,614 --> 00:27:00,623
I don't know.
516
00:27:01,182 --> 00:27:02,117
I think I am.
517
00:27:02,936 --> 00:27:06,120
Or I still wouldn't be running and
hiding as if I were haunted, would I.
518
00:27:09,350 --> 00:27:10,076
Thanks.
519
00:27:11,214 --> 00:27:11,859
Karl.
520
00:27:18,820 --> 00:27:21,094
Georgi, what would you do if
I were to fall in love with you?
521
00:27:24,216 --> 00:27:24,892
I ..
522
00:27:26,263 --> 00:27:27,465
I wouldn't be sorry.
523
00:27:28,967 --> 00:27:29,608
Oh.
524
00:27:30,291 --> 00:27:31,560
Oh I see, you ..
525
00:27:32,423 --> 00:27:35,210
You want me to break my heart to
give you back a sense of power.
526
00:27:35,873 --> 00:27:36,592
No.
527
00:27:38,943 --> 00:27:41,596
You want me to put my arms around
you while you're crying for him ..
528
00:27:41,696 --> 00:27:43,140
Wishing his arms were around you?
529
00:27:43,549 --> 00:27:44,593
Karl, please don't.
530
00:27:46,113 --> 00:27:47,739
But that's what you do wish, isn't it?
531
00:27:48,676 --> 00:27:49,680
I don't know.
532
00:27:50,150 --> 00:27:51,423
Come on, tell em the truth.
533
00:27:52,648 --> 00:27:53,634
I don't want him.
534
00:27:54,202 --> 00:27:56,903
I don't want to see him or hear
him or be near him, ever.
535
00:27:57,883 --> 00:27:58,698
He is dead.
536
00:27:59,667 --> 00:28:01,008
He is dead I tell you.
537
00:28:13,479 --> 00:28:14,523
Thanks for the lie.
538
00:28:14,963 --> 00:28:16,107
It was a nice lie.
539
00:28:18,367 --> 00:28:19,926
Come on, I'll take you to the subway.
540
00:28:25,007 --> 00:28:26,194
Here, I've got a nickel.
541
00:28:27,967 --> 00:28:29,082
Well, goodbye.
542
00:28:29,517 --> 00:28:30,258
Goodbye.
543
00:28:30,521 --> 00:28:31,879
It's good, working. I love it.
544
00:28:32,183 --> 00:28:33,793
Not too tough?
- No, I feel fine.
545
00:28:33,893 --> 00:28:36,024
Come on lady, there's a train
coming. Make up your mind.
546
00:28:36,750 --> 00:28:38,988
Georgi. Come along in the morning.
- I will.
547
00:28:39,692 --> 00:28:42,009
I'll call you at the hotel
tonight. Will you be in?
548
00:28:43,006 --> 00:28:43,969
All evening.
549
00:28:49,189 --> 00:28:50,014
Georgi.
550
00:28:56,401 --> 00:28:59,256
Georgi. You're not going to sit in
that hotel room all alone, are you?
551
00:28:59,356 --> 00:29:01,875
Why don't you go to a movie?
- They have all got happy endings.
552
00:29:02,537 --> 00:29:03,949
Haven't you anybody to talk to?
553
00:29:04,161 --> 00:29:05,593
Only you.
- No, I am serious.
554
00:29:06,105 --> 00:29:07,040
So am I.
555
00:29:08,377 --> 00:29:09,908
Georgi, I got an idea.
- What?
556
00:29:10,833 --> 00:29:11,922
Will you marry me?
557
00:29:12,758 --> 00:29:13,405
What?
558
00:29:13,659 --> 00:29:15,023
I said, will you marry me?
559
00:29:16,607 --> 00:29:18,200
Gosh. That was silly, wasn't it.
560
00:29:18,923 --> 00:29:20,599
I .. I just ..
561
00:29:31,216 --> 00:29:33,310
I don't know why I said that.
- I can't hear you.
562
00:29:33,498 --> 00:29:35,979
I just felt my windpipe working
and there I was saying it.
563
00:29:36,822 --> 00:29:37,575
Karl.
564
00:29:37,854 --> 00:29:39,092
That wouldn't be good.
565
00:29:39,478 --> 00:29:40,399
Not for you.
566
00:29:40,614 --> 00:29:42,173
Doctor Decker. Doctor Decker.
567
00:29:42,666 --> 00:29:43,340
Joe.
568
00:29:43,440 --> 00:29:45,676
It's my wife. I think I'm going
to be a father. Hurry, Doc.
569
00:29:45,905 --> 00:29:47,949
I'll be right with you, Joe.
Georgi, Georgi.
570
00:29:48,956 --> 00:29:49,911
Georgi.
571
00:29:52,562 --> 00:29:53,329
Georgi.
572
00:30:13,414 --> 00:30:15,347
She must be as crazy as a bedbug.
573
00:30:20,475 --> 00:30:23,087
This is the nicest surprise
you could have given us.
574
00:30:23,278 --> 00:30:25,706
It was Joe's idea.
- No, it was Gertie's.
575
00:30:25,938 --> 00:30:27,700
I towed it over here.
- Oh you did?
576
00:30:27,919 --> 00:30:29,434
You've got to cut it, Miss Decker.
577
00:30:30,134 --> 00:30:31,955
Say that again.
- I said she's got to cut it.
578
00:30:32,266 --> 00:30:33,675
No, say the whole thing again.
579
00:30:33,775 --> 00:30:34,977
Oh, I see.
580
00:30:35,296 --> 00:30:37,054
You've got to cut it, Mrs Decker.
581
00:30:40,350 --> 00:30:42,913
The first piece is for Gertie.
582
00:30:45,580 --> 00:30:46,661
The next piece.
583
00:30:46,951 --> 00:30:48,510
Is for Joe.
584
00:30:51,326 --> 00:30:52,464
But the next piece.
585
00:30:53,519 --> 00:30:55,331
Is for Sambo.
586
00:30:57,556 --> 00:30:59,515
Now, you must all sleep
with it under your pillow.
587
00:30:59,791 --> 00:31:01,178
And your dreams will come true.
588
00:31:01,373 --> 00:31:03,793
I'll dream that you will
always be very happy.
589
00:31:04,068 --> 00:31:05,427
Me too. Goodnight.
590
00:31:06,143 --> 00:31:08,666
And pleasant dreams, Mrs Decker.
- Thank you.
591
00:31:09,081 --> 00:31:10,809
Is I going to be eating it tomorrow.
592
00:31:13,974 --> 00:31:14,702
Sambo.
593
00:31:15,941 --> 00:31:17,700
This cake is for under your pillow.
594
00:31:18,913 --> 00:31:20,876
Well, you see I got a small pillow.
595
00:31:21,255 --> 00:31:23,139
I'll just whittle it down to its size.
596
00:31:29,897 --> 00:31:30,769
A swell gang.
597
00:31:31,080 --> 00:31:32,055
Oh, very swell.
598
00:31:47,133 --> 00:31:48,617
Georgi.
- Yes?
599
00:31:51,340 --> 00:31:52,155
What is it?
600
00:31:52,547 --> 00:31:54,240
Your first present from your husband.
601
00:31:55,739 --> 00:31:56,443
Oh.
602
00:31:57,720 --> 00:31:59,489
Karl. It is beautiful.
603
00:31:59,814 --> 00:32:00,579
Yeah.
604
00:32:00,969 --> 00:32:03,630
Of course it is not everything
I'd like to give you, but it's ..
605
00:32:04,036 --> 00:32:05,652
You know they are semi-precious stones.
606
00:32:05,858 --> 00:32:08,963
I got it in 5th Avenue place. The fellow
in the costume jewellery department ..
607
00:32:09,063 --> 00:32:10,545
Said it's the finest of its kind.
608
00:32:11,195 --> 00:32:12,353
It is really exquisite.
609
00:32:13,026 --> 00:32:15,057
Put it on. Please, for the first time?
610
00:32:19,940 --> 00:32:21,521
This is worse than an operation.
611
00:32:22,060 --> 00:32:24,272
My fingers are all thumbs with
woollen gloves on them.
612
00:32:24,708 --> 00:32:26,277
Hey, quit shaking will you.
613
00:32:26,999 --> 00:32:28,758
I'm the one that is
supposed to be nervous.
614
00:32:30,984 --> 00:32:31,790
Oh, Karl.
615
00:32:39,779 --> 00:32:40,823
Is that a bad sign?
616
00:32:41,694 --> 00:32:42,280
No.
617
00:32:42,835 --> 00:32:44,090
I don't believe in signs.
618
00:32:45,253 --> 00:32:46,754
I'll have it fixed. It's very easy.
619
00:32:47,513 --> 00:32:48,854
I have so little to give you.
620
00:32:51,486 --> 00:32:52,579
What more is there?
621
00:32:53,243 --> 00:32:54,172
You married me.
622
00:32:54,610 --> 00:32:55,456
Married you?
623
00:32:56,320 --> 00:32:57,192
Who wouldn't?
624
00:32:59,748 --> 00:33:00,649
You know, I ..
625
00:33:01,475 --> 00:33:03,239
I was just thinking.
- So was I.
626
00:33:05,432 --> 00:33:06,904
It must have seemed awfully nervy.
627
00:33:07,204 --> 00:33:08,019
A stranger.
628
00:33:08,361 --> 00:33:12,191
Waking into a cafeteria and dumping
all my troubles into your lap.
629
00:33:12,972 --> 00:33:16,262
The nervy thing was my marrying you. I
could be arrested for being so selfish.
630
00:33:17,020 --> 00:33:18,368
You, selfish?
631
00:33:18,800 --> 00:33:21,109
Yeah. Selfish.
Self-centred and stubborn.
632
00:33:21,860 --> 00:33:23,104
You wait. You'll find out.
633
00:33:24,383 --> 00:33:25,169
Goodnight.
634
00:33:28,296 --> 00:33:28,962
Karl.
635
00:33:40,675 --> 00:33:43,118
Georgi, we did everything
in such a hurry that ..
636
00:33:43,513 --> 00:33:45,699
I didn't have time to come courting.
637
00:33:46,705 --> 00:33:48,235
They tell me it's a lot of fun to ..
638
00:33:48,993 --> 00:33:50,990
To bring flowers to a girl
and make love to her.
639
00:33:52,049 --> 00:33:53,436
And I want to make love to you.
640
00:33:54,370 --> 00:33:56,072
I'm not going to be
done out of all that.
641
00:33:56,792 --> 00:33:57,567
I see.
642
00:33:58,631 --> 00:34:00,478
You are being very selfish again.
643
00:34:01,170 --> 00:34:02,196
Yeah. Sure. Sure.
644
00:34:05,473 --> 00:34:07,013
Georgi, just let me love you.
645
00:34:08,259 --> 00:34:10,144
That will be enough for a mug like me.
646
00:34:11,645 --> 00:34:13,525
Don't worry. I don't want a front seat.
647
00:34:14,476 --> 00:34:15,863
Just let me in out of the rain.
648
00:34:20,468 --> 00:34:21,451
Oh, Georgi.
649
00:34:22,277 --> 00:34:23,854
What .. Georgi ..
650
00:34:34,329 --> 00:34:35,859
Only poor people allowed here, lady.
651
00:34:36,139 --> 00:34:38,311
Child, I'm going to the real
poor, the poor in spirit.
652
00:34:38,492 --> 00:34:40,114
Where is Miss Gragore?
- Miss who?
653
00:34:40,422 --> 00:34:41,964
Miss Gragore. Miss Georgi Gragore.
654
00:34:42,348 --> 00:34:44,282
Ain't nobody live here by that name.
- Cesca.
655
00:34:44,382 --> 00:34:45,302
Georgi.
656
00:34:45,780 --> 00:34:47,578
Oh darling, I'm so glad to see you.
657
00:34:47,831 --> 00:34:50,000
Are you made up for a toothpaste Ad?
- No. I work here.
658
00:34:50,332 --> 00:34:52,921
You don't come to work looking like
that I hope. Where are your clothes?
659
00:34:53,021 --> 00:34:54,694
In my room.
- We're getting out of here.
660
00:34:54,883 --> 00:34:56,952
Darling, I live here.
- Don't give me any arguments.
661
00:34:57,151 --> 00:34:59,668
Every time I turn my back you
disappear with some foolish nonsense.
662
00:34:59,768 --> 00:35:01,201
I give you my word.
663
00:35:02,464 --> 00:35:05,081
Well, how long have you been living
like an Indian in this hideous Tepee?
664
00:35:05,410 --> 00:35:08,195
You actually remind of Mrs Morton
trying to pick out a dress.
665
00:35:08,436 --> 00:35:10,233
You have no more idea
what's good for you.
666
00:35:10,537 --> 00:35:11,209
Cesca.
667
00:35:11,309 --> 00:35:13,261
Darling, you had me very
worried all these weeks.
668
00:35:13,361 --> 00:35:16,234
Why, you disappeared quicker than
the Hindu in that Indian rope trick.
669
00:35:16,552 --> 00:35:18,525
I got married.
- Let me see. There we are.
670
00:35:18,800 --> 00:35:20,867
Come, darling. You can't
live in a place like this.
671
00:35:20,967 --> 00:35:23,584
We'll make plans. You are going
uptown. Hurry up and get your bags.
672
00:35:24,640 --> 00:35:25,827
You see it's possible ..
673
00:35:26,176 --> 00:35:27,019
What's this?
674
00:35:28,222 --> 00:35:29,495
You didn't get this for me?
675
00:35:29,682 --> 00:35:31,561
I have tried to tell you. I am married.
676
00:35:31,815 --> 00:35:32,687
Well, then ..
677
00:35:32,919 --> 00:35:34,312
You are what?
- I am married.
678
00:35:35,600 --> 00:35:36,913
But why didn't you tell me?
679
00:35:37,135 --> 00:35:38,887
Good heavens, darling.
When did it happen?
680
00:35:38,987 --> 00:35:40,648
The day after I saw you.
- Oh.
681
00:35:41,046 --> 00:35:42,722
Whom did you marry, or don't you know?
682
00:35:42,822 --> 00:35:44,639
He is a doctor.
- Oh, a doctor.
683
00:35:45,466 --> 00:35:47,425
Now listen, beautiful.
It hasn't been very long.
684
00:35:47,657 --> 00:35:48,993
You can get an annulment.
685
00:35:49,093 --> 00:35:52,175
And I will swear before any court
that you were a victim of amnesia.
686
00:35:53,718 --> 00:35:54,583
Oh, Karl.
687
00:35:54,905 --> 00:35:57,279
This is an old friend of
mine, Madam Marcesca.
688
00:35:57,465 --> 00:35:58,990
Oh, hello.
- How do you do.
689
00:36:03,086 --> 00:36:05,072
Have I done something wrong?
- Oh no.
690
00:36:05,529 --> 00:36:07,323
You saw a thing that
didn't belong to you.
691
00:36:07,423 --> 00:36:09,132
And picked it up when
no-one was looking.
692
00:36:09,395 --> 00:36:11,165
That isn't true. Karl saved my life.
693
00:36:11,347 --> 00:36:12,992
And now he is showing me how to live it.
694
00:36:13,092 --> 00:36:13,735
What?
695
00:36:14,527 --> 00:36:17,173
I'd better have my doctor come down
here and look you over this afternoon.
696
00:36:17,850 --> 00:36:20,124
You'd better have him look you
over too, while he's about it.
697
00:36:20,478 --> 00:36:22,065
You know, you ought to be home in bed.
698
00:36:22,171 --> 00:36:23,272
I .. beg your pardon?
699
00:36:31,939 --> 00:36:34,017
Have you been taking reducing
tablets by any chance?
700
00:36:35,236 --> 00:36:36,300
Yes I have. Why?
701
00:36:37,083 --> 00:36:38,298
You know what is in them?
702
00:36:38,825 --> 00:36:39,583
Well, no.
703
00:36:39,786 --> 00:36:41,435
That's kind of silly, isn't it?
704
00:36:43,070 --> 00:36:45,516
My guess is that you
are full of Denitrodol.
705
00:36:46,533 --> 00:36:47,119
No?
706
00:36:49,026 --> 00:36:49,638
Oh.
707
00:36:50,501 --> 00:36:51,373
What is that?
708
00:36:51,876 --> 00:36:54,221
Well, it makes the eyes bulge.
It gives you a high fever.
709
00:36:54,564 --> 00:36:56,982
It can make you blind, sometimes bald.
710
00:36:58,011 --> 00:36:58,693
Oh no.
711
00:36:59,584 --> 00:37:01,249
Of course, it will make you thin too.
712
00:37:01,349 --> 00:37:01,935
Oh.
713
00:37:02,640 --> 00:37:05,899
I know I did feel strange this morning.
I had a peculiar ringing in my ears.
714
00:37:07,033 --> 00:37:07,819
That's it.
715
00:37:08,190 --> 00:37:08,776
Oh.
716
00:37:09,265 --> 00:37:10,280
That's it?
- Hmm.
717
00:37:11,705 --> 00:37:14,478
Yes, if I were you I'd go right home
and phone my doctor quick.
718
00:37:15,392 --> 00:37:16,619
Yes. Where is my bag?
719
00:37:17,056 --> 00:37:18,014
Where is my hat?
720
00:37:18,581 --> 00:37:19,615
You got your car?
721
00:37:19,715 --> 00:37:21,703
Yes I have, but ..
- I wouldn't walk if I were you.
722
00:37:22,138 --> 00:37:22,724
Oh.
723
00:37:23,612 --> 00:37:25,506
Hmm. Turn around. Turn aback.
724
00:37:27,772 --> 00:37:29,162
Two pockets.
- No, one pocket.
725
00:37:29,397 --> 00:37:30,355
No, I'd use two.
726
00:37:30,551 --> 00:37:33,673
It will be simply lovely in velveteen.
Perfect for Dolly Bascom. I'll adapt it.
727
00:37:33,889 --> 00:37:35,963
You know, she has no more
chest than an ironing board.
728
00:37:37,551 --> 00:37:38,137
Oh.
729
00:37:39,325 --> 00:37:42,461
You know, I really feel awful.
Yes, I do really. Goodbye, darling.
730
00:37:42,827 --> 00:37:44,396
I'll get in touch with you.
- Right.
731
00:37:44,613 --> 00:37:46,071
It's better if you go with her.
732
00:37:46,171 --> 00:37:48,302
I don't want to town. Not yet, Karl.
- Now, Georgi.
733
00:37:48,515 --> 00:37:50,982
You can't know if you're better
until you try to walk by yourself.
734
00:37:51,082 --> 00:37:52,117
Now go on, go on.
735
00:37:52,660 --> 00:37:53,866
Madame Marcesca.
736
00:37:54,361 --> 00:37:55,973
Georgi is going with you.
- Oh, good.
737
00:37:58,136 --> 00:38:00,117
You sure you can find
your way out of here, lady?
738
00:38:00,315 --> 00:38:02,944
Child, I was born down here. If I got
out once I guess I can do it again.
739
00:38:03,044 --> 00:38:04,529
If I don't die before I get home.
740
00:38:04,629 --> 00:38:07,505
You know, I really feel ill. Have you
ever seen spots in front of your eyes?
741
00:38:07,918 --> 00:38:09,523
Oh yes, ma'am. Same as in them ..
742
00:38:09,890 --> 00:38:11,048
That isn't what I mean.
743
00:38:11,533 --> 00:38:14,093
Say, how did your nice husband know
that I had been taking those pills?
744
00:38:14,412 --> 00:38:15,714
Why, he is a good doctor.
745
00:38:16,722 --> 00:38:18,389
High fever. Blind.
746
00:38:18,708 --> 00:38:21,553
Bald? At fifty dollars a treatment.
Oh, my dear. I am burning up.
747
00:38:21,798 --> 00:38:23,528
You wait until I get
a hold of that quack.
748
00:38:26,051 --> 00:38:27,754
I will be going now, doctor.
- Alright.
749
00:38:28,718 --> 00:38:31,358
There are two doctors waiting to see
you. One of their names is Morris.
750
00:38:31,596 --> 00:38:32,782
Morris? Morris?
751
00:38:34,638 --> 00:38:35,398
Morris?
752
00:38:36,826 --> 00:38:37,625
Oh yeah.
753
00:38:39,314 --> 00:38:41,079
Is Mrs Decker back yet?
- No, sir.
754
00:38:41,661 --> 00:38:42,905
Did she phone or anything?
755
00:38:43,041 --> 00:38:46,245
Not exactly. Someone did telephone to
say she was staying uptown for dinner.
756
00:38:46,779 --> 00:38:47,994
She didn't phone herself?
757
00:38:48,309 --> 00:38:49,524
No. It was a man's voice.
758
00:38:49,849 --> 00:38:50,728
Oh, was it?
759
00:38:59,435 --> 00:39:02,453
Sorry to keep you waiting, Dr Morris.
- Not at all. Just got here.
760
00:39:02,929 --> 00:39:04,259
This is Dr Phelps, Dr Decker.
761
00:39:04,554 --> 00:39:07,074
My profound congratulations, doctor.
- Thank you, thank you.
762
00:39:07,631 --> 00:39:09,934
I didn't know anybody at the
institute knew about my marriage.
763
00:39:10,147 --> 00:39:11,894
Marriage? Well ..
764
00:39:12,297 --> 00:39:13,684
As a matter of fact, we hadn't.
765
00:39:13,983 --> 00:39:16,030
That's another matter for
congratulation, I presume.
766
00:39:16,130 --> 00:39:17,431
Your presumption is correct.
767
00:39:17,727 --> 00:39:18,599
Well, doctor.
768
00:39:18,810 --> 00:39:21,363
Since you could voluntarily
travel thousands of miles.
769
00:39:21,927 --> 00:39:23,457
And spend your vacation on research.
770
00:39:23,786 --> 00:39:25,800
Doctor Phelps and I felt
the least we could do ..
771
00:39:25,900 --> 00:39:28,889
Was to make this small journey down
here to inform you of your good fortune.
772
00:39:29,349 --> 00:39:31,322
I am very grateful, but I ..
773
00:39:31,685 --> 00:39:33,015
Come to the point.
- Surely.
774
00:39:34,089 --> 00:39:35,904
At its semi-annual
meeting this afternoon ..
775
00:39:36,367 --> 00:39:38,069
The board of trustees
of the institute ..
776
00:39:38,583 --> 00:39:42,461
Voted to honor your work on microbe
species in the Central Americas ..
777
00:39:43,025 --> 00:39:44,045
By awarding you ..
778
00:39:44,393 --> 00:39:45,463
The Medal of Merit.
779
00:39:45,707 --> 00:39:47,070
On your recent research.
780
00:39:48,928 --> 00:39:50,341
And of course.
781
00:39:50,656 --> 00:39:52,679
The customary check for
five hundred dollars.
782
00:39:53,294 --> 00:39:56,844
As a more practical
demonstration of esteem.
783
00:39:58,046 --> 00:39:58,947
This is great.
784
00:40:00,488 --> 00:40:01,378
It's great.
785
00:40:02,478 --> 00:40:03,135
I ..
786
00:40:04,337 --> 00:40:05,381
I don't deserve it.
787
00:40:07,793 --> 00:40:08,608
It's great.
788
00:40:12,039 --> 00:40:13,347
Thank you both very much.
789
00:40:13,447 --> 00:40:15,950
It was wonderful of you to
come down here personally.
790
00:40:16,395 --> 00:40:17,297
Not at all.
791
00:40:17,879 --> 00:40:21,156
I am sure .. Mrs Decker will be
happy to know of the award.
792
00:40:23,128 --> 00:40:24,396
Yes, yes, yes.
793
00:40:25,297 --> 00:40:27,889
I'd like you two to meet
her but unfortunately she ..
794
00:40:28,095 --> 00:40:29,940
She is having dinner
uptown with some friends.
795
00:40:30,349 --> 00:40:32,184
Our misfortune. Well, some other time.
796
00:40:32,950 --> 00:40:33,846
Yes, sure.
797
00:40:34,178 --> 00:40:35,992
At least she has good
news to come home to.
798
00:40:36,092 --> 00:40:36,785
Yes.
799
00:40:37,153 --> 00:40:39,470
Keep up your work, doctor.
Splendid. Goodnight.
800
00:40:40,175 --> 00:40:42,527
I am very deeply honored, I assure you.
801
00:40:42,749 --> 00:40:43,764
Goodnight, doctor.
802
00:41:06,172 --> 00:41:06,864
Karl.
803
00:41:07,496 --> 00:41:08,341
Karl!
804
00:41:08,867 --> 00:41:10,085
Yes, Georgi? Here I am.
805
00:41:12,819 --> 00:41:14,124
How is she?
- Who?
806
00:41:14,340 --> 00:41:16,321
Cesca.
- Oh .. she ..
807
00:41:17,055 --> 00:41:18,736
She was scared to death for a few hours.
808
00:41:18,836 --> 00:41:22,182
But then she recovered in time
to devour a truck-driver's dinner.
809
00:41:22,492 --> 00:41:24,223
You had dinner with her?
- Yes, of course.
810
00:41:24,512 --> 00:41:25,660
Didn't they tell you?
811
00:41:25,760 --> 00:41:27,675
They just told me that
you were dining uptown.
812
00:41:27,964 --> 00:41:29,892
Did you look up any of your friends?
- No.
813
00:41:30,471 --> 00:41:31,870
I didn't look anybody up.
814
00:41:32,419 --> 00:41:33,489
[ Telephone ]
815
00:41:35,264 --> 00:41:35,982
Hello?
816
00:41:36,400 --> 00:41:37,064
Who?
817
00:41:38,700 --> 00:41:40,122
For you, Georgi.
- Who is it?
818
00:41:41,179 --> 00:41:42,308
Who is calling please?
819
00:41:43,848 --> 00:41:44,749
Wait a minute.
820
00:41:45,127 --> 00:41:46,400
A mister Burberry.
821
00:41:49,754 --> 00:41:50,512
Tell him.
822
00:41:51,280 --> 00:41:52,274
I'm not in.
823
00:41:57,524 --> 00:41:58,911
Sorry, she is not in right now.
824
00:42:06,726 --> 00:42:08,771
That gent on the phone.
That was His Nibs, wasn't it?
825
00:42:08,914 --> 00:42:09,623
Yes.
826
00:42:10,867 --> 00:42:12,421
Sounded like a radio announcer.
827
00:42:16,259 --> 00:42:17,730
What do you look so scared about?
828
00:42:26,216 --> 00:42:27,574
What do you suppose he wanted?
829
00:42:27,841 --> 00:42:28,866
I don't know.
830
00:42:29,963 --> 00:42:30,978
Have you seen him?
831
00:42:32,221 --> 00:42:32,997
Not once?
832
00:42:36,399 --> 00:42:37,714
I saw him today.
833
00:42:46,277 --> 00:42:47,500
Thanks for telling me.
834
00:42:48,235 --> 00:42:49,450
Did you have a good time?
835
00:42:49,634 --> 00:42:50,763
I didn't speak to him.
836
00:42:51,315 --> 00:42:53,491
Maybe you ought to have spoken?
- I don't think so.
837
00:42:54,714 --> 00:42:57,137
I never knew I could
dislike anyone so much.
838
00:42:58,287 --> 00:43:00,033
It made me feel sick to see him.
839
00:43:00,731 --> 00:43:02,853
It makes you feel sick not
to see him too, doesn't it.
840
00:43:03,065 --> 00:43:05,030
Oh Karl, you don't want a quarrel.
841
00:43:05,253 --> 00:43:07,253
Who me? I'd only lose.
842
00:43:09,319 --> 00:43:11,279
Don't pretend to be sweet
when you hate me.
843
00:43:12,558 --> 00:43:13,916
When you look at me like this.
844
00:43:14,687 --> 00:43:15,908
Georgi, Georgi.
845
00:43:17,223 --> 00:43:19,467
It is with my eyes that I look
at you like that. Not me.
846
00:43:20,556 --> 00:43:23,759
Look, you've always told me the truth
about him. It's the same truth, right?
847
00:43:25,391 --> 00:43:26,978
You don't have to talk. Nod your head.
848
00:43:31,199 --> 00:43:32,950
Karl, I didn't want to go uptown.
849
00:43:33,208 --> 00:43:34,429
I know. Doctor's orders.
850
00:43:36,814 --> 00:43:39,952
I saw him by accident in front
of Cesca's apartment. He ..
851
00:43:40,647 --> 00:43:42,891
He told me to go and have
a cocktail with him, to ..
852
00:43:43,163 --> 00:43:44,149
Talk things over.
853
00:43:44,919 --> 00:43:47,517
I jumped into a taxi cab and
then came straight home.
854
00:43:48,543 --> 00:43:49,642
That is the truth.
855
00:43:50,384 --> 00:43:51,485
Don't you believe me?
856
00:43:52,984 --> 00:43:53,932
Of course I do.
857
00:43:54,434 --> 00:43:55,315
Every word?
858
00:43:56,030 --> 00:43:56,900
Every word.
859
00:43:59,307 --> 00:43:59,989
Karl.
860
00:44:00,333 --> 00:44:01,934
I didn't want you to hate me.
861
00:44:18,026 --> 00:44:18,927
Now look here.
862
00:44:19,979 --> 00:44:21,938
If you broke your leg I
wouldn't hate you would I?
863
00:44:22,575 --> 00:44:23,876
I'd set it so it would heal.
864
00:44:25,073 --> 00:44:28,178
There's no sense in quarrelling with an
accident, Georgi. You've had a bad one.
865
00:44:29,056 --> 00:44:30,934
The thing for us to do
is to help all we can.
866
00:44:32,079 --> 00:44:35,126
You must fix it so the next time you see
him and he asks you to have a drink ..
867
00:44:35,226 --> 00:44:36,732
You can go, without being afraid.
868
00:44:37,943 --> 00:44:39,406
Say that reminds me, Mrs Decker.
869
00:44:39,506 --> 00:44:41,697
I think you and I ought to go
on a little binge sometime.
870
00:44:42,279 --> 00:44:43,981
We've never had a drink
together have we.
871
00:44:44,425 --> 00:44:45,448
I'd like to see ..
872
00:44:45,640 --> 00:44:47,460
I'd like to see you when you're giggly.
873
00:44:48,116 --> 00:44:50,172
I'd look horrible.
- You think you do?
874
00:44:50,642 --> 00:44:52,830
You won't like me.
- I'll take my chances.
875
00:44:54,529 --> 00:44:56,460
You know Georgi, when I
was a kid I played hooky.
876
00:44:57,614 --> 00:44:59,173
I ran away from school.
877
00:45:00,262 --> 00:45:03,793
Didn't bother me much. I figured it was
a thing I'd done and I brazened it out.
878
00:45:04,797 --> 00:45:06,380
Then I got thinking about it.
879
00:45:06,851 --> 00:45:08,553
And I thought what if
I play hooky again?
880
00:45:09,508 --> 00:45:10,552
That did bother me.
881
00:45:11,574 --> 00:45:13,306
I felt more guilty than I really was.
882
00:45:14,649 --> 00:45:16,391
Then, as time went on.
883
00:45:17,254 --> 00:45:18,698
As kids have a way of doing, I ..
884
00:45:19,386 --> 00:45:22,588
Realized that I was thinking about
something that I would never do again.
885
00:45:23,865 --> 00:45:24,657
You see?
886
00:45:26,039 --> 00:45:28,347
Because if you are going
to do a thing, you ..
887
00:45:29,100 --> 00:45:29,886
You do it.
888
00:45:30,471 --> 00:45:31,829
You don't just think about it.
889
00:45:33,212 --> 00:45:34,859
That sort of cleared the whole thing up.
890
00:45:36,416 --> 00:45:37,125
Thanks.
891
00:45:38,867 --> 00:45:41,461
I think that clears
things up for me too.
892
00:45:42,504 --> 00:45:43,376
That's swell.
893
00:45:44,486 --> 00:45:45,690
Then the storm is over.
894
00:45:52,966 --> 00:45:53,981
Goodnight, Georgi.
895
00:46:10,896 --> 00:46:12,737
Do you feel that good, Doc?
- Uhuh.
896
00:46:13,093 --> 00:46:13,822
I don't.
897
00:46:14,276 --> 00:46:15,034
You will.
898
00:46:15,966 --> 00:46:17,749
I'm afraid I won't be
with you long, Doc.
899
00:46:18,713 --> 00:46:20,930
Say, you've got the blood-pressure
of a ten-year-old child.
900
00:46:21,445 --> 00:46:22,188
Have I?
901
00:46:22,882 --> 00:46:23,555
Karl.
902
00:46:24,872 --> 00:46:25,525
Karl.
903
00:46:26,539 --> 00:46:28,510
I had to remind you
there's an early date.
904
00:46:28,726 --> 00:46:29,931
Darling, I am floored.
905
00:46:30,285 --> 00:46:32,314
Will you be ready soon?
- Uhuh. I'll be right in.
906
00:46:32,567 --> 00:46:33,656
Alright. Hurry up.
907
00:46:34,910 --> 00:46:36,628
Is that your wife, Doc?
- Uhuh.
908
00:46:37,323 --> 00:46:38,624
How'd you get her? Dope her?
909
00:46:39,755 --> 00:46:40,836
I must have.
910
00:46:41,495 --> 00:46:42,801
Here, get this filled.
911
00:46:43,298 --> 00:46:45,229
Come in and see me in the morning.
- Thanks, Doc.
912
00:46:50,481 --> 00:46:51,477
Oh, darling.
913
00:46:54,105 --> 00:46:56,456
Put it down, put it down,
put it down. Don't spoil the view.
914
00:46:58,544 --> 00:47:00,168
Is this mine? Really mine?
915
00:47:01,473 --> 00:47:03,200
This magic of loveliness.
916
00:47:04,398 --> 00:47:05,520
Fairer than fair.
917
00:47:06,035 --> 00:47:07,570
More beautiful than beauteous.
918
00:47:07,894 --> 00:47:10,213
Karl. What a lovely compliment.
919
00:47:11,218 --> 00:47:13,234
I should have read more
poetry when I was in school.
920
00:47:13,382 --> 00:47:14,426
You do well enough.
921
00:47:14,706 --> 00:47:17,814
Do you know that I'm going to parade you
tonight and make all New York jealous.
922
00:47:18,530 --> 00:47:20,793
Then I'm going to show you
off to the rest of the world.
923
00:47:21,014 --> 00:47:24,486
And throw the whole of masculine North
America into a conniption fit of envy.
924
00:47:24,920 --> 00:47:29,589
Well, I'm sure not going to introduce
you to one single attractive girl.
925
00:47:30,582 --> 00:47:33,477
Say, I cornered the market in
attractiveness. All in one bundle.
926
00:47:34,123 --> 00:47:35,837
How do I look? Like your bodyguard?
927
00:47:39,755 --> 00:47:40,675
Doctor Decker.
928
00:47:40,775 --> 00:47:42,985
You've let yourself in
for dressing every night.
929
00:47:43,164 --> 00:47:44,544
That's how handsome you look.
930
00:47:44,779 --> 00:47:47,333
Now Georgi, it is not fair to
make fun of a humble admirer.
931
00:47:47,602 --> 00:47:50,710
Humble? Why you've been
preening yourself like a pheasant.
932
00:47:50,960 --> 00:47:53,653
Now you've found how vain I am do
you think you can keep a little secret?
933
00:47:53,849 --> 00:47:55,755
Yes, of course. Well, we
are married aren't we?
934
00:47:56,046 --> 00:47:57,135
You bet we are.
935
00:48:03,204 --> 00:48:04,565
Oh, Karl.
936
00:48:05,524 --> 00:48:06,695
It's a medal.
- Uhuh.
937
00:48:07,074 --> 00:48:09,174
Where did you get it?
- The institute. - What for?
938
00:48:09,431 --> 00:48:12,426
I don't know. Not being late for class
or similar. A $500 check comes with it.
939
00:48:13,579 --> 00:48:15,607
Karl, you won a medal. It's wonderful.
940
00:48:15,851 --> 00:48:17,575
My luck certainly has
changed, hasn't it.
941
00:48:19,016 --> 00:48:19,947
No, I want it.
942
00:48:20,340 --> 00:48:23,373
Alright, it's yours. You keep it. But we
better go on. I'll put it in the drawer.
943
00:48:23,551 --> 00:48:27,246
Indeed I won't. I'm going to take it
with me. I will carry it wherever I go.
944
00:48:27,481 --> 00:48:29,575
What for?
- To show it to everyone.
945
00:48:29,781 --> 00:48:30,968
Oh no. Now look, Georgi.
946
00:48:31,631 --> 00:48:34,591
I would feel awful silly, and
besides, it's not ethical you know.
947
00:48:35,171 --> 00:48:38,533
Ethical? So, you take care of the ethics
and I'll take care of the advertising.
948
00:48:39,267 --> 00:48:42,347
Now look, Georgi. You might lose it or
something or drop it and it will break.
949
00:48:45,737 --> 00:48:47,238
See, I told you it could be mended.
950
00:48:47,751 --> 00:48:49,336
What?
- The bracelet.
951
00:48:49,770 --> 00:48:51,406
Oh yes. Beautifully done.
952
00:48:58,596 --> 00:49:00,502
For the love of .. hey, Harry.
953
00:49:00,835 --> 00:49:02,469
Joe, come here. Get a load of this.
954
00:49:03,458 --> 00:49:05,422
Oh boy, where'd you get
that dinner jacket, Doc?
955
00:49:05,674 --> 00:49:08,425
Had it made at the best tailor in town.
- Yeah? Where were you at the time?
956
00:49:09,092 --> 00:49:10,379
Oh I see, wise guys, huh?
957
00:49:10,637 --> 00:49:11,795
Now, you let him alone.
958
00:49:12,570 --> 00:49:13,827
No kidding. How do I look?
959
00:49:13,927 --> 00:49:16,198
What difference does it make?
You think anyone looks at you?
960
00:49:16,298 --> 00:49:18,482
First time it's been out since
McKinney's inauguration.
961
00:49:18,582 --> 00:49:20,479
Oh boys, look what I have here.
962
00:49:20,752 --> 00:49:21,719
Oh now ..
963
00:49:35,779 --> 00:49:37,542
Would you let my wife through.
- Pardon me.
964
00:49:38,380 --> 00:49:39,502
What was that for?
965
00:49:40,082 --> 00:49:42,184
I wanted them to know you're my wife.
- Georgi.
966
00:49:42,515 --> 00:49:44,535
Somebody calling.
- No. Let's get a taxi.
967
00:49:44,795 --> 00:49:46,291
Well, here they are.
- Georgi.
968
00:49:46,391 --> 00:49:47,753
Georgi. Wait please.
969
00:49:49,171 --> 00:49:51,528
Georgi, I've been screaming
at you like a fishwife.
970
00:49:51,716 --> 00:49:52,714
Hello, Lola.
971
00:49:52,927 --> 00:49:53,645
Georgi.
972
00:49:54,326 --> 00:49:57,010
This is my husband - Dr Decker.
Miss Estermont and Mr Rodgers.
973
00:49:57,110 --> 00:49:58,083
How do you do.
974
00:49:58,368 --> 00:50:00,430
Georgi's happiness means a lot to me.
- Me too.
975
00:50:00,812 --> 00:50:02,256
Cesca approves of you enormously.
976
00:50:02,512 --> 00:50:04,502
I congratulate you.
- Thank you very much.
977
00:50:04,746 --> 00:50:06,886
Well, meeting you two makes
up for that awful show.
978
00:50:07,075 --> 00:50:08,262
Was it bad?
- Horrible.
979
00:50:08,568 --> 00:50:10,212
We're going to the Club Zebra to forget.
980
00:50:10,496 --> 00:50:12,689
Why don't you come along?
- No, really we can't, Bill.
981
00:50:12,918 --> 00:50:15,455
Look here Decker. I'm the first
friend Georgi had in America.
982
00:50:15,672 --> 00:50:17,722
And I never knew her turn
down Club Zebra before.
983
00:50:17,822 --> 00:50:19,308
Not my fault. I'm on your side.
984
00:50:19,408 --> 00:50:21,634
There you are. Motion carried.
- Do you really want to go?
985
00:50:21,812 --> 00:50:23,318
Sure, this is our binge, isn't it?
986
00:50:23,418 --> 00:50:24,310
Mr Rodgers?
987
00:50:24,526 --> 00:50:26,628
I'm parked down the street, sir.
- Very well, Reynolds.
988
00:50:26,807 --> 00:50:28,557
Come along, husbands are my prey.
989
00:50:34,743 --> 00:50:36,517
How do you like it?
- Wonderful, wonderful.
990
00:50:36,617 --> 00:50:39,148
Even the ceiling. They bring the stars
down closer to you, don't they.
991
00:50:39,641 --> 00:50:41,886
And the plush line got
into line to look at them.
992
00:50:42,298 --> 00:50:44,145
Miss Gragore, welcome home.
993
00:50:44,318 --> 00:50:45,249
Thanks, Pacho.
994
00:50:45,707 --> 00:50:47,119
Your favorite. Coming up.
995
00:50:51,697 --> 00:50:53,528
How do you do, Miss Gragore.
- How do you do.
996
00:50:53,628 --> 00:50:55,129
Certainly seem to rate around here.
997
00:50:55,406 --> 00:50:57,059
As long as I retire with you.
998
00:50:58,361 --> 00:51:00,049
I see you've stepped into the spotlight.
999
00:51:00,218 --> 00:51:02,611
Don't you know you've married
the first lady of your time?
1000
00:51:02,791 --> 00:51:03,852
Or any other time.
1001
00:51:04,312 --> 00:51:06,545
Well, we'll kick up our heels
better after we've ordered.
1002
00:51:11,462 --> 00:51:12,994
Oh, the whole thing is in French.
1003
00:51:13,359 --> 00:51:15,810
It means you pay more for your hangover.
- I'll help you.
1004
00:51:15,910 --> 00:51:16,752
Cocktails?
1005
00:51:16,852 --> 00:51:18,721
Do I save anything if I order wholesale?
1006
00:51:19,055 --> 00:51:20,324
What's first on the list?
1007
00:51:20,424 --> 00:51:21,738
Some frapp�.
1008
00:51:22,096 --> 00:51:23,393
Well, that's like ..
1009
00:51:23,796 --> 00:51:26,116
Starting the evening out with
the main event, but here we go.
1010
00:51:26,639 --> 00:51:28,887
I've treated enough alcoholics
to know what's worse for you.
1011
00:51:28,987 --> 00:51:31,516
I'll start at A and go down the list.
Alright, bring on the absinthe.
1012
00:51:31,616 --> 00:51:33,227
You must be a Yale man or a sailor.
1013
00:51:33,439 --> 00:51:35,171
No. Just a novice.
- A champagne cocktail.
1014
00:51:35,271 --> 00:51:36,120
Yes, madame.
1015
00:51:36,220 --> 00:51:38,809
Darling, what do you mean sneaking
up here without letting me know?
1016
00:51:39,042 --> 00:51:40,758
I came uptown as a spy.
- No.
1017
00:51:41,505 --> 00:51:43,547
I'm not speaking to you, Cesca.
I got your bill.
1018
00:51:43,802 --> 00:51:45,992
Shush. That wasn't the bill
that was only the sales tax.
1019
00:51:46,643 --> 00:51:48,672
Here's my handsome doctor.
I have business with you.
1020
00:51:48,772 --> 00:51:50,273
I'm not very good at table hopping.
1021
00:51:50,373 --> 00:51:53,013
You'll learn. I'll borrow him for a
moment and return him in good order.
1022
00:51:53,113 --> 00:51:54,490
Isn't kidnapping a crime?
1023
00:51:54,780 --> 00:51:56,589
I hope not darling,
in view of your record.
1024
00:51:57,708 --> 00:51:58,866
Well, you asked for it.
1025
00:51:59,051 --> 00:52:01,296
I hope you'll be impressed
with these well-dressed lowlifes.
1026
00:52:01,439 --> 00:52:04,253
My dear, that dress was perfect.
I have just the earrings for it.
1027
00:52:04,451 --> 00:52:05,752
I'll see you in the morning.
1028
00:52:06,096 --> 00:52:07,376
It's the secret of selling.
1029
00:52:07,476 --> 00:52:09,907
Tell a woman what she wants
before her husband can say no.
1030
00:52:10,146 --> 00:52:12,504
I couldn't sell cheese to a rat.
- Leave the rats to me.
1031
00:52:12,767 --> 00:52:14,563
My dear, that is stunning.
Simply ravishing.
1032
00:52:14,780 --> 00:52:16,253
Really? How nice of you to say so.
1033
00:52:17,183 --> 00:52:19,554
Did she think I'd knock my own work?
Now I am going to sell you.
1034
00:52:19,746 --> 00:52:20,790
When I get through.
1035
00:52:20,890 --> 00:52:22,931
You'll have the most
fashionable practice in town ..
1036
00:52:23,031 --> 00:52:26,071
And Georgi will be right back where
she belongs: swathed in chinchilla.
1037
00:52:26,912 --> 00:52:27,584
Hello.
1038
00:52:28,092 --> 00:52:29,107
Please don't rise.
1039
00:52:29,428 --> 00:52:31,185
Dr Duveen, this is Dr Decker.
1040
00:52:31,403 --> 00:52:32,847
The good doctor I told you about.
1041
00:52:33,107 --> 00:52:34,320
How do you do, Decker.
1042
00:52:34,664 --> 00:52:36,257
May I present Mr and Mrs Edwards.
1043
00:52:36,466 --> 00:52:38,225
Mr and Mrs Wendover
and this is Mrs Goshen.
1044
00:52:39,079 --> 00:52:41,758
Now tell him all about the things you
told me about the headaches and ..
1045
00:52:41,858 --> 00:52:44,388
The hair falling out and nitroglycerine
pills or whatever they are.
1046
00:52:44,629 --> 00:52:46,874
I hope you didn't think I was
interfering in your treatment.
1047
00:52:47,009 --> 00:52:49,900
No, no. No, indeed.
I was grateful for your diagnosis.
1048
00:52:50,434 --> 00:52:51,306
Most helpful.
1049
00:52:51,770 --> 00:52:54,753
By the way, didn't I read a paper of
yours on obesity about a year ago?
1050
00:52:55,019 --> 00:52:55,916
I wrote one.
1051
00:52:56,162 --> 00:52:58,329
It was very interesting.
The impression never left me.
1052
00:52:59,279 --> 00:53:01,911
You know, we could use a
man like you on our staff.
1053
00:53:02,395 --> 00:53:05,155
If you'd care to have lunch with me one
day I'd like to talk it over with you.
1054
00:53:06,743 --> 00:53:07,672
Tower Hospital.
1055
00:53:08,092 --> 00:53:09,445
Pretty luxurious, isn't it?
1056
00:53:09,545 --> 00:53:12,793
Well, we try to make illness as pleasant
as possible. Any harm in that?
1057
00:53:13,108 --> 00:53:15,503
No. Not at the prices you charge.
They are worse than mine.
1058
00:53:17,047 --> 00:53:19,780
I don't know. I'm pretty rough and
tumble for your practice, doctor.
1059
00:53:19,961 --> 00:53:21,685
I am only interested in ability, doctor.
1060
00:53:21,931 --> 00:53:23,689
Telephone me sometime.
We'll talk it over.
1061
00:53:23,789 --> 00:53:26,340
Don't worry, he will. I'll see he does.
Goodbye, we have to run along.
1062
00:53:26,440 --> 00:53:27,889
I must return him to his table.
1063
00:53:28,174 --> 00:53:29,161
Goodnight.
1064
00:53:30,134 --> 00:53:32,036
Gee, that's the way to
make a sale. Hit and run.
1065
00:53:32,301 --> 00:53:35,380
You know, I'm like an old fire horse.
I like the fire house where I'm stabled.
1066
00:53:35,480 --> 00:53:36,638
I don't belong up here.
1067
00:53:36,934 --> 00:53:39,695
I know, but Georgi does and you can.
Go on, swish back to your own table.
1068
00:53:40,175 --> 00:53:43,683
I must watch Raoul. I can't leave him
alone among all these predatory females.
1069
00:53:43,879 --> 00:53:45,445
I will join you in a minute. Bye-bye.
1070
00:53:46,665 --> 00:53:47,370
Gold?
1071
00:53:47,978 --> 00:53:49,403
But isn't that against the law?
1072
00:53:49,503 --> 00:53:51,212
Georgi, Georgi. Put that away, will you.
1073
00:53:51,400 --> 00:53:52,386
Now you sit down.
1074
00:53:52,864 --> 00:53:54,730
The Bartell Institute awarded it to him.
1075
00:53:54,993 --> 00:53:57,696
Maybe if you put some neon lights on it
more people would be able to see it.
1076
00:53:57,842 --> 00:53:59,172
Everybody is going to see it.
1077
00:53:59,306 --> 00:54:01,065
This should make you very proud.
- It does.
1078
00:54:01,408 --> 00:54:02,509
Put it away now, huh.
1079
00:54:03,172 --> 00:54:04,473
It's mine. I can look at it.
1080
00:54:04,787 --> 00:54:06,088
Waiter, waiter.
- Yes, sir?
1081
00:54:06,251 --> 00:54:08,525
Get me another one of those will you.
I'm on exhibition here.
1082
00:54:09,976 --> 00:54:10,916
Now Dr Decker.
1083
00:54:11,114 --> 00:54:14,081
For what nefarious purpose
did Cesca snare you away?
1084
00:54:14,298 --> 00:54:16,543
I'm not going to tell you.
You might have a megaphone handy.
1085
00:54:17,032 --> 00:54:18,305
I'll tell you this though.
1086
00:54:18,706 --> 00:54:20,979
That woman could sell a
fur coat to a polar bear.
1087
00:54:21,564 --> 00:54:22,665
At a ferocious price.
1088
00:54:22,976 --> 00:54:24,698
Speaking as we were of science.
1089
00:54:25,106 --> 00:54:27,794
What do you suppose your daughter
is going to learn from Bob Hampton?
1090
00:54:29,965 --> 00:54:31,609
Excuse me a moment. I have to say hello.
1091
00:54:33,368 --> 00:54:34,345
We're in for it.
1092
00:54:34,863 --> 00:54:36,021
Here comes your father.
1093
00:54:36,252 --> 00:54:37,414
Where have we been?
1094
00:54:37,791 --> 00:54:38,634
The theater.
1095
00:54:40,697 --> 00:54:42,250
Hello, Mr Rodgers.
- Hello, Bob.
1096
00:54:42,763 --> 00:54:44,156
Hello, dear.
- Hello, daddy.
1097
00:54:44,490 --> 00:54:46,307
Georgi Gragore is with us.
Would you join us?
1098
00:54:46,407 --> 00:54:48,122
We'd love it. Wouldn't we, bob?
1099
00:54:48,764 --> 00:54:49,922
Yes. If you would like.
1100
00:54:50,275 --> 00:54:51,286
Been here long?
1101
00:54:51,386 --> 00:54:53,795
I made Bob take me to see
the new revue at the Selwyn.
1102
00:54:54,289 --> 00:54:55,002
Hmm.
1103
00:54:55,630 --> 00:54:56,747
Didn't see you there.
1104
00:54:57,749 --> 00:55:00,052
Well, it was so depressing we came here.
1105
00:55:00,730 --> 00:55:02,621
I wish it was this place
that depressed you.
1106
00:55:02,721 --> 00:55:04,029
It will sir, in time.
1107
00:55:04,426 --> 00:55:07,478
I've been playing truant officer.
Miss Estermont - my daughter.
1108
00:55:07,823 --> 00:55:08,990
Lola Estermont?
1109
00:55:09,921 --> 00:55:12,300
Why dad, I'm the one who
should be playing truant officer.
1110
00:55:13,320 --> 00:55:14,096
Tell me.
1111
00:55:14,196 --> 00:55:18,019
What was it you said to the Maharajah
when he asked you for his jewels back?
1112
00:55:18,252 --> 00:55:19,038
I said no.
1113
00:55:19,454 --> 00:55:21,832
I have been training Linda
for a diplomatic career.
1114
00:55:22,236 --> 00:55:23,714
Dr Decker, this is Bob Hampton.
1115
00:55:23,989 --> 00:55:25,622
Hello Georgi. Gee, I'm glad to see you.
1116
00:55:25,933 --> 00:55:28,363
You've been away for some
time, haven't you? Abroad?
1117
00:55:28,722 --> 00:55:30,773
Some of the time,
but mostly I got married.
1118
00:55:31,361 --> 00:55:33,962
This is my husband, Dr Decker.
- That's right, you married a doctor.
1119
00:55:34,140 --> 00:55:35,669
And a very fine doctor, too.
1120
00:55:36,112 --> 00:55:37,965
Did you see the medal
the institute gave him?
1121
00:55:39,157 --> 00:55:41,633
Oh, isn't this wonderful.
Isn't this just simply wonderful.
1122
00:55:42,035 --> 00:55:43,300
To Dr and Mrs Decker.
1123
00:55:43,856 --> 00:55:44,957
To his success and ..
1124
00:55:45,500 --> 00:55:46,401
Her happiness.
1125
00:55:48,110 --> 00:55:50,456
To your success, my dear.
- Your happiness, darling.
1126
00:55:52,672 --> 00:55:54,286
Hello Phil. Are you alone?
1127
00:55:54,534 --> 00:55:56,599
Yes. I stopped in to
say hello to Georgi.
1128
00:55:57,050 --> 00:55:59,239
And to congratulate her husband.
- Well pull up a chair.
1129
00:55:59,581 --> 00:56:01,497
If you're going home Phil,
would you take Linda?
1130
00:56:01,750 --> 00:56:02,836
Yes, I'd be glad to.
1131
00:56:06,543 --> 00:56:08,757
May I present my husband,
Dr Decker - Mr Mayberry.
1132
00:56:09,106 --> 00:56:11,065
How do you do, doctor.
- How are you, Mr Mayberry.
1133
00:56:11,707 --> 00:56:13,578
I'm sorry my wife wasn't
in when you phoned.
1134
00:56:14,872 --> 00:56:16,402
I have some news for her.
1135
00:56:16,599 --> 00:56:17,757
Go right ahead with it.
1136
00:56:18,158 --> 00:56:19,050
It will keep.
1137
00:56:19,585 --> 00:56:20,912
Have a drink with us anyway.
1138
00:56:21,126 --> 00:56:22,891
I've had quite a few.
I will have a coffee.
1139
00:56:23,092 --> 00:56:24,660
A good idea. We'll make it two.
1140
00:56:24,760 --> 00:56:25,822
Isn't this cosy.
1141
00:56:26,905 --> 00:56:28,338
Karl, let's dance.
- Huh?
1142
00:56:28,536 --> 00:56:29,980
I'd like to dance.
- Oh, Georgi.
1143
00:56:30,189 --> 00:56:31,709
If I tried to dance I'd fall down.
1144
00:56:32,104 --> 00:56:33,707
I had some delusion I could drink.
1145
00:56:34,085 --> 00:56:36,588
I've been labouring under that same
delusion for quite some time now.
1146
00:56:36,705 --> 00:56:38,588
Drowning a sorrow
that's learned to swim?
1147
00:56:39,062 --> 00:56:40,113
How gay.
1148
00:56:40,686 --> 00:56:42,463
Georgi, why don't you two dance?
1149
00:56:43,104 --> 00:56:44,319
Not if you don't want to.
1150
00:56:44,419 --> 00:56:46,301
Come on, I don't want to spoil your fun.
1151
00:56:46,813 --> 00:56:47,456
Karl.
1152
00:56:47,611 --> 00:56:48,794
Go ahead. Go on, dance.
1153
00:56:49,085 --> 00:56:50,394
Come on, doctor's orders.
1154
00:56:50,494 --> 00:56:51,452
Thank you.
1155
00:57:28,147 --> 00:57:28,912
Georgi.
1156
00:57:30,786 --> 00:57:32,545
What I wanted to tell
you last night was ..
1157
00:57:33,875 --> 00:57:35,851
Sandra left for Reno
yesterday to get a divorce.
1158
00:57:40,030 --> 00:57:43,321
I came back from Yucatan determined to
make things work out the way we wanted.
1159
00:57:45,969 --> 00:57:46,898
I have done it.
1160
00:57:48,232 --> 00:57:49,476
What I can do, you can do.
1161
00:57:51,142 --> 00:57:52,041
Divorce.
1162
00:57:53,580 --> 00:57:55,698
Your marriage was a rebound.
- No, no.
1163
00:57:56,041 --> 00:57:57,515
Don't argue darling, please.
1164
00:58:01,627 --> 00:58:02,547
Georgi.
1165
00:58:03,444 --> 00:58:05,018
I've made you suffer and wait.
1166
00:58:08,843 --> 00:58:09,944
But it's my turn now.
1167
00:58:11,828 --> 00:58:12,614
I'll wait.
1168
00:58:21,451 --> 00:58:22,181
Uhoh.
1169
00:58:22,866 --> 00:58:24,935
Here comes Phil Mayberry
playing snake-in-the-grass.
1170
00:58:26,059 --> 00:58:27,131
Watch me scotch him.
1171
00:58:27,289 --> 00:58:28,630
Scotch? Ha.
1172
00:58:28,885 --> 00:58:30,770
I prefer wine.
- Well ..
1173
00:58:32,947 --> 00:58:36,029
Raoul, you have your qualities, but
intelligence is not among them.
1174
00:58:38,942 --> 00:58:39,757
Oh, Georgi.
1175
00:58:44,801 --> 00:58:46,715
Hello Georgi. Hello Phil.
1176
00:58:47,545 --> 00:58:49,564
Good evening, Cesca.
- But you haven't met Mr Cedro.
1177
00:58:49,799 --> 00:58:51,311
Mr Mayberry.
- How do you do.
1178
00:58:51,507 --> 00:58:53,215
This is the latest
source of inspiration.
1179
00:58:53,315 --> 00:58:56,183
Exactly what the tired businesswoman
needs in her hours of relaxation.
1180
00:58:56,361 --> 00:58:58,858
So soothing. Never a disturbing thought.
1181
00:58:59,558 --> 00:59:02,523
In fact, never a thought at all.
- It's been nice seeing you, Cesca.
1182
00:59:02,739 --> 00:59:04,952
You are by far the best looking
dance couple on the floor.
1183
00:59:05,347 --> 00:59:07,305
Tell me, have you met
Georgi's husband, Phil?
1184
00:59:07,405 --> 00:59:08,564
I've had the pleasure.
1185
00:59:08,664 --> 00:59:11,450
I'm crazy about him and I'm sure
you must be. He is so attractive.
1186
00:59:11,771 --> 00:59:13,443
So charming, the very essence of .
1187
00:59:14,209 --> 00:59:14,804
Oh.
1188
00:59:15,546 --> 00:59:16,904
Oh, I have spoiled your dance.
1189
00:59:17,374 --> 00:59:18,707
I am so sorry, Phil.
1190
00:59:19,177 --> 00:59:20,421
That is perfectly alright.
1191
00:59:20,726 --> 00:59:23,167
Run along back to your table
darling and I will see you later.
1192
00:59:23,545 --> 00:59:25,409
Give my love to your very nice husband.
1193
00:59:25,684 --> 00:59:26,585
Goodbye, Phil.
1194
00:59:27,412 --> 00:59:28,591
I guess I scotched him.
1195
00:59:31,196 --> 00:59:32,770
Thank you, Georgi. Goodnight, doctor.
1196
00:59:33,000 --> 00:59:35,360
Oh, you're not leaving?
- Yes, I've had a series of late nights.
1197
00:59:35,672 --> 00:59:36,522
Night, Lola.
1198
00:59:36,622 --> 00:59:38,324
Don't go. You haven't told us the news.
1199
00:59:38,538 --> 00:59:40,049
The news wasn't for you.
1200
00:59:40,356 --> 00:59:42,378
I can give you a lift now
if you are ready to leave.
1201
00:59:42,972 --> 00:59:44,872
Thanks. We have changed our minds.
1202
00:59:45,417 --> 00:59:46,604
Alright then. Goodnight.
1203
00:59:46,712 --> 00:59:47,899
Goodnight.
- Goodnight.
1204
00:59:50,018 --> 00:59:51,477
Dance, Linda?
- I'd love to.
1205
00:59:51,693 --> 00:59:53,309
Can your old man have this one, Linda?
1206
00:59:53,411 --> 00:59:55,348
Uhoh, this is where Linda
gets a good paddling.
1207
00:59:55,696 --> 00:59:56,522
Very well.
1208
00:59:56,804 --> 00:59:58,497
Are we going to let them do this to us?
1209
00:59:58,597 --> 01:00:00,691
Not while I have a vicious
instinct left in my soul.
1210
01:00:00,928 --> 01:00:02,229
Let's show them up.
- Good.
1211
01:00:02,563 --> 01:00:03,818
We'll say goodnight now.
1212
01:00:03,918 --> 01:00:05,706
Oh, you are not going
to desert us so early?
1213
01:00:06,238 --> 01:00:08,758
Please, Dr Decker.
We haven't seen Georgi for so long.
1214
01:00:08,989 --> 01:00:09,650
Well.
1215
01:00:09,823 --> 01:00:12,403
Karl is operating in the morning.
- I have an operation in the morning.
1216
01:00:12,503 --> 01:00:13,642
We understand, doctor.
1217
01:00:13,742 --> 01:00:15,858
You need a good sleep for that job.
- I Should hope so.
1218
01:00:15,958 --> 01:00:18,306
Now that you've found your way
uptown don't be such a stranger.
1219
01:00:18,406 --> 01:00:20,952
Yes, doctor. We like to see Georgi.
Don't let her hide out anymore.
1220
01:00:21,052 --> 01:00:23,032
No. I won't. I don't believe
in hiding. Goodnight.
1221
01:00:23,132 --> 01:00:24,319
Goodnight.
- Goodnight.
1222
01:00:26,944 --> 01:00:30,083
You know, Georgi. You belong in a
place with the stars in the ceiling.
1223
01:00:31,013 --> 01:00:32,921
I belong wherever you are, Karl.
1224
01:00:33,502 --> 01:00:35,549
It was wonderful wasn't it.
Seeing all your friends.
1225
01:00:36,086 --> 01:00:37,145
Smiling and happy.
1226
01:00:38,215 --> 01:00:39,259
So glad to see you.
1227
01:00:39,849 --> 01:00:41,350
Gosh, I was proud just to know you.
1228
01:00:42,149 --> 01:00:43,708
You were the real hit of the evening.
1229
01:00:44,356 --> 01:00:46,408
By the way, have I told
you lately that I adore you?
1230
01:00:47,314 --> 01:00:49,126
Only three times in
the last ten minutes.
1231
01:00:49,405 --> 01:00:50,636
Well then, that's enough.
1232
01:00:51,433 --> 01:00:52,978
No use making a glutton out of you.
1233
01:00:54,307 --> 01:00:56,092
It was nice seeing
your friends, wasn't it.
1234
01:00:56,654 --> 01:00:57,454
Very nice.
1235
01:00:58,668 --> 01:00:59,932
Was his news important?
1236
01:01:01,654 --> 01:01:03,204
It might have been. Once.
1237
01:01:06,940 --> 01:01:07,669
But now?
1238
01:01:08,687 --> 01:01:10,316
No, Karl. Not now.
1239
01:01:11,625 --> 01:01:13,255
I have a little head from our binge.
1240
01:01:13,447 --> 01:01:15,206
Would you mind putting the light out?
- No.
1241
01:01:24,235 --> 01:01:25,994
Georgi, we are going
to go places together.
1242
01:01:27,381 --> 01:01:30,179
I'm going to work hard for you and give
you all the things you should have.
1243
01:01:30,517 --> 01:01:31,618
Make you proud of me.
1244
01:01:32,630 --> 01:01:33,970
I have everything I want.
1245
01:01:34,864 --> 01:01:36,062
And I am proud of you.
1246
01:01:36,537 --> 01:01:37,485
Very proud.
1247
01:01:38,828 --> 01:01:40,286
You weren't afraid were you?
1248
01:01:41,082 --> 01:01:41,668
No.
1249
01:01:42,171 --> 01:01:43,827
I am never afraid when I am with you.
1250
01:01:46,901 --> 01:01:48,002
Then why should I be?
1251
01:02:05,400 --> 01:02:07,341
Mrs Bettincourt you are
as sound as a dollar.
1252
01:02:08,282 --> 01:02:10,564
But doctor, surely there
must be something wrong?
1253
01:02:11,109 --> 01:02:13,588
Nothing that a half-hour walk around
the block every day won't cure.
1254
01:02:13,771 --> 01:02:14,958
You don't need a doctor.
1255
01:02:15,320 --> 01:02:17,226
But the X-rays must show something.
1256
01:02:17,489 --> 01:02:19,726
Yes, they do. They show a
magnificent bone structure.
1257
01:02:20,832 --> 01:02:22,430
How about my basal metabolism?
1258
01:02:22,668 --> 01:02:24,690
My blood pressure? My reflexes?
1259
01:02:25,391 --> 01:02:27,423
But doctor, there is something?
- Nothing.
1260
01:02:27,889 --> 01:02:30,290
Doctor Decker sounds very
encouraging, Mrs Bettincourt.
1261
01:02:30,478 --> 01:02:33,266
But I'll look over the reports myself
and telephone you in the morning, okay?
1262
01:02:33,463 --> 01:02:35,257
Oh thank you, doctor.
1263
01:02:35,505 --> 01:02:37,268
I'm sure you'll be able
to find something.
1264
01:02:37,368 --> 01:02:38,495
You may depend on me.
1265
01:02:39,431 --> 01:02:41,469
Now don't you call me,
I'll call you instead.
1266
01:02:41,713 --> 01:02:42,699
Good day, doctor.
1267
01:02:44,680 --> 01:02:46,590
She has the constitution of a crocodile.
1268
01:02:49,281 --> 01:02:50,267
You rang, doctor?
1269
01:02:50,507 --> 01:02:52,053
Yes. Put these back in the file.
1270
01:02:52,257 --> 01:02:54,159
And will you get Mrs Decker
on the phone for me.
1271
01:02:54,494 --> 01:02:56,604
I must get out for a while.
I'm lunching with my wife.
1272
01:02:56,770 --> 01:02:59,339
You've got to be patient, Decker.
After all hypochondria is a disease.
1273
01:02:59,587 --> 01:03:02,179
Yeah. It only seems to be an
epidemic among the wealthy though.
1274
01:03:02,658 --> 01:03:03,457
I see.
1275
01:03:03,850 --> 01:03:05,990
I'll have to you let you look
after the serious cases ..
1276
01:03:06,090 --> 01:03:08,093
While I attend to the
more lucrative ones, eh?
1277
01:03:08,928 --> 01:03:11,669
I may be a little late getting back.
You know what these stag luncheons are.
1278
01:03:11,769 --> 01:03:13,554
We've a coming-out
party for Phil Mayberry.
1279
01:03:13,654 --> 01:03:16,121
His wife got a divorce yesterday.
I'll be at The Carlton if needed.
1280
01:03:16,221 --> 01:03:17,001
Alright.
1281
01:03:18,389 --> 01:03:20,720
Mrs Decker is having lunch with
some friends at The Carlton.
1282
01:03:20,934 --> 01:03:22,264
Shall I try to get her there?
1283
01:03:23,272 --> 01:03:24,201
At the Carlton?
1284
01:03:24,586 --> 01:03:25,344
Yes, sir.
1285
01:03:26,577 --> 01:03:27,969
No. Never mind. Thank you.
1286
01:03:28,243 --> 01:03:29,001
Yes, sir.
1287
01:03:40,751 --> 01:03:42,398
Morning, Martha.
- Good morning, sir.
1288
01:03:44,131 --> 01:03:45,089
Where is Mrs ..?
1289
01:03:46,394 --> 01:03:48,286
Good morning, darling.
- Good morning, Georgi.
1290
01:03:50,317 --> 01:03:51,525
How are you? Sleep well?
1291
01:03:52,186 --> 01:03:53,788
Pretty well. And you?
1292
01:03:53,983 --> 01:03:56,658
I don't know. I can't seem to get used
to these fashionable noises up here.
1293
01:03:57,711 --> 01:04:00,081
I miss the soothing lullaby of
Murphy beating up his wife.
1294
01:04:00,982 --> 01:04:02,632
Mrs Dugan calling to her young.
1295
01:04:03,175 --> 01:04:04,407
Karl, is it the clinic?
1296
01:04:05,223 --> 01:04:07,534
Is what the clinic?
- You know what I mean.
1297
01:04:07,736 --> 01:04:09,215
Since we've moved ..
- I know.
1298
01:04:11,013 --> 01:04:11,885
Look, Georgi.
1299
01:04:13,905 --> 01:04:14,630
I am ..
1300
01:04:18,098 --> 01:04:19,628
Georgi, I think I am a good doctor.
1301
01:04:20,689 --> 01:04:22,617
But even great ones lose
a case now and then.
1302
01:04:23,321 --> 01:04:25,027
I didn't know you had lost a case.
1303
01:04:25,875 --> 01:04:27,158
I'm talking about us.
1304
01:04:30,570 --> 01:04:33,806
You know, a doctor can do just so
much and then it is up to the patient.
1305
01:04:35,514 --> 01:04:38,972
We can help, but in the final analysis
you've got to win your own battles.
1306
01:04:40,014 --> 01:04:40,972
I know it, Karl.
1307
01:04:43,394 --> 01:04:44,861
The hospital is calling, doctor.
1308
01:04:46,330 --> 01:04:48,490
Hold the line a moment.
The doctor will be here directly.
1309
01:04:49,203 --> 01:04:50,218
Thank you, Martha.
1310
01:04:51,504 --> 01:04:52,739
Hello. Yes?
1311
01:04:54,309 --> 01:04:54,952
What?
1312
01:04:55,595 --> 01:04:57,194
Mrs Bettincourt was bitten?
1313
01:04:58,572 --> 01:04:59,759
By Prince Achmed Bin ..?
1314
01:05:02,140 --> 01:05:03,667
Well, have you had him locked up?
1315
01:05:04,994 --> 01:05:05,637
What?
1316
01:05:09,764 --> 01:05:10,893
Put some iodide on it.
1317
01:05:11,802 --> 01:05:12,916
I'll be right over.
1318
01:05:13,924 --> 01:05:15,079
What happened?
1319
01:05:17,351 --> 01:05:20,178
Mrs Bettincourt has been
severely bitten on the finger.
1320
01:05:20,698 --> 01:05:23,070
By Prince Achmed Bin something or other.
1321
01:05:23,304 --> 01:05:25,637
Which turns out to be her Siamese cat.
1322
01:05:25,905 --> 01:05:26,920
How have you been?
1323
01:05:27,896 --> 01:05:30,862
You'd look at the cat too.
I'd hate to bite Leila Bettincourt.
1324
01:05:31,035 --> 01:05:33,012
You got something there.
I'll look at him too.
1325
01:05:33,112 --> 01:05:35,758
Listen, what about your breakfast?
- I'll get a bite to eat at the office.
1326
01:05:36,267 --> 01:05:39,056
Stay right where you are young man. You
are not going anywhere. Come here, boy.
1327
01:05:39,220 --> 01:05:40,431
Thank you. Right there.
1328
01:05:40,598 --> 01:05:42,769
Wait until you see what I have
to show you this morning.
1329
01:05:42,964 --> 01:05:44,766
You won't believe it is possible.
1330
01:05:45,652 --> 01:05:47,611
I don't know what you've
done to deserve all this.
1331
01:05:48,453 --> 01:05:50,307
Oh, it's beautiful.
1332
01:05:50,758 --> 01:05:52,402
Is it official?
- Come here. Try it on.
1333
01:05:52,989 --> 01:05:54,605
I can't wait to see you in it, my love.
1334
01:05:55,426 --> 01:05:57,157
Stunning. It's fantastic.
1335
01:05:57,649 --> 01:05:59,150
The loveliest thing I've ever seen.
1336
01:05:59,278 --> 01:06:01,253
It's a little on the
expensive side, isn't it?
1337
01:06:01,666 --> 01:06:04,135
Expensive? You and I
couldn't buy it with a year's pay.
1338
01:06:04,482 --> 01:06:07,485
But if Leila Bettincourt sees it on
Georgi she'll want it and she'll get it.
1339
01:06:07,824 --> 01:06:10,239
And that will put everybody but
Leila in the black for the year.
1340
01:06:10,539 --> 01:06:12,699
Poor Mrs Bettincourt.
I mustn't neglect the call of duty.
1341
01:06:12,964 --> 01:06:13,950
Goodbye, darling.
1342
01:06:18,411 --> 01:06:19,075
Bye.
1343
01:06:23,693 --> 01:06:25,401
What's the matter
with Leila? Is the ill?
1344
01:06:25,501 --> 01:06:27,281
No. A cat scratched her or something.
1345
01:06:27,461 --> 01:06:28,619
Nothing trivial I hope.
1346
01:06:29,323 --> 01:06:32,183
Georgi, dear. I have the most
divine outfit you've ever seen.
1347
01:06:32,365 --> 01:06:33,638
I can't wait to show you ..
1348
01:06:35,466 --> 01:06:36,191
Georgi?
1349
01:06:37,899 --> 01:06:39,801
Do you mind if I don't look
at those things now.
1350
01:06:40,646 --> 01:06:42,233
What is it dear, the same old trouble?
1351
01:06:43,425 --> 01:06:44,869
Have you talked to Karl about it?
1352
01:06:45,302 --> 01:06:46,226
Hardly at all.
1353
01:06:46,841 --> 01:06:49,034
When I went into his room
this morning, I thought ..
1354
01:06:49,931 --> 01:06:51,625
Oh Cesca, I can't go on like this.
1355
01:06:52,770 --> 01:06:53,814
Have you seen Phil?
1356
01:06:54,302 --> 01:06:55,312
Almost every day.
1357
01:06:55,827 --> 01:06:57,280
That trick, that fate plays.
1358
01:06:57,727 --> 01:06:58,828
Throwing us together.
1359
01:07:00,223 --> 01:07:03,707
Wherever I go for lunch he is there,
at cocktail parties, even on the street.
1360
01:07:04,564 --> 01:07:06,508
I could stand that but
at night it is worse.
1361
01:07:06,768 --> 01:07:08,177
I see him a thousand times.
1362
01:07:08,402 --> 01:07:09,531
There, there, darling.
1363
01:07:10,090 --> 01:07:11,154
Keep your chin up.
1364
01:07:11,254 --> 01:07:13,930
Remember the old Chinese proverb?
"Time wounds old heels."
1365
01:07:15,178 --> 01:07:16,557
It isn't as simple as that.
1366
01:07:16,657 --> 01:07:18,415
I've tried with everything I have.
1367
01:07:19,352 --> 01:07:20,310
But it's no use.
1368
01:07:20,929 --> 01:07:22,660
I am going to see him. Alone.
1369
01:07:23,270 --> 01:07:24,771
I must.
- Don't be a fool, Georgi.
1370
01:07:25,275 --> 01:07:26,404
If you go to see Phil.
1371
01:07:26,717 --> 01:07:29,025
I give you 8-1 that you will
never come back to Karl.
1372
01:07:31,453 --> 01:07:32,668
Then even that is better.
1373
01:07:33,432 --> 01:07:34,561
At least it is honest.
1374
01:07:34,911 --> 01:07:36,441
That's the most important thing now.
1375
01:07:37,374 --> 01:07:40,533
I can't go on hurting Karl like
this. His life is too valuable.
1376
01:07:40,894 --> 01:07:42,216
I can stand it for myself.
1377
01:07:43,189 --> 01:07:44,240
I have stood it.
1378
01:07:44,776 --> 01:07:46,516
But I can't see him made miserable.
1379
01:07:47,545 --> 01:07:48,828
I've tried but ..
1380
01:07:49,242 --> 01:07:51,172
He senses what is going on inside me.
1381
01:07:52,772 --> 01:07:53,992
Just trying isn't enough.
1382
01:07:55,025 --> 01:07:56,537
You're asking for trouble, Georgi.
1383
01:07:57,599 --> 01:07:58,414
Maybe I am.
1384
01:07:59,101 --> 01:08:01,127
But you can't settle
anything by running away.
1385
01:08:01,932 --> 01:08:03,221
Karl told me that himself.
1386
01:08:04,574 --> 01:08:06,033
When are you going to see him?
1387
01:08:06,133 --> 01:08:07,722
Today. This afternoon.
1388
01:08:09,079 --> 01:08:09,722
Well.
1389
01:08:10,393 --> 01:08:12,080
It's your heart to handle as you please.
1390
01:08:13,171 --> 01:08:16,381
But I hate to see you take it away from
the nice place that you've found for it.
1391
01:08:17,618 --> 01:08:19,770
And just toss it back
on that old football field.
1392
01:08:24,060 --> 01:08:26,198
Good afternoon, madam.
Mr Mayberry is expecting you.
1393
01:08:31,690 --> 01:08:32,648
This way, madam.
1394
01:08:35,865 --> 01:08:36,823
Mrs Decker, sir.
1395
01:08:37,555 --> 01:08:38,365
Georgi.
1396
01:08:39,748 --> 01:08:40,469
Georgi.
1397
01:08:45,640 --> 01:08:46,800
It's been a long time.
1398
01:08:47,668 --> 01:08:48,311
Uhuh.
1399
01:08:50,003 --> 01:08:51,018
Almost two months.
1400
01:08:52,804 --> 01:08:54,080
That's no good, Georgi.
1401
01:08:55,343 --> 01:08:56,302
I know it.
1402
01:08:56,822 --> 01:08:58,031
Come. Sit down.
1403
01:09:06,421 --> 01:09:07,751
Don't say anything, will you.
1404
01:09:08,614 --> 01:09:09,888
I just want to look at you.
1405
01:09:13,951 --> 01:09:15,914
You know it isn't true.
It can't be real.
1406
01:09:17,338 --> 01:09:19,762
Darling, you will never know how
long I've hoped for this moment.
1407
01:09:20,379 --> 01:09:22,196
Phil, do you know why I am here?
1408
01:09:23,627 --> 01:09:24,560
I think I do.
1409
01:09:24,855 --> 01:09:28,322
It's because I couldn't live with myself
knowing what I was doing to Karl.
1410
01:09:31,394 --> 01:09:33,347
I understand, darling.
- That's why I am here.
1411
01:09:34,571 --> 01:09:35,670
If I go back to him.
1412
01:09:36,493 --> 01:09:39,613
If I go back to Karl it is because
I will know I am all his.
1413
01:09:40,751 --> 01:09:43,261
Without wondering if part
of me is somewhere else.
1414
01:09:44,306 --> 01:09:45,407
If you had to wonder.
1415
01:09:46,364 --> 01:09:48,031
Then all of you was somewhere else.
1416
01:09:49,045 --> 01:09:51,031
That's why I've been so
miserable. Not knowing.
1417
01:09:51,650 --> 01:09:54,947
All these weeks since I've seen you have
tormented me too. You must know that.
1418
01:09:56,634 --> 01:09:57,907
I couldn't hear your voice.
1419
01:09:58,917 --> 01:10:00,517
I couldn't hold your hand.
- I know.
1420
01:10:02,079 --> 01:10:03,853
There was only one
thing I had to cling to.
1421
01:10:05,578 --> 01:10:06,564
A sort of shrine.
1422
01:10:07,966 --> 01:10:10,204
I've lived by it all this time
since we've been apart.
1423
01:10:11,766 --> 01:10:12,781
It's all I've had.
1424
01:10:13,061 --> 01:10:13,866
A shrine?
1425
01:10:14,976 --> 01:10:16,392
Come, dear. I will show you.
1426
01:10:30,211 --> 01:10:31,296
It did mean so much.
1427
01:10:32,483 --> 01:10:34,660
Now with you here, it has
gone back into the frame.
1428
01:10:35,577 --> 01:10:37,508
It's become just another
small part of this room.
1429
01:10:40,413 --> 01:10:41,134
Georgi.
1430
01:10:43,360 --> 01:10:45,090
Do you feel the importance
of this moment?
1431
01:10:46,574 --> 01:10:48,497
It's as if we are alone in the world.
1432
01:10:49,488 --> 01:10:51,621
Everything worth living
is right here with us.
1433
01:10:52,447 --> 01:10:53,574
Nothing else matters.
1434
01:10:53,769 --> 01:10:55,338
But something else does matter.
1435
01:10:55,721 --> 01:10:57,462
It isn't just us two anymore.
1436
01:10:57,824 --> 01:10:59,565
I am sorry if we have to hurt him.
1437
01:11:00,137 --> 01:11:03,509
But he knows, everyone knows we belonged
to each other before he ever saw you.
1438
01:11:04,283 --> 01:11:06,952
No mumbo-jumbo somebody
spoke about you can change that.
1439
01:11:08,173 --> 01:11:08,989
Georgi.
1440
01:11:10,020 --> 01:11:10,926
I love you.
1441
01:11:12,295 --> 01:11:14,594
He loves me too.
- Not the way I do.
1442
01:11:16,388 --> 01:11:17,260
That's right.
1443
01:11:17,927 --> 01:11:18,971
Not the way you do.
1444
01:11:19,253 --> 01:11:20,387
Darling.
- Oh, Phil.
1445
01:11:21,445 --> 01:11:23,511
This is too important
to decide impulsively.
1446
01:11:23,796 --> 01:11:24,937
Love is impulse.
1447
01:11:26,259 --> 01:11:28,353
That is selfish.
- Love is selfish.
1448
01:11:30,036 --> 01:11:30,885
Not always.
1449
01:11:40,300 --> 01:11:41,601
I'm glad you did that, Phil.
1450
01:11:42,283 --> 01:11:43,137
Really glad.
1451
01:11:43,604 --> 01:11:44,311
Georgi.
1452
01:11:45,114 --> 01:11:47,974
Georgi, don't put a wall between us now.
Don't you understand? I'm free.
1453
01:11:48,568 --> 01:11:49,562
We'll be married.
1454
01:11:49,749 --> 01:11:52,509
No .. I am married.
And I am going to stay married.
1455
01:11:53,804 --> 01:11:54,562
You know.
1456
01:11:55,328 --> 01:11:58,212
I realise now that even when
I came here, I didn't love you.
1457
01:11:58,482 --> 01:11:59,958
It was a fear I had like ..
1458
01:12:02,432 --> 01:12:03,983
Like playing hooky from school.
1459
01:12:05,582 --> 01:12:07,031
You keep thinking about it.
1460
01:12:07,394 --> 01:12:08,552
And being afraid of it.
1461
01:12:09,376 --> 01:12:12,158
Until one day you realize you
needn't to be afraid again.
1462
01:12:15,156 --> 01:12:15,867
Georgi.
1463
01:12:15,967 --> 01:12:17,198
Now I can go back to him.
1464
01:12:17,607 --> 01:12:18,393
All of me.
1465
01:12:19,446 --> 01:12:20,990
There isn't even a shadow here.
1466
01:12:28,658 --> 01:12:29,619
Goodbye, Phil.
1467
01:12:31,347 --> 01:12:32,305
Goodbye, Georgi.
1468
01:12:37,202 --> 01:12:38,918
I hate to interrupt you, my dear.
1469
01:12:39,297 --> 01:12:42,833
But I came to return my house key and
I couldn't help overhearing your voices.
1470
01:12:43,427 --> 01:12:45,519
Shall I just give it to Mrs Decker.
- No thank you.
1471
01:12:45,783 --> 01:12:47,811
It doesn't unlock anything
for me anymore.
1472
01:12:48,141 --> 01:12:49,556
Ah, never mind.
1473
01:12:50,326 --> 01:12:51,941
There will always be others like you.
1474
01:12:56,202 --> 01:12:58,133
I do hope I didn't say the wrong thing.
- Georgi.
1475
01:12:58,875 --> 01:12:59,638
Georgi.
1476
01:13:00,047 --> 01:13:00,790
Georgi!
1477
01:13:02,585 --> 01:13:04,045
Hello, darling.
- Hello.
1478
01:13:04,662 --> 01:13:06,927
Forgive my interrupting.
- Forgive it? We're delighted.
1479
01:13:07,140 --> 01:13:08,477
Is something wrong, darling?
1480
01:13:09,085 --> 01:13:10,466
No. I just wanted to see you.
1481
01:13:11,396 --> 01:13:13,762
I'm going to try to steal your
best doctor for a little while.
1482
01:13:13,862 --> 01:13:15,326
Why that's grand larceny.
1483
01:13:16,242 --> 01:13:19,063
Now, am I going to be let in on this?
- Of course. You've got to.
1484
01:13:19,573 --> 01:13:22,186
Dr Duveen, could I borrow my
husband for a honeymoon?
1485
01:13:22,479 --> 01:13:24,417
Well of course you can. Splendid.
1486
01:13:24,660 --> 01:13:26,550
Say, who ..? What is this?
1487
01:13:27,236 --> 01:13:29,253
Well, of course if the idea
doesn't appeal to you.
1488
01:13:29,444 --> 01:13:30,316
Appeal to me?
1489
01:13:30,871 --> 01:13:32,654
I'm groggy, I'm bouncing off the ropes.
1490
01:13:32,842 --> 01:13:34,141
I'm slap-happy.
1491
01:13:34,682 --> 01:13:37,385
If anyone wanted my right arm now I'd
wrap it in cellophane and give it 'em.
1492
01:13:37,678 --> 01:13:39,660
When did this magnificent
idea strike you?
1493
01:13:39,998 --> 01:13:42,024
A little while ago.
When the sun came up.
1494
01:13:42,708 --> 01:13:44,373
Remember how gloomy it was this morning?
1495
01:13:44,827 --> 01:13:47,636
Then all of a sudden it was as
bright as a day in mid-summer.
1496
01:13:47,996 --> 01:13:50,077
What more could anyone ask, I thought.
1497
01:13:50,685 --> 01:13:52,082
And the answer was a honeymoon.
1498
01:13:52,500 --> 01:13:53,801
But there is something more.
1499
01:13:53,920 --> 01:13:55,573
I've offered your husband a partnership.
1500
01:13:55,827 --> 01:13:57,509
Oh, Karl. That is wonderful.
1501
01:13:57,817 --> 01:14:00,120
Yes, but I haven't been able to
persuade him to accept it yet.
1502
01:14:00,552 --> 01:14:02,740
Break out the papers.
- Good. When do you intend to leave?
1503
01:14:02,914 --> 01:14:04,195
Tomorrow.
- Here we are.
1504
01:14:04,446 --> 01:14:05,284
That's it.
1505
01:14:06,143 --> 01:14:08,818
Well, I suppose I'll have to struggle
along without my partner for a while.
1506
01:14:09,104 --> 01:14:09,938
I guess so.
1507
01:14:10,038 --> 01:14:11,699
Get the cellophane. There goes my arm.
1508
01:14:11,799 --> 01:14:14,141
You call it a red-letter day,
don't you? An important one?
1509
01:14:14,476 --> 01:14:16,432
I get the idea.
- Well, this is double-red.
1510
01:14:17,097 --> 01:14:20,104
This date every year, no matter where
we are, no matter what comes up.
1511
01:14:20,289 --> 01:14:22,294
Nothing will interfere.
We will always celebrate.
1512
01:14:22,752 --> 01:14:24,377
Starting now. Come on, Mrs Decker.
1513
01:14:24,854 --> 01:14:26,134
So long, Doc.
- Goodbye.
1514
01:15:15,619 --> 01:15:17,804
Wasn't that fun?
- Yeah. It was kinda silly though.
1515
01:15:18,240 --> 01:15:20,563
Now, will you do me one more favor?
- Sure. What?
1516
01:15:20,885 --> 01:15:22,641
Learn to rumba.
- Now wait a minute.
1517
01:15:22,823 --> 01:15:24,700
Fun is fun.
- I will teach you.
1518
01:15:25,068 --> 01:15:26,876
Alright. Gosh, the things I do for you.
1519
01:15:26,976 --> 01:15:29,091
I don't see Bill letting himself
in for this nonsense.
1520
01:15:29,311 --> 01:15:31,594
Don't fool yourself.
I'm saving him for the second half.
1521
01:15:32,123 --> 01:15:34,369
And how I dread it. This is
one of those nights when ..
1522
01:15:34,609 --> 01:15:37,289
Lola is determined to close
every late spot in town.
1523
01:15:37,995 --> 01:15:40,568
There's the whistle. Come on, Bill.
Let's get out there and play ball.
1524
01:15:40,796 --> 01:15:42,297
You see who's captain of this team.
1525
01:15:42,906 --> 01:15:43,571
Yes.
1526
01:15:47,566 --> 01:15:49,437
Bill, I warn you. This is my night.
1527
01:15:49,992 --> 01:15:51,870
Of course, darling.
- Please don't forget it.
1528
01:15:52,218 --> 01:15:53,680
Here comes your problem child.
1529
01:16:06,182 --> 01:16:07,054
Hello, Linda.
1530
01:16:07,365 --> 01:16:08,133
Hello.
1531
01:16:08,764 --> 01:16:10,237
What's the point of this, darling?
1532
01:16:10,797 --> 01:16:13,116
I wanted to tell you something.
- I don't want to hear it.
1533
01:16:13,915 --> 01:16:14,956
It's only goodbye.
1534
01:16:15,238 --> 01:16:16,602
We said goodbye a week ago.
1535
01:16:17,365 --> 01:16:19,025
Why do you make such a fool of yourself?
1536
01:16:19,787 --> 01:16:21,240
Because I am a fool, I guess.
1537
01:16:22,102 --> 01:16:24,003
You can keep the bottle, for a souvenir.
1538
01:16:25,670 --> 01:16:26,799
You didn't that stuff?
1539
01:16:27,238 --> 01:16:28,266
Yes, just now.
1540
01:16:28,722 --> 01:16:29,680
Linda, you fool.
1541
01:16:30,177 --> 01:16:30,797
Yes.
1542
01:16:32,177 --> 01:16:33,343
Bob .. Bob.
1543
01:16:33,774 --> 01:16:35,876
Bob, I'm scared. I'm awful scared.
Take me out of here.
1544
01:16:38,615 --> 01:16:39,382
Linda.
1545
01:16:40,048 --> 01:16:40,720
Linda.
1546
01:16:41,663 --> 01:16:42,731
Hello, Mr Rodgers.
1547
01:16:42,977 --> 01:16:43,834
Hello daddy.
1548
01:16:44,198 --> 01:16:46,038
Linda is not feeling very well.
- I ..
1549
01:16:46,508 --> 01:16:48,320
I had a few drinks.
- So I see.
1550
01:16:48,609 --> 01:16:50,396
Lucky you're not
responsible for this, Bob.
1551
01:16:50,599 --> 01:16:52,446
You think I can get her
home without a scene?
1552
01:16:52,546 --> 01:16:53,502
I'll take her.
1553
01:16:53,602 --> 01:16:55,758
You can trust me, Mr Rodgers.
Only let me get her out.
1554
01:16:56,007 --> 01:16:57,224
Will you kiss me first?
1555
01:16:57,480 --> 01:16:58,381
Alright, dear.
1556
01:17:01,757 --> 01:17:02,715
Now go, darling.
1557
01:17:12,861 --> 01:17:14,755
I've grown allergic to
the younger generation.
1558
01:17:15,017 --> 01:17:15,981
Anything wrong?
1559
01:17:16,081 --> 01:17:17,459
No, no. Linda has gone home.
1560
01:17:17,685 --> 01:17:19,608
It's not going to hurt her
one night in a month.
1561
01:17:19,827 --> 01:17:21,908
Now we can start on our
rounds without a chaperone.
1562
01:17:22,174 --> 01:17:24,992
I guess it is hopeless to ask you along?
- No, we'll take a little more of this.
1563
01:17:25,097 --> 01:17:27,480
Leave the lovebirds in their cage.
They're revoltingly happy.
1564
01:17:27,735 --> 01:17:28,759
Well, Bon-voyage.
1565
01:17:29,814 --> 01:17:31,058
All the best on your trip.
1566
01:17:31,158 --> 01:17:32,344
Goodbye.
- Bye.
1567
01:17:38,488 --> 01:17:41,287
Just think. I am going to
have you all to myself.
1568
01:17:42,052 --> 01:17:45,503
No more phone-calls from the
hospital. No more silly lunches.
1569
01:17:45,967 --> 01:17:49,229
And no more fat women who want
to lose forty pounds over night.
1570
01:17:50,590 --> 01:17:52,806
Good evening, Georgi. Doctor.
- Hello.
1571
01:17:53,454 --> 01:17:55,156
I just heard about
your sailing tomorrow.
1572
01:17:55,466 --> 01:17:57,750
I'm a great believer in
boat trips for romance.
1573
01:17:58,095 --> 01:17:59,568
Will you join me in a stirrup cup?
1574
01:17:59,719 --> 01:18:02,149
You join us. This is our celebration.
Come on, sit down.
1575
01:18:02,249 --> 01:18:03,807
Thanks. Generous of you.
- Waiter.
1576
01:18:03,907 --> 01:18:04,665
Yes, sir?
1577
01:18:04,912 --> 01:18:07,070
Let me have one of them
glasses, will you. Thank you.
1578
01:18:07,409 --> 01:18:09,789
This must be the last because
Karl and I have to leave.
1579
01:18:15,522 --> 01:18:16,907
I drink to what is dead.
1580
01:18:17,893 --> 01:18:18,937
I drink to my wife.
1581
01:18:22,447 --> 01:18:24,285
You know something
happened this afternoon ..
1582
01:18:24,385 --> 01:18:26,287
That I'd give ten years
of my life if it hadn't.
1583
01:18:26,417 --> 01:18:28,942
Phil, don't dramatize things.
- I'm trying not to.
1584
01:18:29,121 --> 01:18:32,229
I sat home quietly going mad and
then decided I'd rather do it publicly.
1585
01:18:33,116 --> 01:18:34,650
Karl, get the check. I want to go.
1586
01:18:35,022 --> 01:18:35,927
Yeah, sure.
1587
01:18:39,022 --> 01:18:40,975
Georgi, I owe you an apology.
1588
01:18:41,226 --> 01:18:42,308
Come along, Sandra.
1589
01:18:42,531 --> 01:18:44,486
If you want a scene, you'll get one.
1590
01:18:44,662 --> 01:18:45,895
Sandra, please don't.
1591
01:18:47,282 --> 01:18:49,927
It was catty of me to
say in Phil's apartment.
1592
01:18:50,275 --> 01:18:52,034
That there would always
be others like you.
1593
01:18:52,744 --> 01:18:54,434
Really, it could only be you.
1594
01:18:55,655 --> 01:18:58,697
By the way, Georgi. I stayed at
the most divine place near Reno.
1595
01:18:59,373 --> 01:19:01,304
If you ever need the address
dear, just phone me.
1596
01:19:02,850 --> 01:19:03,751
Goodnight all.
1597
01:19:07,610 --> 01:19:08,375
Well.
1598
01:19:09,596 --> 01:19:11,201
Goodnight.
- Goodnight.
1599
01:19:12,612 --> 01:19:13,352
Georgi.
1600
01:19:13,784 --> 01:19:15,114
If ever you should need me ..
1601
01:19:34,892 --> 01:19:36,805
Don't feel badly. We all get caught.
1602
01:19:38,169 --> 01:19:39,681
I was going to tell you about it.
1603
01:19:40,254 --> 01:19:41,625
Yeah, yeah. Sure. I know.
1604
01:19:42,577 --> 01:19:44,479
You knew he was the man I ..
- No wait a minute.
1605
01:19:45,075 --> 01:19:46,290
Get your tenses straight.
1606
01:19:47,619 --> 01:19:48,721
What do you mean?
1607
01:19:49,225 --> 01:19:51,115
Not he "was". He "is" the man.
1608
01:19:51,408 --> 01:19:52,261
Karl.
1609
01:19:53,277 --> 01:19:53,960
Yes.
1610
01:19:54,525 --> 01:19:55,604
He's still the man.
1611
01:19:57,568 --> 01:19:58,641
I felt that.
1612
01:19:59,210 --> 01:20:01,787
Ever since we moved into
this second-rate Gomorrah.
1613
01:20:03,567 --> 01:20:04,553
It had to happen.
1614
01:20:05,004 --> 01:20:06,510
Every day made it more certain.
1615
01:20:09,256 --> 01:20:10,986
And I as the one who
told you to face him.
1616
01:20:11,237 --> 01:20:13,418
Me, the big psychologist.
Blind as a bat.
1617
01:20:13,641 --> 01:20:14,930
Karl. Don't.
1618
01:20:15,396 --> 01:20:16,182
I'm sorry.
1619
01:20:18,251 --> 01:20:19,991
It's like screaming in
an operating room.
1620
01:20:21,171 --> 01:20:22,901
I'm glad there are no
doctors around here.
1621
01:20:24,401 --> 01:20:27,494
But I'm like all the rest of these
balloon faces now. I'm full of screams.
1622
01:20:27,694 --> 01:20:28,959
Karl, that is unfair.
1623
01:20:32,126 --> 01:20:33,757
Nothing is unfair that happens.
1624
01:20:38,614 --> 01:20:40,574
Let me hold your hand.
It is easier to talk.
1625
01:20:44,749 --> 01:20:47,283
Karl. What you are thinking isn't true.
1626
01:20:49,261 --> 01:20:51,640
That's nice of you, Georgi.
That's the anaesthetic, huh?
1627
01:20:52,425 --> 01:20:53,912
I said it wasn't true.
1628
01:20:54,585 --> 01:20:55,481
Georgi.
1629
01:20:56,669 --> 01:20:58,430
You don't have to try
to make me feel good.
1630
01:20:59,087 --> 01:21:00,552
You don't owe me anything.
1631
01:21:03,125 --> 01:21:04,279
Cesca was right.
1632
01:21:06,514 --> 01:21:09,018
I saw something that didn't
belong to me and I took it.
1633
01:21:12,830 --> 01:21:14,964
But it turns out that
finders isn't keepers.
1634
01:21:15,825 --> 01:21:17,040
I've got to convince you.
1635
01:21:17,478 --> 01:21:19,068
You're wrong. You're wrong!
1636
01:21:20,681 --> 01:21:21,415
No.
1637
01:21:22,831 --> 01:21:25,306
We're only wrong when we
start lying to one another.
1638
01:21:28,789 --> 01:21:31,169
Some of the things that
happen, we can't help.
1639
01:21:32,700 --> 01:21:33,835
We don't have to lie.
1640
01:21:34,381 --> 01:21:36,169
There is a call for you, doctor.
- I'm busy.
1641
01:21:36,553 --> 01:21:38,235
It's the Tower Hospital.
- Take it away.
1642
01:21:38,335 --> 01:21:39,128
Yes, sir.
1643
01:21:41,944 --> 01:21:44,056
That's where the pain
is, Georgi. You lied to me.
1644
01:21:45,050 --> 01:21:46,280
I didn't lie to you.
1645
01:21:46,693 --> 01:21:47,660
I never have.
1646
01:21:48,524 --> 01:21:50,117
You knew I loved him once.
1647
01:21:50,674 --> 01:21:53,066
And I was afraid that love didn't die.
1648
01:21:53,661 --> 01:21:55,755
When we moved uptown, I ..
1649
01:21:57,670 --> 01:21:59,388
I was seeing him everywhere.
1650
01:21:59,811 --> 01:22:00,985
My fears grew.
1651
01:22:02,121 --> 01:22:04,073
Like a vine that strangled me.
1652
01:22:05,361 --> 01:22:08,073
I made up my mind to be all wife ..
1653
01:22:08,804 --> 01:22:09,533
Or none.
1654
01:22:10,494 --> 01:22:11,989
That's why I went to see him.
1655
01:22:12,630 --> 01:22:13,679
Deliberately.
1656
01:22:14,471 --> 01:22:15,551
In his apartment?
1657
01:22:16,527 --> 01:22:17,150
Yes.
1658
01:22:18,235 --> 01:22:19,011
Karl.
1659
01:22:19,334 --> 01:22:21,672
There is no cause for fear anymore.
1660
01:22:24,038 --> 01:22:25,508
You believe me, don't you?
1661
01:22:30,723 --> 01:22:31,930
I wish I could.
1662
01:22:32,606 --> 01:22:35,323
But I tell you .. it was the crisis.
1663
01:22:36,634 --> 01:22:38,287
But the fever has broken.
1664
01:22:39,274 --> 01:22:40,089
Yeah, sure.
1665
01:22:40,767 --> 01:22:42,091
The patient pulled through.
1666
01:22:43,349 --> 01:22:44,574
Now the doctor is sick.
1667
01:22:45,528 --> 01:22:47,095
No cure hanging around for him.
1668
01:22:47,579 --> 01:22:50,940
That's one nice thing about being
a doctor. You know when it's hopeless.
1669
01:22:52,931 --> 01:22:53,581
Karl.
1670
01:22:54,267 --> 01:22:56,039
Please don't decide now.
1671
01:22:57,562 --> 01:22:59,930
Please. Please promise
me you'll think about it.
1672
01:23:01,606 --> 01:23:04,099
I wish I could promise you I'd
think about anything else.
1673
01:23:04,940 --> 01:23:07,125
I'm sorry, doctor. They say
the call is very urgent.
1674
01:23:12,634 --> 01:23:15,398
Well, Mrs Bettincourt has probably
been bitten by a canary. Hello?
1675
01:23:15,939 --> 01:23:16,603
Yes.
1676
01:23:17,780 --> 01:23:18,437
What?
1677
01:23:20,822 --> 01:23:22,226
What did you give her?
1678
01:23:22,686 --> 01:23:23,906
Oh, you fool.
1679
01:23:24,770 --> 01:23:26,128
Pump it out of her right away.
1680
01:23:26,319 --> 01:23:27,363
I'll be right over.
1681
01:23:29,249 --> 01:23:30,831
Attempted suicide. A girl.
1682
01:23:32,700 --> 01:23:33,343
Well.
1683
01:23:34,662 --> 01:23:36,029
This is where I came in.
1684
01:23:37,179 --> 01:23:38,221
Pay the check.
1685
01:23:53,824 --> 01:23:55,718
What are you doing here?
- It's Linda Rodgers.
1686
01:23:55,818 --> 01:23:57,234
Where is she?
- She's in there.
1687
01:23:57,433 --> 01:24:00,010
The intern made a bad mistake.
- Is she conscious? - No.
1688
01:24:00,110 --> 01:24:02,129
Get Rodgers on the phone.
- What can I say to him?
1689
01:24:02,307 --> 01:24:03,351
Tell him the truth.
1690
01:24:04,762 --> 01:24:06,624
Who gave her brandy?
- I thought it was shock.
1691
01:24:06,724 --> 01:24:07,832
Probably killed her.
1692
01:24:08,738 --> 01:24:11,186
What's her blood pressure?
- 40 over zero. - Some hot packs.
1693
01:24:11,523 --> 01:24:12,670
Saline drips.
1694
01:24:16,358 --> 01:24:17,446
Rodgers isn't home.
1695
01:24:17,816 --> 01:24:18,973
Try Lola Estermont.
1696
01:24:21,496 --> 01:24:23,454
Where are those hot packs?
Come on, move will you.
1697
01:24:50,509 --> 01:24:51,553
Alright. Let it go.
1698
01:24:55,607 --> 01:24:56,794
Lola is not home either.
1699
01:24:57,382 --> 01:25:00,228
The maid said she phoned minutes ago and
said she was going away for the weekend.
1700
01:25:01,016 --> 01:25:02,002
Didn't say where.
1701
01:25:04,264 --> 01:25:05,124
Poor Linda.
1702
01:25:13,124 --> 01:25:13,857
Doctor.
1703
01:25:14,317 --> 01:25:15,663
Go and get some sleep, nurse.
1704
01:25:15,763 --> 01:25:16,807
Her father is here.
1705
01:25:40,289 --> 01:25:40,961
Linda.
1706
01:25:42,547 --> 01:25:43,219
Linda.
1707
01:25:50,522 --> 01:25:52,538
She'd have had a better
chance in an African jungle.
1708
01:25:52,992 --> 01:25:54,760
After all, doctor. She took the poison.
1709
01:25:54,860 --> 01:25:56,676
Sure she did. That's why
she needed a doctor.
1710
01:25:57,644 --> 01:25:59,186
I didn't have much time and ..
1711
01:25:59,644 --> 01:26:02,159
I thought my diagnosis was right.
- I'm not blaming you.
1712
01:26:02,347 --> 01:26:06,094
Anyway, you can't learn medicine putting
icepacks on an oversized lump of mutton.
1713
01:26:06,657 --> 01:26:08,689
I'm the one. If I'd come
just ten minutes earlier.
1714
01:26:08,948 --> 01:26:11,572
No. I had to go on playing
Cyrano without a balcony.
1715
01:26:12,139 --> 01:26:13,606
Is there anything more I can do?
1716
01:26:13,706 --> 01:26:15,488
Yes, there is. There's one thing more.
1717
01:26:15,940 --> 01:26:19,321
Get out of this palace of phonies and
stay out. Go someplace. Go to a clinic.
1718
01:26:19,574 --> 01:26:20,875
Or you can work at your job.
1719
01:26:21,480 --> 01:26:22,409
I will, doctor.
1720
01:26:25,771 --> 01:26:27,129
A highly regrettable incident.
1721
01:26:27,416 --> 01:26:28,233
Highly.
1722
01:26:28,514 --> 01:26:30,308
Deplorable.
- I'm glad you think so.
1723
01:26:31,258 --> 01:26:32,792
From our selfish point of view ..
1724
01:26:32,892 --> 01:26:35,118
It's fortunate she died while
they were bringing her here.
1725
01:26:35,437 --> 01:26:37,425
She was here a good thirty
minutes before she died.
1726
01:26:37,668 --> 01:26:38,454
Oh really?
1727
01:26:38,945 --> 01:26:42,241
In that case it was acute indigestion
or perhaps heart failure.
1728
01:26:43,039 --> 01:26:45,513
Nobody wants a scandal in a case
like this. Least of all the family.
1729
01:26:45,783 --> 01:26:46,941
I've signed the report.
1730
01:26:47,201 --> 01:26:48,968
Suicide by poison. It could be murder.
1731
01:26:49,727 --> 01:26:52,263
That means an investigation by the
authorities. Newspaper reporters.
1732
01:26:52,610 --> 01:26:54,650
Our patients pay for privacy
here and they pay well.
1733
01:26:55,232 --> 01:26:57,553
A breath of scandal would destroy
me and close the hospital.
1734
01:26:57,653 --> 01:26:59,858
That's what I hope.
- Remember you are a partner here.
1735
01:27:00,135 --> 01:27:02,396
Your responsibility is as great as mine.
- I know.
1736
01:27:02,930 --> 01:27:04,872
Every police headquarters.
The homicide bureau.
1737
01:27:04,972 --> 01:27:05,869
Look, Decker.
1738
01:27:06,060 --> 01:27:08,649
It took me 20 years to build this up.
You'll not destroy it in a minute.
1739
01:27:16,630 --> 01:27:18,262
I'm glad you were with her, Karl.
1740
01:27:19,021 --> 01:27:19,893
It is some ..
1741
01:27:20,711 --> 01:27:22,556
Comfort to know she'd
had every possible help.
1742
01:27:23,049 --> 01:27:26,439
Sorry about your sorrow, Mr Rodgers.
But you must do something about Decker.
1743
01:27:26,934 --> 01:27:28,716
He insists on precipitating a scandal.
1744
01:27:29,582 --> 01:27:30,844
What are you doing, Karl?
1745
01:27:32,568 --> 01:27:34,230
I am reporting to the police.
1746
01:27:34,981 --> 01:27:37,331
What good would it do to throw
mud on Linda's name now?
1747
01:27:38,774 --> 01:27:40,562
You owe me this service.
You can hush it up.
1748
01:27:42,784 --> 01:27:45,833
And let this place and others like it
go on making a racket out of medicine?
1749
01:27:46,779 --> 01:27:47,939
You don't want that.
1750
01:27:48,704 --> 01:27:50,542
There are other Lindas
who might need help.
1751
01:27:51,859 --> 01:27:55,059
And be steered to a platinum
plated slaughterhouse like this.
1752
01:27:56,633 --> 01:27:57,305
But ..
1753
01:27:58,004 --> 01:27:59,148
Linda did take poison.
1754
01:28:00,417 --> 01:28:01,747
She couldn't have been saved.
1755
01:28:03,488 --> 01:28:05,643
She might have been.
With the proper attention.
1756
01:28:07,831 --> 01:28:09,014
Then she didn't get it?
1757
01:28:13,511 --> 01:28:14,203
Why ..
1758
01:28:14,944 --> 01:28:15,975
That is criminal.
1759
01:28:16,991 --> 01:28:17,984
Yes it was.
1760
01:28:18,183 --> 01:28:19,983
Remember you were
the attending physician.
1761
01:28:20,083 --> 01:28:22,532
The death report shows that.
- I am fully aware of what I wrote.
1762
01:28:22,844 --> 01:28:24,174
If he goes through with this.
1763
01:28:24,440 --> 01:28:26,495
Everything will be on the
front page. The whole mess.
1764
01:28:27,182 --> 01:28:28,316
Poor Linda's suicide.
1765
01:28:29,416 --> 01:28:30,599
And what was behind it.
1766
01:28:33,369 --> 01:28:34,608
Make out another report.
1767
01:28:35,728 --> 01:28:38,002
I am sorry. I wish there were
some way to avoid this scandal.
1768
01:28:38,939 --> 01:28:40,068
But it has to be done.
1769
01:28:40,620 --> 01:28:42,608
Very well. If you insist on
broadcasting Linda's ..
1770
01:28:43,381 --> 01:28:44,253
Suicide.
1771
01:28:44,503 --> 01:28:47,468
I'll have to be a complaining witness
against you on a charge of malpractice.
1772
01:28:47,949 --> 01:28:49,928
If you destroy her name
I will destroy yours.
1773
01:28:50,456 --> 01:28:52,801
Hushing it up would mean that
this place would go scot-free.
1774
01:28:53,013 --> 01:28:54,022
Yes, and you too.
1775
01:28:54,318 --> 01:28:56,134
Remember, you've got
your own career to save.
1776
01:28:59,708 --> 01:29:02,028
I was a doctor once and
I made myself forget it.
1777
01:29:03,346 --> 01:29:05,684
As long as this is to be my
final professional act ..
1778
01:29:05,784 --> 01:29:08,576
I'll use up my last ethic and
do what a doctor should do.
1779
01:29:10,952 --> 01:29:12,453
Hello? Homicide bureau?
1780
01:29:13,008 --> 01:29:14,115
This is Dr Decker.
1781
01:29:14,680 --> 01:29:16,840
Will you send someone round
to the Tower Hospital please.
1782
01:29:17,478 --> 01:29:18,693
There has been a suicide.
1783
01:29:32,578 --> 01:29:35,376
Say, Doc. There's a young fellow here
to see you. Says he's from the hospital.
1784
01:29:35,610 --> 01:29:37,503
Alright. Ask him to come in.
- Okay, buddy.
1785
01:29:38,755 --> 01:29:39,691
Doctor, listen.
1786
01:29:40,790 --> 01:29:42,990
Doc, I can't let you go through
this. It was all my fault.
1787
01:29:43,154 --> 01:29:45,399
I should take the blame. I can't
have this on my conscience.
1788
01:29:45,539 --> 01:29:47,835
Take it easy, cool down.
Now you're out of this. Stay out.
1789
01:29:48,192 --> 01:29:50,151
Doctor, I just can't let
you go through with this.
1790
01:29:50,783 --> 01:29:53,286
Well, I guess we can't hold on to
you any longer, doctor. You can go.
1791
01:29:53,412 --> 01:29:54,062
What?
1792
01:29:54,375 --> 01:29:55,527
What happened?
1793
01:29:56,215 --> 01:29:57,917
The girl's father won't
sign a complaint.
1794
01:29:58,084 --> 01:29:59,042
He won't?
- No.
1795
01:29:59,173 --> 01:30:01,487
He says it is suicide.
So does the medical examiner.
1796
01:30:01,896 --> 01:30:03,140
That's good enough for us.
1797
01:30:03,455 --> 01:30:04,127
I see.
1798
01:30:04,290 --> 01:30:05,305
Good luck, doctor.
1799
01:30:05,689 --> 01:30:06,704
Sorry to lose you.
1800
01:30:07,300 --> 01:30:08,086
Thank you.
1801
01:30:08,586 --> 01:30:10,754
Gosh, I'm glad. You see,
there is justice after all.
1802
01:30:11,836 --> 01:30:13,597
Don't you think they
should know the truth?
1803
01:30:13,836 --> 01:30:14,994
They do know the truth.
1804
01:30:15,217 --> 01:30:16,461
That's all behind you now.
1805
01:30:17,226 --> 01:30:18,069
Now, look ..
1806
01:30:19,733 --> 01:30:21,444
Say, I got an idea for you. Come on.
1807
01:30:25,426 --> 01:30:26,884
Hello, Sambo.
- Hello, doctor.
1808
01:30:26,984 --> 01:30:28,257
You coming back to stay?
1809
01:30:28,357 --> 01:30:30,093
No. It's just a hit and
run visit, Sambo.
1810
01:30:30,193 --> 01:30:32,628
I ain't done nothing but lose a
week's pay ever since you left.
1811
01:30:32,844 --> 01:30:34,431
I'll send you a pair of educated dice.
1812
01:30:34,581 --> 01:30:36,292
Look who is here.
- Come on, Ted.
1813
01:30:37,652 --> 01:30:38,696
Gee, this is swell.
1814
01:30:40,309 --> 01:30:41,738
Gosh it's good to look at you.
1815
01:30:42,337 --> 01:30:44,868
It makes the place come alive again.
- Thanks, Joe. When do you leave?
1816
01:30:44,976 --> 01:30:47,370
I'm not. I couldn't. I guess
I like it too much here.
1817
01:30:47,914 --> 01:30:51,079
Gosh, what a swell break. The last chief
we had got me down, but it's okay now.
1818
01:30:51,574 --> 01:30:53,204
Coming back, Doc? To take charge again?
1819
01:30:53,304 --> 01:30:55,383
No, I just got a little job.
Boys, this is Ted Fenton.
1820
01:30:55,573 --> 01:30:56,462
How are you.
1821
01:30:56,562 --> 01:30:59,271
Ted and I were in a little jam together.
How we get out of it we don't know.
1822
01:30:59,436 --> 01:31:01,431
No. I made the mistake.
Dr Decker took the blame.
1823
01:31:02,201 --> 01:31:04,589
Now I phoned the institute and
it's alright for Ted to work here.
1824
01:31:04,914 --> 01:31:06,621
He's a good doctor. He needs a chance.
1825
01:31:06,837 --> 01:31:08,870
So throw tough ones at him.
Let him work his way up.
1826
01:31:08,970 --> 01:31:10,703
Boy, there's many tough ones to work on.
1827
01:31:10,803 --> 01:31:12,797
I can't tell you fellows
how grateful I am.
1828
01:31:13,086 --> 01:31:14,645
And how much I owe to you, Dr Decker.
1829
01:31:14,745 --> 01:31:16,975
Don't we all. Steve, show Ted
around the place will you.
1830
01:31:17,309 --> 01:31:18,381
Sure. Come on along.
1831
01:31:19,065 --> 01:31:20,708
What are your plans, doctor?
- China.
1832
01:31:21,168 --> 01:31:22,522
More research?
- I guess so.
1833
01:31:22,707 --> 01:31:25,026
There must be a bug there
somewhere waiting for me to find it.
1834
01:31:25,126 --> 01:31:26,722
A lot of miles between China and here.
1835
01:31:27,391 --> 01:31:29,401
I saw about the Rodgers
girl suicide in the paper.
1836
01:31:29,601 --> 01:31:30,265
Yep.
1837
01:31:30,421 --> 01:31:32,237
Has that anything to do with you going?
- No.
1838
01:31:32,938 --> 01:31:35,625
And Georgi. Is she going with you?
- No.
1839
01:31:37,994 --> 01:31:40,783
Well, I got to pack my bag.
Say goodbye to the boys, will you.
1840
01:31:40,883 --> 01:31:42,387
I'm no good at sentimental stuff.
1841
01:31:42,487 --> 01:31:44,098
Okay, but I'm a poor substitute.
1842
01:31:44,580 --> 01:31:46,024
When are you sailing?
- Tonight.
1843
01:31:46,233 --> 01:31:47,477
What pier?
- Fifty-seven.
1844
01:31:47,717 --> 01:31:49,202
Okay, I'll be down to see you off.
1845
01:31:49,594 --> 01:31:51,254
Doc, are you sure it is the right idea?
1846
01:31:51,787 --> 01:31:53,778
It's the only idea, Joe.
- There you are!
1847
01:31:53,965 --> 01:31:57,139
Well, I have played bloodhound chasing
you from place to place all over town.
1848
01:31:57,272 --> 01:31:58,631
Do you ever stay put a minute?
1849
01:31:58,731 --> 01:32:01,283
Goodbye, doctor. It's been so nice.
I realize you have sick patients.
1850
01:32:01,665 --> 01:32:03,620
Thanks. See you tonight, Doc.
1851
01:32:03,990 --> 01:32:05,075
How are you, Cesca?
1852
01:32:05,175 --> 01:32:07,986
I told Georgi I could easily mail
you this silly thing but she insisted.
1853
01:32:08,086 --> 01:32:09,491
So here I am and there it is.
1854
01:32:10,174 --> 01:32:11,075
Oh, the medal.
1855
01:32:12,126 --> 01:32:14,057
Well, give it back to her.
I want her to keep it.
1856
01:32:14,158 --> 01:32:16,959
Why? It isn't valuable. Now, if it was a
necklace or a bracelet or something ..
1857
01:32:17,574 --> 01:32:19,772
She has a silly idea you
are going to be a doctor again.
1858
01:32:19,872 --> 01:32:22,389
That you might need it and it
might mean something to you.
1859
01:32:22,854 --> 01:32:23,583
It does.
1860
01:32:24,513 --> 01:32:26,932
Wasn't it nice of Bill Rodgers
to drop the complaint.
1861
01:32:27,682 --> 01:32:29,852
Did Georgi have anything to
do with his change of mind?
1862
01:32:30,277 --> 01:32:31,037
Georgi?
1863
01:32:31,609 --> 01:32:33,697
Now where did you ever
get such an insane idea?
1864
01:32:34,073 --> 01:32:36,290
Do you think she'd humiliate
herself before Bill Rodgers ..
1865
01:32:36,487 --> 01:32:38,740
By pleading with him and getting
down on her knees to him ..
1866
01:32:38,980 --> 01:32:40,895
For you or for anyone else in the world?
1867
01:32:41,240 --> 01:32:43,329
I think she might.
- Don't be ridiculous.
1868
01:32:43,743 --> 01:32:45,845
Well, you know she is utterly
selfish and self-centred.
1869
01:32:46,025 --> 01:32:49,740
I don't think I've ever known a woman to
be so completely ungenerous as she is.
1870
01:32:50,879 --> 01:32:53,605
You know Cesca, you're not nearly
as good a liar as you think you are.
1871
01:32:55,219 --> 01:32:56,663
You are going abroad, aren't you?
1872
01:32:57,020 --> 01:32:57,692
China.
1873
01:32:57,964 --> 01:32:59,293
That ought to be far enough.
1874
01:32:59,393 --> 01:33:02,169
I'll get Georgi to go to
Reno and do it quietly.
1875
01:33:02,464 --> 01:33:05,807
But of course you will have your work
and she undoubtedly will remarry.
1876
01:33:06,333 --> 01:33:07,863
Somebody with a lot of money I hope.
1877
01:33:07,985 --> 01:33:10,484
Which is as it should be, because
after all she was made for luxury.
1878
01:33:10,584 --> 01:33:12,858
I've always told you that and
now she has a chance to get it.
1879
01:33:13,277 --> 01:33:14,063
I hope so.
1880
01:33:14,430 --> 01:33:16,217
You know, she never
can be really happy ..
1881
01:33:16,317 --> 01:33:18,898
Unless she is pillowed in silk
and dripping with jewels.
1882
01:33:20,355 --> 01:33:23,501
She seemed to be pretty happy here
before we moved into that phony world.
1883
01:33:24,943 --> 01:33:25,586
Well.
1884
01:33:26,505 --> 01:33:28,264
If that's all it was
it seems to me that ..
1885
01:33:29,065 --> 01:33:31,482
It would be very sane of you to move
back to where you were happy.
1886
01:33:33,710 --> 01:33:37,645
You know Cesca, I realise now what a
really true friend Georgi has in you.
1887
01:33:38,809 --> 01:33:39,996
Stick to her, would you.
1888
01:33:40,271 --> 01:33:42,276
Goodbye, Cesca.
- No. You can't go without talking.
1889
01:33:42,376 --> 01:33:44,776
It's no use. I've made up my mind.
- You must wait just a minute.
1890
01:33:44,876 --> 01:33:47,505
I have one thing more to tell you and
it won't take very long because ..
1891
01:33:49,119 --> 01:33:49,705
Oh.
1892
01:33:50,534 --> 01:33:51,549
Alright, go ahead.
1893
01:33:52,328 --> 01:33:54,353
Where is the doctor?
- He's right over there.
1894
01:33:57,736 --> 01:33:58,472
Hi, Doc.
1895
01:34:02,769 --> 01:34:04,825
We heard you were here and
came right in to see you.
1896
01:34:04,925 --> 01:34:06,683
Who told you I was here?
- The missus.
1897
01:34:07,148 --> 01:34:08,396
Who?
- Your wife.
1898
01:34:08,747 --> 01:34:10,363
She told everybody in the neighborhood.
1899
01:34:10,542 --> 01:34:12,636
She told us you'd stay
here if we wanted us to.
1900
01:34:12,922 --> 01:34:14,023
Oh, she did, did she?
1901
01:34:14,236 --> 01:34:15,024
Yeah.
1902
01:34:15,303 --> 01:34:16,527
Everybody, cut the gab.
1903
01:34:17,173 --> 01:34:18,750
Spill the speech.
- Shut up.
1904
01:34:21,205 --> 01:34:24,133
As president of the social
benevolent association.
1905
01:34:24,577 --> 01:34:28,561
And on behalf of all these people
here and the association's name.
1906
01:34:29,021 --> 01:34:31,510
We welcome you back to
the old neighbourhood.
1907
01:34:31,852 --> 01:34:32,543
And.
1908
01:34:32,949 --> 01:34:36,259
And congratulations to
ourselves and the association.
1909
01:34:37,131 --> 01:34:37,717
We.
1910
01:34:38,769 --> 01:34:39,841
We welcome you home.
1911
01:34:40,225 --> 01:34:41,097
That's right.
1912
01:34:42,298 --> 01:34:43,169
Shut up.
1913
01:34:43,424 --> 01:34:46,473
Now look. Wait a minute, wait a minute.
You got this all wrong, folks.
1914
01:34:46,683 --> 01:34:47,341
I ..
1915
01:34:47,630 --> 01:34:49,785
I just dropped in here to
say hello and goodbye.
1916
01:34:50,126 --> 01:34:52,457
I am sailing tonight and I am
going to be gone for a long time.
1917
01:34:52,606 --> 01:34:54,509
What? Don't tell us you
are going to leave, Doc?
1918
01:34:54,609 --> 01:34:56,543
You mean your wife was just kidding us?
1919
01:34:57,628 --> 01:35:01,396
You can't blame the doctor for
not staying here on account of us.
1920
01:35:02,233 --> 01:35:03,019
No, but ..
1921
01:35:03,930 --> 01:35:06,716
We was all awful happy when
the missus said he'd come back.
1922
01:35:07,155 --> 01:35:07,813
Yes.
1923
01:35:08,289 --> 01:35:09,648
It was a mistake. I am sorry.
1924
01:35:10,827 --> 01:35:11,470
Well.
1925
01:35:11,796 --> 01:35:13,110
We're awfully sorry, Doc.
1926
01:35:27,408 --> 01:35:28,251
Dear doctor.
1927
01:35:28,797 --> 01:35:31,004
We, the children of this
neighborhood, welcome you back.
1928
01:35:31,395 --> 01:35:33,190
You have brought many
of us into the world.
1929
01:35:33,791 --> 01:35:36,238
And have prevented
many of us from leaving it.
1930
01:35:39,776 --> 01:35:41,033
We know it is a great ..
1931
01:35:42,378 --> 01:35:43,564
Responsibility.
1932
01:35:44,488 --> 01:35:46,291
But we know you have been happy here.
1933
01:35:46,786 --> 01:35:48,234
You are our best friend.
1934
01:35:48,993 --> 01:35:50,122
Won't you please stay?
1935
01:35:50,807 --> 01:35:51,902
For all your sakes.
1936
01:35:55,087 --> 01:35:56,304
I guess I belong here.
1937
01:35:57,257 --> 01:35:58,149
I'll stay.
1938
01:36:04,088 --> 01:36:05,218
Can I stay too?
1939
01:36:06,945 --> 01:36:09,190
If you can put up with a guy
who hasn't got all his buttons.
1940
01:36:10,486 --> 01:36:11,417
0h, Karl.
1941
01:36:16,771 --> 01:36:18,189
Come on, everybody. Let's go.
1942
01:36:18,869 --> 01:36:22,954
"Should auld acquaintance be forgot."
1943
01:36:23,583 --> 01:36:27,296
"And never brought to mind."
1944
01:36:28,659 --> 01:36:33,079
"Should auld acquaintance be forgot."
1945
01:36:33,499 --> 01:36:37,479
"And days of auld lang syne."
1946
01:36:38,418 --> 01:36:42,878
"For auld lang syne my dear."
1947
01:36:43,404 --> 01:36:47,594
"For auld lang syne."
1948
01:36:48,292 --> 01:36:53,113
"We'll take a cup of kindness yet."
1949
01:36:53,801 --> 01:36:57,919
"For auld lang syne."
1950
01:37:32,949 --> 01:37:33,793
(Ro_s)
146891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.