Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,401 --> 00:01:05,761
Max! Can you hear me?
2
00:01:06,321 --> 00:01:07,881
Max? Max?
3
00:01:08,041 --> 00:01:10,321
You have to stay awake.
4
00:01:10,481 --> 00:01:12,681
You can not help him anymore.
5
00:01:12,841 --> 00:01:15,121
He is in pain. Give me the last one!
6
00:01:15,281 --> 00:01:17,721
There is only one left.
7
00:01:21,561 --> 00:01:24,401
What if something happens to us?
8
00:01:37,321 --> 00:01:41,561
Stay here. It goes well.
It goes well.
9
00:01:50,361 --> 00:01:51,881
Max?
10
00:02:27,121 --> 00:02:28,561
Come on.
11
00:02:35,761 --> 00:02:40,041
Shall we just leave him here?
In this godly place?
12
00:02:40,841 --> 00:02:42,361
Are you going to pull him?
13
00:02:42,721 --> 00:02:46,881
We do not know where we are
and it can be a damn long way.
14
00:02:46,881 --> 00:02:48,881
Milevis before we find someone.
15
00:02:48,881 --> 00:02:52,881
Should you use your last effort
to carry one who is dead?
16
00:02:57,681 --> 00:03:00,201
What about him?
17
00:03:02,881 --> 00:03:07,281
He can join. If he does not
keeps up, we leave him.
18
00:03:08,401 --> 00:03:13,521
I say we kill him
here and now!
19
00:03:13,681 --> 00:03:17,321
Put off the gun, soldier!
That is an order!
20
00:03:37,281 --> 00:03:39,201
Do you want it?
21
00:03:41,601 --> 00:03:42,961
Just wait.
22
00:03:45,321 --> 00:03:47,401
You made the master happy now.
23
00:03:50,161 --> 00:03:51,841
Let's go.
24
00:03:57,561 --> 00:03:59,761
Thank you.
25
00:05:44,521 --> 00:05:45,801
Pissed.
26
00:06:20,081 --> 00:06:22,001
Do you know where we are?
27
00:06:23,281 --> 00:06:24,681
No.
28
00:06:29,401 --> 00:06:31,641
That mountain should lie in the north.
29
00:06:32,281 --> 00:06:34,801
And that to the south.
30
00:06:36,361 --> 00:06:41,401
But the compass says
that direction is south.
31
00:06:42,041 --> 00:06:45,481
The sun is usually in the south
at this time of the day.
32
00:06:54,881 --> 00:06:57,601
- What does the pig say?
He says the compass does not work.
33
00:06:58,281 --> 00:07:01,201
According to the map he is correct.
34
00:07:32,041 --> 00:07:34,361
Come on.
35
00:07:50,041 --> 00:07:52,241
We must continue on ...
36
00:07:52,761 --> 00:07:58,161
The ship is waiting for us in the fjord.
The meeting place for 159th battalion.
37
00:07:58,321 --> 00:08:00,721
I do not understand this map.
38
00:08:02,801 --> 00:08:05,961
According to the map they must
be on the other side.
39
00:08:06,921 --> 00:08:09,161
What does that mean?
40
00:08:11,721 --> 00:08:14,561
I think we must
Listen to the enemy this time.
41
00:08:17,921 --> 00:08:21,961
For all we know it lies
an enemy patrol waiting for us.
42
00:08:23,561 --> 00:08:27,841
"We should keep our eyes open.
-What about him?
43
00:08:28,001 --> 00:08:29,721
Let him lie there!
44
00:08:41,841 --> 00:08:43,761
Can you hear me? i>
45
00:08:45,601 --> 00:08:47,161
Can you hear me? i>
46
00:08:47,801 --> 00:08:50,801
We'll leave you if you go.
47
00:09:36,001 --> 00:09:39,681
- Better dead ...
-... than red!
48
00:10:37,801 --> 00:10:39,761
Are you crazy?
There may be some here!
49
00:10:39,921 --> 00:10:42,881
The food is still hot.
50
00:12:05,361 --> 00:12:08,801
- Have not you noticed?
Well, yes
51
00:12:19,481 --> 00:12:22,401
This is like a nightmare.
52
00:13:06,001 --> 00:13:09,681
I thought the master had done it
illegal to hoist the Norwegian flag.
53
00:13:10,121 --> 00:13:12,881
The Norwegian people are quite rebellious.
54
00:13:13,281 --> 00:13:16,601
Maybe that's why they stuck?
They saw us coming and running.
55
00:13:25,641 --> 00:13:28,201
Nice to cook and just go?
56
00:13:31,801 --> 00:13:35,641
The hell, this food is tasteless.
57
00:13:39,441 --> 00:13:42,321
He has a cold fire.
-Yes.
58
00:13:42,601 --> 00:13:45,481
I said we should leave him.
59
00:13:51,081 --> 00:13:52,961
Do you find anything?
60
00:13:54,321 --> 00:13:58,281
No, it seems like the house
has been left for a long time.
61
00:13:58,761 --> 00:14:03,041
I'm not a radio technician,
that was Max's task.
62
00:14:03,721 --> 00:14:05,401
There is a radio here, -
63
00:14:05,921 --> 00:14:08,801
- so theoretically
Can you fix the military radio.
64
00:14:09,281 --> 00:14:12,761
Do you really think you can fix
our radio with the old radio?
65
00:14:12,921 --> 00:14:15,521
Why not?
Check outside.
66
00:14:16,441 --> 00:14:20,121
Look in the shadow about you
find something you can use.
67
00:14:25,041 --> 00:14:29,561
Wait!
Let's show them who is the boss.
68
00:15:09,481 --> 00:15:11,281
Heil Hitler!
69
00:15:54,281 --> 00:15:57,961
- Are you okay?
-I saw something!
70
00:16:00,001 --> 00:16:01,361
What?
71
00:16:01,721 --> 00:16:05,801
I saw something in the window.
72
00:16:08,481 --> 00:16:10,921
It must have been the wind ...
73
00:16:10,921 --> 00:16:14,201
- Did not you close it?
-Yes I...
74
00:16:14,401 --> 00:16:16,401
Something's wrong here.
75
00:17:04,121 --> 00:17:07,961
- So strange...
-What does it say?
76
00:17:13,121 --> 00:17:16,801
It looks like a guest book.
77
00:17:17,001 --> 00:17:20,161
Different people
has written in it.
78
00:17:35,201 --> 00:17:38,681
This whole house gives me chills.
79
00:17:38,841 --> 00:17:41,281
Did not you close the door?
80
00:17:58,561 --> 00:17:59,841
Kreiner!
81
00:18:04,521 --> 00:18:07,321
Have you seen this?
82
00:18:18,121 --> 00:18:19,361
I did not notice it.
83
00:19:07,321 --> 00:19:09,161
Fleiss?
84
00:19:13,001 --> 00:19:14,801
Fleiss?
85
00:19:21,441 --> 00:19:23,401
Shall.
86
00:19:39,001 --> 00:19:40,641
Where did you come down?
87
00:19:44,281 --> 00:19:47,321
About 100 km. north of you.
88
00:19:48,321 --> 00:19:51,841
Of our 15 junkers 10 were shot down.
89
00:19:54,241 --> 00:19:57,401
The 322.?
90
00:20:00,601 --> 00:20:04,041
When are you coming home
Are you promoted to lieutenant?
91
00:20:05,081 --> 00:20:09,481
"I do not know what to do then.
-What do you say?
92
00:20:09,761 --> 00:20:13,321
Soldier Fleiss,
is not your future in the military?
93
00:20:14,641 --> 00:20:17,481
There is a lot I want to do
Now, I'll come back to Berlin.
94
00:20:18,121 --> 00:20:19,681
I am from Munich.
95
00:20:21,601 --> 00:20:27,161
I live in Schwabing,
at the English garden, a large park.
96
00:20:27,521 --> 00:20:30,841
In the summer it is not
something better to do on weekends ...
97
00:20:31,001 --> 00:20:34,161
... than to go there and drink beer
in good company.
98
00:20:35,681 --> 00:20:38,241
- What do you do?
-Architect.
99
00:20:39,441 --> 00:20:41,561
I could sit for hours and see.
100
00:20:42,241 --> 00:20:45,561
Beautiful women with a lot of makeup.
101
00:20:46,001 --> 00:20:49,321
I like them most naturally.
102
00:20:50,001 --> 00:20:51,321
Yes.
103
00:20:52,001 --> 00:20:56,201
No, when I get home, I want to
Know the smell of perfume -
104
00:20:56,641 --> 00:21:00,561
- and know the makeup
lubricated all over my face ...
105
00:21:01,321 --> 00:21:03,201
So you have not -
106
00:21:03,441 --> 00:21:05,441
- A woman waiting for you?
107
00:21:06,041 --> 00:21:11,201
I had it but we had a quarrel
before I was issued.
108
00:21:11,921 --> 00:21:13,401
Just wait!
109
00:21:13,561 --> 00:21:17,121
A war veteran arrives home
after being missed.
110
00:21:17,321 --> 00:21:19,441
Who can resist it?
111
00:21:19,641 --> 00:21:22,561
I do not know if I want to
have her back anyway.
112
00:21:23,721 --> 00:21:27,961
She was not the relationship type.
That type you will end up with.
113
00:21:28,361 --> 00:21:31,321
Did you pick her up?
114
00:21:31,321 --> 00:21:34,681
I found toys in the nightstand drawer.
115
00:21:34,681 --> 00:21:38,681
- She had a dildo.
- And that's not okay?
116
00:21:39,481 --> 00:21:43,841
- If I'm not good, she can ...
-Live with someone else?
117
00:21:45,921 --> 00:21:49,441
How about you, Mr. Perfect?
No woman waiting for you?
118
00:21:49,601 --> 00:21:52,601
Yes. Victoria.
119
00:21:54,481 --> 00:21:56,361
Victoria.
120
00:22:10,801 --> 00:22:14,841
On my last day, we went together
and then Saludos Amigos.
121
00:22:15,401 --> 00:22:19,001
- Saludos i> Amigos ...
- It's an American cartoon -
122
00:22:19,681 --> 00:22:22,521
- by Walt Disney. She loves Disney.
123
00:22:23,161 --> 00:22:27,201
The last movie I saw
was "the triumph of will".
124
00:22:27,361 --> 00:22:31,201
I do not like it.
Too much propaganda.
125
00:22:50,761 --> 00:22:55,961
Do not say you do not get
goose skin of the speech?
126
00:22:58,441 --> 00:23:00,441
Do you think we win?
127
00:23:01,761 --> 00:23:03,441
I think we have already won.
128
00:23:03,601 --> 00:23:09,041
We want to change the world
and it will never be the same again.
129
00:23:11,081 --> 00:23:13,161
Do you wake up in 2 hours?
130
00:23:13,321 --> 00:23:16,361
Do you look at the oven?
131
00:23:16,521 --> 00:23:20,761
We are not in the field now.
We have a 4-hour shift.
132
00:23:21,441 --> 00:23:25,721
- I'm afraid you fall asleep.
- Do not be afraid.
133
00:23:27,241 --> 00:23:28,521
Paratrooper!
134
00:23:31,521 --> 00:23:33,521
Good night.
135
00:27:21,601 --> 00:27:23,321
Shit.
136
00:27:25,681 --> 00:27:28,161
- What is going on?
There were some here!
137
00:27:30,361 --> 00:27:33,001
- Where's my gun?
-I do not know.
138
00:27:33,161 --> 00:27:37,041
- Would not you stay awake?
-I fell asleep for a few seconds!
139
00:27:37,321 --> 00:27:39,321
Where is the Norwegian?
140
00:27:41,001 --> 00:27:42,561
Shit.
141
00:27:46,881 --> 00:27:48,761
Hi Hi Hi.
142
00:27:50,441 --> 00:27:55,721
Do you know that?
There must be an open window.
143
00:28:08,441 --> 00:28:10,521
Did you hear that?
144
00:28:41,201 --> 00:28:43,201
Be quiet.
145
00:28:50,201 --> 00:28:53,441
- What?
-It was not what I heard!
146
00:28:55,481 --> 00:28:58,881
- What did you hear?
-I do not know.
147
00:28:59,681 --> 00:29:02,041
What did you hear?
148
00:29:03,041 --> 00:29:05,241
Illusions!
149
00:29:05,601 --> 00:29:08,801
You have hallucinations.
150
00:29:09,001 --> 00:29:14,161
How do you explain all the sounds,
doors closed? The open window?
151
00:29:14,321 --> 00:29:17,961
There are no ghosts here,
right?
152
00:29:19,401 --> 00:29:21,641
That's what I heard.
153
00:29:25,481 --> 00:29:28,521
It's about time
that we change tactics.
154
00:29:28,921 --> 00:29:30,961
What do you mean?
155
00:29:33,401 --> 00:29:36,201
I'm checking here
and you go to the basement.
156
00:29:38,361 --> 00:29:41,361
Do you think it's a good idea?
157
00:29:42,241 --> 00:29:45,081
Then we are one step ahead.
158
00:29:45,361 --> 00:29:47,441
No matter what it is.
159
00:29:52,841 --> 00:29:54,401
Please.
160
00:29:55,401 --> 00:29:57,321
Do you hear bad?
161
00:33:53,161 --> 00:33:54,721
Susanne?
162
00:33:58,841 --> 00:34:00,161
Susanne?
163
00:34:05,241 --> 00:34:07,481
Who the hell are you?
164
00:34:08,561 --> 00:34:11,401
Who the hell are you?!
165
00:34:56,481 --> 00:34:58,201
Did you see her?
166
00:35:01,001 --> 00:35:04,001
- Who do you mean?
-Susanne?
167
00:35:08,001 --> 00:35:10,521
There is something very wrong here.
168
00:35:14,001 --> 00:35:16,761
It does not look good.
169
00:35:19,721 --> 00:35:21,721
There are many crosses here.
170
00:35:21,881 --> 00:35:25,321
No, really?
171
00:35:54,161 --> 00:35:57,441
- Wake up, soldier!
I'm sorry, lieutenant.
172
00:35:57,601 --> 00:36:00,041
Right now, I do not care about rank.
173
00:36:00,721 --> 00:36:04,361
- Take your weapon! That is an order!
You can not order me here!
174
00:36:05,321 --> 00:36:08,441
Do you refuse to order from a parent?
175
00:36:38,121 --> 00:36:40,201
Cigarette?
176
00:37:02,561 --> 00:37:06,401
We must have eaten something
we should not have eaten.
177
00:37:10,641 --> 00:37:13,601
I see things. We see things!
178
00:37:13,761 --> 00:37:17,561
That's not something we've eaten!
179
00:37:18,361 --> 00:37:23,201
Do you believe in ghosts?
180
00:38:28,121 --> 00:38:33,041
Shit.
I've seen that sign ...
181
00:38:34,801 --> 00:38:36,441
Up there...
182
00:38:37,321 --> 00:38:39,681
... in the bedroom
183
00:39:15,241 --> 00:39:18,441
This is from a German uniform ...
184
00:39:23,561 --> 00:39:25,441
It can not be.
185
00:39:29,001 --> 00:39:30,801
There are scratch marks.
186
00:39:40,201 --> 00:39:42,841
Some have tried
to get out of here before.
187
00:39:55,481 --> 00:39:57,961
Maybe somebody tried to get in.
188
00:39:58,881 --> 00:40:01,241
Close the door!
189
00:40:32,041 --> 00:40:36,601
I believe in God the Father Almighty,
the creator of heaven and earth!
190
00:40:37,321 --> 00:40:41,321
I believe in Jesus Christ,
God's only begotten son. Our lord.
191
00:40:41,321 --> 00:40:44,641
Conceived by the Holy Spirit,
born virgin maria, -
192
00:40:44,641 --> 00:40:46,801
- Pint under Pontius Pilatus.
193
00:40:51,201 --> 00:40:54,161
He who denies Satan
deny the gospel
194
00:40:54,521 --> 00:41:00,121
Take God's full armor as you can
stand against the devil's lame attack.
195
00:41:00,561 --> 00:41:05,121
Our struggle is not against flesh and blood,
but against powers and authorities.
196
00:41:05,281 --> 00:41:07,601
Towards the witches in this dark world.
197
00:41:07,601 --> 00:41:10,921
Against the evil army of evil
in the sky room.
198
00:41:10,921 --> 00:41:13,761
Be alert,
for their opponent devil -
199
00:41:13,921 --> 00:41:17,841
- walks around like a roaring lion
looking for someone to swallow.
200
00:41:17,841 --> 00:41:21,401
Stick to the faith and resist!
201
00:42:04,001 --> 00:42:06,121
Is it good, lieutenant?
202
00:42:06,641 --> 00:42:07,841
Yes.
203
00:42:19,561 --> 00:42:22,321
Here. Try this.
204
00:42:22,481 --> 00:42:24,761
My mother gave it to my dad.
205
00:42:25,241 --> 00:42:28,841
It helps in blood circulation.
Try it.
206
00:42:59,841 --> 00:43:01,801
For the master!
207
00:43:09,441 --> 00:43:11,521
Give me the book!
208
00:43:13,761 --> 00:43:16,401
No, I do not touch that thing.
209
00:43:39,001 --> 00:43:42,721
How did your mother die you said?
210
00:43:44,441 --> 00:43:48,041
- You killed her.
-What?
211
00:43:50,401 --> 00:43:54,001
She was killed by German soldiers.
-I'm sorry.
212
00:43:55,041 --> 00:43:58,081
But as the master says,
213
00:44:00,881 --> 00:44:03,841
- all resistance must be stopped
214
00:44:07,681 --> 00:44:10,001
I'm sorry for your friend.
215
00:44:11,761 --> 00:44:13,041
What did you say?
216
00:44:14,041 --> 00:44:17,841
I'm sorry for your friend.
Max, is he?
217
00:44:19,001 --> 00:44:24,361
- I'm sorry he's not with us.
-Your damn pig!
218
00:44:25,401 --> 00:44:29,041
He just tries to be nice.
219
00:44:33,201 --> 00:44:35,961
A little too nice ...
220
00:44:38,921 --> 00:44:40,161
What does the book say?
221
00:44:43,481 --> 00:44:47,041
I do not understand everything in it.
Something is in German.
222
00:44:48,161 --> 00:44:50,641
Something is in Norwegian.
223
00:44:51,761 --> 00:44:54,641
Something in other languages.
224
00:45:01,321 --> 00:45:04,841
There is no end
on the situations they describe.
225
00:45:06,521 --> 00:45:08,441
It is a guest book.
226
00:45:09,321 --> 00:45:12,041
As if they wrote when they came.
227
00:45:13,401 --> 00:45:15,801
We came to shelter.
228
00:45:16,801 --> 00:45:20,321
We would have died of cold.
229
00:45:21,361 --> 00:45:26,281
- Then I can not read that.
-You know what you just read?
230
00:45:27,841 --> 00:45:29,801
- That story is exactly the same ...
-... like ours!
231
00:45:30,001 --> 00:45:33,081
We never come out of here.
232
00:45:41,281 --> 00:45:44,241
I saw something in the room.
233
00:45:45,881 --> 00:45:48,441
Something I can not describe.
234
00:45:49,041 --> 00:45:51,121
It was not from this world.
235
00:45:55,321 --> 00:45:57,441
I'm sorry for everything I've done.
236
00:46:04,201 --> 00:46:06,561
There is some evil.
237
00:46:12,481 --> 00:46:14,641
In the closet
238
00:46:36,521 --> 00:46:38,881
Is not it better to leave it here?
239
00:46:39,041 --> 00:46:44,401
If we will figure out what
happened here, we have to take it with us.
240
00:46:49,681 --> 00:46:53,321
It's just a book. We know that.
241
00:46:55,401 --> 00:46:57,081
Kreiner?
242
00:46:59,121 --> 00:47:00,121
Kreiner!
243
00:47:36,641 --> 00:47:38,881
We can not take him with us.
244
00:48:01,721 --> 00:48:03,481
Come on.
245
00:48:15,241 --> 00:48:16,961
Do you know where we are going?
246
00:48:18,841 --> 00:48:21,521
Lieutenant!
Do you know where we are going?
247
00:48:21,681 --> 00:48:23,401
Get away from here.
248
00:48:27,441 --> 00:48:32,161
- I saw a little girl there.
-In the House?
249
00:48:33,481 --> 00:48:36,641
A little girl. Ingrid.
250
00:48:38,041 --> 00:48:39,041
I knew it.
251
00:48:41,001 --> 00:48:45,121
When I was young, I did not know
that a life was determined by a number.
252
00:48:45,801 --> 00:48:47,881
A damn number!
253
00:48:48,521 --> 00:48:51,521
We asked them up.
Men, women, children ...
254
00:48:51,841 --> 00:48:57,001
The number one was sent
to work in the camp. Young and strong.
255
00:48:58,641 --> 00:49:00,681
And number two?
256
00:49:02,481 --> 00:49:04,601
And number two?
257
00:49:07,921 --> 00:49:09,441
Gas.
258
00:49:13,921 --> 00:49:15,841
Ingrid was orphaned.
259
00:49:16,161 --> 00:49:20,641
We should not talk
with the prisoners, but she talked to me.
260
00:49:21,121 --> 00:49:24,481
I was so stupid. So incomprehensible stupid!
261
00:49:24,641 --> 00:49:27,121
They are not a part
of the new world order.
262
00:49:27,801 --> 00:49:29,201
Do not you understand?
263
00:49:29,601 --> 00:49:32,401
The New World
can not be created like this!
264
00:49:32,561 --> 00:49:38,041
You can not blame yourself for that.
-No, but something else blames us.
265
00:50:12,841 --> 00:50:14,841
I saw something too ...
266
00:50:15,361 --> 00:50:18,041
We can talk about it
when we get home
267
00:50:18,041 --> 00:50:22,361
"I do not want to think about that damn house.
-Forture something about Victoria.
268
00:50:22,521 --> 00:50:24,641
I think I'll leave it.
269
00:50:24,801 --> 00:50:28,361
I just want to talk
about something from home.
270
00:50:28,361 --> 00:50:30,721
I do not understand you.
271
00:50:30,721 --> 00:50:32,801
Since you hate Norwegians so much, -
272
00:50:32,801 --> 00:50:36,041
Why did not you kill?
the Norwegian before I arrived?
273
00:50:37,281 --> 00:50:40,641
He helped Max.
-What?
274
00:50:40,801 --> 00:50:44,361
I got there just before you.
That was strange.
275
00:50:45,081 --> 00:50:50,641
He helped Max while it was
other wounded Norwegians there.
276
00:52:01,601 --> 00:52:03,641
It is the Norwegian?
277
00:52:04,881 --> 00:52:07,281
He has your weapon. Shit!
278
00:52:15,881 --> 00:52:19,121
- Shall we go back?
-No, we move on.
279
00:52:20,921 --> 00:52:22,481
Shit!
280
00:52:56,681 --> 00:52:58,961
Wait, wait!
281
00:53:04,521 --> 00:53:06,521
It is impossible.
282
00:53:07,921 --> 00:53:09,401
Shit!
283
00:53:12,441 --> 00:53:14,241
No, that can not happen!
284
00:53:15,561 --> 00:53:19,121
Shit! Wait.
285
00:53:19,681 --> 00:53:22,881
The Nordmann is armed.
286
00:53:29,721 --> 00:53:30,761
Look at this!
287
00:54:00,001 --> 00:54:02,161
No!
288
00:55:50,881 --> 00:55:53,881
... the truth is not in him.
289
00:55:54,041 --> 00:55:56,721
When he speaks lies,
he speaks his own.
290
00:55:56,881 --> 00:56:00,961
For he is the lie and the lie of the lie.
291
00:56:04,361 --> 00:56:08,761
Lise, do you hear me?
292
00:56:48,001 --> 00:56:49,761
Is he dead?
293
00:56:52,841 --> 00:56:54,081
What?
294
00:56:54,081 --> 00:57:00,001
Do not you understand. We're dead!
We have been dead all the time.
295
00:57:00,721 --> 00:57:04,481
What are you trying to say?
I do not feel dead.
296
00:57:06,401 --> 00:57:08,721
Do you understand?
297
00:57:17,001 --> 00:57:19,681
They died. We are in hell!
298
00:57:19,921 --> 00:57:21,361
We are in hell!
299
00:57:21,521 --> 00:57:24,001
Pull yourself together!
300
00:57:56,401 --> 00:57:59,881
Then everything is lost to us! Lost!
301
00:58:00,041 --> 00:58:04,201
I'd rather die out there than spend
one minute in hell!
302
00:58:16,041 --> 00:58:18,641
It is impossible. It's night.
303
00:58:24,201 --> 00:58:26,361
Kokka is 12:30 a day.
304
00:58:26,561 --> 00:58:29,481
We can not possibly
have been there for so long.
305
00:58:30,401 --> 00:58:32,481
Another reason for that
to come from here. Come!
306
00:58:36,761 --> 00:58:38,281
What is it?
307
00:58:50,281 --> 00:58:52,521
We will never come
to get out of here.
308
00:58:53,201 --> 00:58:56,521
- The house refuses to let us go.
-Are you crazy?
309
00:58:56,521 --> 00:58:59,841
Enough with the madness. We are leaving.
310
00:59:02,401 --> 00:59:07,321
We have to figure out what's going on.
We have no choice.
311
00:59:17,001 --> 00:59:20,441
No no. No!
312
00:59:50,001 --> 00:59:52,121
Not a word.
313
00:59:54,801 --> 00:59:56,601
Fankern.
314
01:00:02,841 --> 01:00:05,161
Pig!
315
01:00:10,441 --> 01:00:12,401
Have you been mad?
316
01:00:12,641 --> 01:00:15,561
You're not just mocking him,
but the whole of Norway.
317
01:00:16,401 --> 01:00:18,441
I will show you...!
318
01:00:28,001 --> 01:00:31,441
We'll see if we can find
a logical explanation.
319
01:01:33,201 --> 01:01:34,601
Where are you?
320
01:01:35,841 --> 01:01:39,121
Explain to me once and for all.
321
01:02:29,001 --> 01:02:30,681
Ingrid.
322
01:03:01,401 --> 01:03:05,321
Is it you? lngrid?
323
01:03:05,481 --> 01:03:07,681
Is it possible?
324
01:03:24,161 --> 01:03:26,601
How is it possible?
325
01:03:31,161 --> 01:03:33,561
Where am I?
326
01:03:34,441 --> 01:03:37,201
Have you seen it?
327
01:03:38,361 --> 01:03:40,001
You did not see it?
328
01:03:56,041 --> 01:03:57,361
Now...
329
01:03:58,161 --> 01:04:01,201
Now we know what to do.
330
01:04:05,401 --> 01:04:07,041
The cabinet
331
01:04:09,801 --> 01:04:11,281
Never.
332
01:04:14,641 --> 01:04:17,521
- The cabinet upstairs?
-Yes.
333
01:04:18,361 --> 01:04:20,841
You stay with us.
334
01:04:28,241 --> 01:04:30,401
What are you doing, soldier?
335
01:04:33,081 --> 01:04:35,481
We can not go there!
336
01:04:39,521 --> 01:04:41,321
Do not you notice it?
337
01:04:43,521 --> 01:04:46,081
That's what the house wants us to do.
338
01:06:15,681 --> 01:06:16,521
Max!
339
01:06:33,321 --> 01:06:35,041
Max?
340
01:06:38,401 --> 01:06:40,201
Max?
341
01:06:42,161 --> 01:06:44,281
It can not be you.
342
01:07:26,481 --> 01:07:29,161
Where did you go for the hell!
343
01:07:35,681 --> 01:07:37,961
There is food in the kitchen.
344
01:07:38,281 --> 01:07:41,041
It seems like they just left.
345
01:07:42,641 --> 01:07:45,161
Where is your weapon?
346
01:07:53,521 --> 01:07:57,241
I shot him!
He was dead 5 minutes ago!
347
01:08:06,001 --> 01:08:08,481
What is it with you?
348
01:08:21,161 --> 01:08:24,681
- I thought you said it was broken?
-It is broken!
349
01:08:35,841 --> 01:08:39,001
Hello hello
350
01:08:42,401 --> 01:08:43,601
Hello?
351
01:08:47,001 --> 01:08:49,001
It is impossible.
352
01:08:54,001 --> 01:08:55,681
What does it say?
353
01:08:57,201 --> 01:08:59,721
Is there anyone talking?
354
01:09:02,041 --> 01:09:03,961
This is Norwegian.
355
01:09:30,081 --> 01:09:32,001
Rune?
356
01:09:33,641 --> 01:09:36,961
"Cabinet"? Is there a Norwegian word?
357
01:09:37,881 --> 01:09:39,561
Cabinet.
358
01:09:39,921 --> 01:09:41,841
It means "closet".
359
01:09:42,721 --> 01:09:47,121
- No no. I refuse to go upstairs.
-What is wrong with you?
360
01:09:49,201 --> 01:09:52,081
I asked you a question, soldier.
361
01:09:53,081 --> 01:09:55,001
I've lived through it before.
362
01:09:56,001 --> 01:09:58,801
I know that sounds funny,
but that's true.
363
01:10:03,921 --> 01:10:06,401
Your girlfriend is Victoria.
364
01:10:06,561 --> 01:10:09,281
Ingrid, the little girl.
365
01:10:09,681 --> 01:10:11,121
How is it possible?
366
01:10:11,521 --> 01:10:15,841
We sat here last night and you said so.
But you do not know yet.
367
01:10:16,041 --> 01:10:19,201
In one way or another
is today yesterday for you.
368
01:10:21,001 --> 01:10:22,321
Nonsense.
369
01:10:23,201 --> 01:10:26,761
How else can I know everything.
Ingrid ...
370
01:10:27,241 --> 01:10:31,561
- The girl you became friends with in SS ...
-Shut up!
371
01:10:37,001 --> 01:10:39,041
Where is Rune?
372
01:10:39,841 --> 01:10:42,081
In the bedroom.
373
01:10:50,601 --> 01:10:53,281
If what you say is right ...
374
01:10:54,561 --> 01:10:56,961
What happens now?
375
01:11:16,721 --> 01:11:18,361
Hello?
376
01:11:25,641 --> 01:11:27,881
What is it?
377
01:11:28,521 --> 01:11:29,721
Do you understand me?
378
01:11:30,321 --> 01:11:32,521
Who's in there?
379
01:11:43,001 --> 01:11:45,401
Kreiner Kreiner!
380
01:12:11,481 --> 01:12:15,121
Have you been mad?
381
01:12:15,321 --> 01:12:19,281
What did I say about wiping the weapon around?
382
01:12:19,841 --> 01:12:21,121
Soldier!
383
01:12:22,121 --> 01:12:24,241
Pull yourself together!
384
01:12:27,041 --> 01:12:29,721
I thought you wanted to go out?
385
01:12:31,721 --> 01:12:34,561
How did you get your weapon back?
386
01:12:36,641 --> 01:12:38,121
Rune!
387
01:13:40,761 --> 01:13:43,801
Go out, demon!
388
01:13:44,161 --> 01:13:47,521
Leave this innocent girl's body!
389
01:13:56,761 --> 01:13:58,801
Who are you?
390
01:14:01,001 --> 01:14:03,121
Who am I talking to?
391
01:14:08,241 --> 01:14:12,361
Believe in God the Father Almighty,
the creator of heaven and earth!
392
01:14:12,361 --> 01:14:17,841
I believe in Jesus Christ, the only one of God
son. Conceived by the Holy Ghost, -
393
01:14:18,001 --> 01:14:21,761
- born of virgin Maria,
pint under Pontius Pilate.
394
01:15:19,481 --> 01:15:21,201
What happened to your jacket?
395
01:15:23,041 --> 01:15:24,881
Which day is it?
396
01:15:25,481 --> 01:15:28,041
How many days in the house?
397
01:16:17,721 --> 01:16:19,561
I saw in the closet.
398
01:16:23,241 --> 01:16:25,961
I was in the closet.
399
01:17:08,001 --> 01:17:09,601
And Rune?
400
01:17:10,561 --> 01:17:11,481
Rune?
401
01:17:13,121 --> 01:17:15,281
Yes, that's Rune.
402
01:17:23,881 --> 01:17:28,481
- How?
-What? It's a house.
403
01:17:28,641 --> 01:17:30,521
It's his family.
404
01:17:36,001 --> 01:17:40,161
It is this place. They want us to
must suffer like the family did.
405
01:17:42,241 --> 01:17:45,001
Now I know.
406
01:17:47,121 --> 01:17:52,481
Come on, let's go.
It's bright outside.
407
01:17:53,241 --> 01:17:54,681
You know what?
408
01:17:55,801 --> 01:17:59,001
It will never end.
409
01:18:11,041 --> 01:18:12,321
Lieutenant.
410
01:18:13,481 --> 01:18:14,721
Lieutenant!
411
01:19:55,001 --> 01:19:57,881
- Better dead ...
-... than red!
26873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.