All language subtitles for I.Take.This.Woman.1940

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,918 --> 00:02:28,567 Hey! 2 00:02:35,519 --> 00:02:37,035 Let me go! 3 00:02:37,251 --> 00:02:38,331 Don't be an idiot. 4 00:03:06,320 --> 00:03:07,682 Please don't interfere. 5 00:03:08,649 --> 00:03:10,694 Take it easy. Take it easy. What's your cabin number? 6 00:03:10,846 --> 00:03:12,932 I'm not going back to it. - Yes you are. 7 00:03:13,372 --> 00:03:14,510 Steward. - Yes, sir? 8 00:03:14,846 --> 00:03:16,498 No need for anybody to know about this. 9 00:03:19,250 --> 00:03:20,779 Did you call me, doctor? - Yes. 10 00:03:20,982 --> 00:03:23,295 This lady has had a little accident. What is her cabin number? 11 00:03:23,395 --> 00:03:24,512 A22, doctor. 12 00:03:24,675 --> 00:03:27,379 Run down to B27 and get my medicine case and take it to her cabin, will you. 13 00:03:27,479 --> 00:03:29,559 Yes, sir. Is she alright now? - She'll be alright. 14 00:03:29,756 --> 00:03:31,229 Hurry it up will you. - Yes, sir. 15 00:03:32,367 --> 00:03:34,878 I know what I am doing. Let me alone! Go away. 16 00:03:35,066 --> 00:03:36,081 Now wait a minute. 17 00:03:36,972 --> 00:03:39,903 Unless you do what I say, I'll lock you in the ship's hospital until we dock. 18 00:03:40,297 --> 00:03:41,574 That will only postpone it. 19 00:03:41,893 --> 00:03:44,090 With the whole world getting the news over the radio. 20 00:03:44,710 --> 00:03:46,956 That won't do you any good. Or the man either. 21 00:03:47,520 --> 00:03:48,278 What man? 22 00:03:48,645 --> 00:03:50,175 There is no man. - Oh yes there is. 23 00:03:50,419 --> 00:03:51,377 There always is. 24 00:03:51,903 --> 00:03:53,633 The newspapers will be sure to dig him up. 25 00:03:54,227 --> 00:03:56,243 You'll feel better after you've had a night's sleep. 26 00:03:56,377 --> 00:03:58,336 Do you think you can walk? - Of course I can walk. 27 00:03:58,969 --> 00:04:00,330 Uhoh. Sure? 28 00:04:00,987 --> 00:04:01,645 Yes. 29 00:04:09,202 --> 00:04:10,692 Take off your coat and get in bed. 30 00:04:10,792 --> 00:04:12,952 Not while you are here. I'm alright. You can go now. 31 00:04:13,271 --> 00:04:15,177 Don't be silly. Go on, get into bed. 32 00:04:16,163 --> 00:04:17,811 I'm a doctor. I do this professionally. 33 00:04:29,425 --> 00:04:30,326 That's better. 34 00:04:30,824 --> 00:04:31,613 Come in. 35 00:04:32,633 --> 00:04:34,906 Anything else, doctor? - Yes. Have one of the nurses come in. 36 00:04:35,006 --> 00:04:35,879 Yes, sir. 37 00:04:53,322 --> 00:04:54,251 [ Door knocks ] 38 00:04:54,468 --> 00:04:55,344 Come in. 39 00:04:57,623 --> 00:04:59,880 You sent for me, doctor? - Yes. Mild hysteria. 40 00:05:02,472 --> 00:05:03,901 I gave her a dose of Sotalol. 41 00:05:04,773 --> 00:05:06,931 If she's not asleep in 20 minutes give her another one. 42 00:05:07,031 --> 00:05:08,045 Yes, doctor. 43 00:05:08,665 --> 00:05:10,215 I'll be in B27 if you want me. 44 00:05:10,720 --> 00:05:12,336 Goodnight, nurse. - Goodnight, doctor. 45 00:05:17,845 --> 00:05:18,631 Goodnight. 46 00:05:42,964 --> 00:05:43,911 Good morning. 47 00:05:44,279 --> 00:05:45,781 I'm sorry. Did I frighten you? 48 00:05:46,767 --> 00:05:48,014 Everything frightens me. 49 00:05:49,151 --> 00:05:50,551 That skyline frightens me. 50 00:05:50,804 --> 00:05:52,191 I never wanted to see it again. 51 00:05:53,724 --> 00:05:55,700 If it hadn't been for you I would have had peace. 52 00:05:56,790 --> 00:05:59,437 That is a dangerous psychosis you are flirting with. 53 00:05:59,995 --> 00:06:01,268 Have you had any breakfast? 54 00:06:01,694 --> 00:06:02,564 No appetite. 55 00:06:03,581 --> 00:06:05,054 Nobody ever has the morning after. 56 00:06:05,396 --> 00:06:07,615 Here. Here, take one of these. It will pep you up a little. 57 00:06:08,372 --> 00:06:10,761 Did you think I was drinking last night? - Oh no, no. 58 00:06:11,492 --> 00:06:13,286 Alcoholic hangovers are much easier to cure. 59 00:06:13,470 --> 00:06:15,572 Emotional benders are the tough ones. Go on, take that. 60 00:06:16,001 --> 00:06:18,103 It will stop those bees buzzing around in your stomach. 61 00:06:18,261 --> 00:06:19,333 Want a little water? 62 00:06:22,031 --> 00:06:24,181 I don't know why I let you order me around like this. 63 00:06:25,390 --> 00:06:26,949 Anybody meeting you here at the dock? 64 00:06:27,267 --> 00:06:27,853 No. 65 00:06:29,204 --> 00:06:30,562 Nobody knows I am coming back. 66 00:06:31,818 --> 00:06:34,092 I will telephone one of your friends if you would like me to. 67 00:06:35,189 --> 00:06:36,592 There aren't any I want to see. 68 00:06:37,728 --> 00:06:39,659 I don't know what kind of a mess you're in but .. 69 00:06:40,307 --> 00:06:42,501 You know, you'll never beat it by running from people. 70 00:06:42,601 --> 00:06:44,806 The thing for you to do is to face everyone and keep busy. 71 00:06:45,053 --> 00:06:47,528 Keep so busy that you will fall exhausted into bed at night. 72 00:06:48,403 --> 00:06:49,590 Do you ever do any work? 73 00:06:50,648 --> 00:06:52,270 I had an imitation job. 74 00:06:52,786 --> 00:06:53,773 Imitation job? 75 00:06:54,836 --> 00:06:58,656 I was social secretary to a very rich woman and sort-of a clothes horse. 76 00:06:59,696 --> 00:07:02,590 You know, I advertise gowns by wearing them. 77 00:07:03,984 --> 00:07:06,717 Well, New York is not all Park Avenue and Long Island. 78 00:07:07,735 --> 00:07:09,465 Why don't you look around. Get a real job. 79 00:07:11,684 --> 00:07:13,827 I think I will try. - Sure, something useful. 80 00:07:14,099 --> 00:07:16,644 You know it is very hard to be useful and unhappy at the same time. 81 00:07:17,838 --> 00:07:20,231 What were you doing in Yucatan that was so useful? 82 00:07:20,737 --> 00:07:23,236 I was chasing a very rare and elusive bug. 83 00:07:24,587 --> 00:07:26,795 You do research? - Yeah, in my own time. 84 00:07:27,471 --> 00:07:29,198 I spend my vacations hunting a microbe. 85 00:07:29,524 --> 00:07:30,546 That seems funny. 86 00:07:30,988 --> 00:07:32,588 I'm sort-of like a visiting fireman. 87 00:07:32,926 --> 00:07:34,714 You get to go to the all the beset microbes. 88 00:07:37,980 --> 00:07:39,928 I am sorry I've caused so much trouble. 89 00:07:40,559 --> 00:07:41,803 I am really very grateful. 90 00:07:42,030 --> 00:07:42,816 Doctor ..? 91 00:07:43,007 --> 00:07:44,079 Decker. Karl Decker. 92 00:07:45,177 --> 00:07:46,507 Let me know how you come out. 93 00:07:46,896 --> 00:07:47,963 How and where? 94 00:07:48,308 --> 00:07:50,324 You can always get me through the Bartell Institute. 95 00:07:50,929 --> 00:07:52,259 Well, goodbye. 96 00:07:53,265 --> 00:07:54,219 And thank you. 97 00:07:54,927 --> 00:07:56,056 Goodbye, Miss Gragore. 98 00:07:56,533 --> 00:07:58,406 Don't forget about the job will you. - I won't. 99 00:07:58,575 --> 00:07:59,704 And keep that chin up. 100 00:08:03,711 --> 00:08:06,306 Very glad to see you back, Miss Gragore. - Thank you, Johnson. 101 00:08:06,911 --> 00:08:08,836 Will you pay the taxi. - Yes, ma'am. 102 00:08:09,276 --> 00:08:12,040 We've been missing you. Madame Marcesca will sure be glad to see you. 103 00:08:12,282 --> 00:08:13,125 Sure enough. 104 00:08:24,062 --> 00:08:25,456 Madam just got in. - May. 105 00:08:25,692 --> 00:08:28,314 Get that hat for Mrs Winterhalter. - But it is important. 106 00:08:28,538 --> 00:08:30,972 Nothing is too important for Mrs Winterhalter. Hurry dear. 107 00:08:31,888 --> 00:08:34,419 You don't want any of these things, my dear. They are over a week old. 108 00:08:34,905 --> 00:08:37,598 Look at that. Somebody fell on that and improved it no end. 109 00:08:38,783 --> 00:08:39,382 Ah! 110 00:08:39,819 --> 00:08:41,134 That is Kitty Malcolm. 111 00:08:41,342 --> 00:08:43,702 She just had her face peeled. I want to get a close look at her. 112 00:08:44,778 --> 00:08:47,056 Now Josephine, dear. Show that hat to Mrs Winterhalter. 113 00:08:47,156 --> 00:08:49,586 It just came off the boat. You will like it. Back in a minute. 114 00:08:49,686 --> 00:08:51,273 Madame Cesca. - Want to see me, dear? 115 00:08:51,373 --> 00:08:53,670 Miss Gragore is here. - If she is, tell her to wait a bit. 116 00:08:53,770 --> 00:08:55,272 What? - Miss Gragore is here. 117 00:08:55,372 --> 00:08:56,530 Where? - Your office. 118 00:08:56,630 --> 00:08:59,160 Good heavens, why didn't you tell me, you dimwit. 119 00:08:59,493 --> 00:09:00,612 Is she alone? 120 00:09:00,712 --> 00:09:02,930 Never mind, I will find out for myself. No, wait a minute. 121 00:09:03,641 --> 00:09:05,629 Isn't Phil Mayberry's wife coming in for a fitting? 122 00:09:05,859 --> 00:09:07,861 Yes, at twelve. - Oh, good heavens. 123 00:09:08,094 --> 00:09:09,596 Georgi mustn't run into that heel. 124 00:09:09,859 --> 00:09:11,704 Can a woman be a heel? Yes, of course she can. 125 00:09:11,815 --> 00:09:13,523 Oh dear, this is too awful. 126 00:09:15,759 --> 00:09:16,670 Georgi. 127 00:09:17,449 --> 00:09:18,578 Darling, please don't. 128 00:09:18,839 --> 00:09:20,060 Georgi, you mustn't cry. 129 00:09:20,350 --> 00:09:21,680 Or you will have me doing it. 130 00:09:22,360 --> 00:09:23,379 Now, baby. 131 00:09:25,655 --> 00:09:27,043 There now. Now blow your nose. 132 00:09:27,538 --> 00:09:28,742 That's a good girl. 133 00:09:29,463 --> 00:09:30,112 Now. 134 00:09:30,899 --> 00:09:32,057 Now let me look at you. 135 00:09:34,881 --> 00:09:36,053 A little drawn. 136 00:09:36,937 --> 00:09:38,725 But the perfect type for that faraway look. 137 00:09:39,087 --> 00:09:40,345 Mona Lisa mysticism. 138 00:09:41,181 --> 00:09:42,387 Men cry for it. 139 00:09:42,937 --> 00:09:44,477 Oh. So men cry too? 140 00:09:44,778 --> 00:09:46,336 Now darling, you mustn't be so upset. 141 00:09:46,788 --> 00:09:48,960 After all this is only a temporary split. 142 00:09:49,288 --> 00:09:51,213 You and Phil will get together. - No. 143 00:09:51,936 --> 00:09:52,881 It is finished. 144 00:09:53,373 --> 00:09:54,131 Finished. 145 00:09:54,838 --> 00:09:55,596 Finished! 146 00:09:56,010 --> 00:09:58,376 If a woman says "finished" 3 times then she's just started. 147 00:09:58,648 --> 00:09:59,465 Oh, Cesca. 148 00:10:00,825 --> 00:10:02,883 I watched his plane when he left Yucatan. 149 00:10:03,385 --> 00:10:06,103 And I kept saying: I hope you crash. 150 00:10:07,128 --> 00:10:07,981 And then. 151 00:10:08,591 --> 00:10:09,577 When he was gone. 152 00:10:10,523 --> 00:10:12,879 I was afraid that something might happen to him. 153 00:10:15,071 --> 00:10:17,837 Oh, nothing ever seems to happen to men when they run out on their promises. 154 00:10:18,320 --> 00:10:20,344 But Phil meant to keep his. 155 00:10:20,902 --> 00:10:22,760 He filed for divorce the moment we got there. 156 00:10:23,405 --> 00:10:25,661 We had to wait 48 hours for the decree. 157 00:10:27,085 --> 00:10:28,955 48 hours of happiness. 158 00:10:29,954 --> 00:10:32,617 Of a delusion that nothing ever will take him away from me. 159 00:10:34,657 --> 00:10:36,729 And then Bill Rodgers phoned from home. 160 00:10:37,198 --> 00:10:39,884 Ah .. the family friend. The voiced of conscience. 161 00:10:40,798 --> 00:10:43,271 Sandra has threatened to divorce him in New York. 162 00:10:43,849 --> 00:10:45,225 And make a terrible scandal. 163 00:10:45,655 --> 00:10:47,825 So what? If he loves you what difference does it make? 164 00:10:48,295 --> 00:10:49,539 But it would have meant .. 165 00:10:50,689 --> 00:10:52,421 It would have meant the end of his career. 166 00:10:52,964 --> 00:10:55,095 And you tell me that you are through with Phil Mayberry? 167 00:10:55,464 --> 00:10:56,107 I am. 168 00:10:56,732 --> 00:10:57,404 Oh no. 169 00:10:58,629 --> 00:11:00,534 Not as long as you defend him like this. 170 00:11:00,772 --> 00:11:02,921 I hate him. - Now listen. 171 00:11:03,664 --> 00:11:06,275 You cannot love a man on Friday and hate him on Saturday. 172 00:11:06,760 --> 00:11:08,369 Cesca, I have to get a job. 173 00:11:08,657 --> 00:11:10,852 Something that keeps my mind busy. - Oh, that's easy. 174 00:11:11,049 --> 00:11:13,152 We can always find something for you to do around here. 175 00:11:13,252 --> 00:11:14,144 No thank you. 176 00:11:14,618 --> 00:11:16,904 I have to take a look around and get a real job. 177 00:11:17,840 --> 00:11:21,126 You know, New York isn't all Park Avenue and Long Island. 178 00:11:21,738 --> 00:11:22,880 Your New York is. 179 00:11:23,655 --> 00:11:24,521 No it isn't. 180 00:11:25,212 --> 00:11:26,771 No it isn't. I'm through. I hate it. 181 00:11:27,487 --> 00:11:28,673 I know what it thinks. 182 00:11:28,906 --> 00:11:30,974 How it would gloat at me because I've been hurt. 183 00:11:31,189 --> 00:11:33,143 On no. Not because you've been hurt. 184 00:11:34,028 --> 00:11:35,959 You know, you've held yourself very high, Georgi. 185 00:11:36,396 --> 00:11:37,812 And they think that this will .. 186 00:11:38,326 --> 00:11:39,959 Sort of bring you down to their level. 187 00:11:40,601 --> 00:11:42,760 Because I have been cheapened then? - No, darling. 188 00:11:43,672 --> 00:11:44,603 Wait a minute. 189 00:11:46,856 --> 00:11:48,222 Hello? Who? 190 00:11:49,994 --> 00:11:50,780 Of course. 191 00:11:52,390 --> 00:11:53,233 Is she back? 192 00:11:54,342 --> 00:11:55,013 When? 193 00:11:56,204 --> 00:11:57,190 No. No she isn't. 194 00:11:58,029 --> 00:11:59,216 But that is nonsensical. 195 00:11:59,877 --> 00:12:01,092 But I tell you she isn't. 196 00:12:02,280 --> 00:12:03,286 Alright, alright. 197 00:12:03,714 --> 00:12:04,901 You are completely nuts. 198 00:12:06,814 --> 00:12:07,715 Was that Phil? 199 00:12:08,594 --> 00:12:09,580 He's coming over. 200 00:12:11,567 --> 00:12:13,566 I'll see you tomorrow. - Now, where are you going? 201 00:12:13,666 --> 00:12:14,981 I will find a place. 202 00:12:16,234 --> 00:12:17,749 Why don't you go to my apartment? 203 00:12:17,849 --> 00:12:18,688 Take a nap. 204 00:12:18,968 --> 00:12:20,012 I want you to rest. 205 00:12:20,267 --> 00:12:22,187 And get this completely out of your mind. 206 00:12:22,437 --> 00:12:23,719 It is out of my mind. 207 00:12:24,720 --> 00:12:26,708 Good morning, Mrs Mayberry. - Good morning, Philip. 208 00:12:27,048 --> 00:12:28,157 Uhuh. Take it easy. 209 00:12:30,149 --> 00:12:31,415 Why, Sandra Mayberry. 210 00:12:31,704 --> 00:12:32,547 How are you? 211 00:12:33,258 --> 00:12:34,366 Good morning, Cesca. 212 00:12:35,741 --> 00:12:36,556 And Georgi. 213 00:12:37,452 --> 00:12:39,743 My husband told em you were back from Yucatan. 214 00:12:40,212 --> 00:12:41,761 It must have been lovely there. 215 00:12:42,165 --> 00:12:43,818 The moon as large as a platter. 216 00:12:44,267 --> 00:12:45,627 Etc, etc, etc. 217 00:12:46,828 --> 00:12:48,421 I wonder you came back so soon. 218 00:12:48,871 --> 00:12:51,126 Such a short stay. It was hardly worth the long trip. 219 00:12:51,780 --> 00:12:54,495 Yes. Well, they are ready for your fitting. I will be right in. 220 00:12:54,979 --> 00:12:56,305 Don't hurry on my account. 221 00:12:56,632 --> 00:12:58,254 I have loads of gossiping to do. 222 00:12:58,442 --> 00:13:01,190 And you have filled your place with half the people I want to gossip with. 223 00:13:01,829 --> 00:13:03,702 I'll tune in the other half on the red network. 224 00:13:04,092 --> 00:13:05,508 So thoughtful. - Yes, isn't it. 225 00:13:06,360 --> 00:13:07,146 Au revoir. 226 00:13:07,817 --> 00:13:09,733 It is nice to see you looking so well, Georgi. 227 00:13:11,115 --> 00:13:12,817 I'd like to stuff her mouth full of pins. 228 00:13:13,863 --> 00:13:15,221 Philips. - Yes, Miss Gragore? 229 00:13:15,590 --> 00:13:17,442 Will you call me a cab, please. - Right away. 230 00:13:19,165 --> 00:13:20,965 Will you take your bag? - Yes, thank you. 231 00:13:22,942 --> 00:13:23,671 Darling. 232 00:13:24,214 --> 00:13:25,876 Darling, you've been through the ringer. 233 00:13:26,071 --> 00:13:27,667 I wish you would go and see a doctor. 234 00:13:28,157 --> 00:13:28,800 What? 235 00:13:28,931 --> 00:13:30,576 A doctor. I wish you would see one. 236 00:13:31,882 --> 00:13:32,738 A doctor? 237 00:13:35,802 --> 00:13:36,760 That is an idea. 238 00:13:37,942 --> 00:13:38,896 I think I will. 239 00:13:49,670 --> 00:13:51,989 This here is a cafeteria, Miss. - Are you sure? 240 00:13:52,262 --> 00:13:54,309 Well, this is where they said at The Institute. 241 00:13:54,740 --> 00:13:55,869 Alright. Wait, please. 242 00:14:15,249 --> 00:14:16,151 Well, hello. 243 00:14:18,059 --> 00:14:21,001 Well, you are the last person I expected to see. What's up? 244 00:14:21,460 --> 00:14:22,189 Nothing. 245 00:14:22,429 --> 00:14:24,440 I had some time on my hands and .. 246 00:14:24,930 --> 00:14:26,224 Remembered your address. 247 00:14:26,628 --> 00:14:27,872 Have you had lunch? - No. 248 00:14:27,988 --> 00:14:30,391 Good. Come on, get your tray. The knives and forks are over here. 249 00:14:33,635 --> 00:14:35,594 Do you like chicken hot-pie? It's wonderful. Here. 250 00:14:37,483 --> 00:14:38,813 What's been happening to you? 251 00:14:38,978 --> 00:14:41,372 Well, I handed in my report and now I am going back to work. 252 00:14:42,079 --> 00:14:43,037 Where this time? 253 00:14:43,265 --> 00:14:45,168 Right back at the old stand. Want a potato? 254 00:14:45,503 --> 00:14:46,489 Running a clinic. 255 00:14:46,652 --> 00:14:48,431 A clinic? Is that like a hospital? 256 00:14:48,702 --> 00:14:50,089 Well, on a smaller scale, yeah. 257 00:14:50,399 --> 00:14:52,559 Here's some spinach. That's good for you. Got iron in it. 258 00:14:52,720 --> 00:14:54,193 You know, it is a free dispensary. 259 00:14:54,717 --> 00:14:56,218 We take care of half the East Side. 260 00:14:56,895 --> 00:14:59,335 Another doctor ran it while I was away. Harrison. Swell guy. 261 00:14:59,688 --> 00:15:01,415 Coffee please. Do you like salad? - No. 262 00:15:03,118 --> 00:15:04,971 So you are giving up your research work? 263 00:15:05,153 --> 00:15:07,622 Research is only a hobby with me. The clinic is my steady job. 264 00:15:07,811 --> 00:15:09,913 I've got a lot of friends down there I've been missing. 265 00:15:10,913 --> 00:15:12,227 35 cents. - Let me. 266 00:15:12,557 --> 00:15:14,574 Here, here. Not a chance. Not a chance. 267 00:15:15,020 --> 00:15:16,485 Does it look good? - Hmm. 268 00:15:17,138 --> 00:15:18,186 It tastes better. 269 00:15:21,066 --> 00:15:21,967 There you are. 270 00:15:24,828 --> 00:15:26,444 Well, how is the battle going with you? 271 00:15:27,330 --> 00:15:28,153 Alright. 272 00:15:28,822 --> 00:15:29,808 All is well, huh? 273 00:15:30,442 --> 00:15:31,274 It will be. 274 00:15:32,762 --> 00:15:34,149 Then why did you look me up? 275 00:15:34,687 --> 00:15:36,771 I told you. I had nothing to do. 276 00:15:37,832 --> 00:15:39,333 The craziest thing I ever heard of. 277 00:15:41,795 --> 00:15:43,068 You're not eating anything. 278 00:15:43,588 --> 00:15:44,472 Yes, I am. 279 00:15:44,855 --> 00:15:46,042 Something is the matter. 280 00:15:46,480 --> 00:15:48,073 It is too hot. That's all. 281 00:15:49,043 --> 00:15:50,459 Do you want to tell me anything? 282 00:15:51,240 --> 00:15:51,945 No. 283 00:15:52,987 --> 00:15:53,752 Alright. 284 00:15:54,710 --> 00:15:56,126 Why don't you drink your coffee. 285 00:15:56,935 --> 00:15:59,331 In the meantime I must get a move on. I can't be late on the job. 286 00:15:59,578 --> 00:16:00,615 May I go with you? 287 00:16:00,992 --> 00:16:02,558 That's pretty silly, isn't it? 288 00:16:03,095 --> 00:16:04,708 It might help, for an hour or two. 289 00:16:07,499 --> 00:16:09,458 Well, I've got a million things to do down there. 290 00:16:10,261 --> 00:16:11,603 I won't be in your way. 291 00:16:14,852 --> 00:16:16,949 Well, alright. Come on, we'll have to hurry. 292 00:16:17,228 --> 00:16:18,796 I have a taxi waiting outside. 293 00:16:20,026 --> 00:16:21,680 All this time? With the meter going? 294 00:16:22,214 --> 00:16:23,172 Of course. 295 00:16:23,469 --> 00:16:25,228 You haven't got all your buttons, have you? 296 00:16:33,566 --> 00:16:34,810 Quite a problem, isn't it. 297 00:16:36,058 --> 00:16:36,741 What? 298 00:16:37,109 --> 00:16:39,240 Knowing how to pick up the pieces and put them together. 299 00:16:39,390 --> 00:16:42,124 It is too much for me. That's why I looked you up again. 300 00:16:42,921 --> 00:16:44,878 I am a doctor, not a magician. What can I do? 301 00:16:45,264 --> 00:16:46,215 I don't know. 302 00:16:46,733 --> 00:16:49,447 The Chinese believe that if you save someone from .. 303 00:16:50,395 --> 00:16:51,553 Drowning, for instance. 304 00:16:52,376 --> 00:16:54,454 That person becomes your responsibility. 305 00:16:55,114 --> 00:16:56,212 Oh, really? 306 00:16:56,823 --> 00:16:59,496 Well, very nice of the Chinese I must say. 307 00:17:01,437 --> 00:17:03,578 You are very much of a fatalist. - Very much. 308 00:17:05,155 --> 00:17:06,746 Are you Polish or something? 309 00:17:07,503 --> 00:17:09,272 Russian .. or something. 310 00:17:10,244 --> 00:17:11,531 Caught in the revolution? 311 00:17:12,253 --> 00:17:14,746 Yeah. I was only a baby. Friends got me out. 312 00:17:15,108 --> 00:17:16,438 My parents were not so lucky. 313 00:17:17,680 --> 00:17:20,557 I grew up in Paris and then that wealthy woman .. 314 00:17:20,984 --> 00:17:23,510 Brought me over here as her social secretary. 315 00:17:24,004 --> 00:17:25,105 And that's the story. 316 00:17:25,506 --> 00:17:26,342 Until now. 317 00:17:27,431 --> 00:17:29,002 Married or anything? 318 00:17:30,858 --> 00:17:31,852 I'm not married. 319 00:17:32,736 --> 00:17:33,739 I'm sorry. 320 00:17:34,201 --> 00:17:36,055 I didn't mean to probe an open wound. 321 00:17:37,694 --> 00:17:40,223 This part of the city must be a new experience for you. 322 00:17:41,159 --> 00:17:42,260 I was down here once. 323 00:17:43,159 --> 00:17:44,812 To see some friends off for Cuba. 324 00:17:45,248 --> 00:17:46,749 It's still the melting pot alright. 325 00:17:47,305 --> 00:17:50,151 Looks a touch greasy on top but when you skim it, it's good and clean underneath. 326 00:17:50,685 --> 00:17:52,105 Do you think it can melt me? 327 00:17:53,226 --> 00:17:54,231 Now you got me. 328 00:17:54,775 --> 00:17:56,831 I never saw anybody throw a diamond into the pot. 329 00:17:59,569 --> 00:18:01,288 We are just around the next corner here. 330 00:18:02,705 --> 00:18:04,035 Look out for your stovepipe. 331 00:18:11,273 --> 00:18:13,249 Hey pull out of there. - Me? No. 332 00:18:13,855 --> 00:18:15,301 12 cents. - 10 cents. 333 00:18:15,508 --> 00:18:16,339 Hey, Waldo. 334 00:18:16,653 --> 00:18:20,017 Are you going to pull out or will I jam you and the cart into a beef stew? 335 00:18:20,227 --> 00:18:22,891 What's the matter with you? Those people are too good to walk? 336 00:18:23,364 --> 00:18:24,785 Wait a minute, wait a minute. 337 00:18:26,777 --> 00:18:28,307 They believe in democracy down here. 338 00:18:28,626 --> 00:18:30,586 I wish they did where I used to live. 339 00:18:31,694 --> 00:18:33,424 Bring those bags in, will you. - Yes, sir. 340 00:18:33,694 --> 00:18:34,974 Oh, doctor Decker. 341 00:18:35,215 --> 00:18:36,868 I am sorry. I don't recognise you. 342 00:18:37,092 --> 00:18:39,328 I push the cart right away. - That's alright, we can walk. 343 00:18:39,600 --> 00:18:42,012 Oh, I am very sorry. I don't know it was you, Doc. 344 00:18:42,379 --> 00:18:43,985 Here, take one. - Fine. Thank you. 345 00:18:44,266 --> 00:18:46,967 And one for the lady. - No, but thank you very much. 346 00:18:47,841 --> 00:18:48,732 How are you? 347 00:18:48,832 --> 00:18:51,062 Me too. How are you? Glad to see you. How's Frank? 348 00:18:51,287 --> 00:18:52,016 Alright. 349 00:18:52,320 --> 00:18:54,651 Is this one of them South American se�oritas you've brung back? 350 00:18:54,980 --> 00:18:56,674 Yeah, I roped her in the Argentine. 351 00:18:56,868 --> 00:18:57,678 Hey, Doc! 352 00:18:58,023 --> 00:18:59,873 Hello Sid, hello Naomi. How are you? 353 00:19:00,239 --> 00:19:01,817 It's good you are back. - Thanks. 354 00:19:06,633 --> 00:19:08,784 Thanks, Tony. Thank you very much. 355 00:19:09,285 --> 00:19:11,033 Everything for you, doctor. 356 00:19:11,521 --> 00:19:13,481 We have everything for you. 357 00:19:23,812 --> 00:19:25,581 Well bust me for an ape's uncle. 358 00:19:25,781 --> 00:19:26,989 If it ain't the doctor. 359 00:19:27,089 --> 00:19:28,676 Here, stow these in my room, will you. 360 00:19:35,607 --> 00:19:37,423 The records on the Grossman case. - Yes, sir. 361 00:19:38,180 --> 00:19:39,610 Well, hello doctor. 362 00:19:40,551 --> 00:19:43,335 Well, doctor. I'm surely glad you're back. 363 00:19:43,628 --> 00:19:46,226 People in this neighborhood think you're the only real doctor in town. 364 00:19:46,326 --> 00:19:47,804 What did you do, hypnotise them? 365 00:19:48,128 --> 00:19:51,006 You notice I ran back before they could find out what a real doctor is. 366 00:19:51,560 --> 00:19:53,786 Georgi, this is Dr Harrison who took over while I was away. 367 00:19:53,886 --> 00:19:55,169 Dr Harrison - Miss Gragore. 368 00:19:55,269 --> 00:19:56,656 How do you do. - Miss Gragore. 369 00:19:56,875 --> 00:19:57,461 Oh. 370 00:19:57,917 --> 00:20:00,534 For a minute I thought he was coming back from his vacation with a bride. 371 00:20:01,851 --> 00:20:03,446 No, I'm not that good at hypnotism. 372 00:20:03,672 --> 00:20:04,661 Hello, Doc. 373 00:20:04,920 --> 00:20:06,766 Hello Joe. Well, how are you? 374 00:20:07,024 --> 00:20:09,299 Good to see you back, fellow. - Good to see you, Joe. 375 00:20:09,559 --> 00:20:11,757 Nice to be back. I want you to meet Miss Gragore. 376 00:20:11,993 --> 00:20:13,683 Georgi, this is my assistant, Dr Barnes. 377 00:20:13,783 --> 00:20:15,463 How do you do. - How are you? 378 00:20:16,026 --> 00:20:17,036 Tickled purple. 379 00:20:17,275 --> 00:20:19,394 Did you meet the Doc on his vacation? - On board ship. 380 00:20:19,820 --> 00:20:21,722 Yes. It broke the monotony of the trip a little. 381 00:20:22,655 --> 00:20:24,260 It broke the monotony? 382 00:20:24,683 --> 00:20:26,692 Well that's an understatement if I ever heard one. 383 00:20:26,881 --> 00:20:28,926 Well, I have to check in at the institute. Good luck. 384 00:20:29,069 --> 00:20:31,429 Thanks very much, doctor. - Glad to have seen you, Miss Gragore. 385 00:20:42,893 --> 00:20:45,034 We were missing you all the time, doctor. 386 00:20:45,219 --> 00:20:47,367 You bet we did. - It's great to have you back again. 387 00:20:47,467 --> 00:20:49,800 This is wonderful. I feel like I'm in the family again. 388 00:20:49,900 --> 00:20:51,745 And Shelby is back and better already. - Good. 389 00:20:51,900 --> 00:20:54,707 Not that the doctor wasn't kind and I'm grateful for all he done. 390 00:20:56,491 --> 00:20:58,221 I see you've brought back a wife with you. 391 00:20:59,733 --> 00:21:01,206 No, no. No such luck. 392 00:21:01,536 --> 00:21:02,751 What is no such luck? 393 00:21:03,048 --> 00:21:04,406 Can't she get a better man? 394 00:21:06,188 --> 00:21:07,625 I got to get back into harness. 395 00:21:07,869 --> 00:21:09,005 Thanks very much. 396 00:21:19,780 --> 00:21:21,113 Such friendly people. 397 00:21:22,071 --> 00:21:23,458 And you are their great friend. 398 00:21:23,986 --> 00:21:25,709 Friendship is the real pay for this job. 399 00:21:26,543 --> 00:21:28,989 The nearest thing to the old-fashioned family doctor there is left. 400 00:21:30,083 --> 00:21:31,184 You treat everything. 401 00:21:31,968 --> 00:21:34,353 From grandfather's rheumatism to the kid's whooping-cough. 402 00:21:34,709 --> 00:21:38,610 You don't get rich or famous but you do feel that maybe you are doing some good. 403 00:21:38,915 --> 00:21:41,412 Now I begin to understand what you mean by being useful. 404 00:21:41,787 --> 00:21:44,204 It gives you something to hang on to in life and that's important. 405 00:21:44,410 --> 00:21:45,809 These are my quarters. 406 00:21:50,960 --> 00:21:52,661 And, by golly it's good to be home. 407 00:21:52,997 --> 00:21:53,640 Home? 408 00:21:54,237 --> 00:21:55,853 Home. Sure, sure. This is where I live. 409 00:21:56,147 --> 00:21:56,948 Of course. 410 00:21:57,330 --> 00:21:58,591 Gee, what a nice room. 411 00:21:59,080 --> 00:22:00,929 It must have been a lovely old residence once. 412 00:22:01,472 --> 00:22:02,542 Yes, I suppose so. 413 00:22:04,238 --> 00:22:05,500 Georgi. - Yes? 414 00:22:05,717 --> 00:22:06,360 I .. 415 00:22:08,999 --> 00:22:11,500 I .. was just thinking of .. 416 00:22:12,459 --> 00:22:14,046 Why don't you stay down here and work? 417 00:22:14,525 --> 00:22:15,294 What? 418 00:22:15,520 --> 00:22:18,236 You know, you could take case histories and you could interpret. 419 00:22:18,562 --> 00:22:20,149 You speak several languages don't you? 420 00:22:20,440 --> 00:22:21,112 Why .. 421 00:22:21,558 --> 00:22:22,316 Yes, I .. 422 00:22:22,994 --> 00:22:24,535 I speak Russian, French .. 423 00:22:24,985 --> 00:22:27,249 Italian, German and a little English. 424 00:22:27,916 --> 00:22:30,427 Of course it's kind of silly. You'd make more if you went on relief. 425 00:22:30,857 --> 00:22:32,416 But I am not very good with a shovel. 426 00:22:33,233 --> 00:22:35,394 It would kind of give me a chance to keep my eye on you. 427 00:22:35,989 --> 00:22:37,782 You know, during your convalescence. 428 00:22:41,069 --> 00:22:42,656 Of course, that's not the real reason. 429 00:22:43,738 --> 00:22:46,155 I want to see you. It would make me happy just to have you around. 430 00:22:46,687 --> 00:22:48,674 My bambino. 431 00:22:49,710 --> 00:22:50,897 Somebody wants her baby. 432 00:22:51,785 --> 00:22:53,047 She wants her baby. 433 00:22:53,366 --> 00:22:54,371 Alright, alright. 434 00:22:56,972 --> 00:22:58,946 The baby died and she comes around crying for it. 435 00:23:02,176 --> 00:23:04,007 [ Spanish language ] 436 00:23:07,341 --> 00:23:08,815 Tell her we'll send her baby back. 437 00:23:09,238 --> 00:23:10,552 [ Spanish language ] 438 00:23:11,011 --> 00:23:13,829 Tell her to go and lie down and rest for a while. We'll take care of everything. 439 00:23:15,776 --> 00:23:17,165 [ Spanish language ] 440 00:23:25,762 --> 00:23:26,715 She trusts you. 441 00:23:28,025 --> 00:23:28,744 And me. 442 00:23:30,203 --> 00:23:32,105 She lives next door, doesn't she? - Yes, doctor. 443 00:23:32,321 --> 00:23:33,222 I'll take her. 444 00:23:33,457 --> 00:23:34,800 No, that isn't necessary. 445 00:23:35,091 --> 00:23:35,761 But. 446 00:23:36,368 --> 00:23:37,721 I am starting to work. 447 00:23:39,541 --> 00:23:40,433 Alright. 448 00:23:43,415 --> 00:23:44,058 Here. 449 00:23:44,729 --> 00:23:48,008 Buy her a doll. A big one. It helps if they've something to hold in their arms. 450 00:23:48,797 --> 00:23:49,669 I have money. 451 00:23:56,904 --> 00:23:59,516 Say, she's not just all looks. 452 00:23:59,809 --> 00:24:00,992 No. No. 453 00:24:04,701 --> 00:24:06,088 No, she's a lot more than that. 454 00:24:08,912 --> 00:24:10,764 She is too useful a citizen to go to waste. 455 00:24:11,597 --> 00:24:12,984 Then don't let her go to waste. 456 00:24:13,372 --> 00:24:15,532 I'd like to do something about her but I don't know what. 457 00:24:16,729 --> 00:24:18,517 A lot of people still get married, you know. 458 00:24:18,795 --> 00:24:21,020 To other people. - Married. Me? 459 00:24:22,297 --> 00:24:23,008 Her? 460 00:24:26,899 --> 00:24:27,527 Say. 461 00:24:27,924 --> 00:24:29,969 She is like something you see in a jeweller's window. 462 00:24:30,929 --> 00:24:33,397 A single flawless gem on apiece of black velvet. 463 00:24:34,844 --> 00:24:36,655 You take one long look and then you pass on. 464 00:24:39,706 --> 00:24:41,960 Why that's the craziest idea. Where did you get that ..? 465 00:24:43,105 --> 00:24:45,046 Steve, I want to look at that patient. 466 00:24:47,096 --> 00:24:48,958 Alright now. Open your mouth. Open it up. 467 00:24:49,194 --> 00:24:51,096 Come on, darling. Please open it for the doctor. 468 00:24:51,298 --> 00:24:53,746 Please dear. Open for Papa. - Come on, honey. 469 00:24:54,007 --> 00:24:55,379 You know we wouldn't hurt you. 470 00:24:55,555 --> 00:24:57,933 Now open your mouth and show your pretty teeth, huh. 471 00:24:59,067 --> 00:25:00,325 Come on, open it up. 472 00:25:00,757 --> 00:25:01,662 That's right. 473 00:25:02,165 --> 00:25:02,951 Good girl. 474 00:25:04,381 --> 00:25:05,482 See. It doesn't hurt. 475 00:25:06,254 --> 00:25:07,412 It didn't hurt, did it? 476 00:25:07,841 --> 00:25:09,100 No it didn't, much. 477 00:25:10,245 --> 00:25:11,289 That's a good girl. 478 00:25:11,508 --> 00:25:13,575 I'm going to take you and buy a nice ice-cream cone. 479 00:25:13,754 --> 00:25:15,613 Thank you so much, Miss. - She'll be fine now. 480 00:25:15,801 --> 00:25:16,871 Thank you, doctor. 481 00:25:18,860 --> 00:25:20,133 I don't know how you do it. 482 00:25:20,340 --> 00:25:23,158 But I'd have begged that kid all night. She'd still have her mouth clamped shut. 483 00:25:23,258 --> 00:25:25,491 Everyone in the neighbourhood will do anything she wants. 484 00:25:25,591 --> 00:25:26,624 Without an effort. 485 00:25:27,176 --> 00:25:28,569 I am using the same method. 486 00:25:28,894 --> 00:25:30,904 You boys are using on me right now. 487 00:25:31,373 --> 00:25:34,028 A little kindness and a lot of flattery. 488 00:25:34,575 --> 00:25:35,647 Coming along nicely. 489 00:25:35,747 --> 00:25:37,379 Drop in tomorrow, will you. - I will. 490 00:25:37,479 --> 00:25:38,915 Goodnight, doctor. - Goodnight. 491 00:25:44,972 --> 00:25:45,651 Well. 492 00:25:47,397 --> 00:25:48,895 I guess we could knock off, boys. 493 00:25:49,304 --> 00:25:51,006 You're on tonight, Steve. - Yeah, I'm on. 494 00:25:51,114 --> 00:25:53,070 Come, Georgi. We'll get our coats. Night, boys. 495 00:25:53,170 --> 00:25:54,347 So long. - Goodnight. 496 00:26:02,728 --> 00:26:04,614 Having fun? - Oh yes. Are you? 497 00:26:05,442 --> 00:26:06,314 I don't know. 498 00:26:06,963 --> 00:26:08,654 I am scared. - What are you scared of? 499 00:26:08,957 --> 00:26:09,710 You. 500 00:26:09,962 --> 00:26:11,605 Me? I'm not very dangerous. 501 00:26:11,802 --> 00:26:12,559 No, no. 502 00:26:13,389 --> 00:26:16,749 You are prussic acid, cyanide and buzzsaws all rolled into one. 503 00:26:18,644 --> 00:26:20,453 If I had half the sense I was born with .. 504 00:26:20,553 --> 00:26:22,627 I'd send you packing while I've still got my strength. 505 00:26:23,373 --> 00:26:25,214 Why do you think I am so ominous? 506 00:26:26,341 --> 00:26:27,928 Because you're still in love with him. 507 00:26:32,337 --> 00:26:33,016 Him? 508 00:26:34,313 --> 00:26:37,159 The grand passion who twisted your heart out of shape. You still love him, right? 509 00:26:39,938 --> 00:26:40,667 I .. 510 00:26:42,124 --> 00:26:42,788 I .. 511 00:26:43,410 --> 00:26:44,453 Forgive me. 512 00:26:49,626 --> 00:26:50,612 That's no answer. 513 00:26:51,004 --> 00:26:52,448 Come on, tell me. I want to know. 514 00:26:53,849 --> 00:26:55,980 Come on, Georgi. Be a good fellow and tell me the truth. 515 00:26:59,614 --> 00:27:00,623 I don't know. 516 00:27:01,182 --> 00:27:02,117 I think I am. 517 00:27:02,936 --> 00:27:06,120 Or I still wouldn't be running and hiding as if I were haunted, would I. 518 00:27:09,350 --> 00:27:10,076 Thanks. 519 00:27:11,214 --> 00:27:11,859 Karl. 520 00:27:18,820 --> 00:27:21,094 Georgi, what would you do if I were to fall in love with you? 521 00:27:24,216 --> 00:27:24,892 I .. 522 00:27:26,263 --> 00:27:27,465 I wouldn't be sorry. 523 00:27:28,967 --> 00:27:29,608 Oh. 524 00:27:30,291 --> 00:27:31,560 Oh I see, you .. 525 00:27:32,423 --> 00:27:35,210 You want me to break my heart to give you back a sense of power. 526 00:27:35,873 --> 00:27:36,592 No. 527 00:27:38,943 --> 00:27:41,596 You want me to put my arms around you while you're crying for him .. 528 00:27:41,696 --> 00:27:43,140 Wishing his arms were around you? 529 00:27:43,549 --> 00:27:44,593 Karl, please don't. 530 00:27:46,113 --> 00:27:47,739 But that's what you do wish, isn't it? 531 00:27:48,676 --> 00:27:49,680 I don't know. 532 00:27:50,150 --> 00:27:51,423 Come on, tell em the truth. 533 00:27:52,648 --> 00:27:53,634 I don't want him. 534 00:27:54,202 --> 00:27:56,903 I don't want to see him or hear him or be near him, ever. 535 00:27:57,883 --> 00:27:58,698 He is dead. 536 00:27:59,667 --> 00:28:01,008 He is dead I tell you. 537 00:28:13,479 --> 00:28:14,523 Thanks for the lie. 538 00:28:14,963 --> 00:28:16,107 It was a nice lie. 539 00:28:18,367 --> 00:28:19,926 Come on, I'll take you to the subway. 540 00:28:25,007 --> 00:28:26,194 Here, I've got a nickel. 541 00:28:27,967 --> 00:28:29,082 Well, goodbye. 542 00:28:29,517 --> 00:28:30,258 Goodbye. 543 00:28:30,521 --> 00:28:31,879 It's good, working. I love it. 544 00:28:32,183 --> 00:28:33,793 Not too tough? - No, I feel fine. 545 00:28:33,893 --> 00:28:36,024 Come on lady, there's a train coming. Make up your mind. 546 00:28:36,750 --> 00:28:38,988 Georgi. Come along in the morning. - I will. 547 00:28:39,692 --> 00:28:42,009 I'll call you at the hotel tonight. Will you be in? 548 00:28:43,006 --> 00:28:43,969 All evening. 549 00:28:49,189 --> 00:28:50,014 Georgi. 550 00:28:56,401 --> 00:28:59,256 Georgi. You're not going to sit in that hotel room all alone, are you? 551 00:28:59,356 --> 00:29:01,875 Why don't you go to a movie? - They have all got happy endings. 552 00:29:02,537 --> 00:29:03,949 Haven't you anybody to talk to? 553 00:29:04,161 --> 00:29:05,593 Only you. - No, I am serious. 554 00:29:06,105 --> 00:29:07,040 So am I. 555 00:29:08,377 --> 00:29:09,908 Georgi, I got an idea. - What? 556 00:29:10,833 --> 00:29:11,922 Will you marry me? 557 00:29:12,758 --> 00:29:13,405 What? 558 00:29:13,659 --> 00:29:15,023 I said, will you marry me? 559 00:29:16,607 --> 00:29:18,200 Gosh. That was silly, wasn't it. 560 00:29:18,923 --> 00:29:20,599 I .. I just .. 561 00:29:31,216 --> 00:29:33,310 I don't know why I said that. - I can't hear you. 562 00:29:33,498 --> 00:29:35,979 I just felt my windpipe working and there I was saying it. 563 00:29:36,822 --> 00:29:37,575 Karl. 564 00:29:37,854 --> 00:29:39,092 That wouldn't be good. 565 00:29:39,478 --> 00:29:40,399 Not for you. 566 00:29:40,614 --> 00:29:42,173 Doctor Decker. Doctor Decker. 567 00:29:42,666 --> 00:29:43,340 Joe. 568 00:29:43,440 --> 00:29:45,676 It's my wife. I think I'm going to be a father. Hurry, Doc. 569 00:29:45,905 --> 00:29:47,949 I'll be right with you, Joe. Georgi, Georgi. 570 00:29:48,956 --> 00:29:49,911 Georgi. 571 00:29:52,562 --> 00:29:53,329 Georgi. 572 00:30:13,414 --> 00:30:15,347 She must be as crazy as a bedbug. 573 00:30:20,475 --> 00:30:23,087 This is the nicest surprise you could have given us. 574 00:30:23,278 --> 00:30:25,706 It was Joe's idea. - No, it was Gertie's. 575 00:30:25,938 --> 00:30:27,700 I towed it over here. - Oh you did? 576 00:30:27,919 --> 00:30:29,434 You've got to cut it, Miss Decker. 577 00:30:30,134 --> 00:30:31,955 Say that again. - I said she's got to cut it. 578 00:30:32,266 --> 00:30:33,675 No, say the whole thing again. 579 00:30:33,775 --> 00:30:34,977 Oh, I see. 580 00:30:35,296 --> 00:30:37,054 You've got to cut it, Mrs Decker. 581 00:30:40,350 --> 00:30:42,913 The first piece is for Gertie. 582 00:30:45,580 --> 00:30:46,661 The next piece. 583 00:30:46,951 --> 00:30:48,510 Is for Joe. 584 00:30:51,326 --> 00:30:52,464 But the next piece. 585 00:30:53,519 --> 00:30:55,331 Is for Sambo. 586 00:30:57,556 --> 00:30:59,515 Now, you must all sleep with it under your pillow. 587 00:30:59,791 --> 00:31:01,178 And your dreams will come true. 588 00:31:01,373 --> 00:31:03,793 I'll dream that you will always be very happy. 589 00:31:04,068 --> 00:31:05,427 Me too. Goodnight. 590 00:31:06,143 --> 00:31:08,666 And pleasant dreams, Mrs Decker. - Thank you. 591 00:31:09,081 --> 00:31:10,809 Is I going to be eating it tomorrow. 592 00:31:13,974 --> 00:31:14,702 Sambo. 593 00:31:15,941 --> 00:31:17,700 This cake is for under your pillow. 594 00:31:18,913 --> 00:31:20,876 Well, you see I got a small pillow. 595 00:31:21,255 --> 00:31:23,139 I'll just whittle it down to its size. 596 00:31:29,897 --> 00:31:30,769 A swell gang. 597 00:31:31,080 --> 00:31:32,055 Oh, very swell. 598 00:31:47,133 --> 00:31:48,617 Georgi. - Yes? 599 00:31:51,340 --> 00:31:52,155 What is it? 600 00:31:52,547 --> 00:31:54,240 Your first present from your husband. 601 00:31:55,739 --> 00:31:56,443 Oh. 602 00:31:57,720 --> 00:31:59,489 Karl. It is beautiful. 603 00:31:59,814 --> 00:32:00,579 Yeah. 604 00:32:00,969 --> 00:32:03,630 Of course it is not everything I'd like to give you, but it's .. 605 00:32:04,036 --> 00:32:05,652 You know they are semi-precious stones. 606 00:32:05,858 --> 00:32:08,963 I got it in 5th Avenue place. The fellow in the costume jewellery department .. 607 00:32:09,063 --> 00:32:10,545 Said it's the finest of its kind. 608 00:32:11,195 --> 00:32:12,353 It is really exquisite. 609 00:32:13,026 --> 00:32:15,057 Put it on. Please, for the first time? 610 00:32:19,940 --> 00:32:21,521 This is worse than an operation. 611 00:32:22,060 --> 00:32:24,272 My fingers are all thumbs with woollen gloves on them. 612 00:32:24,708 --> 00:32:26,277 Hey, quit shaking will you. 613 00:32:26,999 --> 00:32:28,758 I'm the one that is supposed to be nervous. 614 00:32:30,984 --> 00:32:31,790 Oh, Karl. 615 00:32:39,779 --> 00:32:40,823 Is that a bad sign? 616 00:32:41,694 --> 00:32:42,280 No. 617 00:32:42,835 --> 00:32:44,090 I don't believe in signs. 618 00:32:45,253 --> 00:32:46,754 I'll have it fixed. It's very easy. 619 00:32:47,513 --> 00:32:48,854 I have so little to give you. 620 00:32:51,486 --> 00:32:52,579 What more is there? 621 00:32:53,243 --> 00:32:54,172 You married me. 622 00:32:54,610 --> 00:32:55,456 Married you? 623 00:32:56,320 --> 00:32:57,192 Who wouldn't? 624 00:32:59,748 --> 00:33:00,649 You know, I .. 625 00:33:01,475 --> 00:33:03,239 I was just thinking. - So was I. 626 00:33:05,432 --> 00:33:06,904 It must have seemed awfully nervy. 627 00:33:07,204 --> 00:33:08,019 A stranger. 628 00:33:08,361 --> 00:33:12,191 Waking into a cafeteria and dumping all my troubles into your lap. 629 00:33:12,972 --> 00:33:16,262 The nervy thing was my marrying you. I could be arrested for being so selfish. 630 00:33:17,020 --> 00:33:18,368 You, selfish? 631 00:33:18,800 --> 00:33:21,109 Yeah. Selfish. Self-centred and stubborn. 632 00:33:21,860 --> 00:33:23,104 You wait. You'll find out. 633 00:33:24,383 --> 00:33:25,169 Goodnight. 634 00:33:28,296 --> 00:33:28,962 Karl. 635 00:33:40,675 --> 00:33:43,118 Georgi, we did everything in such a hurry that .. 636 00:33:43,513 --> 00:33:45,699 I didn't have time to come courting. 637 00:33:46,705 --> 00:33:48,235 They tell me it's a lot of fun to .. 638 00:33:48,993 --> 00:33:50,990 To bring flowers to a girl and make love to her. 639 00:33:52,049 --> 00:33:53,436 And I want to make love to you. 640 00:33:54,370 --> 00:33:56,072 I'm not going to be done out of all that. 641 00:33:56,792 --> 00:33:57,567 I see. 642 00:33:58,631 --> 00:34:00,478 You are being very selfish again. 643 00:34:01,170 --> 00:34:02,196 Yeah. Sure. Sure. 644 00:34:05,473 --> 00:34:07,013 Georgi, just let me love you. 645 00:34:08,259 --> 00:34:10,144 That will be enough for a mug like me. 646 00:34:11,645 --> 00:34:13,525 Don't worry. I don't want a front seat. 647 00:34:14,476 --> 00:34:15,863 Just let me in out of the rain. 648 00:34:20,468 --> 00:34:21,451 Oh, Georgi. 649 00:34:22,277 --> 00:34:23,854 What .. Georgi .. 650 00:34:34,329 --> 00:34:35,859 Only poor people allowed here, lady. 651 00:34:36,139 --> 00:34:38,311 Child, I'm going to the real poor, the poor in spirit. 652 00:34:38,492 --> 00:34:40,114 Where is Miss Gragore? - Miss who? 653 00:34:40,422 --> 00:34:41,964 Miss Gragore. Miss Georgi Gragore. 654 00:34:42,348 --> 00:34:44,282 Ain't nobody live here by that name. - Cesca. 655 00:34:44,382 --> 00:34:45,302 Georgi. 656 00:34:45,780 --> 00:34:47,578 Oh darling, I'm so glad to see you. 657 00:34:47,831 --> 00:34:50,000 Are you made up for a toothpaste Ad? - No. I work here. 658 00:34:50,332 --> 00:34:52,921 You don't come to work looking like that I hope. Where are your clothes? 659 00:34:53,021 --> 00:34:54,694 In my room. - We're getting out of here. 660 00:34:54,883 --> 00:34:56,952 Darling, I live here. - Don't give me any arguments. 661 00:34:57,151 --> 00:34:59,668 Every time I turn my back you disappear with some foolish nonsense. 662 00:34:59,768 --> 00:35:01,201 I give you my word. 663 00:35:02,464 --> 00:35:05,081 Well, how long have you been living like an Indian in this hideous Tepee? 664 00:35:05,410 --> 00:35:08,195 You actually remind of Mrs Morton trying to pick out a dress. 665 00:35:08,436 --> 00:35:10,233 You have no more idea what's good for you. 666 00:35:10,537 --> 00:35:11,209 Cesca. 667 00:35:11,309 --> 00:35:13,261 Darling, you had me very worried all these weeks. 668 00:35:13,361 --> 00:35:16,234 Why, you disappeared quicker than the Hindu in that Indian rope trick. 669 00:35:16,552 --> 00:35:18,525 I got married. - Let me see. There we are. 670 00:35:18,800 --> 00:35:20,867 Come, darling. You can't live in a place like this. 671 00:35:20,967 --> 00:35:23,584 We'll make plans. You are going uptown. Hurry up and get your bags. 672 00:35:24,640 --> 00:35:25,827 You see it's possible .. 673 00:35:26,176 --> 00:35:27,019 What's this? 674 00:35:28,222 --> 00:35:29,495 You didn't get this for me? 675 00:35:29,682 --> 00:35:31,561 I have tried to tell you. I am married. 676 00:35:31,815 --> 00:35:32,687 Well, then .. 677 00:35:32,919 --> 00:35:34,312 You are what? - I am married. 678 00:35:35,600 --> 00:35:36,913 But why didn't you tell me? 679 00:35:37,135 --> 00:35:38,887 Good heavens, darling. When did it happen? 680 00:35:38,987 --> 00:35:40,648 The day after I saw you. - Oh. 681 00:35:41,046 --> 00:35:42,722 Whom did you marry, or don't you know? 682 00:35:42,822 --> 00:35:44,639 He is a doctor. - Oh, a doctor. 683 00:35:45,466 --> 00:35:47,425 Now listen, beautiful. It hasn't been very long. 684 00:35:47,657 --> 00:35:48,993 You can get an annulment. 685 00:35:49,093 --> 00:35:52,175 And I will swear before any court that you were a victim of amnesia. 686 00:35:53,718 --> 00:35:54,583 Oh, Karl. 687 00:35:54,905 --> 00:35:57,279 This is an old friend of mine, Madam Marcesca. 688 00:35:57,465 --> 00:35:58,990 Oh, hello. - How do you do. 689 00:36:03,086 --> 00:36:05,072 Have I done something wrong? - Oh no. 690 00:36:05,529 --> 00:36:07,323 You saw a thing that didn't belong to you. 691 00:36:07,423 --> 00:36:09,132 And picked it up when no-one was looking. 692 00:36:09,395 --> 00:36:11,165 That isn't true. Karl saved my life. 693 00:36:11,347 --> 00:36:12,992 And now he is showing me how to live it. 694 00:36:13,092 --> 00:36:13,735 What? 695 00:36:14,527 --> 00:36:17,173 I'd better have my doctor come down here and look you over this afternoon. 696 00:36:17,850 --> 00:36:20,124 You'd better have him look you over too, while he's about it. 697 00:36:20,478 --> 00:36:22,065 You know, you ought to be home in bed. 698 00:36:22,171 --> 00:36:23,272 I .. beg your pardon? 699 00:36:31,939 --> 00:36:34,017 Have you been taking reducing tablets by any chance? 700 00:36:35,236 --> 00:36:36,300 Yes I have. Why? 701 00:36:37,083 --> 00:36:38,298 You know what is in them? 702 00:36:38,825 --> 00:36:39,583 Well, no. 703 00:36:39,786 --> 00:36:41,435 That's kind of silly, isn't it? 704 00:36:43,070 --> 00:36:45,516 My guess is that you are full of Denitrodol. 705 00:36:46,533 --> 00:36:47,119 No? 706 00:36:49,026 --> 00:36:49,638 Oh. 707 00:36:50,501 --> 00:36:51,373 What is that? 708 00:36:51,876 --> 00:36:54,221 Well, it makes the eyes bulge. It gives you a high fever. 709 00:36:54,564 --> 00:36:56,982 It can make you blind, sometimes bald. 710 00:36:58,011 --> 00:36:58,693 Oh no. 711 00:36:59,584 --> 00:37:01,249 Of course, it will make you thin too. 712 00:37:01,349 --> 00:37:01,935 Oh. 713 00:37:02,640 --> 00:37:05,899 I know I did feel strange this morning. I had a peculiar ringing in my ears. 714 00:37:07,033 --> 00:37:07,819 That's it. 715 00:37:08,190 --> 00:37:08,776 Oh. 716 00:37:09,265 --> 00:37:10,280 That's it? - Hmm. 717 00:37:11,705 --> 00:37:14,478 Yes, if I were you I'd go right home and phone my doctor quick. 718 00:37:15,392 --> 00:37:16,619 Yes. Where is my bag? 719 00:37:17,056 --> 00:37:18,014 Where is my hat? 720 00:37:18,581 --> 00:37:19,615 You got your car? 721 00:37:19,715 --> 00:37:21,703 Yes I have, but .. - I wouldn't walk if I were you. 722 00:37:22,138 --> 00:37:22,724 Oh. 723 00:37:23,612 --> 00:37:25,506 Hmm. Turn around. Turn aback. 724 00:37:27,772 --> 00:37:29,162 Two pockets. - No, one pocket. 725 00:37:29,397 --> 00:37:30,355 No, I'd use two. 726 00:37:30,551 --> 00:37:33,673 It will be simply lovely in velveteen. Perfect for Dolly Bascom. I'll adapt it. 727 00:37:33,889 --> 00:37:35,963 You know, she has no more chest than an ironing board. 728 00:37:37,551 --> 00:37:38,137 Oh. 729 00:37:39,325 --> 00:37:42,461 You know, I really feel awful. Yes, I do really. Goodbye, darling. 730 00:37:42,827 --> 00:37:44,396 I'll get in touch with you. - Right. 731 00:37:44,613 --> 00:37:46,071 It's better if you go with her. 732 00:37:46,171 --> 00:37:48,302 I don't want to town. Not yet, Karl. - Now, Georgi. 733 00:37:48,515 --> 00:37:50,982 You can't know if you're better until you try to walk by yourself. 734 00:37:51,082 --> 00:37:52,117 Now go on, go on. 735 00:37:52,660 --> 00:37:53,866 Madame Marcesca. 736 00:37:54,361 --> 00:37:55,973 Georgi is going with you. - Oh, good. 737 00:37:58,136 --> 00:38:00,117 You sure you can find your way out of here, lady? 738 00:38:00,315 --> 00:38:02,944 Child, I was born down here. If I got out once I guess I can do it again. 739 00:38:03,044 --> 00:38:04,529 If I don't die before I get home. 740 00:38:04,629 --> 00:38:07,505 You know, I really feel ill. Have you ever seen spots in front of your eyes? 741 00:38:07,918 --> 00:38:09,523 Oh yes, ma'am. Same as in them .. 742 00:38:09,890 --> 00:38:11,048 That isn't what I mean. 743 00:38:11,533 --> 00:38:14,093 Say, how did your nice husband know that I had been taking those pills? 744 00:38:14,412 --> 00:38:15,714 Why, he is a good doctor. 745 00:38:16,722 --> 00:38:18,389 High fever. Blind. 746 00:38:18,708 --> 00:38:21,553 Bald? At fifty dollars a treatment. Oh, my dear. I am burning up. 747 00:38:21,798 --> 00:38:23,528 You wait until I get a hold of that quack. 748 00:38:26,051 --> 00:38:27,754 I will be going now, doctor. - Alright. 749 00:38:28,718 --> 00:38:31,358 There are two doctors waiting to see you. One of their names is Morris. 750 00:38:31,596 --> 00:38:32,782 Morris? Morris? 751 00:38:34,638 --> 00:38:35,398 Morris? 752 00:38:36,826 --> 00:38:37,625 Oh yeah. 753 00:38:39,314 --> 00:38:41,079 Is Mrs Decker back yet? - No, sir. 754 00:38:41,661 --> 00:38:42,905 Did she phone or anything? 755 00:38:43,041 --> 00:38:46,245 Not exactly. Someone did telephone to say she was staying uptown for dinner. 756 00:38:46,779 --> 00:38:47,994 She didn't phone herself? 757 00:38:48,309 --> 00:38:49,524 No. It was a man's voice. 758 00:38:49,849 --> 00:38:50,728 Oh, was it? 759 00:38:59,435 --> 00:39:02,453 Sorry to keep you waiting, Dr Morris. - Not at all. Just got here. 760 00:39:02,929 --> 00:39:04,259 This is Dr Phelps, Dr Decker. 761 00:39:04,554 --> 00:39:07,074 My profound congratulations, doctor. - Thank you, thank you. 762 00:39:07,631 --> 00:39:09,934 I didn't know anybody at the institute knew about my marriage. 763 00:39:10,147 --> 00:39:11,894 Marriage? Well .. 764 00:39:12,297 --> 00:39:13,684 As a matter of fact, we hadn't. 765 00:39:13,983 --> 00:39:16,030 That's another matter for congratulation, I presume. 766 00:39:16,130 --> 00:39:17,431 Your presumption is correct. 767 00:39:17,727 --> 00:39:18,599 Well, doctor. 768 00:39:18,810 --> 00:39:21,363 Since you could voluntarily travel thousands of miles. 769 00:39:21,927 --> 00:39:23,457 And spend your vacation on research. 770 00:39:23,786 --> 00:39:25,800 Doctor Phelps and I felt the least we could do .. 771 00:39:25,900 --> 00:39:28,889 Was to make this small journey down here to inform you of your good fortune. 772 00:39:29,349 --> 00:39:31,322 I am very grateful, but I .. 773 00:39:31,685 --> 00:39:33,015 Come to the point. - Surely. 774 00:39:34,089 --> 00:39:35,904 At its semi-annual meeting this afternoon .. 775 00:39:36,367 --> 00:39:38,069 The board of trustees of the institute .. 776 00:39:38,583 --> 00:39:42,461 Voted to honor your work on microbe species in the Central Americas .. 777 00:39:43,025 --> 00:39:44,045 By awarding you .. 778 00:39:44,393 --> 00:39:45,463 The Medal of Merit. 779 00:39:45,707 --> 00:39:47,070 On your recent research. 780 00:39:48,928 --> 00:39:50,341 And of course. 781 00:39:50,656 --> 00:39:52,679 The customary check for five hundred dollars. 782 00:39:53,294 --> 00:39:56,844 As a more practical demonstration of esteem. 783 00:39:58,046 --> 00:39:58,947 This is great. 784 00:40:00,488 --> 00:40:01,378 It's great. 785 00:40:02,478 --> 00:40:03,135 I .. 786 00:40:04,337 --> 00:40:05,381 I don't deserve it. 787 00:40:07,793 --> 00:40:08,608 It's great. 788 00:40:12,039 --> 00:40:13,347 Thank you both very much. 789 00:40:13,447 --> 00:40:15,950 It was wonderful of you to come down here personally. 790 00:40:16,395 --> 00:40:17,297 Not at all. 791 00:40:17,879 --> 00:40:21,156 I am sure .. Mrs Decker will be happy to know of the award. 792 00:40:23,128 --> 00:40:24,396 Yes, yes, yes. 793 00:40:25,297 --> 00:40:27,889 I'd like you two to meet her but unfortunately she .. 794 00:40:28,095 --> 00:40:29,940 She is having dinner uptown with some friends. 795 00:40:30,349 --> 00:40:32,184 Our misfortune. Well, some other time. 796 00:40:32,950 --> 00:40:33,846 Yes, sure. 797 00:40:34,178 --> 00:40:35,992 At least she has good news to come home to. 798 00:40:36,092 --> 00:40:36,785 Yes. 799 00:40:37,153 --> 00:40:39,470 Keep up your work, doctor. Splendid. Goodnight. 800 00:40:40,175 --> 00:40:42,527 I am very deeply honored, I assure you. 801 00:40:42,749 --> 00:40:43,764 Goodnight, doctor. 802 00:41:06,172 --> 00:41:06,864 Karl. 803 00:41:07,496 --> 00:41:08,341 Karl! 804 00:41:08,867 --> 00:41:10,085 Yes, Georgi? Here I am. 805 00:41:12,819 --> 00:41:14,124 How is she? - Who? 806 00:41:14,340 --> 00:41:16,321 Cesca. - Oh .. she .. 807 00:41:17,055 --> 00:41:18,736 She was scared to death for a few hours. 808 00:41:18,836 --> 00:41:22,182 But then she recovered in time to devour a truck-driver's dinner. 809 00:41:22,492 --> 00:41:24,223 You had dinner with her? - Yes, of course. 810 00:41:24,512 --> 00:41:25,660 Didn't they tell you? 811 00:41:25,760 --> 00:41:27,675 They just told me that you were dining uptown. 812 00:41:27,964 --> 00:41:29,892 Did you look up any of your friends? - No. 813 00:41:30,471 --> 00:41:31,870 I didn't look anybody up. 814 00:41:32,419 --> 00:41:33,489 [ Telephone ] 815 00:41:35,264 --> 00:41:35,982 Hello? 816 00:41:36,400 --> 00:41:37,064 Who? 817 00:41:38,700 --> 00:41:40,122 For you, Georgi. - Who is it? 818 00:41:41,179 --> 00:41:42,308 Who is calling please? 819 00:41:43,848 --> 00:41:44,749 Wait a minute. 820 00:41:45,127 --> 00:41:46,400 A mister Burberry. 821 00:41:49,754 --> 00:41:50,512 Tell him. 822 00:41:51,280 --> 00:41:52,274 I'm not in. 823 00:41:57,524 --> 00:41:58,911 Sorry, she is not in right now. 824 00:42:06,726 --> 00:42:08,771 That gent on the phone. That was His Nibs, wasn't it? 825 00:42:08,914 --> 00:42:09,623 Yes. 826 00:42:10,867 --> 00:42:12,421 Sounded like a radio announcer. 827 00:42:16,259 --> 00:42:17,730 What do you look so scared about? 828 00:42:26,216 --> 00:42:27,574 What do you suppose he wanted? 829 00:42:27,841 --> 00:42:28,866 I don't know. 830 00:42:29,963 --> 00:42:30,978 Have you seen him? 831 00:42:32,221 --> 00:42:32,997 Not once? 832 00:42:36,399 --> 00:42:37,714 I saw him today. 833 00:42:46,277 --> 00:42:47,500 Thanks for telling me. 834 00:42:48,235 --> 00:42:49,450 Did you have a good time? 835 00:42:49,634 --> 00:42:50,763 I didn't speak to him. 836 00:42:51,315 --> 00:42:53,491 Maybe you ought to have spoken? - I don't think so. 837 00:42:54,714 --> 00:42:57,137 I never knew I could dislike anyone so much. 838 00:42:58,287 --> 00:43:00,033 It made me feel sick to see him. 839 00:43:00,731 --> 00:43:02,853 It makes you feel sick not to see him too, doesn't it. 840 00:43:03,065 --> 00:43:05,030 Oh Karl, you don't want a quarrel. 841 00:43:05,253 --> 00:43:07,253 Who me? I'd only lose. 842 00:43:09,319 --> 00:43:11,279 Don't pretend to be sweet when you hate me. 843 00:43:12,558 --> 00:43:13,916 When you look at me like this. 844 00:43:14,687 --> 00:43:15,908 Georgi, Georgi. 845 00:43:17,223 --> 00:43:19,467 It is with my eyes that I look at you like that. Not me. 846 00:43:20,556 --> 00:43:23,759 Look, you've always told me the truth about him. It's the same truth, right? 847 00:43:25,391 --> 00:43:26,978 You don't have to talk. Nod your head. 848 00:43:31,199 --> 00:43:32,950 Karl, I didn't want to go uptown. 849 00:43:33,208 --> 00:43:34,429 I know. Doctor's orders. 850 00:43:36,814 --> 00:43:39,952 I saw him by accident in front of Cesca's apartment. He .. 851 00:43:40,647 --> 00:43:42,891 He told me to go and have a cocktail with him, to .. 852 00:43:43,163 --> 00:43:44,149 Talk things over. 853 00:43:44,919 --> 00:43:47,517 I jumped into a taxi cab and then came straight home. 854 00:43:48,543 --> 00:43:49,642 That is the truth. 855 00:43:50,384 --> 00:43:51,485 Don't you believe me? 856 00:43:52,984 --> 00:43:53,932 Of course I do. 857 00:43:54,434 --> 00:43:55,315 Every word? 858 00:43:56,030 --> 00:43:56,900 Every word. 859 00:43:59,307 --> 00:43:59,989 Karl. 860 00:44:00,333 --> 00:44:01,934 I didn't want you to hate me. 861 00:44:18,026 --> 00:44:18,927 Now look here. 862 00:44:19,979 --> 00:44:21,938 If you broke your leg I wouldn't hate you would I? 863 00:44:22,575 --> 00:44:23,876 I'd set it so it would heal. 864 00:44:25,073 --> 00:44:28,178 There's no sense in quarrelling with an accident, Georgi. You've had a bad one. 865 00:44:29,056 --> 00:44:30,934 The thing for us to do is to help all we can. 866 00:44:32,079 --> 00:44:35,126 You must fix it so the next time you see him and he asks you to have a drink .. 867 00:44:35,226 --> 00:44:36,732 You can go, without being afraid. 868 00:44:37,943 --> 00:44:39,406 Say that reminds me, Mrs Decker. 869 00:44:39,506 --> 00:44:41,697 I think you and I ought to go on a little binge sometime. 870 00:44:42,279 --> 00:44:43,981 We've never had a drink together have we. 871 00:44:44,425 --> 00:44:45,448 I'd like to see .. 872 00:44:45,640 --> 00:44:47,460 I'd like to see you when you're giggly. 873 00:44:48,116 --> 00:44:50,172 I'd look horrible. - You think you do? 874 00:44:50,642 --> 00:44:52,830 You won't like me. - I'll take my chances. 875 00:44:54,529 --> 00:44:56,460 You know Georgi, when I was a kid I played hooky. 876 00:44:57,614 --> 00:44:59,173 I ran away from school. 877 00:45:00,262 --> 00:45:03,793 Didn't bother me much. I figured it was a thing I'd done and I brazened it out. 878 00:45:04,797 --> 00:45:06,380 Then I got thinking about it. 879 00:45:06,851 --> 00:45:08,553 And I thought what if I play hooky again? 880 00:45:09,508 --> 00:45:10,552 That did bother me. 881 00:45:11,574 --> 00:45:13,306 I felt more guilty than I really was. 882 00:45:14,649 --> 00:45:16,391 Then, as time went on. 883 00:45:17,254 --> 00:45:18,698 As kids have a way of doing, I .. 884 00:45:19,386 --> 00:45:22,588 Realized that I was thinking about something that I would never do again. 885 00:45:23,865 --> 00:45:24,657 You see? 886 00:45:26,039 --> 00:45:28,347 Because if you are going to do a thing, you .. 887 00:45:29,100 --> 00:45:29,886 You do it. 888 00:45:30,471 --> 00:45:31,829 You don't just think about it. 889 00:45:33,212 --> 00:45:34,859 That sort of cleared the whole thing up. 890 00:45:36,416 --> 00:45:37,125 Thanks. 891 00:45:38,867 --> 00:45:41,461 I think that clears things up for me too. 892 00:45:42,504 --> 00:45:43,376 That's swell. 893 00:45:44,486 --> 00:45:45,690 Then the storm is over. 894 00:45:52,966 --> 00:45:53,981 Goodnight, Georgi. 895 00:46:10,896 --> 00:46:12,737 Do you feel that good, Doc? - Uhuh. 896 00:46:13,093 --> 00:46:13,822 I don't. 897 00:46:14,276 --> 00:46:15,034 You will. 898 00:46:15,966 --> 00:46:17,749 I'm afraid I won't be with you long, Doc. 899 00:46:18,713 --> 00:46:20,930 Say, you've got the blood-pressure of a ten-year-old child. 900 00:46:21,445 --> 00:46:22,188 Have I? 901 00:46:22,882 --> 00:46:23,555 Karl. 902 00:46:24,872 --> 00:46:25,525 Karl. 903 00:46:26,539 --> 00:46:28,510 I had to remind you there's an early date. 904 00:46:28,726 --> 00:46:29,931 Darling, I am floored. 905 00:46:30,285 --> 00:46:32,314 Will you be ready soon? - Uhuh. I'll be right in. 906 00:46:32,567 --> 00:46:33,656 Alright. Hurry up. 907 00:46:34,910 --> 00:46:36,628 Is that your wife, Doc? - Uhuh. 908 00:46:37,323 --> 00:46:38,624 How'd you get her? Dope her? 909 00:46:39,755 --> 00:46:40,836 I must have. 910 00:46:41,495 --> 00:46:42,801 Here, get this filled. 911 00:46:43,298 --> 00:46:45,229 Come in and see me in the morning. - Thanks, Doc. 912 00:46:50,481 --> 00:46:51,477 Oh, darling. 913 00:46:54,105 --> 00:46:56,456 Put it down, put it down, put it down. Don't spoil the view. 914 00:46:58,544 --> 00:47:00,168 Is this mine? Really mine? 915 00:47:01,473 --> 00:47:03,200 This magic of loveliness. 916 00:47:04,398 --> 00:47:05,520 Fairer than fair. 917 00:47:06,035 --> 00:47:07,570 More beautiful than beauteous. 918 00:47:07,894 --> 00:47:10,213 Karl. What a lovely compliment. 919 00:47:11,218 --> 00:47:13,234 I should have read more poetry when I was in school. 920 00:47:13,382 --> 00:47:14,426 You do well enough. 921 00:47:14,706 --> 00:47:17,814 Do you know that I'm going to parade you tonight and make all New York jealous. 922 00:47:18,530 --> 00:47:20,793 Then I'm going to show you off to the rest of the world. 923 00:47:21,014 --> 00:47:24,486 And throw the whole of masculine North America into a conniption fit of envy. 924 00:47:24,920 --> 00:47:29,589 Well, I'm sure not going to introduce you to one single attractive girl. 925 00:47:30,582 --> 00:47:33,477 Say, I cornered the market in attractiveness. All in one bundle. 926 00:47:34,123 --> 00:47:35,837 How do I look? Like your bodyguard? 927 00:47:39,755 --> 00:47:40,675 Doctor Decker. 928 00:47:40,775 --> 00:47:42,985 You've let yourself in for dressing every night. 929 00:47:43,164 --> 00:47:44,544 That's how handsome you look. 930 00:47:44,779 --> 00:47:47,333 Now Georgi, it is not fair to make fun of a humble admirer. 931 00:47:47,602 --> 00:47:50,710 Humble? Why you've been preening yourself like a pheasant. 932 00:47:50,960 --> 00:47:53,653 Now you've found how vain I am do you think you can keep a little secret? 933 00:47:53,849 --> 00:47:55,755 Yes, of course. Well, we are married aren't we? 934 00:47:56,046 --> 00:47:57,135 You bet we are. 935 00:48:03,204 --> 00:48:04,565 Oh, Karl. 936 00:48:05,524 --> 00:48:06,695 It's a medal. - Uhuh. 937 00:48:07,074 --> 00:48:09,174 Where did you get it? - The institute. - What for? 938 00:48:09,431 --> 00:48:12,426 I don't know. Not being late for class or similar. A $500 check comes with it. 939 00:48:13,579 --> 00:48:15,607 Karl, you won a medal. It's wonderful. 940 00:48:15,851 --> 00:48:17,575 My luck certainly has changed, hasn't it. 941 00:48:19,016 --> 00:48:19,947 No, I want it. 942 00:48:20,340 --> 00:48:23,373 Alright, it's yours. You keep it. But we better go on. I'll put it in the drawer. 943 00:48:23,551 --> 00:48:27,246 Indeed I won't. I'm going to take it with me. I will carry it wherever I go. 944 00:48:27,481 --> 00:48:29,575 What for? - To show it to everyone. 945 00:48:29,781 --> 00:48:30,968 Oh no. Now look, Georgi. 946 00:48:31,631 --> 00:48:34,591 I would feel awful silly, and besides, it's not ethical you know. 947 00:48:35,171 --> 00:48:38,533 Ethical? So, you take care of the ethics and I'll take care of the advertising. 948 00:48:39,267 --> 00:48:42,347 Now look, Georgi. You might lose it or something or drop it and it will break. 949 00:48:45,737 --> 00:48:47,238 See, I told you it could be mended. 950 00:48:47,751 --> 00:48:49,336 What? - The bracelet. 951 00:48:49,770 --> 00:48:51,406 Oh yes. Beautifully done. 952 00:48:58,596 --> 00:49:00,502 For the love of .. hey, Harry. 953 00:49:00,835 --> 00:49:02,469 Joe, come here. Get a load of this. 954 00:49:03,458 --> 00:49:05,422 Oh boy, where'd you get that dinner jacket, Doc? 955 00:49:05,674 --> 00:49:08,425 Had it made at the best tailor in town. - Yeah? Where were you at the time? 956 00:49:09,092 --> 00:49:10,379 Oh I see, wise guys, huh? 957 00:49:10,637 --> 00:49:11,795 Now, you let him alone. 958 00:49:12,570 --> 00:49:13,827 No kidding. How do I look? 959 00:49:13,927 --> 00:49:16,198 What difference does it make? You think anyone looks at you? 960 00:49:16,298 --> 00:49:18,482 First time it's been out since McKinney's inauguration. 961 00:49:18,582 --> 00:49:20,479 Oh boys, look what I have here. 962 00:49:20,752 --> 00:49:21,719 Oh now .. 963 00:49:35,779 --> 00:49:37,542 Would you let my wife through. - Pardon me. 964 00:49:38,380 --> 00:49:39,502 What was that for? 965 00:49:40,082 --> 00:49:42,184 I wanted them to know you're my wife. - Georgi. 966 00:49:42,515 --> 00:49:44,535 Somebody calling. - No. Let's get a taxi. 967 00:49:44,795 --> 00:49:46,291 Well, here they are. - Georgi. 968 00:49:46,391 --> 00:49:47,753 Georgi. Wait please. 969 00:49:49,171 --> 00:49:51,528 Georgi, I've been screaming at you like a fishwife. 970 00:49:51,716 --> 00:49:52,714 Hello, Lola. 971 00:49:52,927 --> 00:49:53,645 Georgi. 972 00:49:54,326 --> 00:49:57,010 This is my husband - Dr Decker. Miss Estermont and Mr Rodgers. 973 00:49:57,110 --> 00:49:58,083 How do you do. 974 00:49:58,368 --> 00:50:00,430 Georgi's happiness means a lot to me. - Me too. 975 00:50:00,812 --> 00:50:02,256 Cesca approves of you enormously. 976 00:50:02,512 --> 00:50:04,502 I congratulate you. - Thank you very much. 977 00:50:04,746 --> 00:50:06,886 Well, meeting you two makes up for that awful show. 978 00:50:07,075 --> 00:50:08,262 Was it bad? - Horrible. 979 00:50:08,568 --> 00:50:10,212 We're going to the Club Zebra to forget. 980 00:50:10,496 --> 00:50:12,689 Why don't you come along? - No, really we can't, Bill. 981 00:50:12,918 --> 00:50:15,455 Look here Decker. I'm the first friend Georgi had in America. 982 00:50:15,672 --> 00:50:17,722 And I never knew her turn down Club Zebra before. 983 00:50:17,822 --> 00:50:19,308 Not my fault. I'm on your side. 984 00:50:19,408 --> 00:50:21,634 There you are. Motion carried. - Do you really want to go? 985 00:50:21,812 --> 00:50:23,318 Sure, this is our binge, isn't it? 986 00:50:23,418 --> 00:50:24,310 Mr Rodgers? 987 00:50:24,526 --> 00:50:26,628 I'm parked down the street, sir. - Very well, Reynolds. 988 00:50:26,807 --> 00:50:28,557 Come along, husbands are my prey. 989 00:50:34,743 --> 00:50:36,517 How do you like it? - Wonderful, wonderful. 990 00:50:36,617 --> 00:50:39,148 Even the ceiling. They bring the stars down closer to you, don't they. 991 00:50:39,641 --> 00:50:41,886 And the plush line got into line to look at them. 992 00:50:42,298 --> 00:50:44,145 Miss Gragore, welcome home. 993 00:50:44,318 --> 00:50:45,249 Thanks, Pacho. 994 00:50:45,707 --> 00:50:47,119 Your favorite. Coming up. 995 00:50:51,697 --> 00:50:53,528 How do you do, Miss Gragore. - How do you do. 996 00:50:53,628 --> 00:50:55,129 Certainly seem to rate around here. 997 00:50:55,406 --> 00:50:57,059 As long as I retire with you. 998 00:50:58,361 --> 00:51:00,049 I see you've stepped into the spotlight. 999 00:51:00,218 --> 00:51:02,611 Don't you know you've married the first lady of your time? 1000 00:51:02,791 --> 00:51:03,852 Or any other time. 1001 00:51:04,312 --> 00:51:06,545 Well, we'll kick up our heels better after we've ordered. 1002 00:51:11,462 --> 00:51:12,994 Oh, the whole thing is in French. 1003 00:51:13,359 --> 00:51:15,810 It means you pay more for your hangover. - I'll help you. 1004 00:51:15,910 --> 00:51:16,752 Cocktails? 1005 00:51:16,852 --> 00:51:18,721 Do I save anything if I order wholesale? 1006 00:51:19,055 --> 00:51:20,324 What's first on the list? 1007 00:51:20,424 --> 00:51:21,738 Some frapp�. 1008 00:51:22,096 --> 00:51:23,393 Well, that's like .. 1009 00:51:23,796 --> 00:51:26,116 Starting the evening out with the main event, but here we go. 1010 00:51:26,639 --> 00:51:28,887 I've treated enough alcoholics to know what's worse for you. 1011 00:51:28,987 --> 00:51:31,516 I'll start at A and go down the list. Alright, bring on the absinthe. 1012 00:51:31,616 --> 00:51:33,227 You must be a Yale man or a sailor. 1013 00:51:33,439 --> 00:51:35,171 No. Just a novice. - A champagne cocktail. 1014 00:51:35,271 --> 00:51:36,120 Yes, madame. 1015 00:51:36,220 --> 00:51:38,809 Darling, what do you mean sneaking up here without letting me know? 1016 00:51:39,042 --> 00:51:40,758 I came uptown as a spy. - No. 1017 00:51:41,505 --> 00:51:43,547 I'm not speaking to you, Cesca. I got your bill. 1018 00:51:43,802 --> 00:51:45,992 Shush. That wasn't the bill that was only the sales tax. 1019 00:51:46,643 --> 00:51:48,672 Here's my handsome doctor. I have business with you. 1020 00:51:48,772 --> 00:51:50,273 I'm not very good at table hopping. 1021 00:51:50,373 --> 00:51:53,013 You'll learn. I'll borrow him for a moment and return him in good order. 1022 00:51:53,113 --> 00:51:54,490 Isn't kidnapping a crime? 1023 00:51:54,780 --> 00:51:56,589 I hope not darling, in view of your record. 1024 00:51:57,708 --> 00:51:58,866 Well, you asked for it. 1025 00:51:59,051 --> 00:52:01,296 I hope you'll be impressed with these well-dressed lowlifes. 1026 00:52:01,439 --> 00:52:04,253 My dear, that dress was perfect. I have just the earrings for it. 1027 00:52:04,451 --> 00:52:05,752 I'll see you in the morning. 1028 00:52:06,096 --> 00:52:07,376 It's the secret of selling. 1029 00:52:07,476 --> 00:52:09,907 Tell a woman what she wants before her husband can say no. 1030 00:52:10,146 --> 00:52:12,504 I couldn't sell cheese to a rat. - Leave the rats to me. 1031 00:52:12,767 --> 00:52:14,563 My dear, that is stunning. Simply ravishing. 1032 00:52:14,780 --> 00:52:16,253 Really? How nice of you to say so. 1033 00:52:17,183 --> 00:52:19,554 Did she think I'd knock my own work? Now I am going to sell you. 1034 00:52:19,746 --> 00:52:20,790 When I get through. 1035 00:52:20,890 --> 00:52:22,931 You'll have the most fashionable practice in town .. 1036 00:52:23,031 --> 00:52:26,071 And Georgi will be right back where she belongs: swathed in chinchilla. 1037 00:52:26,912 --> 00:52:27,584 Hello. 1038 00:52:28,092 --> 00:52:29,107 Please don't rise. 1039 00:52:29,428 --> 00:52:31,185 Dr Duveen, this is Dr Decker. 1040 00:52:31,403 --> 00:52:32,847 The good doctor I told you about. 1041 00:52:33,107 --> 00:52:34,320 How do you do, Decker. 1042 00:52:34,664 --> 00:52:36,257 May I present Mr and Mrs Edwards. 1043 00:52:36,466 --> 00:52:38,225 Mr and Mrs Wendover and this is Mrs Goshen. 1044 00:52:39,079 --> 00:52:41,758 Now tell him all about the things you told me about the headaches and .. 1045 00:52:41,858 --> 00:52:44,388 The hair falling out and nitroglycerine pills or whatever they are. 1046 00:52:44,629 --> 00:52:46,874 I hope you didn't think I was interfering in your treatment. 1047 00:52:47,009 --> 00:52:49,900 No, no. No, indeed. I was grateful for your diagnosis. 1048 00:52:50,434 --> 00:52:51,306 Most helpful. 1049 00:52:51,770 --> 00:52:54,753 By the way, didn't I read a paper of yours on obesity about a year ago? 1050 00:52:55,019 --> 00:52:55,916 I wrote one. 1051 00:52:56,162 --> 00:52:58,329 It was very interesting. The impression never left me. 1052 00:52:59,279 --> 00:53:01,911 You know, we could use a man like you on our staff. 1053 00:53:02,395 --> 00:53:05,155 If you'd care to have lunch with me one day I'd like to talk it over with you. 1054 00:53:06,743 --> 00:53:07,672 Tower Hospital. 1055 00:53:08,092 --> 00:53:09,445 Pretty luxurious, isn't it? 1056 00:53:09,545 --> 00:53:12,793 Well, we try to make illness as pleasant as possible. Any harm in that? 1057 00:53:13,108 --> 00:53:15,503 No. Not at the prices you charge. They are worse than mine. 1058 00:53:17,047 --> 00:53:19,780 I don't know. I'm pretty rough and tumble for your practice, doctor. 1059 00:53:19,961 --> 00:53:21,685 I am only interested in ability, doctor. 1060 00:53:21,931 --> 00:53:23,689 Telephone me sometime. We'll talk it over. 1061 00:53:23,789 --> 00:53:26,340 Don't worry, he will. I'll see he does. Goodbye, we have to run along. 1062 00:53:26,440 --> 00:53:27,889 I must return him to his table. 1063 00:53:28,174 --> 00:53:29,161 Goodnight. 1064 00:53:30,134 --> 00:53:32,036 Gee, that's the way to make a sale. Hit and run. 1065 00:53:32,301 --> 00:53:35,380 You know, I'm like an old fire horse. I like the fire house where I'm stabled. 1066 00:53:35,480 --> 00:53:36,638 I don't belong up here. 1067 00:53:36,934 --> 00:53:39,695 I know, but Georgi does and you can. Go on, swish back to your own table. 1068 00:53:40,175 --> 00:53:43,683 I must watch Raoul. I can't leave him alone among all these predatory females. 1069 00:53:43,879 --> 00:53:45,445 I will join you in a minute. Bye-bye. 1070 00:53:46,665 --> 00:53:47,370 Gold? 1071 00:53:47,978 --> 00:53:49,403 But isn't that against the law? 1072 00:53:49,503 --> 00:53:51,212 Georgi, Georgi. Put that away, will you. 1073 00:53:51,400 --> 00:53:52,386 Now you sit down. 1074 00:53:52,864 --> 00:53:54,730 The Bartell Institute awarded it to him. 1075 00:53:54,993 --> 00:53:57,696 Maybe if you put some neon lights on it more people would be able to see it. 1076 00:53:57,842 --> 00:53:59,172 Everybody is going to see it. 1077 00:53:59,306 --> 00:54:01,065 This should make you very proud. - It does. 1078 00:54:01,408 --> 00:54:02,509 Put it away now, huh. 1079 00:54:03,172 --> 00:54:04,473 It's mine. I can look at it. 1080 00:54:04,787 --> 00:54:06,088 Waiter, waiter. - Yes, sir? 1081 00:54:06,251 --> 00:54:08,525 Get me another one of those will you. I'm on exhibition here. 1082 00:54:09,976 --> 00:54:10,916 Now Dr Decker. 1083 00:54:11,114 --> 00:54:14,081 For what nefarious purpose did Cesca snare you away? 1084 00:54:14,298 --> 00:54:16,543 I'm not going to tell you. You might have a megaphone handy. 1085 00:54:17,032 --> 00:54:18,305 I'll tell you this though. 1086 00:54:18,706 --> 00:54:20,979 That woman could sell a fur coat to a polar bear. 1087 00:54:21,564 --> 00:54:22,665 At a ferocious price. 1088 00:54:22,976 --> 00:54:24,698 Speaking as we were of science. 1089 00:54:25,106 --> 00:54:27,794 What do you suppose your daughter is going to learn from Bob Hampton? 1090 00:54:29,965 --> 00:54:31,609 Excuse me a moment. I have to say hello. 1091 00:54:33,368 --> 00:54:34,345 We're in for it. 1092 00:54:34,863 --> 00:54:36,021 Here comes your father. 1093 00:54:36,252 --> 00:54:37,414 Where have we been? 1094 00:54:37,791 --> 00:54:38,634 The theater. 1095 00:54:40,697 --> 00:54:42,250 Hello, Mr Rodgers. - Hello, Bob. 1096 00:54:42,763 --> 00:54:44,156 Hello, dear. - Hello, daddy. 1097 00:54:44,490 --> 00:54:46,307 Georgi Gragore is with us. Would you join us? 1098 00:54:46,407 --> 00:54:48,122 We'd love it. Wouldn't we, bob? 1099 00:54:48,764 --> 00:54:49,922 Yes. If you would like. 1100 00:54:50,275 --> 00:54:51,286 Been here long? 1101 00:54:51,386 --> 00:54:53,795 I made Bob take me to see the new revue at the Selwyn. 1102 00:54:54,289 --> 00:54:55,002 Hmm. 1103 00:54:55,630 --> 00:54:56,747 Didn't see you there. 1104 00:54:57,749 --> 00:55:00,052 Well, it was so depressing we came here. 1105 00:55:00,730 --> 00:55:02,621 I wish it was this place that depressed you. 1106 00:55:02,721 --> 00:55:04,029 It will sir, in time. 1107 00:55:04,426 --> 00:55:07,478 I've been playing truant officer. Miss Estermont - my daughter. 1108 00:55:07,823 --> 00:55:08,990 Lola Estermont? 1109 00:55:09,921 --> 00:55:12,300 Why dad, I'm the one who should be playing truant officer. 1110 00:55:13,320 --> 00:55:14,096 Tell me. 1111 00:55:14,196 --> 00:55:18,019 What was it you said to the Maharajah when he asked you for his jewels back? 1112 00:55:18,252 --> 00:55:19,038 I said no. 1113 00:55:19,454 --> 00:55:21,832 I have been training Linda for a diplomatic career. 1114 00:55:22,236 --> 00:55:23,714 Dr Decker, this is Bob Hampton. 1115 00:55:23,989 --> 00:55:25,622 Hello Georgi. Gee, I'm glad to see you. 1116 00:55:25,933 --> 00:55:28,363 You've been away for some time, haven't you? Abroad? 1117 00:55:28,722 --> 00:55:30,773 Some of the time, but mostly I got married. 1118 00:55:31,361 --> 00:55:33,962 This is my husband, Dr Decker. - That's right, you married a doctor. 1119 00:55:34,140 --> 00:55:35,669 And a very fine doctor, too. 1120 00:55:36,112 --> 00:55:37,965 Did you see the medal the institute gave him? 1121 00:55:39,157 --> 00:55:41,633 Oh, isn't this wonderful. Isn't this just simply wonderful. 1122 00:55:42,035 --> 00:55:43,300 To Dr and Mrs Decker. 1123 00:55:43,856 --> 00:55:44,957 To his success and .. 1124 00:55:45,500 --> 00:55:46,401 Her happiness. 1125 00:55:48,110 --> 00:55:50,456 To your success, my dear. - Your happiness, darling. 1126 00:55:52,672 --> 00:55:54,286 Hello Phil. Are you alone? 1127 00:55:54,534 --> 00:55:56,599 Yes. I stopped in to say hello to Georgi. 1128 00:55:57,050 --> 00:55:59,239 And to congratulate her husband. - Well pull up a chair. 1129 00:55:59,581 --> 00:56:01,497 If you're going home Phil, would you take Linda? 1130 00:56:01,750 --> 00:56:02,836 Yes, I'd be glad to. 1131 00:56:06,543 --> 00:56:08,757 May I present my husband, Dr Decker - Mr Mayberry. 1132 00:56:09,106 --> 00:56:11,065 How do you do, doctor. - How are you, Mr Mayberry. 1133 00:56:11,707 --> 00:56:13,578 I'm sorry my wife wasn't in when you phoned. 1134 00:56:14,872 --> 00:56:16,402 I have some news for her. 1135 00:56:16,599 --> 00:56:17,757 Go right ahead with it. 1136 00:56:18,158 --> 00:56:19,050 It will keep. 1137 00:56:19,585 --> 00:56:20,912 Have a drink with us anyway. 1138 00:56:21,126 --> 00:56:22,891 I've had quite a few. I will have a coffee. 1139 00:56:23,092 --> 00:56:24,660 A good idea. We'll make it two. 1140 00:56:24,760 --> 00:56:25,822 Isn't this cosy. 1141 00:56:26,905 --> 00:56:28,338 Karl, let's dance. - Huh? 1142 00:56:28,536 --> 00:56:29,980 I'd like to dance. - Oh, Georgi. 1143 00:56:30,189 --> 00:56:31,709 If I tried to dance I'd fall down. 1144 00:56:32,104 --> 00:56:33,707 I had some delusion I could drink. 1145 00:56:34,085 --> 00:56:36,588 I've been labouring under that same delusion for quite some time now. 1146 00:56:36,705 --> 00:56:38,588 Drowning a sorrow that's learned to swim? 1147 00:56:39,062 --> 00:56:40,113 How gay. 1148 00:56:40,686 --> 00:56:42,463 Georgi, why don't you two dance? 1149 00:56:43,104 --> 00:56:44,319 Not if you don't want to. 1150 00:56:44,419 --> 00:56:46,301 Come on, I don't want to spoil your fun. 1151 00:56:46,813 --> 00:56:47,456 Karl. 1152 00:56:47,611 --> 00:56:48,794 Go ahead. Go on, dance. 1153 00:56:49,085 --> 00:56:50,394 Come on, doctor's orders. 1154 00:56:50,494 --> 00:56:51,452 Thank you. 1155 00:57:28,147 --> 00:57:28,912 Georgi. 1156 00:57:30,786 --> 00:57:32,545 What I wanted to tell you last night was .. 1157 00:57:33,875 --> 00:57:35,851 Sandra left for Reno yesterday to get a divorce. 1158 00:57:40,030 --> 00:57:43,321 I came back from Yucatan determined to make things work out the way we wanted. 1159 00:57:45,969 --> 00:57:46,898 I have done it. 1160 00:57:48,232 --> 00:57:49,476 What I can do, you can do. 1161 00:57:51,142 --> 00:57:52,041 Divorce. 1162 00:57:53,580 --> 00:57:55,698 Your marriage was a rebound. - No, no. 1163 00:57:56,041 --> 00:57:57,515 Don't argue darling, please. 1164 00:58:01,627 --> 00:58:02,547 Georgi. 1165 00:58:03,444 --> 00:58:05,018 I've made you suffer and wait. 1166 00:58:08,843 --> 00:58:09,944 But it's my turn now. 1167 00:58:11,828 --> 00:58:12,614 I'll wait. 1168 00:58:21,451 --> 00:58:22,181 Uhoh. 1169 00:58:22,866 --> 00:58:24,935 Here comes Phil Mayberry playing snake-in-the-grass. 1170 00:58:26,059 --> 00:58:27,131 Watch me scotch him. 1171 00:58:27,289 --> 00:58:28,630 Scotch? Ha. 1172 00:58:28,885 --> 00:58:30,770 I prefer wine. - Well .. 1173 00:58:32,947 --> 00:58:36,029 Raoul, you have your qualities, but intelligence is not among them. 1174 00:58:38,942 --> 00:58:39,757 Oh, Georgi. 1175 00:58:44,801 --> 00:58:46,715 Hello Georgi. Hello Phil. 1176 00:58:47,545 --> 00:58:49,564 Good evening, Cesca. - But you haven't met Mr Cedro. 1177 00:58:49,799 --> 00:58:51,311 Mr Mayberry. - How do you do. 1178 00:58:51,507 --> 00:58:53,215 This is the latest source of inspiration. 1179 00:58:53,315 --> 00:58:56,183 Exactly what the tired businesswoman needs in her hours of relaxation. 1180 00:58:56,361 --> 00:58:58,858 So soothing. Never a disturbing thought. 1181 00:58:59,558 --> 00:59:02,523 In fact, never a thought at all. - It's been nice seeing you, Cesca. 1182 00:59:02,739 --> 00:59:04,952 You are by far the best looking dance couple on the floor. 1183 00:59:05,347 --> 00:59:07,305 Tell me, have you met Georgi's husband, Phil? 1184 00:59:07,405 --> 00:59:08,564 I've had the pleasure. 1185 00:59:08,664 --> 00:59:11,450 I'm crazy about him and I'm sure you must be. He is so attractive. 1186 00:59:11,771 --> 00:59:13,443 So charming, the very essence of . 1187 00:59:14,209 --> 00:59:14,804 Oh. 1188 00:59:15,546 --> 00:59:16,904 Oh, I have spoiled your dance. 1189 00:59:17,374 --> 00:59:18,707 I am so sorry, Phil. 1190 00:59:19,177 --> 00:59:20,421 That is perfectly alright. 1191 00:59:20,726 --> 00:59:23,167 Run along back to your table darling and I will see you later. 1192 00:59:23,545 --> 00:59:25,409 Give my love to your very nice husband. 1193 00:59:25,684 --> 00:59:26,585 Goodbye, Phil. 1194 00:59:27,412 --> 00:59:28,591 I guess I scotched him. 1195 00:59:31,196 --> 00:59:32,770 Thank you, Georgi. Goodnight, doctor. 1196 00:59:33,000 --> 00:59:35,360 Oh, you're not leaving? - Yes, I've had a series of late nights. 1197 00:59:35,672 --> 00:59:36,522 Night, Lola. 1198 00:59:36,622 --> 00:59:38,324 Don't go. You haven't told us the news. 1199 00:59:38,538 --> 00:59:40,049 The news wasn't for you. 1200 00:59:40,356 --> 00:59:42,378 I can give you a lift now if you are ready to leave. 1201 00:59:42,972 --> 00:59:44,872 Thanks. We have changed our minds. 1202 00:59:45,417 --> 00:59:46,604 Alright then. Goodnight. 1203 00:59:46,712 --> 00:59:47,899 Goodnight. - Goodnight. 1204 00:59:50,018 --> 00:59:51,477 Dance, Linda? - I'd love to. 1205 00:59:51,693 --> 00:59:53,309 Can your old man have this one, Linda? 1206 00:59:53,411 --> 00:59:55,348 Uhoh, this is where Linda gets a good paddling. 1207 00:59:55,696 --> 00:59:56,522 Very well. 1208 00:59:56,804 --> 00:59:58,497 Are we going to let them do this to us? 1209 00:59:58,597 --> 01:00:00,691 Not while I have a vicious instinct left in my soul. 1210 01:00:00,928 --> 01:00:02,229 Let's show them up. - Good. 1211 01:00:02,563 --> 01:00:03,818 We'll say goodnight now. 1212 01:00:03,918 --> 01:00:05,706 Oh, you are not going to desert us so early? 1213 01:00:06,238 --> 01:00:08,758 Please, Dr Decker. We haven't seen Georgi for so long. 1214 01:00:08,989 --> 01:00:09,650 Well. 1215 01:00:09,823 --> 01:00:12,403 Karl is operating in the morning. - I have an operation in the morning. 1216 01:00:12,503 --> 01:00:13,642 We understand, doctor. 1217 01:00:13,742 --> 01:00:15,858 You need a good sleep for that job. - I Should hope so. 1218 01:00:15,958 --> 01:00:18,306 Now that you've found your way uptown don't be such a stranger. 1219 01:00:18,406 --> 01:00:20,952 Yes, doctor. We like to see Georgi. Don't let her hide out anymore. 1220 01:00:21,052 --> 01:00:23,032 No. I won't. I don't believe in hiding. Goodnight. 1221 01:00:23,132 --> 01:00:24,319 Goodnight. - Goodnight. 1222 01:00:26,944 --> 01:00:30,083 You know, Georgi. You belong in a place with the stars in the ceiling. 1223 01:00:31,013 --> 01:00:32,921 I belong wherever you are, Karl. 1224 01:00:33,502 --> 01:00:35,549 It was wonderful wasn't it. Seeing all your friends. 1225 01:00:36,086 --> 01:00:37,145 Smiling and happy. 1226 01:00:38,215 --> 01:00:39,259 So glad to see you. 1227 01:00:39,849 --> 01:00:41,350 Gosh, I was proud just to know you. 1228 01:00:42,149 --> 01:00:43,708 You were the real hit of the evening. 1229 01:00:44,356 --> 01:00:46,408 By the way, have I told you lately that I adore you? 1230 01:00:47,314 --> 01:00:49,126 Only three times in the last ten minutes. 1231 01:00:49,405 --> 01:00:50,636 Well then, that's enough. 1232 01:00:51,433 --> 01:00:52,978 No use making a glutton out of you. 1233 01:00:54,307 --> 01:00:56,092 It was nice seeing your friends, wasn't it. 1234 01:00:56,654 --> 01:00:57,454 Very nice. 1235 01:00:58,668 --> 01:00:59,932 Was his news important? 1236 01:01:01,654 --> 01:01:03,204 It might have been. Once. 1237 01:01:06,940 --> 01:01:07,669 But now? 1238 01:01:08,687 --> 01:01:10,316 No, Karl. Not now. 1239 01:01:11,625 --> 01:01:13,255 I have a little head from our binge. 1240 01:01:13,447 --> 01:01:15,206 Would you mind putting the light out? - No. 1241 01:01:24,235 --> 01:01:25,994 Georgi, we are going to go places together. 1242 01:01:27,381 --> 01:01:30,179 I'm going to work hard for you and give you all the things you should have. 1243 01:01:30,517 --> 01:01:31,618 Make you proud of me. 1244 01:01:32,630 --> 01:01:33,970 I have everything I want. 1245 01:01:34,864 --> 01:01:36,062 And I am proud of you. 1246 01:01:36,537 --> 01:01:37,485 Very proud. 1247 01:01:38,828 --> 01:01:40,286 You weren't afraid were you? 1248 01:01:41,082 --> 01:01:41,668 No. 1249 01:01:42,171 --> 01:01:43,827 I am never afraid when I am with you. 1250 01:01:46,901 --> 01:01:48,002 Then why should I be? 1251 01:02:05,400 --> 01:02:07,341 Mrs Bettincourt you are as sound as a dollar. 1252 01:02:08,282 --> 01:02:10,564 But doctor, surely there must be something wrong? 1253 01:02:11,109 --> 01:02:13,588 Nothing that a half-hour walk around the block every day won't cure. 1254 01:02:13,771 --> 01:02:14,958 You don't need a doctor. 1255 01:02:15,320 --> 01:02:17,226 But the X-rays must show something. 1256 01:02:17,489 --> 01:02:19,726 Yes, they do. They show a magnificent bone structure. 1257 01:02:20,832 --> 01:02:22,430 How about my basal metabolism? 1258 01:02:22,668 --> 01:02:24,690 My blood pressure? My reflexes? 1259 01:02:25,391 --> 01:02:27,423 But doctor, there is something? - Nothing. 1260 01:02:27,889 --> 01:02:30,290 Doctor Decker sounds very encouraging, Mrs Bettincourt. 1261 01:02:30,478 --> 01:02:33,266 But I'll look over the reports myself and telephone you in the morning, okay? 1262 01:02:33,463 --> 01:02:35,257 Oh thank you, doctor. 1263 01:02:35,505 --> 01:02:37,268 I'm sure you'll be able to find something. 1264 01:02:37,368 --> 01:02:38,495 You may depend on me. 1265 01:02:39,431 --> 01:02:41,469 Now don't you call me, I'll call you instead. 1266 01:02:41,713 --> 01:02:42,699 Good day, doctor. 1267 01:02:44,680 --> 01:02:46,590 She has the constitution of a crocodile. 1268 01:02:49,281 --> 01:02:50,267 You rang, doctor? 1269 01:02:50,507 --> 01:02:52,053 Yes. Put these back in the file. 1270 01:02:52,257 --> 01:02:54,159 And will you get Mrs Decker on the phone for me. 1271 01:02:54,494 --> 01:02:56,604 I must get out for a while. I'm lunching with my wife. 1272 01:02:56,770 --> 01:02:59,339 You've got to be patient, Decker. After all hypochondria is a disease. 1273 01:02:59,587 --> 01:03:02,179 Yeah. It only seems to be an epidemic among the wealthy though. 1274 01:03:02,658 --> 01:03:03,457 I see. 1275 01:03:03,850 --> 01:03:05,990 I'll have to you let you look after the serious cases .. 1276 01:03:06,090 --> 01:03:08,093 While I attend to the more lucrative ones, eh? 1277 01:03:08,928 --> 01:03:11,669 I may be a little late getting back. You know what these stag luncheons are. 1278 01:03:11,769 --> 01:03:13,554 We've a coming-out party for Phil Mayberry. 1279 01:03:13,654 --> 01:03:16,121 His wife got a divorce yesterday. I'll be at The Carlton if needed. 1280 01:03:16,221 --> 01:03:17,001 Alright. 1281 01:03:18,389 --> 01:03:20,720 Mrs Decker is having lunch with some friends at The Carlton. 1282 01:03:20,934 --> 01:03:22,264 Shall I try to get her there? 1283 01:03:23,272 --> 01:03:24,201 At the Carlton? 1284 01:03:24,586 --> 01:03:25,344 Yes, sir. 1285 01:03:26,577 --> 01:03:27,969 No. Never mind. Thank you. 1286 01:03:28,243 --> 01:03:29,001 Yes, sir. 1287 01:03:40,751 --> 01:03:42,398 Morning, Martha. - Good morning, sir. 1288 01:03:44,131 --> 01:03:45,089 Where is Mrs ..? 1289 01:03:46,394 --> 01:03:48,286 Good morning, darling. - Good morning, Georgi. 1290 01:03:50,317 --> 01:03:51,525 How are you? Sleep well? 1291 01:03:52,186 --> 01:03:53,788 Pretty well. And you? 1292 01:03:53,983 --> 01:03:56,658 I don't know. I can't seem to get used to these fashionable noises up here. 1293 01:03:57,711 --> 01:04:00,081 I miss the soothing lullaby of Murphy beating up his wife. 1294 01:04:00,982 --> 01:04:02,632 Mrs Dugan calling to her young. 1295 01:04:03,175 --> 01:04:04,407 Karl, is it the clinic? 1296 01:04:05,223 --> 01:04:07,534 Is what the clinic? - You know what I mean. 1297 01:04:07,736 --> 01:04:09,215 Since we've moved .. - I know. 1298 01:04:11,013 --> 01:04:11,885 Look, Georgi. 1299 01:04:13,905 --> 01:04:14,630 I am .. 1300 01:04:18,098 --> 01:04:19,628 Georgi, I think I am a good doctor. 1301 01:04:20,689 --> 01:04:22,617 But even great ones lose a case now and then. 1302 01:04:23,321 --> 01:04:25,027 I didn't know you had lost a case. 1303 01:04:25,875 --> 01:04:27,158 I'm talking about us. 1304 01:04:30,570 --> 01:04:33,806 You know, a doctor can do just so much and then it is up to the patient. 1305 01:04:35,514 --> 01:04:38,972 We can help, but in the final analysis you've got to win your own battles. 1306 01:04:40,014 --> 01:04:40,972 I know it, Karl. 1307 01:04:43,394 --> 01:04:44,861 The hospital is calling, doctor. 1308 01:04:46,330 --> 01:04:48,490 Hold the line a moment. The doctor will be here directly. 1309 01:04:49,203 --> 01:04:50,218 Thank you, Martha. 1310 01:04:51,504 --> 01:04:52,739 Hello. Yes? 1311 01:04:54,309 --> 01:04:54,952 What? 1312 01:04:55,595 --> 01:04:57,194 Mrs Bettincourt was bitten? 1313 01:04:58,572 --> 01:04:59,759 By Prince Achmed Bin ..? 1314 01:05:02,140 --> 01:05:03,667 Well, have you had him locked up? 1315 01:05:04,994 --> 01:05:05,637 What? 1316 01:05:09,764 --> 01:05:10,893 Put some iodide on it. 1317 01:05:11,802 --> 01:05:12,916 I'll be right over. 1318 01:05:13,924 --> 01:05:15,079 What happened? 1319 01:05:17,351 --> 01:05:20,178 Mrs Bettincourt has been severely bitten on the finger. 1320 01:05:20,698 --> 01:05:23,070 By Prince Achmed Bin something or other. 1321 01:05:23,304 --> 01:05:25,637 Which turns out to be her Siamese cat. 1322 01:05:25,905 --> 01:05:26,920 How have you been? 1323 01:05:27,896 --> 01:05:30,862 You'd look at the cat too. I'd hate to bite Leila Bettincourt. 1324 01:05:31,035 --> 01:05:33,012 You got something there. I'll look at him too. 1325 01:05:33,112 --> 01:05:35,758 Listen, what about your breakfast? - I'll get a bite to eat at the office. 1326 01:05:36,267 --> 01:05:39,056 Stay right where you are young man. You are not going anywhere. Come here, boy. 1327 01:05:39,220 --> 01:05:40,431 Thank you. Right there. 1328 01:05:40,598 --> 01:05:42,769 Wait until you see what I have to show you this morning. 1329 01:05:42,964 --> 01:05:44,766 You won't believe it is possible. 1330 01:05:45,652 --> 01:05:47,611 I don't know what you've done to deserve all this. 1331 01:05:48,453 --> 01:05:50,307 Oh, it's beautiful. 1332 01:05:50,758 --> 01:05:52,402 Is it official? - Come here. Try it on. 1333 01:05:52,989 --> 01:05:54,605 I can't wait to see you in it, my love. 1334 01:05:55,426 --> 01:05:57,157 Stunning. It's fantastic. 1335 01:05:57,649 --> 01:05:59,150 The loveliest thing I've ever seen. 1336 01:05:59,278 --> 01:06:01,253 It's a little on the expensive side, isn't it? 1337 01:06:01,666 --> 01:06:04,135 Expensive? You and I couldn't buy it with a year's pay. 1338 01:06:04,482 --> 01:06:07,485 But if Leila Bettincourt sees it on Georgi she'll want it and she'll get it. 1339 01:06:07,824 --> 01:06:10,239 And that will put everybody but Leila in the black for the year. 1340 01:06:10,539 --> 01:06:12,699 Poor Mrs Bettincourt. I mustn't neglect the call of duty. 1341 01:06:12,964 --> 01:06:13,950 Goodbye, darling. 1342 01:06:18,411 --> 01:06:19,075 Bye. 1343 01:06:23,693 --> 01:06:25,401 What's the matter with Leila? Is the ill? 1344 01:06:25,501 --> 01:06:27,281 No. A cat scratched her or something. 1345 01:06:27,461 --> 01:06:28,619 Nothing trivial I hope. 1346 01:06:29,323 --> 01:06:32,183 Georgi, dear. I have the most divine outfit you've ever seen. 1347 01:06:32,365 --> 01:06:33,638 I can't wait to show you .. 1348 01:06:35,466 --> 01:06:36,191 Georgi? 1349 01:06:37,899 --> 01:06:39,801 Do you mind if I don't look at those things now. 1350 01:06:40,646 --> 01:06:42,233 What is it dear, the same old trouble? 1351 01:06:43,425 --> 01:06:44,869 Have you talked to Karl about it? 1352 01:06:45,302 --> 01:06:46,226 Hardly at all. 1353 01:06:46,841 --> 01:06:49,034 When I went into his room this morning, I thought .. 1354 01:06:49,931 --> 01:06:51,625 Oh Cesca, I can't go on like this. 1355 01:06:52,770 --> 01:06:53,814 Have you seen Phil? 1356 01:06:54,302 --> 01:06:55,312 Almost every day. 1357 01:06:55,827 --> 01:06:57,280 That trick, that fate plays. 1358 01:06:57,727 --> 01:06:58,828 Throwing us together. 1359 01:07:00,223 --> 01:07:03,707 Wherever I go for lunch he is there, at cocktail parties, even on the street. 1360 01:07:04,564 --> 01:07:06,508 I could stand that but at night it is worse. 1361 01:07:06,768 --> 01:07:08,177 I see him a thousand times. 1362 01:07:08,402 --> 01:07:09,531 There, there, darling. 1363 01:07:10,090 --> 01:07:11,154 Keep your chin up. 1364 01:07:11,254 --> 01:07:13,930 Remember the old Chinese proverb? "Time wounds old heels." 1365 01:07:15,178 --> 01:07:16,557 It isn't as simple as that. 1366 01:07:16,657 --> 01:07:18,415 I've tried with everything I have. 1367 01:07:19,352 --> 01:07:20,310 But it's no use. 1368 01:07:20,929 --> 01:07:22,660 I am going to see him. Alone. 1369 01:07:23,270 --> 01:07:24,771 I must. - Don't be a fool, Georgi. 1370 01:07:25,275 --> 01:07:26,404 If you go to see Phil. 1371 01:07:26,717 --> 01:07:29,025 I give you 8-1 that you will never come back to Karl. 1372 01:07:31,453 --> 01:07:32,668 Then even that is better. 1373 01:07:33,432 --> 01:07:34,561 At least it is honest. 1374 01:07:34,911 --> 01:07:36,441 That's the most important thing now. 1375 01:07:37,374 --> 01:07:40,533 I can't go on hurting Karl like this. His life is too valuable. 1376 01:07:40,894 --> 01:07:42,216 I can stand it for myself. 1377 01:07:43,189 --> 01:07:44,240 I have stood it. 1378 01:07:44,776 --> 01:07:46,516 But I can't see him made miserable. 1379 01:07:47,545 --> 01:07:48,828 I've tried but .. 1380 01:07:49,242 --> 01:07:51,172 He senses what is going on inside me. 1381 01:07:52,772 --> 01:07:53,992 Just trying isn't enough. 1382 01:07:55,025 --> 01:07:56,537 You're asking for trouble, Georgi. 1383 01:07:57,599 --> 01:07:58,414 Maybe I am. 1384 01:07:59,101 --> 01:08:01,127 But you can't settle anything by running away. 1385 01:08:01,932 --> 01:08:03,221 Karl told me that himself. 1386 01:08:04,574 --> 01:08:06,033 When are you going to see him? 1387 01:08:06,133 --> 01:08:07,722 Today. This afternoon. 1388 01:08:09,079 --> 01:08:09,722 Well. 1389 01:08:10,393 --> 01:08:12,080 It's your heart to handle as you please. 1390 01:08:13,171 --> 01:08:16,381 But I hate to see you take it away from the nice place that you've found for it. 1391 01:08:17,618 --> 01:08:19,770 And just toss it back on that old football field. 1392 01:08:24,060 --> 01:08:26,198 Good afternoon, madam. Mr Mayberry is expecting you. 1393 01:08:31,690 --> 01:08:32,648 This way, madam. 1394 01:08:35,865 --> 01:08:36,823 Mrs Decker, sir. 1395 01:08:37,555 --> 01:08:38,365 Georgi. 1396 01:08:39,748 --> 01:08:40,469 Georgi. 1397 01:08:45,640 --> 01:08:46,800 It's been a long time. 1398 01:08:47,668 --> 01:08:48,311 Uhuh. 1399 01:08:50,003 --> 01:08:51,018 Almost two months. 1400 01:08:52,804 --> 01:08:54,080 That's no good, Georgi. 1401 01:08:55,343 --> 01:08:56,302 I know it. 1402 01:08:56,822 --> 01:08:58,031 Come. Sit down. 1403 01:09:06,421 --> 01:09:07,751 Don't say anything, will you. 1404 01:09:08,614 --> 01:09:09,888 I just want to look at you. 1405 01:09:13,951 --> 01:09:15,914 You know it isn't true. It can't be real. 1406 01:09:17,338 --> 01:09:19,762 Darling, you will never know how long I've hoped for this moment. 1407 01:09:20,379 --> 01:09:22,196 Phil, do you know why I am here? 1408 01:09:23,627 --> 01:09:24,560 I think I do. 1409 01:09:24,855 --> 01:09:28,322 It's because I couldn't live with myself knowing what I was doing to Karl. 1410 01:09:31,394 --> 01:09:33,347 I understand, darling. - That's why I am here. 1411 01:09:34,571 --> 01:09:35,670 If I go back to him. 1412 01:09:36,493 --> 01:09:39,613 If I go back to Karl it is because I will know I am all his. 1413 01:09:40,751 --> 01:09:43,261 Without wondering if part of me is somewhere else. 1414 01:09:44,306 --> 01:09:45,407 If you had to wonder. 1415 01:09:46,364 --> 01:09:48,031 Then all of you was somewhere else. 1416 01:09:49,045 --> 01:09:51,031 That's why I've been so miserable. Not knowing. 1417 01:09:51,650 --> 01:09:54,947 All these weeks since I've seen you have tormented me too. You must know that. 1418 01:09:56,634 --> 01:09:57,907 I couldn't hear your voice. 1419 01:09:58,917 --> 01:10:00,517 I couldn't hold your hand. - I know. 1420 01:10:02,079 --> 01:10:03,853 There was only one thing I had to cling to. 1421 01:10:05,578 --> 01:10:06,564 A sort of shrine. 1422 01:10:07,966 --> 01:10:10,204 I've lived by it all this time since we've been apart. 1423 01:10:11,766 --> 01:10:12,781 It's all I've had. 1424 01:10:13,061 --> 01:10:13,866 A shrine? 1425 01:10:14,976 --> 01:10:16,392 Come, dear. I will show you. 1426 01:10:30,211 --> 01:10:31,296 It did mean so much. 1427 01:10:32,483 --> 01:10:34,660 Now with you here, it has gone back into the frame. 1428 01:10:35,577 --> 01:10:37,508 It's become just another small part of this room. 1429 01:10:40,413 --> 01:10:41,134 Georgi. 1430 01:10:43,360 --> 01:10:45,090 Do you feel the importance of this moment? 1431 01:10:46,574 --> 01:10:48,497 It's as if we are alone in the world. 1432 01:10:49,488 --> 01:10:51,621 Everything worth living is right here with us. 1433 01:10:52,447 --> 01:10:53,574 Nothing else matters. 1434 01:10:53,769 --> 01:10:55,338 But something else does matter. 1435 01:10:55,721 --> 01:10:57,462 It isn't just us two anymore. 1436 01:10:57,824 --> 01:10:59,565 I am sorry if we have to hurt him. 1437 01:11:00,137 --> 01:11:03,509 But he knows, everyone knows we belonged to each other before he ever saw you. 1438 01:11:04,283 --> 01:11:06,952 No mumbo-jumbo somebody spoke about you can change that. 1439 01:11:08,173 --> 01:11:08,989 Georgi. 1440 01:11:10,020 --> 01:11:10,926 I love you. 1441 01:11:12,295 --> 01:11:14,594 He loves me too. - Not the way I do. 1442 01:11:16,388 --> 01:11:17,260 That's right. 1443 01:11:17,927 --> 01:11:18,971 Not the way you do. 1444 01:11:19,253 --> 01:11:20,387 Darling. - Oh, Phil. 1445 01:11:21,445 --> 01:11:23,511 This is too important to decide impulsively. 1446 01:11:23,796 --> 01:11:24,937 Love is impulse. 1447 01:11:26,259 --> 01:11:28,353 That is selfish. - Love is selfish. 1448 01:11:30,036 --> 01:11:30,885 Not always. 1449 01:11:40,300 --> 01:11:41,601 I'm glad you did that, Phil. 1450 01:11:42,283 --> 01:11:43,137 Really glad. 1451 01:11:43,604 --> 01:11:44,311 Georgi. 1452 01:11:45,114 --> 01:11:47,974 Georgi, don't put a wall between us now. Don't you understand? I'm free. 1453 01:11:48,568 --> 01:11:49,562 We'll be married. 1454 01:11:49,749 --> 01:11:52,509 No .. I am married. And I am going to stay married. 1455 01:11:53,804 --> 01:11:54,562 You know. 1456 01:11:55,328 --> 01:11:58,212 I realise now that even when I came here, I didn't love you. 1457 01:11:58,482 --> 01:11:59,958 It was a fear I had like .. 1458 01:12:02,432 --> 01:12:03,983 Like playing hooky from school. 1459 01:12:05,582 --> 01:12:07,031 You keep thinking about it. 1460 01:12:07,394 --> 01:12:08,552 And being afraid of it. 1461 01:12:09,376 --> 01:12:12,158 Until one day you realize you needn't to be afraid again. 1462 01:12:15,156 --> 01:12:15,867 Georgi. 1463 01:12:15,967 --> 01:12:17,198 Now I can go back to him. 1464 01:12:17,607 --> 01:12:18,393 All of me. 1465 01:12:19,446 --> 01:12:20,990 There isn't even a shadow here. 1466 01:12:28,658 --> 01:12:29,619 Goodbye, Phil. 1467 01:12:31,347 --> 01:12:32,305 Goodbye, Georgi. 1468 01:12:37,202 --> 01:12:38,918 I hate to interrupt you, my dear. 1469 01:12:39,297 --> 01:12:42,833 But I came to return my house key and I couldn't help overhearing your voices. 1470 01:12:43,427 --> 01:12:45,519 Shall I just give it to Mrs Decker. - No thank you. 1471 01:12:45,783 --> 01:12:47,811 It doesn't unlock anything for me anymore. 1472 01:12:48,141 --> 01:12:49,556 Ah, never mind. 1473 01:12:50,326 --> 01:12:51,941 There will always be others like you. 1474 01:12:56,202 --> 01:12:58,133 I do hope I didn't say the wrong thing. - Georgi. 1475 01:12:58,875 --> 01:12:59,638 Georgi. 1476 01:13:00,047 --> 01:13:00,790 Georgi! 1477 01:13:02,585 --> 01:13:04,045 Hello, darling. - Hello. 1478 01:13:04,662 --> 01:13:06,927 Forgive my interrupting. - Forgive it? We're delighted. 1479 01:13:07,140 --> 01:13:08,477 Is something wrong, darling? 1480 01:13:09,085 --> 01:13:10,466 No. I just wanted to see you. 1481 01:13:11,396 --> 01:13:13,762 I'm going to try to steal your best doctor for a little while. 1482 01:13:13,862 --> 01:13:15,326 Why that's grand larceny. 1483 01:13:16,242 --> 01:13:19,063 Now, am I going to be let in on this? - Of course. You've got to. 1484 01:13:19,573 --> 01:13:22,186 Dr Duveen, could I borrow my husband for a honeymoon? 1485 01:13:22,479 --> 01:13:24,417 Well of course you can. Splendid. 1486 01:13:24,660 --> 01:13:26,550 Say, who ..? What is this? 1487 01:13:27,236 --> 01:13:29,253 Well, of course if the idea doesn't appeal to you. 1488 01:13:29,444 --> 01:13:30,316 Appeal to me? 1489 01:13:30,871 --> 01:13:32,654 I'm groggy, I'm bouncing off the ropes. 1490 01:13:32,842 --> 01:13:34,141 I'm slap-happy. 1491 01:13:34,682 --> 01:13:37,385 If anyone wanted my right arm now I'd wrap it in cellophane and give it 'em. 1492 01:13:37,678 --> 01:13:39,660 When did this magnificent idea strike you? 1493 01:13:39,998 --> 01:13:42,024 A little while ago. When the sun came up. 1494 01:13:42,708 --> 01:13:44,373 Remember how gloomy it was this morning? 1495 01:13:44,827 --> 01:13:47,636 Then all of a sudden it was as bright as a day in mid-summer. 1496 01:13:47,996 --> 01:13:50,077 What more could anyone ask, I thought. 1497 01:13:50,685 --> 01:13:52,082 And the answer was a honeymoon. 1498 01:13:52,500 --> 01:13:53,801 But there is something more. 1499 01:13:53,920 --> 01:13:55,573 I've offered your husband a partnership. 1500 01:13:55,827 --> 01:13:57,509 Oh, Karl. That is wonderful. 1501 01:13:57,817 --> 01:14:00,120 Yes, but I haven't been able to persuade him to accept it yet. 1502 01:14:00,552 --> 01:14:02,740 Break out the papers. - Good. When do you intend to leave? 1503 01:14:02,914 --> 01:14:04,195 Tomorrow. - Here we are. 1504 01:14:04,446 --> 01:14:05,284 That's it. 1505 01:14:06,143 --> 01:14:08,818 Well, I suppose I'll have to struggle along without my partner for a while. 1506 01:14:09,104 --> 01:14:09,938 I guess so. 1507 01:14:10,038 --> 01:14:11,699 Get the cellophane. There goes my arm. 1508 01:14:11,799 --> 01:14:14,141 You call it a red-letter day, don't you? An important one? 1509 01:14:14,476 --> 01:14:16,432 I get the idea. - Well, this is double-red. 1510 01:14:17,097 --> 01:14:20,104 This date every year, no matter where we are, no matter what comes up. 1511 01:14:20,289 --> 01:14:22,294 Nothing will interfere. We will always celebrate. 1512 01:14:22,752 --> 01:14:24,377 Starting now. Come on, Mrs Decker. 1513 01:14:24,854 --> 01:14:26,134 So long, Doc. - Goodbye. 1514 01:15:15,619 --> 01:15:17,804 Wasn't that fun? - Yeah. It was kinda silly though. 1515 01:15:18,240 --> 01:15:20,563 Now, will you do me one more favor? - Sure. What? 1516 01:15:20,885 --> 01:15:22,641 Learn to rumba. - Now wait a minute. 1517 01:15:22,823 --> 01:15:24,700 Fun is fun. - I will teach you. 1518 01:15:25,068 --> 01:15:26,876 Alright. Gosh, the things I do for you. 1519 01:15:26,976 --> 01:15:29,091 I don't see Bill letting himself in for this nonsense. 1520 01:15:29,311 --> 01:15:31,594 Don't fool yourself. I'm saving him for the second half. 1521 01:15:32,123 --> 01:15:34,369 And how I dread it. This is one of those nights when .. 1522 01:15:34,609 --> 01:15:37,289 Lola is determined to close every late spot in town. 1523 01:15:37,995 --> 01:15:40,568 There's the whistle. Come on, Bill. Let's get out there and play ball. 1524 01:15:40,796 --> 01:15:42,297 You see who's captain of this team. 1525 01:15:42,906 --> 01:15:43,571 Yes. 1526 01:15:47,566 --> 01:15:49,437 Bill, I warn you. This is my night. 1527 01:15:49,992 --> 01:15:51,870 Of course, darling. - Please don't forget it. 1528 01:15:52,218 --> 01:15:53,680 Here comes your problem child. 1529 01:16:06,182 --> 01:16:07,054 Hello, Linda. 1530 01:16:07,365 --> 01:16:08,133 Hello. 1531 01:16:08,764 --> 01:16:10,237 What's the point of this, darling? 1532 01:16:10,797 --> 01:16:13,116 I wanted to tell you something. - I don't want to hear it. 1533 01:16:13,915 --> 01:16:14,956 It's only goodbye. 1534 01:16:15,238 --> 01:16:16,602 We said goodbye a week ago. 1535 01:16:17,365 --> 01:16:19,025 Why do you make such a fool of yourself? 1536 01:16:19,787 --> 01:16:21,240 Because I am a fool, I guess. 1537 01:16:22,102 --> 01:16:24,003 You can keep the bottle, for a souvenir. 1538 01:16:25,670 --> 01:16:26,799 You didn't that stuff? 1539 01:16:27,238 --> 01:16:28,266 Yes, just now. 1540 01:16:28,722 --> 01:16:29,680 Linda, you fool. 1541 01:16:30,177 --> 01:16:30,797 Yes. 1542 01:16:32,177 --> 01:16:33,343 Bob .. Bob. 1543 01:16:33,774 --> 01:16:35,876 Bob, I'm scared. I'm awful scared. Take me out of here. 1544 01:16:38,615 --> 01:16:39,382 Linda. 1545 01:16:40,048 --> 01:16:40,720 Linda. 1546 01:16:41,663 --> 01:16:42,731 Hello, Mr Rodgers. 1547 01:16:42,977 --> 01:16:43,834 Hello daddy. 1548 01:16:44,198 --> 01:16:46,038 Linda is not feeling very well. - I .. 1549 01:16:46,508 --> 01:16:48,320 I had a few drinks. - So I see. 1550 01:16:48,609 --> 01:16:50,396 Lucky you're not responsible for this, Bob. 1551 01:16:50,599 --> 01:16:52,446 You think I can get her home without a scene? 1552 01:16:52,546 --> 01:16:53,502 I'll take her. 1553 01:16:53,602 --> 01:16:55,758 You can trust me, Mr Rodgers. Only let me get her out. 1554 01:16:56,007 --> 01:16:57,224 Will you kiss me first? 1555 01:16:57,480 --> 01:16:58,381 Alright, dear. 1556 01:17:01,757 --> 01:17:02,715 Now go, darling. 1557 01:17:12,861 --> 01:17:14,755 I've grown allergic to the younger generation. 1558 01:17:15,017 --> 01:17:15,981 Anything wrong? 1559 01:17:16,081 --> 01:17:17,459 No, no. Linda has gone home. 1560 01:17:17,685 --> 01:17:19,608 It's not going to hurt her one night in a month. 1561 01:17:19,827 --> 01:17:21,908 Now we can start on our rounds without a chaperone. 1562 01:17:22,174 --> 01:17:24,992 I guess it is hopeless to ask you along? - No, we'll take a little more of this. 1563 01:17:25,097 --> 01:17:27,480 Leave the lovebirds in their cage. They're revoltingly happy. 1564 01:17:27,735 --> 01:17:28,759 Well, Bon-voyage. 1565 01:17:29,814 --> 01:17:31,058 All the best on your trip. 1566 01:17:31,158 --> 01:17:32,344 Goodbye. - Bye. 1567 01:17:38,488 --> 01:17:41,287 Just think. I am going to have you all to myself. 1568 01:17:42,052 --> 01:17:45,503 No more phone-calls from the hospital. No more silly lunches. 1569 01:17:45,967 --> 01:17:49,229 And no more fat women who want to lose forty pounds over night. 1570 01:17:50,590 --> 01:17:52,806 Good evening, Georgi. Doctor. - Hello. 1571 01:17:53,454 --> 01:17:55,156 I just heard about your sailing tomorrow. 1572 01:17:55,466 --> 01:17:57,750 I'm a great believer in boat trips for romance. 1573 01:17:58,095 --> 01:17:59,568 Will you join me in a stirrup cup? 1574 01:17:59,719 --> 01:18:02,149 You join us. This is our celebration. Come on, sit down. 1575 01:18:02,249 --> 01:18:03,807 Thanks. Generous of you. - Waiter. 1576 01:18:03,907 --> 01:18:04,665 Yes, sir? 1577 01:18:04,912 --> 01:18:07,070 Let me have one of them glasses, will you. Thank you. 1578 01:18:07,409 --> 01:18:09,789 This must be the last because Karl and I have to leave. 1579 01:18:15,522 --> 01:18:16,907 I drink to what is dead. 1580 01:18:17,893 --> 01:18:18,937 I drink to my wife. 1581 01:18:22,447 --> 01:18:24,285 You know something happened this afternoon .. 1582 01:18:24,385 --> 01:18:26,287 That I'd give ten years of my life if it hadn't. 1583 01:18:26,417 --> 01:18:28,942 Phil, don't dramatize things. - I'm trying not to. 1584 01:18:29,121 --> 01:18:32,229 I sat home quietly going mad and then decided I'd rather do it publicly. 1585 01:18:33,116 --> 01:18:34,650 Karl, get the check. I want to go. 1586 01:18:35,022 --> 01:18:35,927 Yeah, sure. 1587 01:18:39,022 --> 01:18:40,975 Georgi, I owe you an apology. 1588 01:18:41,226 --> 01:18:42,308 Come along, Sandra. 1589 01:18:42,531 --> 01:18:44,486 If you want a scene, you'll get one. 1590 01:18:44,662 --> 01:18:45,895 Sandra, please don't. 1591 01:18:47,282 --> 01:18:49,927 It was catty of me to say in Phil's apartment. 1592 01:18:50,275 --> 01:18:52,034 That there would always be others like you. 1593 01:18:52,744 --> 01:18:54,434 Really, it could only be you. 1594 01:18:55,655 --> 01:18:58,697 By the way, Georgi. I stayed at the most divine place near Reno. 1595 01:18:59,373 --> 01:19:01,304 If you ever need the address dear, just phone me. 1596 01:19:02,850 --> 01:19:03,751 Goodnight all. 1597 01:19:07,610 --> 01:19:08,375 Well. 1598 01:19:09,596 --> 01:19:11,201 Goodnight. - Goodnight. 1599 01:19:12,612 --> 01:19:13,352 Georgi. 1600 01:19:13,784 --> 01:19:15,114 If ever you should need me .. 1601 01:19:34,892 --> 01:19:36,805 Don't feel badly. We all get caught. 1602 01:19:38,169 --> 01:19:39,681 I was going to tell you about it. 1603 01:19:40,254 --> 01:19:41,625 Yeah, yeah. Sure. I know. 1604 01:19:42,577 --> 01:19:44,479 You knew he was the man I .. - No wait a minute. 1605 01:19:45,075 --> 01:19:46,290 Get your tenses straight. 1606 01:19:47,619 --> 01:19:48,721 What do you mean? 1607 01:19:49,225 --> 01:19:51,115 Not he "was". He "is" the man. 1608 01:19:51,408 --> 01:19:52,261 Karl. 1609 01:19:53,277 --> 01:19:53,960 Yes. 1610 01:19:54,525 --> 01:19:55,604 He's still the man. 1611 01:19:57,568 --> 01:19:58,641 I felt that. 1612 01:19:59,210 --> 01:20:01,787 Ever since we moved into this second-rate Gomorrah. 1613 01:20:03,567 --> 01:20:04,553 It had to happen. 1614 01:20:05,004 --> 01:20:06,510 Every day made it more certain. 1615 01:20:09,256 --> 01:20:10,986 And I as the one who told you to face him. 1616 01:20:11,237 --> 01:20:13,418 Me, the big psychologist. Blind as a bat. 1617 01:20:13,641 --> 01:20:14,930 Karl. Don't. 1618 01:20:15,396 --> 01:20:16,182 I'm sorry. 1619 01:20:18,251 --> 01:20:19,991 It's like screaming in an operating room. 1620 01:20:21,171 --> 01:20:22,901 I'm glad there are no doctors around here. 1621 01:20:24,401 --> 01:20:27,494 But I'm like all the rest of these balloon faces now. I'm full of screams. 1622 01:20:27,694 --> 01:20:28,959 Karl, that is unfair. 1623 01:20:32,126 --> 01:20:33,757 Nothing is unfair that happens. 1624 01:20:38,614 --> 01:20:40,574 Let me hold your hand. It is easier to talk. 1625 01:20:44,749 --> 01:20:47,283 Karl. What you are thinking isn't true. 1626 01:20:49,261 --> 01:20:51,640 That's nice of you, Georgi. That's the anaesthetic, huh? 1627 01:20:52,425 --> 01:20:53,912 I said it wasn't true. 1628 01:20:54,585 --> 01:20:55,481 Georgi. 1629 01:20:56,669 --> 01:20:58,430 You don't have to try to make me feel good. 1630 01:20:59,087 --> 01:21:00,552 You don't owe me anything. 1631 01:21:03,125 --> 01:21:04,279 Cesca was right. 1632 01:21:06,514 --> 01:21:09,018 I saw something that didn't belong to me and I took it. 1633 01:21:12,830 --> 01:21:14,964 But it turns out that finders isn't keepers. 1634 01:21:15,825 --> 01:21:17,040 I've got to convince you. 1635 01:21:17,478 --> 01:21:19,068 You're wrong. You're wrong! 1636 01:21:20,681 --> 01:21:21,415 No. 1637 01:21:22,831 --> 01:21:25,306 We're only wrong when we start lying to one another. 1638 01:21:28,789 --> 01:21:31,169 Some of the things that happen, we can't help. 1639 01:21:32,700 --> 01:21:33,835 We don't have to lie. 1640 01:21:34,381 --> 01:21:36,169 There is a call for you, doctor. - I'm busy. 1641 01:21:36,553 --> 01:21:38,235 It's the Tower Hospital. - Take it away. 1642 01:21:38,335 --> 01:21:39,128 Yes, sir. 1643 01:21:41,944 --> 01:21:44,056 That's where the pain is, Georgi. You lied to me. 1644 01:21:45,050 --> 01:21:46,280 I didn't lie to you. 1645 01:21:46,693 --> 01:21:47,660 I never have. 1646 01:21:48,524 --> 01:21:50,117 You knew I loved him once. 1647 01:21:50,674 --> 01:21:53,066 And I was afraid that love didn't die. 1648 01:21:53,661 --> 01:21:55,755 When we moved uptown, I .. 1649 01:21:57,670 --> 01:21:59,388 I was seeing him everywhere. 1650 01:21:59,811 --> 01:22:00,985 My fears grew. 1651 01:22:02,121 --> 01:22:04,073 Like a vine that strangled me. 1652 01:22:05,361 --> 01:22:08,073 I made up my mind to be all wife .. 1653 01:22:08,804 --> 01:22:09,533 Or none. 1654 01:22:10,494 --> 01:22:11,989 That's why I went to see him. 1655 01:22:12,630 --> 01:22:13,679 Deliberately. 1656 01:22:14,471 --> 01:22:15,551 In his apartment? 1657 01:22:16,527 --> 01:22:17,150 Yes. 1658 01:22:18,235 --> 01:22:19,011 Karl. 1659 01:22:19,334 --> 01:22:21,672 There is no cause for fear anymore. 1660 01:22:24,038 --> 01:22:25,508 You believe me, don't you? 1661 01:22:30,723 --> 01:22:31,930 I wish I could. 1662 01:22:32,606 --> 01:22:35,323 But I tell you .. it was the crisis. 1663 01:22:36,634 --> 01:22:38,287 But the fever has broken. 1664 01:22:39,274 --> 01:22:40,089 Yeah, sure. 1665 01:22:40,767 --> 01:22:42,091 The patient pulled through. 1666 01:22:43,349 --> 01:22:44,574 Now the doctor is sick. 1667 01:22:45,528 --> 01:22:47,095 No cure hanging around for him. 1668 01:22:47,579 --> 01:22:50,940 That's one nice thing about being a doctor. You know when it's hopeless. 1669 01:22:52,931 --> 01:22:53,581 Karl. 1670 01:22:54,267 --> 01:22:56,039 Please don't decide now. 1671 01:22:57,562 --> 01:22:59,930 Please. Please promise me you'll think about it. 1672 01:23:01,606 --> 01:23:04,099 I wish I could promise you I'd think about anything else. 1673 01:23:04,940 --> 01:23:07,125 I'm sorry, doctor. They say the call is very urgent. 1674 01:23:12,634 --> 01:23:15,398 Well, Mrs Bettincourt has probably been bitten by a canary. Hello? 1675 01:23:15,939 --> 01:23:16,603 Yes. 1676 01:23:17,780 --> 01:23:18,437 What? 1677 01:23:20,822 --> 01:23:22,226 What did you give her? 1678 01:23:22,686 --> 01:23:23,906 Oh, you fool. 1679 01:23:24,770 --> 01:23:26,128 Pump it out of her right away. 1680 01:23:26,319 --> 01:23:27,363 I'll be right over. 1681 01:23:29,249 --> 01:23:30,831 Attempted suicide. A girl. 1682 01:23:32,700 --> 01:23:33,343 Well. 1683 01:23:34,662 --> 01:23:36,029 This is where I came in. 1684 01:23:37,179 --> 01:23:38,221 Pay the check. 1685 01:23:53,824 --> 01:23:55,718 What are you doing here? - It's Linda Rodgers. 1686 01:23:55,818 --> 01:23:57,234 Where is she? - She's in there. 1687 01:23:57,433 --> 01:24:00,010 The intern made a bad mistake. - Is she conscious? - No. 1688 01:24:00,110 --> 01:24:02,129 Get Rodgers on the phone. - What can I say to him? 1689 01:24:02,307 --> 01:24:03,351 Tell him the truth. 1690 01:24:04,762 --> 01:24:06,624 Who gave her brandy? - I thought it was shock. 1691 01:24:06,724 --> 01:24:07,832 Probably killed her. 1692 01:24:08,738 --> 01:24:11,186 What's her blood pressure? - 40 over zero. - Some hot packs. 1693 01:24:11,523 --> 01:24:12,670 Saline drips. 1694 01:24:16,358 --> 01:24:17,446 Rodgers isn't home. 1695 01:24:17,816 --> 01:24:18,973 Try Lola Estermont. 1696 01:24:21,496 --> 01:24:23,454 Where are those hot packs? Come on, move will you. 1697 01:24:50,509 --> 01:24:51,553 Alright. Let it go. 1698 01:24:55,607 --> 01:24:56,794 Lola is not home either. 1699 01:24:57,382 --> 01:25:00,228 The maid said she phoned minutes ago and said she was going away for the weekend. 1700 01:25:01,016 --> 01:25:02,002 Didn't say where. 1701 01:25:04,264 --> 01:25:05,124 Poor Linda. 1702 01:25:13,124 --> 01:25:13,857 Doctor. 1703 01:25:14,317 --> 01:25:15,663 Go and get some sleep, nurse. 1704 01:25:15,763 --> 01:25:16,807 Her father is here. 1705 01:25:40,289 --> 01:25:40,961 Linda. 1706 01:25:42,547 --> 01:25:43,219 Linda. 1707 01:25:50,522 --> 01:25:52,538 She'd have had a better chance in an African jungle. 1708 01:25:52,992 --> 01:25:54,760 After all, doctor. She took the poison. 1709 01:25:54,860 --> 01:25:56,676 Sure she did. That's why she needed a doctor. 1710 01:25:57,644 --> 01:25:59,186 I didn't have much time and .. 1711 01:25:59,644 --> 01:26:02,159 I thought my diagnosis was right. - I'm not blaming you. 1712 01:26:02,347 --> 01:26:06,094 Anyway, you can't learn medicine putting icepacks on an oversized lump of mutton. 1713 01:26:06,657 --> 01:26:08,689 I'm the one. If I'd come just ten minutes earlier. 1714 01:26:08,948 --> 01:26:11,572 No. I had to go on playing Cyrano without a balcony. 1715 01:26:12,139 --> 01:26:13,606 Is there anything more I can do? 1716 01:26:13,706 --> 01:26:15,488 Yes, there is. There's one thing more. 1717 01:26:15,940 --> 01:26:19,321 Get out of this palace of phonies and stay out. Go someplace. Go to a clinic. 1718 01:26:19,574 --> 01:26:20,875 Or you can work at your job. 1719 01:26:21,480 --> 01:26:22,409 I will, doctor. 1720 01:26:25,771 --> 01:26:27,129 A highly regrettable incident. 1721 01:26:27,416 --> 01:26:28,233 Highly. 1722 01:26:28,514 --> 01:26:30,308 Deplorable. - I'm glad you think so. 1723 01:26:31,258 --> 01:26:32,792 From our selfish point of view .. 1724 01:26:32,892 --> 01:26:35,118 It's fortunate she died while they were bringing her here. 1725 01:26:35,437 --> 01:26:37,425 She was here a good thirty minutes before she died. 1726 01:26:37,668 --> 01:26:38,454 Oh really? 1727 01:26:38,945 --> 01:26:42,241 In that case it was acute indigestion or perhaps heart failure. 1728 01:26:43,039 --> 01:26:45,513 Nobody wants a scandal in a case like this. Least of all the family. 1729 01:26:45,783 --> 01:26:46,941 I've signed the report. 1730 01:26:47,201 --> 01:26:48,968 Suicide by poison. It could be murder. 1731 01:26:49,727 --> 01:26:52,263 That means an investigation by the authorities. Newspaper reporters. 1732 01:26:52,610 --> 01:26:54,650 Our patients pay for privacy here and they pay well. 1733 01:26:55,232 --> 01:26:57,553 A breath of scandal would destroy me and close the hospital. 1734 01:26:57,653 --> 01:26:59,858 That's what I hope. - Remember you are a partner here. 1735 01:27:00,135 --> 01:27:02,396 Your responsibility is as great as mine. - I know. 1736 01:27:02,930 --> 01:27:04,872 Every police headquarters. The homicide bureau. 1737 01:27:04,972 --> 01:27:05,869 Look, Decker. 1738 01:27:06,060 --> 01:27:08,649 It took me 20 years to build this up. You'll not destroy it in a minute. 1739 01:27:16,630 --> 01:27:18,262 I'm glad you were with her, Karl. 1740 01:27:19,021 --> 01:27:19,893 It is some .. 1741 01:27:20,711 --> 01:27:22,556 Comfort to know she'd had every possible help. 1742 01:27:23,049 --> 01:27:26,439 Sorry about your sorrow, Mr Rodgers. But you must do something about Decker. 1743 01:27:26,934 --> 01:27:28,716 He insists on precipitating a scandal. 1744 01:27:29,582 --> 01:27:30,844 What are you doing, Karl? 1745 01:27:32,568 --> 01:27:34,230 I am reporting to the police. 1746 01:27:34,981 --> 01:27:37,331 What good would it do to throw mud on Linda's name now? 1747 01:27:38,774 --> 01:27:40,562 You owe me this service. You can hush it up. 1748 01:27:42,784 --> 01:27:45,833 And let this place and others like it go on making a racket out of medicine? 1749 01:27:46,779 --> 01:27:47,939 You don't want that. 1750 01:27:48,704 --> 01:27:50,542 There are other Lindas who might need help. 1751 01:27:51,859 --> 01:27:55,059 And be steered to a platinum plated slaughterhouse like this. 1752 01:27:56,633 --> 01:27:57,305 But .. 1753 01:27:58,004 --> 01:27:59,148 Linda did take poison. 1754 01:28:00,417 --> 01:28:01,747 She couldn't have been saved. 1755 01:28:03,488 --> 01:28:05,643 She might have been. With the proper attention. 1756 01:28:07,831 --> 01:28:09,014 Then she didn't get it? 1757 01:28:13,511 --> 01:28:14,203 Why .. 1758 01:28:14,944 --> 01:28:15,975 That is criminal. 1759 01:28:16,991 --> 01:28:17,984 Yes it was. 1760 01:28:18,183 --> 01:28:19,983 Remember you were the attending physician. 1761 01:28:20,083 --> 01:28:22,532 The death report shows that. - I am fully aware of what I wrote. 1762 01:28:22,844 --> 01:28:24,174 If he goes through with this. 1763 01:28:24,440 --> 01:28:26,495 Everything will be on the front page. The whole mess. 1764 01:28:27,182 --> 01:28:28,316 Poor Linda's suicide. 1765 01:28:29,416 --> 01:28:30,599 And what was behind it. 1766 01:28:33,369 --> 01:28:34,608 Make out another report. 1767 01:28:35,728 --> 01:28:38,002 I am sorry. I wish there were some way to avoid this scandal. 1768 01:28:38,939 --> 01:28:40,068 But it has to be done. 1769 01:28:40,620 --> 01:28:42,608 Very well. If you insist on broadcasting Linda's .. 1770 01:28:43,381 --> 01:28:44,253 Suicide. 1771 01:28:44,503 --> 01:28:47,468 I'll have to be a complaining witness against you on a charge of malpractice. 1772 01:28:47,949 --> 01:28:49,928 If you destroy her name I will destroy yours. 1773 01:28:50,456 --> 01:28:52,801 Hushing it up would mean that this place would go scot-free. 1774 01:28:53,013 --> 01:28:54,022 Yes, and you too. 1775 01:28:54,318 --> 01:28:56,134 Remember, you've got your own career to save. 1776 01:28:59,708 --> 01:29:02,028 I was a doctor once and I made myself forget it. 1777 01:29:03,346 --> 01:29:05,684 As long as this is to be my final professional act .. 1778 01:29:05,784 --> 01:29:08,576 I'll use up my last ethic and do what a doctor should do. 1779 01:29:10,952 --> 01:29:12,453 Hello? Homicide bureau? 1780 01:29:13,008 --> 01:29:14,115 This is Dr Decker. 1781 01:29:14,680 --> 01:29:16,840 Will you send someone round to the Tower Hospital please. 1782 01:29:17,478 --> 01:29:18,693 There has been a suicide. 1783 01:29:32,578 --> 01:29:35,376 Say, Doc. There's a young fellow here to see you. Says he's from the hospital. 1784 01:29:35,610 --> 01:29:37,503 Alright. Ask him to come in. - Okay, buddy. 1785 01:29:38,755 --> 01:29:39,691 Doctor, listen. 1786 01:29:40,790 --> 01:29:42,990 Doc, I can't let you go through this. It was all my fault. 1787 01:29:43,154 --> 01:29:45,399 I should take the blame. I can't have this on my conscience. 1788 01:29:45,539 --> 01:29:47,835 Take it easy, cool down. Now you're out of this. Stay out. 1789 01:29:48,192 --> 01:29:50,151 Doctor, I just can't let you go through with this. 1790 01:29:50,783 --> 01:29:53,286 Well, I guess we can't hold on to you any longer, doctor. You can go. 1791 01:29:53,412 --> 01:29:54,062 What? 1792 01:29:54,375 --> 01:29:55,527 What happened? 1793 01:29:56,215 --> 01:29:57,917 The girl's father won't sign a complaint. 1794 01:29:58,084 --> 01:29:59,042 He won't? - No. 1795 01:29:59,173 --> 01:30:01,487 He says it is suicide. So does the medical examiner. 1796 01:30:01,896 --> 01:30:03,140 That's good enough for us. 1797 01:30:03,455 --> 01:30:04,127 I see. 1798 01:30:04,290 --> 01:30:05,305 Good luck, doctor. 1799 01:30:05,689 --> 01:30:06,704 Sorry to lose you. 1800 01:30:07,300 --> 01:30:08,086 Thank you. 1801 01:30:08,586 --> 01:30:10,754 Gosh, I'm glad. You see, there is justice after all. 1802 01:30:11,836 --> 01:30:13,597 Don't you think they should know the truth? 1803 01:30:13,836 --> 01:30:14,994 They do know the truth. 1804 01:30:15,217 --> 01:30:16,461 That's all behind you now. 1805 01:30:17,226 --> 01:30:18,069 Now, look .. 1806 01:30:19,733 --> 01:30:21,444 Say, I got an idea for you. Come on. 1807 01:30:25,426 --> 01:30:26,884 Hello, Sambo. - Hello, doctor. 1808 01:30:26,984 --> 01:30:28,257 You coming back to stay? 1809 01:30:28,357 --> 01:30:30,093 No. It's just a hit and run visit, Sambo. 1810 01:30:30,193 --> 01:30:32,628 I ain't done nothing but lose a week's pay ever since you left. 1811 01:30:32,844 --> 01:30:34,431 I'll send you a pair of educated dice. 1812 01:30:34,581 --> 01:30:36,292 Look who is here. - Come on, Ted. 1813 01:30:37,652 --> 01:30:38,696 Gee, this is swell. 1814 01:30:40,309 --> 01:30:41,738 Gosh it's good to look at you. 1815 01:30:42,337 --> 01:30:44,868 It makes the place come alive again. - Thanks, Joe. When do you leave? 1816 01:30:44,976 --> 01:30:47,370 I'm not. I couldn't. I guess I like it too much here. 1817 01:30:47,914 --> 01:30:51,079 Gosh, what a swell break. The last chief we had got me down, but it's okay now. 1818 01:30:51,574 --> 01:30:53,204 Coming back, Doc? To take charge again? 1819 01:30:53,304 --> 01:30:55,383 No, I just got a little job. Boys, this is Ted Fenton. 1820 01:30:55,573 --> 01:30:56,462 How are you. 1821 01:30:56,562 --> 01:30:59,271 Ted and I were in a little jam together. How we get out of it we don't know. 1822 01:30:59,436 --> 01:31:01,431 No. I made the mistake. Dr Decker took the blame. 1823 01:31:02,201 --> 01:31:04,589 Now I phoned the institute and it's alright for Ted to work here. 1824 01:31:04,914 --> 01:31:06,621 He's a good doctor. He needs a chance. 1825 01:31:06,837 --> 01:31:08,870 So throw tough ones at him. Let him work his way up. 1826 01:31:08,970 --> 01:31:10,703 Boy, there's many tough ones to work on. 1827 01:31:10,803 --> 01:31:12,797 I can't tell you fellows how grateful I am. 1828 01:31:13,086 --> 01:31:14,645 And how much I owe to you, Dr Decker. 1829 01:31:14,745 --> 01:31:16,975 Don't we all. Steve, show Ted around the place will you. 1830 01:31:17,309 --> 01:31:18,381 Sure. Come on along. 1831 01:31:19,065 --> 01:31:20,708 What are your plans, doctor? - China. 1832 01:31:21,168 --> 01:31:22,522 More research? - I guess so. 1833 01:31:22,707 --> 01:31:25,026 There must be a bug there somewhere waiting for me to find it. 1834 01:31:25,126 --> 01:31:26,722 A lot of miles between China and here. 1835 01:31:27,391 --> 01:31:29,401 I saw about the Rodgers girl suicide in the paper. 1836 01:31:29,601 --> 01:31:30,265 Yep. 1837 01:31:30,421 --> 01:31:32,237 Has that anything to do with you going? - No. 1838 01:31:32,938 --> 01:31:35,625 And Georgi. Is she going with you? - No. 1839 01:31:37,994 --> 01:31:40,783 Well, I got to pack my bag. Say goodbye to the boys, will you. 1840 01:31:40,883 --> 01:31:42,387 I'm no good at sentimental stuff. 1841 01:31:42,487 --> 01:31:44,098 Okay, but I'm a poor substitute. 1842 01:31:44,580 --> 01:31:46,024 When are you sailing? - Tonight. 1843 01:31:46,233 --> 01:31:47,477 What pier? - Fifty-seven. 1844 01:31:47,717 --> 01:31:49,202 Okay, I'll be down to see you off. 1845 01:31:49,594 --> 01:31:51,254 Doc, are you sure it is the right idea? 1846 01:31:51,787 --> 01:31:53,778 It's the only idea, Joe. - There you are! 1847 01:31:53,965 --> 01:31:57,139 Well, I have played bloodhound chasing you from place to place all over town. 1848 01:31:57,272 --> 01:31:58,631 Do you ever stay put a minute? 1849 01:31:58,731 --> 01:32:01,283 Goodbye, doctor. It's been so nice. I realize you have sick patients. 1850 01:32:01,665 --> 01:32:03,620 Thanks. See you tonight, Doc. 1851 01:32:03,990 --> 01:32:05,075 How are you, Cesca? 1852 01:32:05,175 --> 01:32:07,986 I told Georgi I could easily mail you this silly thing but she insisted. 1853 01:32:08,086 --> 01:32:09,491 So here I am and there it is. 1854 01:32:10,174 --> 01:32:11,075 Oh, the medal. 1855 01:32:12,126 --> 01:32:14,057 Well, give it back to her. I want her to keep it. 1856 01:32:14,158 --> 01:32:16,959 Why? It isn't valuable. Now, if it was a necklace or a bracelet or something .. 1857 01:32:17,574 --> 01:32:19,772 She has a silly idea you are going to be a doctor again. 1858 01:32:19,872 --> 01:32:22,389 That you might need it and it might mean something to you. 1859 01:32:22,854 --> 01:32:23,583 It does. 1860 01:32:24,513 --> 01:32:26,932 Wasn't it nice of Bill Rodgers to drop the complaint. 1861 01:32:27,682 --> 01:32:29,852 Did Georgi have anything to do with his change of mind? 1862 01:32:30,277 --> 01:32:31,037 Georgi? 1863 01:32:31,609 --> 01:32:33,697 Now where did you ever get such an insane idea? 1864 01:32:34,073 --> 01:32:36,290 Do you think she'd humiliate herself before Bill Rodgers .. 1865 01:32:36,487 --> 01:32:38,740 By pleading with him and getting down on her knees to him .. 1866 01:32:38,980 --> 01:32:40,895 For you or for anyone else in the world? 1867 01:32:41,240 --> 01:32:43,329 I think she might. - Don't be ridiculous. 1868 01:32:43,743 --> 01:32:45,845 Well, you know she is utterly selfish and self-centred. 1869 01:32:46,025 --> 01:32:49,740 I don't think I've ever known a woman to be so completely ungenerous as she is. 1870 01:32:50,879 --> 01:32:53,605 You know Cesca, you're not nearly as good a liar as you think you are. 1871 01:32:55,219 --> 01:32:56,663 You are going abroad, aren't you? 1872 01:32:57,020 --> 01:32:57,692 China. 1873 01:32:57,964 --> 01:32:59,293 That ought to be far enough. 1874 01:32:59,393 --> 01:33:02,169 I'll get Georgi to go to Reno and do it quietly. 1875 01:33:02,464 --> 01:33:05,807 But of course you will have your work and she undoubtedly will remarry. 1876 01:33:06,333 --> 01:33:07,863 Somebody with a lot of money I hope. 1877 01:33:07,985 --> 01:33:10,484 Which is as it should be, because after all she was made for luxury. 1878 01:33:10,584 --> 01:33:12,858 I've always told you that and now she has a chance to get it. 1879 01:33:13,277 --> 01:33:14,063 I hope so. 1880 01:33:14,430 --> 01:33:16,217 You know, she never can be really happy .. 1881 01:33:16,317 --> 01:33:18,898 Unless she is pillowed in silk and dripping with jewels. 1882 01:33:20,355 --> 01:33:23,501 She seemed to be pretty happy here before we moved into that phony world. 1883 01:33:24,943 --> 01:33:25,586 Well. 1884 01:33:26,505 --> 01:33:28,264 If that's all it was it seems to me that .. 1885 01:33:29,065 --> 01:33:31,482 It would be very sane of you to move back to where you were happy. 1886 01:33:33,710 --> 01:33:37,645 You know Cesca, I realise now what a really true friend Georgi has in you. 1887 01:33:38,809 --> 01:33:39,996 Stick to her, would you. 1888 01:33:40,271 --> 01:33:42,276 Goodbye, Cesca. - No. You can't go without talking. 1889 01:33:42,376 --> 01:33:44,776 It's no use. I've made up my mind. - You must wait just a minute. 1890 01:33:44,876 --> 01:33:47,505 I have one thing more to tell you and it won't take very long because .. 1891 01:33:49,119 --> 01:33:49,705 Oh. 1892 01:33:50,534 --> 01:33:51,549 Alright, go ahead. 1893 01:33:52,328 --> 01:33:54,353 Where is the doctor? - He's right over there. 1894 01:33:57,736 --> 01:33:58,472 Hi, Doc. 1895 01:34:02,769 --> 01:34:04,825 We heard you were here and came right in to see you. 1896 01:34:04,925 --> 01:34:06,683 Who told you I was here? - The missus. 1897 01:34:07,148 --> 01:34:08,396 Who? - Your wife. 1898 01:34:08,747 --> 01:34:10,363 She told everybody in the neighborhood. 1899 01:34:10,542 --> 01:34:12,636 She told us you'd stay here if we wanted us to. 1900 01:34:12,922 --> 01:34:14,023 Oh, she did, did she? 1901 01:34:14,236 --> 01:34:15,024 Yeah. 1902 01:34:15,303 --> 01:34:16,527 Everybody, cut the gab. 1903 01:34:17,173 --> 01:34:18,750 Spill the speech. - Shut up. 1904 01:34:21,205 --> 01:34:24,133 As president of the social benevolent association. 1905 01:34:24,577 --> 01:34:28,561 And on behalf of all these people here and the association's name. 1906 01:34:29,021 --> 01:34:31,510 We welcome you back to the old neighbourhood. 1907 01:34:31,852 --> 01:34:32,543 And. 1908 01:34:32,949 --> 01:34:36,259 And congratulations to ourselves and the association. 1909 01:34:37,131 --> 01:34:37,717 We. 1910 01:34:38,769 --> 01:34:39,841 We welcome you home. 1911 01:34:40,225 --> 01:34:41,097 That's right. 1912 01:34:42,298 --> 01:34:43,169 Shut up. 1913 01:34:43,424 --> 01:34:46,473 Now look. Wait a minute, wait a minute. You got this all wrong, folks. 1914 01:34:46,683 --> 01:34:47,341 I .. 1915 01:34:47,630 --> 01:34:49,785 I just dropped in here to say hello and goodbye. 1916 01:34:50,126 --> 01:34:52,457 I am sailing tonight and I am going to be gone for a long time. 1917 01:34:52,606 --> 01:34:54,509 What? Don't tell us you are going to leave, Doc? 1918 01:34:54,609 --> 01:34:56,543 You mean your wife was just kidding us? 1919 01:34:57,628 --> 01:35:01,396 You can't blame the doctor for not staying here on account of us. 1920 01:35:02,233 --> 01:35:03,019 No, but .. 1921 01:35:03,930 --> 01:35:06,716 We was all awful happy when the missus said he'd come back. 1922 01:35:07,155 --> 01:35:07,813 Yes. 1923 01:35:08,289 --> 01:35:09,648 It was a mistake. I am sorry. 1924 01:35:10,827 --> 01:35:11,470 Well. 1925 01:35:11,796 --> 01:35:13,110 We're awfully sorry, Doc. 1926 01:35:27,408 --> 01:35:28,251 Dear doctor. 1927 01:35:28,797 --> 01:35:31,004 We, the children of this neighborhood, welcome you back. 1928 01:35:31,395 --> 01:35:33,190 You have brought many of us into the world. 1929 01:35:33,791 --> 01:35:36,238 And have prevented many of us from leaving it. 1930 01:35:39,776 --> 01:35:41,033 We know it is a great .. 1931 01:35:42,378 --> 01:35:43,564 Responsibility. 1932 01:35:44,488 --> 01:35:46,291 But we know you have been happy here. 1933 01:35:46,786 --> 01:35:48,234 You are our best friend. 1934 01:35:48,993 --> 01:35:50,122 Won't you please stay? 1935 01:35:50,807 --> 01:35:51,902 For all your sakes. 1936 01:35:55,087 --> 01:35:56,304 I guess I belong here. 1937 01:35:57,257 --> 01:35:58,149 I'll stay. 1938 01:36:04,088 --> 01:36:05,218 Can I stay too? 1939 01:36:06,945 --> 01:36:09,190 If you can put up with a guy who hasn't got all his buttons. 1940 01:36:10,486 --> 01:36:11,417 0h, Karl. 1941 01:36:16,771 --> 01:36:18,189 Come on, everybody. Let's go. 1942 01:36:18,869 --> 01:36:22,954 "Should auld acquaintance be forgot." 1943 01:36:23,583 --> 01:36:27,296 "And never brought to mind." 1944 01:36:28,659 --> 01:36:33,079 "Should auld acquaintance be forgot." 1945 01:36:33,499 --> 01:36:37,479 "And days of auld lang syne." 1946 01:36:38,418 --> 01:36:42,878 "For auld lang syne my dear." 1947 01:36:43,404 --> 01:36:47,594 "For auld lang syne." 1948 01:36:48,292 --> 01:36:53,113 "We'll take a cup of kindness yet." 1949 01:36:53,801 --> 01:36:57,919 "For auld lang syne." 1950 01:37:32,949 --> 01:37:33,793 (Ro_s) 146891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.