All language subtitles for Huset-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,401 --> 00:01:05,761 Max! Can you hear me? 2 00:01:06,321 --> 00:01:07,881 Max? Max? 3 00:01:08,041 --> 00:01:10,321 You have to stay awake. 4 00:01:10,481 --> 00:01:12,681 You can not help him anymore. 5 00:01:12,841 --> 00:01:15,121 He is in pain. Give me the last one! 6 00:01:15,281 --> 00:01:17,721 There is only one left. 7 00:01:21,561 --> 00:01:24,401 What if something happens to us? 8 00:01:37,321 --> 00:01:41,561 Stay here. It goes well. It goes well. 9 00:01:50,361 --> 00:01:51,881 Max? 10 00:02:27,121 --> 00:02:28,561 Come on. 11 00:02:35,761 --> 00:02:40,041 Shall we just leave him here? In this godly place? 12 00:02:40,841 --> 00:02:42,361 Are you going to pull him? 13 00:02:42,721 --> 00:02:46,881 We do not know where we are and it can be a damn long way. 14 00:02:46,881 --> 00:02:48,881 Milevis before we find someone. 15 00:02:48,881 --> 00:02:52,881 Should you use your last effort to carry one who is dead? 16 00:02:57,681 --> 00:03:00,201 What about him? 17 00:03:02,881 --> 00:03:07,281 He can join. If he does not keeps up, we leave him. 18 00:03:08,401 --> 00:03:13,521 I say we kill him here and now! 19 00:03:13,681 --> 00:03:17,321 Put off the gun, soldier! That is an order! 20 00:03:37,281 --> 00:03:39,201 Do you want it? 21 00:03:41,601 --> 00:03:42,961 Just wait. 22 00:03:45,321 --> 00:03:47,401 You made the master happy now. 23 00:03:50,161 --> 00:03:51,841 Let's go. 24 00:03:57,561 --> 00:03:59,761 Thank you. 25 00:05:44,521 --> 00:05:45,801 Pissed. 26 00:06:20,081 --> 00:06:22,001 Do you know where we are? 27 00:06:23,281 --> 00:06:24,681 No. 28 00:06:29,401 --> 00:06:31,641 That mountain should lie in the north. 29 00:06:32,281 --> 00:06:34,801 And that to the south. 30 00:06:36,361 --> 00:06:41,401 But the compass says that direction is south. 31 00:06:42,041 --> 00:06:45,481 The sun is usually in the south at this time of the day. 32 00:06:54,881 --> 00:06:57,601 - What does the pig say? He says the compass does not work. 33 00:06:58,281 --> 00:07:01,201 According to the map he is correct. 34 00:07:32,041 --> 00:07:34,361 Come on. 35 00:07:50,041 --> 00:07:52,241 We must continue on ... 36 00:07:52,761 --> 00:07:58,161 The ship is waiting for us in the fjord. The meeting place for 159th battalion. 37 00:07:58,321 --> 00:08:00,721 I do not understand this map. 38 00:08:02,801 --> 00:08:05,961 According to the map they must be on the other side. 39 00:08:06,921 --> 00:08:09,161 What does that mean? 40 00:08:11,721 --> 00:08:14,561 I think we must Listen to the enemy this time. 41 00:08:17,921 --> 00:08:21,961 For all we know it lies an enemy patrol waiting for us. 42 00:08:23,561 --> 00:08:27,841 "We should keep our eyes open. -What about him? 43 00:08:28,001 --> 00:08:29,721 Let him lie there! 44 00:08:41,841 --> 00:08:43,761 Can you hear me? 45 00:08:45,601 --> 00:08:47,161 Can you hear me? 46 00:08:47,801 --> 00:08:50,801 We'll leave you if you go. 47 00:09:36,001 --> 00:09:39,681 - Better dead ... -... than red! 48 00:10:37,801 --> 00:10:39,761 Are you crazy? There may be some here! 49 00:10:39,921 --> 00:10:42,881 The food is still hot. 50 00:12:05,361 --> 00:12:08,801 - Have not you noticed? Well, yes 51 00:12:19,481 --> 00:12:22,401 This is like a nightmare. 52 00:13:06,001 --> 00:13:09,681 I thought the master had done it illegal to hoist the Norwegian flag. 53 00:13:10,121 --> 00:13:12,881 The Norwegian people are quite rebellious. 54 00:13:13,281 --> 00:13:16,601 Maybe that's why they stuck? They saw us coming and running. 55 00:13:25,641 --> 00:13:28,201 Nice to cook and just go? 56 00:13:31,801 --> 00:13:35,641 The hell, this food is tasteless. 57 00:13:39,441 --> 00:13:42,321 He has a cold fire. -Yes. 58 00:13:42,601 --> 00:13:45,481 I said we should leave him. 59 00:13:51,081 --> 00:13:52,961 Do you find anything? 60 00:13:54,321 --> 00:13:58,281 No, it seems like the house has been left for a long time. 61 00:13:58,761 --> 00:14:03,041 I'm not a radio technician, that was Max's task. 62 00:14:03,721 --> 00:14:05,401 There is a radio here, - 63 00:14:05,921 --> 00:14:08,801 - so theoretically Can you fix the military radio. 64 00:14:09,281 --> 00:14:12,761 Do you really think you can fix our radio with the old radio? 65 00:14:12,921 --> 00:14:15,521 Why not? Check outside. 66 00:14:16,441 --> 00:14:20,121 Look in the shadow about you find something you can use. 67 00:14:25,041 --> 00:14:29,561 Wait! Let's show them who is the boss. 68 00:15:09,481 --> 00:15:11,281 Heil Hitler! 69 00:15:54,281 --> 00:15:57,961 - Are you okay? -I saw something! 70 00:16:00,001 --> 00:16:01,361 What? 71 00:16:01,721 --> 00:16:05,801 I saw something in the window. 72 00:16:08,481 --> 00:16:10,921 It must have been the wind ... 73 00:16:10,921 --> 00:16:14,201 - Did not you close it? -Yes I... 74 00:16:14,401 --> 00:16:16,401 Something's wrong here. 75 00:17:04,121 --> 00:17:07,961 - So strange... -What does it say? 76 00:17:13,121 --> 00:17:16,801 It looks like a guest book. 77 00:17:17,001 --> 00:17:20,161 Different people has written in it. 78 00:17:35,201 --> 00:17:38,681 This whole house gives me chills. 79 00:17:38,841 --> 00:17:41,281 Did not you close the door? 80 00:17:58,561 --> 00:17:59,841 Kreiner! 81 00:18:04,521 --> 00:18:07,321 Have you seen this? 82 00:18:18,121 --> 00:18:19,361 I did not notice it. 83 00:19:07,321 --> 00:19:09,161 Fleiss? 84 00:19:13,001 --> 00:19:14,801 Fleiss? 85 00:19:21,441 --> 00:19:23,401 Shall. 86 00:19:39,001 --> 00:19:40,641 Where did you come down? 87 00:19:44,281 --> 00:19:47,321 About 100 km. north of you. 88 00:19:48,321 --> 00:19:51,841 Of our 15 junkers 10 were shot down. 89 00:19:54,241 --> 00:19:57,401 The 322.? 90 00:20:00,601 --> 00:20:04,041 When are you coming home Are you promoted to lieutenant? 91 00:20:05,081 --> 00:20:09,481 "I do not know what to do then. -What do you say? 92 00:20:09,761 --> 00:20:13,321 Soldier Fleiss, is not your future in the military? 93 00:20:14,641 --> 00:20:17,481 There is a lot I want to do Now, I'll come back to Berlin. 94 00:20:18,121 --> 00:20:19,681 I am from Munich. 95 00:20:21,601 --> 00:20:27,161 I live in Schwabing, at the English garden, a large park. 96 00:20:27,521 --> 00:20:30,841 In the summer it is not something better to do on weekends ... 97 00:20:31,001 --> 00:20:34,161 ... than to go there and drink beer in good company. 98 00:20:35,681 --> 00:20:38,241 - What do you do? -Architect. 99 00:20:39,441 --> 00:20:41,561 I could sit for hours and see. 100 00:20:42,241 --> 00:20:45,561 Beautiful women with a lot of makeup. 101 00:20:46,001 --> 00:20:49,321 I like them most naturally. 102 00:20:50,001 --> 00:20:51,321 Yes. 103 00:20:52,001 --> 00:20:56,201 No, when I get home, I want to Know the smell of perfume - 104 00:20:56,641 --> 00:21:00,561 - and know the makeup lubricated all over my face ... 105 00:21:01,321 --> 00:21:03,201 So you have not - 106 00:21:03,441 --> 00:21:05,441 - A woman waiting for you? 107 00:21:06,041 --> 00:21:11,201 I had it but we had a quarrel before I was issued. 108 00:21:11,921 --> 00:21:13,401 Just wait! 109 00:21:13,561 --> 00:21:17,121 A war veteran arrives home after being missed. 110 00:21:17,321 --> 00:21:19,441 Who can resist it? 111 00:21:19,641 --> 00:21:22,561 I do not know if I want to have her back anyway. 112 00:21:23,721 --> 00:21:27,961 She was not the relationship type. That type you will end up with. 113 00:21:28,361 --> 00:21:31,321 Did you pick her up? 114 00:21:31,321 --> 00:21:34,681 I found toys in the nightstand drawer. 115 00:21:34,681 --> 00:21:38,681 - She had a dildo. - And that's not okay? 116 00:21:39,481 --> 00:21:43,841 - If I'm not good, she can ... -Live with someone else? 117 00:21:45,921 --> 00:21:49,441 How about you, Mr. Perfect? No woman waiting for you? 118 00:21:49,601 --> 00:21:52,601 Yes. Victoria. 119 00:21:54,481 --> 00:21:56,361 Victoria. 120 00:22:10,801 --> 00:22:14,841 On my last day, we went together and then Saludos Amigos. 121 00:22:15,401 --> 00:22:19,001 - Saludos Amigos ... - It's an American cartoon - 122 00:22:19,681 --> 00:22:22,521 - by Walt Disney. She loves Disney. 123 00:22:23,161 --> 00:22:27,201 The last movie I saw was "the triumph of will". 124 00:22:27,361 --> 00:22:31,201 I do not like it. Too much propaganda. 125 00:22:50,761 --> 00:22:55,961 Do not say you do not get goose skin of the speech? 126 00:22:58,441 --> 00:23:00,441 Do you think we win? 127 00:23:01,761 --> 00:23:03,441 I think we have already won. 128 00:23:03,601 --> 00:23:09,041 We want to change the world and it will never be the same again. 129 00:23:11,081 --> 00:23:13,161 Do you wake up in 2 hours? 130 00:23:13,321 --> 00:23:16,361 Do you look at the oven? 131 00:23:16,521 --> 00:23:20,761 We are not in the field now. We have a 4-hour shift. 132 00:23:21,441 --> 00:23:25,721 - I'm afraid you fall asleep. - Do not be afraid. 133 00:23:27,241 --> 00:23:28,521 Paratrooper! 134 00:23:31,521 --> 00:23:33,521 Good night. 135 00:27:21,601 --> 00:27:23,321 Shit. 136 00:27:25,681 --> 00:27:28,161 - What is going on? There were some here! 137 00:27:30,361 --> 00:27:33,001 - Where's my gun? -I do not know. 138 00:27:33,161 --> 00:27:37,041 - Would not you stay awake? -I fell asleep for a few seconds! 139 00:27:37,321 --> 00:27:39,321 Where is the Norwegian? 140 00:27:41,001 --> 00:27:42,561 Shit. 141 00:27:46,881 --> 00:27:48,761 Hi Hi Hi. 142 00:27:50,441 --> 00:27:55,721 Do you know that? There must be an open window. 143 00:28:08,441 --> 00:28:10,521 Did you hear that? 144 00:28:41,201 --> 00:28:43,201 Be quiet. 145 00:28:50,201 --> 00:28:53,441 - What? -It was not what I heard! 146 00:28:55,481 --> 00:28:58,881 - What did you hear? -I do not know. 147 00:28:59,681 --> 00:29:02,041 What did you hear? 148 00:29:03,041 --> 00:29:05,241 Illusions! 149 00:29:05,601 --> 00:29:08,801 You have hallucinations. 150 00:29:09,001 --> 00:29:14,161 How do you explain all the sounds, doors closed? The open window? 151 00:29:14,321 --> 00:29:17,961 There are no ghosts here, right? 152 00:29:19,401 --> 00:29:21,641 That's what I heard. 153 00:29:25,481 --> 00:29:28,521 It's about time that we change tactics. 154 00:29:28,921 --> 00:29:30,961 What do you mean? 155 00:29:33,401 --> 00:29:36,201 I'm checking here and you go to the basement. 156 00:29:38,361 --> 00:29:41,361 Do you think it's a good idea? 157 00:29:42,241 --> 00:29:45,081 Then we are one step ahead. 158 00:29:45,361 --> 00:29:47,441 No matter what it is. 159 00:29:52,841 --> 00:29:54,401 Please. 160 00:29:55,401 --> 00:29:57,321 Do you hear bad? 161 00:33:53,161 --> 00:33:54,721 Susanne? 162 00:33:58,841 --> 00:34:00,161 Susanne? 163 00:34:05,241 --> 00:34:07,481 Who the hell are you? 164 00:34:08,561 --> 00:34:11,401 Who the hell are you?! 165 00:34:56,481 --> 00:34:58,201 Did you see her? 166 00:35:01,001 --> 00:35:04,001 - Who do you mean? -Susanne? 167 00:35:08,001 --> 00:35:10,521 There is something very wrong here. 168 00:35:14,001 --> 00:35:16,761 It does not look good. 169 00:35:19,721 --> 00:35:21,721 There are many crosses here. 170 00:35:21,881 --> 00:35:25,321 No, really? 171 00:35:54,161 --> 00:35:57,441 - Wake up, soldier! I'm sorry, lieutenant. 172 00:35:57,601 --> 00:36:00,041 Right now, I do not care about rank. 173 00:36:00,721 --> 00:36:04,361 - Take your weapon! That is an order! You can not order me here! 174 00:36:05,321 --> 00:36:08,441 Do you refuse to order from a parent? 175 00:36:38,121 --> 00:36:40,201 Cigarette? 176 00:37:02,561 --> 00:37:06,401 We must have eaten something we should not have eaten. 177 00:37:10,641 --> 00:37:13,601 I see things. We see things! 178 00:37:13,761 --> 00:37:17,561 That's not something we've eaten! 179 00:37:18,361 --> 00:37:23,201 Do you believe in ghosts? 180 00:38:28,121 --> 00:38:33,041 Shit. I've seen that sign ... 181 00:38:34,801 --> 00:38:36,441 Up there... 182 00:38:37,321 --> 00:38:39,681 ... in the bedroom 183 00:39:15,241 --> 00:39:18,441 This is from a German uniform ... 184 00:39:23,561 --> 00:39:25,441 It can not be. 185 00:39:29,001 --> 00:39:30,801 There are scratch marks. 186 00:39:40,201 --> 00:39:42,841 Some have tried to get out of here before. 187 00:39:55,481 --> 00:39:57,961 Maybe somebody tried to get in. 188 00:39:58,881 --> 00:40:01,241 Close the door! 189 00:40:32,041 --> 00:40:36,601 I believe in God the Father Almighty, the creator of heaven and earth! 190 00:40:37,321 --> 00:40:41,321 I believe in Jesus Christ, God's only begotten son. Our lord. 191 00:40:41,321 --> 00:40:44,641 Conceived by the Holy Spirit, born virgin maria, - 192 00:40:44,641 --> 00:40:46,801 - Pint under Pontius Pilatus. 193 00:40:51,201 --> 00:40:54,161 He who denies Satan deny the gospel 194 00:40:54,521 --> 00:41:00,121 Take God's full armor as you can stand against the devil's lame attack. 195 00:41:00,561 --> 00:41:05,121 Our struggle is not against flesh and blood, but against powers and authorities. 196 00:41:05,281 --> 00:41:07,601 Towards the witches in this dark world. 197 00:41:07,601 --> 00:41:10,921 Against the evil army of evil in the sky room. 198 00:41:10,921 --> 00:41:13,761 Be alert, for their opponent devil - 199 00:41:13,921 --> 00:41:17,841 - walks around like a roaring lion looking for someone to swallow. 200 00:41:17,841 --> 00:41:21,401 Stick to the faith and resist! 201 00:42:04,001 --> 00:42:06,121 Is it good, lieutenant? 202 00:42:06,641 --> 00:42:07,841 Yes. 203 00:42:19,561 --> 00:42:22,321 Here. Try this. 204 00:42:22,481 --> 00:42:24,761 My mother gave it to my dad. 205 00:42:25,241 --> 00:42:28,841 It helps in blood circulation. Try it. 206 00:42:59,841 --> 00:43:01,801 For the master! 207 00:43:09,441 --> 00:43:11,521 Give me the book! 208 00:43:13,761 --> 00:43:16,401 No, I do not touch that thing. 209 00:43:39,001 --> 00:43:42,721 How did your mother die you said? 210 00:43:44,441 --> 00:43:48,041 - You killed her. -What? 211 00:43:50,401 --> 00:43:54,001 She was killed by German soldiers. -I'm sorry. 212 00:43:55,041 --> 00:43:58,081 But as the master says, 213 00:44:00,881 --> 00:44:03,841 - all resistance must be stopped 214 00:44:07,681 --> 00:44:10,001 I'm sorry for your friend. 215 00:44:11,761 --> 00:44:13,041 What did you say? 216 00:44:14,041 --> 00:44:17,841 I'm sorry for your friend. Max, is he? 217 00:44:19,001 --> 00:44:24,361 - I'm sorry he's not with us. -Your damn pig! 218 00:44:25,401 --> 00:44:29,041 He just tries to be nice. 219 00:44:33,201 --> 00:44:35,961 A little too nice ... 220 00:44:38,921 --> 00:44:40,161 What does the book say? 221 00:44:43,481 --> 00:44:47,041 I do not understand everything in it. Something is in German. 222 00:44:48,161 --> 00:44:50,641 Something is in Norwegian. 223 00:44:51,761 --> 00:44:54,641 Something in other languages. 224 00:45:01,321 --> 00:45:04,841 There is no end on the situations they describe. 225 00:45:06,521 --> 00:45:08,441 It is a guest book. 226 00:45:09,321 --> 00:45:12,041 As if they wrote when they came. 227 00:45:13,401 --> 00:45:15,801 We came to shelter. 228 00:45:16,801 --> 00:45:20,321 We would have died of cold. 229 00:45:21,361 --> 00:45:26,281 - Then I can not read that. -You know what you just read? 230 00:45:27,841 --> 00:45:29,801 - That story is exactly the same ... -... like ours! 231 00:45:30,001 --> 00:45:33,081 We never come out of here. 232 00:45:41,281 --> 00:45:44,241 I saw something in the room. 233 00:45:45,881 --> 00:45:48,441 Something I can not describe. 234 00:45:49,041 --> 00:45:51,121 It was not from this world. 235 00:45:55,321 --> 00:45:57,441 I'm sorry for everything I've done. 236 00:46:04,201 --> 00:46:06,561 There is some evil. 237 00:46:12,481 --> 00:46:14,641 In the closet 238 00:46:36,521 --> 00:46:38,881 Is not it better to leave it here? 239 00:46:39,041 --> 00:46:44,401 If we will figure out what happened here, we have to take it with us. 240 00:46:49,681 --> 00:46:53,321 It's just a book. We know that. 241 00:46:55,401 --> 00:46:57,081 Kreiner? 242 00:46:59,121 --> 00:47:00,121 Kreiner! 243 00:47:36,641 --> 00:47:38,881 We can not take him with us. 244 00:48:01,721 --> 00:48:03,481 Come on. 245 00:48:15,241 --> 00:48:16,961 Do you know where we are going? 246 00:48:18,841 --> 00:48:21,521 Lieutenant! Do you know where we are going? 247 00:48:21,681 --> 00:48:23,401 Get away from here. 248 00:48:27,441 --> 00:48:32,161 - I saw a little girl there. -In the House? 249 00:48:33,481 --> 00:48:36,641 A little girl. Ingrid. 250 00:48:38,041 --> 00:48:39,041 I knew it. 251 00:48:41,001 --> 00:48:45,121 When I was young, I did not know that a life was determined by a number. 252 00:48:45,801 --> 00:48:47,881 A damn number! 253 00:48:48,521 --> 00:48:51,521 We asked them up. Men, women, children ... 254 00:48:51,841 --> 00:48:57,001 The number one was sent to work in the camp. Young and strong. 255 00:48:58,641 --> 00:49:00,681 And number two? 256 00:49:02,481 --> 00:49:04,601 And number two? 257 00:49:07,921 --> 00:49:09,441 Gas. 258 00:49:13,921 --> 00:49:15,841 Ingrid was orphaned. 259 00:49:16,161 --> 00:49:20,641 We should not talk with the prisoners, but she talked to me. 260 00:49:21,121 --> 00:49:24,481 I was so stupid. So incomprehensible stupid! 261 00:49:24,641 --> 00:49:27,121 They are not a part of the new world order. 262 00:49:27,801 --> 00:49:29,201 Do not you understand? 263 00:49:29,601 --> 00:49:32,401 The New World can not be created like this! 264 00:49:32,561 --> 00:49:38,041 You can not blame yourself for that. -No, but something else blames us. 265 00:50:12,841 --> 00:50:14,841 I saw something too ... 266 00:50:15,361 --> 00:50:18,041 We can talk about it when we get home 267 00:50:18,041 --> 00:50:22,361 "I do not want to think about that damn house. -Forture something about Victoria. 268 00:50:22,521 --> 00:50:24,641 I think I'll leave it. 269 00:50:24,801 --> 00:50:28,361 I just want to talk about something from home. 270 00:50:28,361 --> 00:50:30,721 I do not understand you. 271 00:50:30,721 --> 00:50:32,801 Since you hate Norwegians so much, - 272 00:50:32,801 --> 00:50:36,041 Why did not you kill? the Norwegian before I arrived? 273 00:50:37,281 --> 00:50:40,641 He helped Max. -What? 274 00:50:40,801 --> 00:50:44,361 I got there just before you. That was strange. 275 00:50:45,081 --> 00:50:50,641 He helped Max while it was other wounded Norwegians there. 276 00:52:01,601 --> 00:52:03,641 It is the Norwegian? 277 00:52:04,881 --> 00:52:07,281 He has your weapon. Shit! 278 00:52:15,881 --> 00:52:19,121 - Shall we go back? -No, we move on. 279 00:52:20,921 --> 00:52:22,481 Shit! 280 00:52:56,681 --> 00:52:58,961 Wait, wait! 281 00:53:04,521 --> 00:53:06,521 It is impossible. 282 00:53:07,921 --> 00:53:09,401 Shit! 283 00:53:12,441 --> 00:53:14,241 No, that can not happen! 284 00:53:15,561 --> 00:53:19,121 Shit! Wait. 285 00:53:19,681 --> 00:53:22,881 The Nordmann is armed. 286 00:53:29,721 --> 00:53:30,761 Look at this! 287 00:54:00,001 --> 00:54:02,161 No! 288 00:55:50,881 --> 00:55:53,881 ... the truth is not in him. 289 00:55:54,041 --> 00:55:56,721 When he speaks lies, he speaks his own. 290 00:55:56,881 --> 00:56:00,961 For he is the lie and the lie of the lie. 291 00:56:04,361 --> 00:56:08,761 Lise, do you hear me? 292 00:56:48,001 --> 00:56:49,761 Is he dead? 293 00:56:52,841 --> 00:56:54,081 What? 294 00:56:54,081 --> 00:57:00,001 Do not you understand. We're dead! We have been dead all the time. 295 00:57:00,721 --> 00:57:04,481 What are you trying to say? I do not feel dead. 296 00:57:06,401 --> 00:57:08,721 Do you understand? 297 00:57:17,001 --> 00:57:19,681 They died. We are in hell! 298 00:57:19,921 --> 00:57:21,361 We are in hell! 299 00:57:21,521 --> 00:57:24,001 Pull yourself together! 300 00:57:56,401 --> 00:57:59,881 Then everything is lost to us! Lost! 301 00:58:00,041 --> 00:58:04,201 I'd rather die out there than spend one minute in hell! 302 00:58:16,041 --> 00:58:18,641 It is impossible. It's night. 303 00:58:24,201 --> 00:58:26,361 Kokka is 12:30 a day. 304 00:58:26,561 --> 00:58:29,481 We can not possibly have been there for so long. 305 00:58:30,401 --> 00:58:32,481 Another reason for that to come from here. Come! 306 00:58:36,761 --> 00:58:38,281 What is it? 307 00:58:50,281 --> 00:58:52,521 We will never come to get out of here. 308 00:58:53,201 --> 00:58:56,521 - The house refuses to let us go. -Are you crazy? 309 00:58:56,521 --> 00:58:59,841 Enough with the madness. We are leaving. 310 00:59:02,401 --> 00:59:07,321 We have to figure out what's going on. We have no choice. 311 00:59:17,001 --> 00:59:20,441 No no. No! 312 00:59:50,001 --> 00:59:52,121 Not a word. 313 00:59:54,801 --> 00:59:56,601 Fankern. 314 01:00:02,841 --> 01:00:05,161 Pig! 315 01:00:10,441 --> 01:00:12,401 Have you been mad? 316 01:00:12,641 --> 01:00:15,561 You're not just mocking him, but the whole of Norway. 317 01:00:16,401 --> 01:00:18,441 I will show you...! 318 01:00:28,001 --> 01:00:31,441 We'll see if we can find a logical explanation. 319 01:01:33,201 --> 01:01:34,601 Where are you? 320 01:01:35,841 --> 01:01:39,121 Explain to me once and for all. 321 01:02:29,001 --> 01:02:30,681 Ingrid. 322 01:03:01,401 --> 01:03:05,321 Is it you? lngrid? 323 01:03:05,481 --> 01:03:07,681 Is it possible? 324 01:03:24,161 --> 01:03:26,601 How is it possible? 325 01:03:31,161 --> 01:03:33,561 Where am I? 326 01:03:34,441 --> 01:03:37,201 Have you seen it? 327 01:03:38,361 --> 01:03:40,001 You did not see it? 328 01:03:56,041 --> 01:03:57,361 Now... 329 01:03:58,161 --> 01:04:01,201 Now we know what to do. 330 01:04:05,401 --> 01:04:07,041 The cabinet 331 01:04:09,801 --> 01:04:11,281 Never. 332 01:04:14,641 --> 01:04:17,521 - The cabinet upstairs? -Yes. 333 01:04:18,361 --> 01:04:20,841 You stay with us. 334 01:04:28,241 --> 01:04:30,401 What are you doing, soldier? 335 01:04:33,081 --> 01:04:35,481 We can not go there! 336 01:04:39,521 --> 01:04:41,321 Do not you notice it? 337 01:04:43,521 --> 01:04:46,081 That's what the house wants us to do. 338 01:06:15,681 --> 01:06:16,521 Max! 339 01:06:33,321 --> 01:06:35,041 Max? 340 01:06:38,401 --> 01:06:40,201 Max? 341 01:06:42,161 --> 01:06:44,281 It can not be you. 342 01:07:26,481 --> 01:07:29,161 Where did you go for the hell! 343 01:07:35,681 --> 01:07:37,961 There is food in the kitchen. 344 01:07:38,281 --> 01:07:41,041 It seems like they just left. 345 01:07:42,641 --> 01:07:45,161 Where is your weapon? 346 01:07:53,521 --> 01:07:57,241 I shot him! He was dead 5 minutes ago! 347 01:08:06,001 --> 01:08:08,481 What is it with you? 348 01:08:21,161 --> 01:08:24,681 - I thought you said it was broken? -It is broken! 349 01:08:35,841 --> 01:08:39,001 Hello hello 350 01:08:42,401 --> 01:08:43,601 Hello? 351 01:08:47,001 --> 01:08:49,001 It is impossible. 352 01:08:54,001 --> 01:08:55,681 What does it say? 353 01:08:57,201 --> 01:08:59,721 Is there anyone talking? 354 01:09:02,041 --> 01:09:03,961 This is Norwegian. 355 01:09:30,081 --> 01:09:32,001 Rune? 356 01:09:33,641 --> 01:09:36,961 "Cabinet"? Is there a Norwegian word? 357 01:09:37,881 --> 01:09:39,561 Cabinet. 358 01:09:39,921 --> 01:09:41,841 It means "closet". 359 01:09:42,721 --> 01:09:47,121 - No no. I refuse to go upstairs. -What is wrong with you? 360 01:09:49,201 --> 01:09:52,081 I asked you a question, soldier. 361 01:09:53,081 --> 01:09:55,001 I've lived through it before. 362 01:09:56,001 --> 01:09:58,801 I know that sounds funny, but that's true. 363 01:10:03,921 --> 01:10:06,401 Your girlfriend is Victoria. 364 01:10:06,561 --> 01:10:09,281 Ingrid, the little girl. 365 01:10:09,681 --> 01:10:11,121 How is it possible? 366 01:10:11,521 --> 01:10:15,841 We sat here last night and you said so. But you do not know yet. 367 01:10:16,041 --> 01:10:19,201 In one way or another is today yesterday for you. 368 01:10:21,001 --> 01:10:22,321 Nonsense. 369 01:10:23,201 --> 01:10:26,761 How else can I know everything. Ingrid ... 370 01:10:27,241 --> 01:10:31,561 - The girl you became friends with in SS ... -Shut up! 371 01:10:37,001 --> 01:10:39,041 Where is Rune? 372 01:10:39,841 --> 01:10:42,081 In the bedroom. 373 01:10:50,601 --> 01:10:53,281 If what you say is right ... 374 01:10:54,561 --> 01:10:56,961 What happens now? 375 01:11:16,721 --> 01:11:18,361 Hello? 376 01:11:25,641 --> 01:11:27,881 What is it? 377 01:11:28,521 --> 01:11:29,721 Do you understand me? 378 01:11:30,321 --> 01:11:32,521 Who's in there? 379 01:11:43,001 --> 01:11:45,401 Kreiner Kreiner! 380 01:12:11,481 --> 01:12:15,121 Have you been mad? 381 01:12:15,321 --> 01:12:19,281 What did I say about wiping the weapon around? 382 01:12:19,841 --> 01:12:21,121 Soldier! 383 01:12:22,121 --> 01:12:24,241 Pull yourself together! 384 01:12:27,041 --> 01:12:29,721 I thought you wanted to go out? 385 01:12:31,721 --> 01:12:34,561 How did you get your weapon back? 386 01:12:36,641 --> 01:12:38,121 Rune! 387 01:13:40,761 --> 01:13:43,801 Go out, demon! 388 01:13:44,161 --> 01:13:47,521 Leave this innocent girl's body! 389 01:13:56,761 --> 01:13:58,801 Who are you? 390 01:14:01,001 --> 01:14:03,121 Who am I talking to? 391 01:14:08,241 --> 01:14:12,361 Believe in God the Father Almighty, the creator of heaven and earth! 392 01:14:12,361 --> 01:14:17,841 I believe in Jesus Christ, the only one of God son. Conceived by the Holy Ghost, - 393 01:14:18,001 --> 01:14:21,761 - born of virgin Maria, pint under Pontius Pilate. 394 01:15:19,481 --> 01:15:21,201 What happened to your jacket? 395 01:15:23,041 --> 01:15:24,881 Which day is it? 396 01:15:25,481 --> 01:15:28,041 How many days in the house? 397 01:16:17,721 --> 01:16:19,561 I saw in the closet. 398 01:16:23,241 --> 01:16:25,961 I was in the closet. 399 01:17:08,001 --> 01:17:09,601 And Rune? 400 01:17:10,561 --> 01:17:11,481 Rune? 401 01:17:13,121 --> 01:17:15,281 Yes, that's Rune. 402 01:17:23,881 --> 01:17:28,481 - How? -What? It's a house. 403 01:17:28,641 --> 01:17:30,521 It's his family. 404 01:17:36,001 --> 01:17:40,161 It is this place. They want us to must suffer like the family did. 405 01:17:42,241 --> 01:17:45,001 Now I know. 406 01:17:47,121 --> 01:17:52,481 Come on, let's go. It's bright outside. 407 01:17:53,241 --> 01:17:54,681 You know what? 408 01:17:55,801 --> 01:17:59,001 It will never end. 409 01:18:11,041 --> 01:18:12,321 Lieutenant. 410 01:18:13,481 --> 01:18:14,721 Lieutenant! 411 01:19:55,001 --> 01:19:57,881 - Better dead ... -... than red! 26873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.