All language subtitles for His House
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,683 --> 00:01:03,183
Venham aqui.
2
00:01:16,297 --> 00:01:17,591
Eu vou te proteger.
3
00:01:54,878 --> 00:01:55,712
Nyagak!
4
00:01:57,455 --> 00:01:58,701
Mam�e!
5
00:02:04,072 --> 00:02:05,322
Voc� estava sonhando.
6
00:02:09,805 --> 00:02:11,179
Com que voc� sonhou?
7
00:02:13,983 --> 00:02:15,192
Com nosso casamento.
8
00:02:19,755 --> 00:02:21,421
Isso explica os gritos.
9
00:02:44,521 --> 00:02:45,855
Chamaram voc�s no gin�sio.
10
00:02:48,676 --> 00:02:49,510
Por qu�?
11
00:03:01,610 --> 00:03:03,651
N�o tenham muitas esperan�as.
12
00:03:06,325 --> 00:03:11,492
V�o mand�-los de volta pra morrer,
como os desgra�ados sempre fazem.
13
00:03:42,668 --> 00:03:43,709
E a crian�a?
14
00:03:44,912 --> 00:03:46,829
Eles a perderam no ano passado.
15
00:03:52,487 --> 00:03:53,945
Parab�ns.
16
00:03:54,799 --> 00:03:58,590
Sair�o da deten��o ainda hoje,
se tiverem sorte.
17
00:03:59,886 --> 00:04:00,761
Hoje?
18
00:04:13,029 --> 00:04:16,029
Isto � uma condicional,
senhor e senhora Majur.
19
00:04:16,172 --> 00:04:18,522
Voc�s sair�o em condicional,
como exilados.
20
00:04:18,547 --> 00:04:20,297
N�o como cidad�os, ainda n�o.
21
00:04:20,876 --> 00:04:22,001
Voc�s entenderam?
22
00:04:23,635 --> 00:04:26,427
At� l�, estar�o sujeitos
a certas condi��es.
23
00:04:26,666 --> 00:04:31,192
Se n�o as cumprirem, uma vez que seja,
voltar�o para a deten��o.
24
00:04:31,245 --> 00:04:34,454
Seu caso pode ser desqualificado,
e ser�o mandados de volta.
25
00:04:34,593 --> 00:04:35,593
Voc�s entenderam?
26
00:04:37,750 --> 00:04:39,792
Tudo bem. Certo, condi��es.
27
00:04:40,128 --> 00:04:43,003
Ser�o inspecionados
e devem se reportar semanalmente.
28
00:04:43,028 --> 00:04:44,716
N�o podem faltar nenhuma vez.
29
00:04:44,821 --> 00:04:46,529
Se entenderam, digam "sim".
30
00:04:47,324 --> 00:04:48,865
- Sim.
- Sim.
31
00:04:49,124 --> 00:04:52,833
Receber�o um apoio financeiro semanal
de 74 libras no total.
32
00:04:53,018 --> 00:04:55,853
Voc�s n�o podem trabalhar
ou completar sua renda
33
00:04:55,878 --> 00:04:57,253
de nenhuma maneira.
34
00:04:57,494 --> 00:04:59,202
Se entenderam, digam "sim".
35
00:04:59,699 --> 00:05:00,532
- Sim.
- Sim.
36
00:05:00,803 --> 00:05:05,008
Condi��o final: ser�o mandados
para uma casa de nossa escolha.
37
00:05:05,165 --> 00:05:07,123
Devem morar nesse endere�o.
38
00:05:07,346 --> 00:05:09,804
N�o podem se mudar desse endere�o.
39
00:05:10,117 --> 00:05:11,576
Essa � a sua casa agora.
40
00:05:12,136 --> 00:05:13,760
Se entenderam, digam "sim".
41
00:05:14,616 --> 00:05:15,699
Somos pessoas boas.
42
00:05:15,902 --> 00:05:18,360
Se entenderam, digam "sim".
43
00:05:19,381 --> 00:05:20,589
- Sim.
- Sim.
44
00:05:20,893 --> 00:05:25,142
N�o sou eu que preciso ser convencido
de que voc�s s�o boas pessoas.
45
00:05:43,425 --> 00:05:44,342
Aonde vamos?
46
00:06:26,003 --> 00:06:30,369
O QUE FICOU PARA TR�S
47
00:07:05,096 --> 00:07:05,929
Oi.
48
00:07:08,577 --> 00:07:09,702
Voc�s falam ingl�s?
49
00:07:10,196 --> 00:07:11,030
Sim.
50
00:07:16,247 --> 00:07:17,081
Est� bem.
51
00:07:18,332 --> 00:07:19,332
Isto � pra voc�s.
52
00:07:20,143 --> 00:07:21,184
Aqui estamos.
53
00:07:22,395 --> 00:07:24,103
Lar, doce lar. Incr�vel, n�?
54
00:07:24,752 --> 00:07:25,669
� um pal�cio.
55
00:07:26,299 --> 00:07:27,966
Normalmente, � metade do tamanho
56
00:07:27,994 --> 00:07:30,951
com o dobro de gente, mas este � todo seu.
57
00:07:32,417 --> 00:07:34,083
Este � s� para voc�s.
58
00:07:36,312 --> 00:07:40,144
- Por que somos t�o especiais?
- Devem ter ganhado na loteria.
59
00:07:42,901 --> 00:07:43,734
Merda.
60
00:07:44,463 --> 00:07:45,729
Certo, algumas regras:
61
00:07:46,332 --> 00:07:49,206
nada de velas, n�o podem fumar,
n�o podem ter animais.
62
00:07:53,467 --> 00:07:57,009
Vamos consertar.
Nada de convidados, amigos ou festas.
63
00:07:57,607 --> 00:08:00,440
Nada de jogar bola,
nada de jogos, nada de bolas.
64
00:08:03,213 --> 00:08:06,088
Comprem parafusos pra porta.
Tem uma loja na esquina.
65
00:08:06,789 --> 00:08:08,414
Cumprimentem seus vizinhos.
66
00:08:09,670 --> 00:08:11,128
�, voc�s ficar�o bem.
67
00:08:13,031 --> 00:08:14,989
N�o tive tempo de mandar limpar,
68
00:08:15,930 --> 00:08:17,180
mas deem uma geral.
69
00:08:20,389 --> 00:08:21,889
Tem um m�dico no fim da rua.
70
00:08:22,960 --> 00:08:24,168
Vou fazer um mapa.
71
00:08:27,485 --> 00:08:31,610
N�o se preocupem com o cheiro.
Abram uma janela, deve arejar.
72
00:08:32,519 --> 00:08:36,851
O importante � que � de voc�s.
Um novo come�o come�a com um passo, certo?
73
00:08:46,275 --> 00:08:47,567
Boa assinatura.
74
00:08:49,474 --> 00:08:50,933
Eu trabalho num banco.
75
00:08:53,462 --> 00:08:54,712
Trabalhava num banco.
76
00:08:59,478 --> 00:09:00,353
Rial.
77
00:09:01,059 --> 00:09:03,392
- Certo.
- Esta casa � s� para n�s?
78
00:09:04,474 --> 00:09:05,307
Sim.
79
00:09:07,199 --> 00:09:08,074
Todinha.
80
00:09:09,752 --> 00:09:10,585
Lar.
81
00:09:11,029 --> 00:09:12,237
� maior que a minha.
82
00:09:13,218 --> 00:09:17,218
Acho que voc�s ficar�o bem.
Desde que se deem bem, que se ambientem.
83
00:09:18,394 --> 00:09:20,726
- N�o vamos voltar.
- � assim que se fala.
84
00:09:21,560 --> 00:09:23,101
Facilitem para as pessoas.
85
00:09:24,539 --> 00:09:25,664
Sejam dos bons.
86
00:11:24,069 --> 00:11:25,361
Ser� tudo novo aqui.
87
00:11:28,446 --> 00:11:29,696
N�s nascemos de novo.
88
00:11:33,675 --> 00:11:34,675
Nascemos de novo.
89
00:13:55,274 --> 00:13:56,107
Ol�?
90
00:14:58,448 --> 00:14:59,614
Pa�s estranho.
91
00:15:55,637 --> 00:15:56,470
Olhe.
92
00:16:00,504 --> 00:16:01,670
� a rainha.
93
00:16:10,278 --> 00:16:11,486
Onde est� o Charles?
94
00:17:28,627 --> 00:17:29,460
Onde estamos?
95
00:17:30,228 --> 00:17:31,311
High Street, cara.
96
00:17:34,616 --> 00:17:35,449
Em Londres.
97
00:17:37,150 --> 00:17:38,025
Por que n�o?
98
00:17:57,516 --> 00:17:59,100
Voc� � um refugiado?
99
00:18:01,099 --> 00:18:02,390
Tenho algo para voc�.
100
00:18:17,078 --> 00:18:18,120
Vamos!
101
00:18:21,424 --> 00:18:23,361
Ele � grande, vermelho
102
00:18:23,635 --> 00:18:25,510
Seus p�s passam da cama
103
00:18:25,627 --> 00:18:28,792
Peter Crouch!
104
00:18:28,962 --> 00:18:30,962
Ele � grande, vermelho
105
00:18:31,141 --> 00:18:32,766
Seus p�s passam da cama
106
00:18:33,015 --> 00:18:34,890
Peter Crouch!
107
00:18:35,022 --> 00:18:37,022
Peter Crouch!
108
00:18:39,685 --> 00:18:42,518
Estavam cantando m�sicas
sobre esse Peter Crouch?
109
00:18:44,720 --> 00:18:46,011
Homens adultos.
110
00:18:47,578 --> 00:18:52,078
- � s� uma m�sica engra�ada.
- Acho que � a pior que eu j� ouvi.
111
00:18:59,582 --> 00:19:00,999
Talvez eu saia amanh�.
112
00:19:02,066 --> 00:19:02,899
�timo.
113
00:23:06,821 --> 00:23:07,654
Mam�e?
114
00:23:10,158 --> 00:23:11,200
Bol?
115
00:23:13,906 --> 00:23:14,739
Bol?
116
00:24:35,785 --> 00:24:36,619
Ol�.
117
00:24:37,197 --> 00:24:38,030
Ol�?
118
00:24:38,527 --> 00:24:39,444
Ei, ol�?
119
00:26:21,282 --> 00:26:23,199
Que porra est� fazendo, cara?
120
00:26:25,769 --> 00:26:27,185
V� falar com sua tia.
121
00:26:29,829 --> 00:26:32,686
- Cara, sua tia. Fala com ela.
- Ela n�o � minha tia.
122
00:26:32,841 --> 00:26:33,881
Podem me ajudar?
123
00:26:34,795 --> 00:26:36,128
- Est� bem?
- Poderia?
124
00:26:36,356 --> 00:26:38,022
Onde fica a Church Street?
125
00:26:38,356 --> 00:26:39,314
- Como?
- Desculpe?
126
00:26:39,546 --> 00:26:40,590
Church Street.
127
00:26:40,691 --> 00:26:41,691
Touch Street?
128
00:26:42,217 --> 00:26:44,301
- Church...
- Touch Street?
129
00:26:44,973 --> 00:26:46,682
Church, querida.
130
00:26:46,871 --> 00:26:50,523
De qualquer forma, � para aquele lado,
eu acho, � esquerda.
131
00:26:50,640 --> 00:26:52,639
- Do que est� falando?
- Como assim?
132
00:26:52,778 --> 00:26:54,994
Pegue � esquerda aqui at� o fim.
133
00:26:55,179 --> 00:26:56,471
Est� do lado direito.
134
00:26:57,326 --> 00:27:01,350
Voc� est� louco?
N�o, � descendo, ao lado do banco.
135
00:27:01,833 --> 00:27:03,958
- Voc� mudou.
- Sabe onde fica o banco?
136
00:27:04,728 --> 00:27:06,842
- Ah, n�o, ele est� certo.
- Est�?
137
00:27:06,962 --> 00:27:09,337
N�o, ele est� certo. Foi mal. � sim.
138
00:27:09,468 --> 00:27:11,384
Volte por ali. � perto do banco.
139
00:27:11,602 --> 00:27:13,031
- Tem certeza?
- Cem por cento.
140
00:27:13,107 --> 00:27:13,982
Apatharet.
141
00:27:14,161 --> 00:27:15,370
"Apafa" o qu�?
142
00:27:16,052 --> 00:27:17,802
Volte para a porra da �frica.
143
00:27:24,507 --> 00:27:27,757
Volte para a �frica.
S� ingleses por aqui, querida.
144
00:27:42,533 --> 00:27:43,658
Adorei o seu colar.
145
00:27:45,648 --> 00:27:47,147
Era da Nyagak.
146
00:27:47,272 --> 00:27:50,314
� a sua filha? A minha d� trabalho.
147
00:27:51,243 --> 00:27:54,201
J� fez registro dela?
Dever�amos examin�-la tamb�m.
148
00:27:58,865 --> 00:27:59,907
Est� normal.
149
00:28:08,745 --> 00:28:09,870
S�o bonitas.
150
00:28:11,347 --> 00:28:13,805
Tenho essas desde que era pequena.
151
00:28:19,944 --> 00:28:22,818
Estas eu mesma fiz com uma faca.
152
00:28:25,248 --> 00:28:27,665
Quando encontrei
minha fam�lia assassinada.
153
00:28:31,292 --> 00:28:33,791
Tem duas tribos no local de onde eu venho.
154
00:28:36,408 --> 00:28:38,325
Elas est�o se matando.
155
00:28:42,824 --> 00:28:46,157
Dependendo de qual pertence,
voc� se marca.
156
00:28:47,599 --> 00:28:49,432
Eu me marquei com as duas.
157
00:28:51,138 --> 00:28:53,721
Sobrevivi por n�o pertencer
a lugar nenhum.
158
00:29:02,857 --> 00:29:04,066
N�s a perdemos.
159
00:29:06,348 --> 00:29:07,806
Quando cruzamos o mar.
160
00:29:23,323 --> 00:29:24,240
Depressa!
161
00:29:24,932 --> 00:29:26,557
Acho que mora algu�m aqui.
162
00:30:06,000 --> 00:30:06,959
Venha.
163
00:30:25,748 --> 00:30:26,623
Venha.
164
00:31:03,517 --> 00:31:05,726
Desculpe, perdi a no��o do tempo.
165
00:31:08,222 --> 00:31:09,639
Voc� saiu de casa?
166
00:31:16,890 --> 00:31:17,849
Maravilha.
167
00:31:20,329 --> 00:31:21,371
Maravilha.
168
00:31:23,971 --> 00:31:26,387
Mas, da pr�xima vez, podemos usar a mesa.
169
00:32:07,315 --> 00:32:09,107
S� sinto gosto de metal.
170
00:32:09,375 --> 00:32:10,708
Voc� vai se acostumar.
171
00:32:22,005 --> 00:32:23,338
N�s vamos prosperar.
172
00:32:24,208 --> 00:32:25,666
J� vi empregos aqui.
173
00:32:27,881 --> 00:32:29,589
Eles te d�o uma chance aqui.
174
00:32:32,206 --> 00:32:33,873
Podemos come�ar uma fam�lia.
175
00:32:41,547 --> 00:32:42,464
Estou agitado.
176
00:32:54,581 --> 00:32:56,956
Minha m�e me contava uma hist�ria.
177
00:33:00,072 --> 00:33:05,280
Em nosso vilarejo,
havia um homem honrado, mas pobre,
178
00:33:06,104 --> 00:33:07,978
que queria ter seu pr�prio lar.
179
00:33:10,345 --> 00:33:14,178
Ele queria tanto
que come�ou a roubar dos outros.
180
00:33:16,969 --> 00:33:17,927
Um dia,
181
00:33:18,901 --> 00:33:22,068
ele roubou de um velho
que morava perto do rio.
182
00:33:25,293 --> 00:33:29,460
Ele n�o sabia que esse homem era um apeth.
183
00:33:32,551 --> 00:33:33,800
Um bruxo da noite.
184
00:33:36,823 --> 00:33:40,490
Ent�o o ladr�o n�o sabia que,
quando ele constru�sse seu lar...
185
00:33:41,925 --> 00:33:44,882
o apeth tamb�m iria morar l�.
186
00:33:48,204 --> 00:33:49,996
Ent�o, pouco tempo depois,
187
00:33:51,525 --> 00:33:55,274
as paredes sussurrariam
os feiti�os do apeth.
188
00:33:58,631 --> 00:34:00,090
Das sombras...
189
00:34:02,496 --> 00:34:03,830
os mortos viriam.
190
00:34:05,080 --> 00:34:07,371
O apeth n�o pararia
191
00:34:08,812 --> 00:34:12,269
at� ter consumido o homem completamente.
192
00:34:18,730 --> 00:34:21,688
Um apeth surgiu do oceano.
193
00:34:24,777 --> 00:34:26,986
Ele nos seguiu at� aqui.
194
00:34:33,751 --> 00:34:34,793
Falou comigo.
195
00:34:42,774 --> 00:34:43,857
O que ele disse?
196
00:34:46,632 --> 00:34:48,839
Este n�o � o nosso lugar.
197
00:34:50,826 --> 00:34:52,242
Se formos embora
198
00:34:53,042 --> 00:34:55,084
e pagarmos nossa d�vida,
199
00:34:57,124 --> 00:34:59,416
ele nos guiar� at� ela.
200
00:35:02,158 --> 00:35:03,366
At� Nyagak.
201
00:35:26,570 --> 00:35:27,445
Ela se foi.
202
00:35:28,621 --> 00:35:31,610
Meu amor, ela se foi. O mar a levou.
203
00:35:31,704 --> 00:35:32,745
N�o est� ouvindo.
204
00:35:32,820 --> 00:35:33,634
N�s sobrevivemos.
205
00:35:33,659 --> 00:35:35,368
- Se perdemos algo...
- Ingl�s!
206
00:35:35,615 --> 00:35:38,011
- Falarei minha l�ngua.
- Ou�a a si mesma!
207
00:35:38,166 --> 00:35:39,582
- Ela est� viva!
- Est� morta!
208
00:35:44,291 --> 00:35:46,416
J� sofremos o bastante.
209
00:35:49,219 --> 00:35:50,677
N�o tem nenhum bruxo.
210
00:36:04,980 --> 00:36:07,688
Eu tinha me convencido
de que era um sonho.
211
00:36:12,666 --> 00:36:15,874
Talvez eu esteja impressionada,
212
00:36:16,833 --> 00:36:18,832
imaginando coisas que n�o existem.
213
00:36:22,997 --> 00:36:25,163
Mas agora olhei em seus olhos.
214
00:36:28,318 --> 00:36:29,568
Voc� � um mentiroso.
215
00:37:12,141 --> 00:37:12,975
Rial?
216
00:38:11,626 --> 00:38:12,626
Mam�e...
217
00:39:41,460 --> 00:39:42,502
Voc� o viu.
218
00:40:10,004 --> 00:40:10,879
Bol.
219
00:40:14,090 --> 00:40:15,256
O que est� fazendo?
220
00:40:15,632 --> 00:40:17,173
Temos que destruir tudo.
221
00:40:17,758 --> 00:40:21,133
- Tudo que trouxemos est� amaldi�oado.
- O que est� fazendo?
222
00:40:21,448 --> 00:40:24,569
O que est� fazendo?
Deixe isso! Pare! � do meu pai.
223
00:40:24,838 --> 00:40:25,753
Fomos marcados.
224
00:40:26,911 --> 00:40:29,245
Como assim, "marcados"? O que voc� viu?
225
00:40:34,426 --> 00:40:35,259
Bol?
226
00:40:47,442 --> 00:40:48,900
Por qu�? N�o!
227
00:41:02,631 --> 00:41:05,090
N�o me deixe sem nada.
228
00:41:09,537 --> 00:41:10,370
N�o.
229
00:43:21,526 --> 00:43:23,192
Ele n�o quer deixar voc�.
230
00:43:26,175 --> 00:43:27,550
Talvez se falasse com ele...
231
00:43:54,562 --> 00:43:56,603
Deve pensar que estamos enlouquecendo.
232
00:43:56,982 --> 00:44:00,732
Acho que n�o � saud�vel
voc� ficar sozinha o tempo todo.
233
00:44:01,543 --> 00:44:03,085
Remoendo seus pensamentos.
234
00:44:04,776 --> 00:44:08,401
Amanh� encontraremos algo para voc� fazer.
Algo na comunidade.
235
00:44:09,197 --> 00:44:11,239
Fa�a amigos, seja boa.
236
00:44:11,874 --> 00:44:13,873
- N�o somos como eles.
- Podemos ser.
237
00:44:17,424 --> 00:44:19,841
N�o quer saber o que ele me diz?
238
00:44:23,324 --> 00:44:24,199
Tem raz�o.
239
00:44:25,508 --> 00:44:26,550
Talvez esteja louca.
240
00:44:27,089 --> 00:44:29,299
Assustando-se
com coisas imagin�rias no escuro.
241
00:44:29,399 --> 00:44:31,149
Depois de tudo que passamos,
242
00:44:31,383 --> 00:44:33,424
depois de tudo que vimos,
243
00:44:33,906 --> 00:44:37,781
o que os homens podem fazer,
acha que barulhos � noite me assustam?
244
00:44:40,007 --> 00:44:42,423
Acha que posso ter medo de fantasmas?
245
00:44:46,405 --> 00:44:48,405
Ele diz que posso t�-la de volta.
246
00:44:52,390 --> 00:44:54,682
E diz que eu deveria ter medo de voc�.
247
00:45:02,645 --> 00:45:03,895
Este � o nosso lar.
248
00:47:23,041 --> 00:47:23,874
Ajude-me.
249
00:47:35,190 --> 00:47:36,023
Estou com frio.
250
00:47:58,742 --> 00:48:00,867
Ajude-me.
251
00:48:01,484 --> 00:48:03,858
N�o consigo respirar. Ajude-me.
252
00:48:03,933 --> 00:48:05,183
N�o sei nadar.
253
00:48:06,491 --> 00:48:07,449
N�o sei nadar.
254
00:48:49,085 --> 00:48:50,085
Nyagak?
255
00:49:52,963 --> 00:49:54,171
Esta � a minha casa.
256
00:49:55,020 --> 00:49:56,270
Esta � a minha casa!
257
00:49:57,557 --> 00:49:58,390
V� embora!
258
00:49:59,421 --> 00:50:01,878
V� embora!
259
00:50:02,265 --> 00:50:04,890
V� embora!
260
00:50:09,069 --> 00:50:10,526
Esta � a minha casa!
261
00:50:12,275 --> 00:50:13,191
Minha casa!
262
00:50:37,383 --> 00:50:39,674
Adam, pode pegar um suco para ele?
263
00:50:40,951 --> 00:50:42,784
Ent�o, Bol, o que est� havendo?
264
00:50:45,041 --> 00:50:45,874
A casa.
265
00:50:46,676 --> 00:50:47,508
A casa?
266
00:50:49,896 --> 00:50:51,229
Problemas com a propriedade?
267
00:50:56,434 --> 00:50:57,975
Quer morar em outro lugar?
268
00:51:00,147 --> 00:51:01,563
Ah, est� bem.
269
00:51:02,097 --> 00:51:02,930
Sim?
270
00:51:03,850 --> 00:51:06,516
Claro, podemos ver isso para voc�.
271
00:51:07,415 --> 00:51:09,123
Mas precisa me dizer por qu�.
272
00:51:09,934 --> 00:51:12,434
Quer dizer,
pode me dizer um dos problemas?
273
00:51:17,651 --> 00:51:19,193
Tem pragas.
274
00:51:20,273 --> 00:51:22,481
Ratos e insetos.
275
00:51:22,970 --> 00:51:24,177
Est�o nos adoecendo.
276
00:51:25,709 --> 00:51:26,876
Rial est� muito doente.
277
00:51:27,548 --> 00:51:28,453
Ela foi ao m�dico?
278
00:51:28,478 --> 00:51:29,353
- Sim.
- �timo.
279
00:51:29,887 --> 00:51:30,928
Ele falou...
280
00:51:32,151 --> 00:51:33,275
para sair da casa.
281
00:51:33,909 --> 00:51:35,118
Temos que nos mudar.
282
00:51:36,101 --> 00:51:37,020
Para onde?
283
00:51:37,323 --> 00:51:40,657
- A casa dele � maior que a minha.
- Do que a minha tamb�m.
284
00:51:49,047 --> 00:51:53,088
Olhe, cara...
isso vai levantar muitas perguntas,
285
00:51:53,517 --> 00:51:54,392
Bol.
286
00:51:55,906 --> 00:51:56,740
Eu...
287
00:51:59,428 --> 00:52:01,257
V�o perguntar
por que n�o est�o se adaptando.
288
00:52:01,311 --> 00:52:02,311
- Adaptando?
- �.
289
00:52:02,481 --> 00:52:03,356
N�s estamos.
290
00:52:17,803 --> 00:52:21,552
Tamb�m trabalhava num banco,
antes de levarem todos os empregos
291
00:52:22,711 --> 00:52:23,669
para o exterior.
292
00:52:27,465 --> 00:52:30,926
O que quero dizer � que muitos de n�s
acabamos em lugares que nunca pensamos,
293
00:52:31,273 --> 00:52:32,398
mas eu acho...
294
00:52:32,900 --> 00:52:36,400
que isso � a vida tentando mostrar
que tipo de homem voc� �.
295
00:52:38,036 --> 00:52:41,578
Entendeu? Estou tentando saber
que tipo de homem voc� �, Bol.
296
00:52:43,386 --> 00:52:45,802
- S� preciso de outra casa.
- Vamos lhe dar.
297
00:52:46,221 --> 00:52:47,377
Logo ap�s o inqu�rito.
298
00:52:47,504 --> 00:52:48,504
- Inqu�rito?
- Sim.
299
00:52:48,674 --> 00:52:50,272
Olhe seu estado. Est� um trapo.
300
00:52:50,505 --> 00:52:54,339
N�o parece bem, cara, parece doente.
N�o cheira bem, est� fedendo.
301
00:52:55,434 --> 00:52:57,944
N�o est� falando nada com nada.
Eu teria que notificar.
302
00:52:58,257 --> 00:52:59,173
E a�...
303
00:53:00,611 --> 00:53:04,902
eu n�o, mas pessoas v�o perguntar
por que est� cuspindo no prato que comeu.
304
00:53:05,902 --> 00:53:08,018
- Pode ser qualquer lugar.
- Tem ratos em todo canto.
305
00:53:08,043 --> 00:53:10,375
- Qualquer lugar.
- Ent�o n�o se trata de ratos.
306
00:53:13,013 --> 00:53:16,887
- Tem algo muito errado na...
- O qu�?
307
00:53:17,550 --> 00:53:18,633
O que �? Diga.
308
00:53:23,233 --> 00:53:24,983
N�o pode ser t�o ruim, est� rindo.
309
00:53:26,770 --> 00:53:29,024
Se quiser que eu fa�a confus�o,
posso fazer.
310
00:53:29,178 --> 00:53:31,310
- Sim.
- Se quiser que eu fa�a, eu fa�o.
311
00:53:31,457 --> 00:53:32,290
Sim.
312
00:53:58,016 --> 00:53:58,849
Bol.
313
00:54:00,490 --> 00:54:01,323
Espere.
314
00:54:40,286 --> 00:54:41,953
Por que n�o vai logo embora?
315
00:54:45,453 --> 00:54:46,286
O qu�?
316
00:54:47,910 --> 00:54:51,077
- Por que n�o vai embora?
- Moramos aqui agora.
317
00:54:51,718 --> 00:54:53,718
V�o expuls�-los de qualquer forma.
318
00:54:54,776 --> 00:54:56,109
Estou tentando ajudar.
319
00:54:57,908 --> 00:54:59,283
Vou dar uma semana.
320
00:55:17,465 --> 00:55:18,923
Devem ser ratos grandes.
321
00:55:23,738 --> 00:55:25,280
Vai me dizer que ratos...
322
00:55:27,258 --> 00:55:28,133
fizeram isso?
323
00:55:31,365 --> 00:55:32,198
Qual �, cara.
324
00:55:35,325 --> 00:55:38,033
Bem, vou ter que notificar isso agora.
325
00:55:38,550 --> 00:55:39,924
Por favor.
326
00:55:40,199 --> 00:55:42,150
Vou precisar. Terei que tirar fotos.
327
00:55:42,248 --> 00:55:43,457
N�o, por favor.
328
00:55:44,282 --> 00:55:45,116
N�o!
329
00:55:46,829 --> 00:55:47,954
Deixe-me consertar.
330
00:55:52,221 --> 00:55:53,471
N�o vamos voltar.
331
00:55:55,438 --> 00:55:56,271
Por favor.
332
00:55:56,964 --> 00:55:59,504
Somos dos bons, lembra?
333
00:56:01,830 --> 00:56:03,246
N�s n�o vamos voltar.
334
00:56:10,207 --> 00:56:14,144
Sim. Certo, senhor Majur,
vamos deix�-lo avisado desta vez.
335
00:56:14,251 --> 00:56:16,178
- Espere a�...
- Deixe comigo.
336
00:56:16,345 --> 00:56:18,512
Voc� contou a eles sobre o bruxo?
337
00:56:23,643 --> 00:56:24,810
Voc� n�o contou.
338
00:56:29,658 --> 00:56:32,158
H� um monstro poderoso nesta casa.
339
00:56:33,155 --> 00:56:34,779
Ele nos seguiu at� aqui.
340
00:56:35,730 --> 00:56:38,688
Meu marido o perseguiu a noite toda
com um martelo.
341
00:56:41,123 --> 00:56:42,831
Ele sabe fazer magia,
342
00:56:43,817 --> 00:56:46,817
est� enchendo a casa de fantasmas.
343
00:56:47,541 --> 00:56:51,208
Ele atormenta meu marido com visitas dela.
344
00:56:52,740 --> 00:56:53,739
Nyagak.
345
00:56:56,672 --> 00:56:59,739
Mas meu marido � um homem muito teimoso.
346
00:57:03,073 --> 00:57:05,114
Ele ainda acredita que pode negar.
347
00:57:06,231 --> 00:57:08,231
Deveria colocar isso no relat�rio.
348
00:57:16,708 --> 00:57:19,958
- Temos que notificar.
- Podem dar adeus � Inglaterra.
349
00:57:20,489 --> 00:57:22,197
Ela estava vestindo o len�ol.
350
00:57:22,321 --> 00:57:23,737
� isso que eles querem.
351
00:57:25,384 --> 00:57:27,509
Eles gostam de nos ver como loucos.
352
00:57:28,454 --> 00:57:31,078
Isso os faz se sentirem poderosos.
353
00:57:33,591 --> 00:57:37,966
Eles n�o querem ser lembrados
de que eles que s�o fracos.
354
00:57:38,852 --> 00:57:40,394
Como eles s�o pobres,
355
00:57:41,202 --> 00:57:42,493
pregui�osos
356
00:57:43,259 --> 00:57:45,343
e entediados.
357
00:57:45,585 --> 00:57:46,418
Rial.
358
00:57:48,984 --> 00:57:50,109
Desculpe.
359
00:57:52,774 --> 00:57:54,348
Desculpe.
360
00:57:54,510 --> 00:57:55,385
Rial.
361
00:57:58,724 --> 00:57:59,724
E voc�...
362
00:58:02,489 --> 00:58:03,989
Voc� ainda os idolatra.
363
00:58:07,864 --> 00:58:09,322
Voc� implora.
364
00:58:10,763 --> 00:58:14,972
E depois agradece
pelas migalhas sem tempero que nos d�o.
365
00:58:17,336 --> 00:58:18,711
Voc� as come.
366
00:58:26,861 --> 00:58:30,902
- Deixe-os nos mandarem de volta.
- Mas este � o nosso lar.
367
00:58:33,338 --> 00:58:34,587
N�s vamos voltar.
368
00:58:36,659 --> 00:58:37,701
Eu vou embora.
369
00:58:38,263 --> 00:58:39,555
Com ou sem voc�.
370
00:58:40,717 --> 00:58:45,508
Como voc� se esqueceu r�pido
de tudo o que passamos para chegar aqui.
371
00:58:46,828 --> 00:58:49,661
Como voc� se esqueceu r�pido
da nossa filha.
372
00:59:14,772 --> 00:59:15,772
Voc� est� doente.
373
00:59:23,256 --> 00:59:24,756
Este � o nosso lar.
374
00:59:30,547 --> 00:59:32,255
Voc� n�o vai a lugar nenhum.
375
01:00:11,626 --> 01:00:14,625
Desta vez, fale comigo.
376
01:01:35,975 --> 01:01:36,974
Onde voc� est�?
377
01:01:39,929 --> 01:01:40,804
Ladr�o.
378
01:01:43,924 --> 01:01:44,799
Apare�a.
379
01:01:49,724 --> 01:01:52,308
A sua vida n�o � sua.
380
01:01:53,861 --> 01:01:55,651
Voc� a roubou.
381
01:01:58,238 --> 01:01:59,947
Pague o que voc� deve.
382
01:02:01,336 --> 01:02:02,878
Voc� � um monstro.
383
01:02:03,705 --> 01:02:05,829
Voc� que � o monstro.
384
01:02:06,571 --> 01:02:09,196
E eu sou o a�ougueiro.
385
01:02:09,952 --> 01:02:13,826
N�o importa aonde voc� for, eu sigo.
386
01:02:16,255 --> 01:02:19,797
Voc� � meu agora.
387
01:02:22,169 --> 01:02:23,419
O que voc� quer?
388
01:02:25,059 --> 01:02:27,559
A sua vida por Nyagak.
389
01:02:28,057 --> 01:02:28,891
O qu�?
390
01:02:31,885 --> 01:02:35,552
Pegue esta faca e abra a sua carne.
391
01:02:36,806 --> 01:02:39,181
O seu corpo pelo corpo dela.
392
01:02:43,605 --> 01:02:45,355
Por que voc� mesmo n�o vem?
393
01:03:09,285 --> 01:03:10,660
Voc� n�o pode me tocar.
394
01:03:15,503 --> 01:03:16,960
Voc� n�o pode me tocar.
395
01:03:17,178 --> 01:03:19,428
Voc� n�o pode me tocar nem me ferir.
396
01:03:20,377 --> 01:03:22,168
Voc� � s� um monte de truques.
397
01:03:22,431 --> 01:03:26,180
Sinta-se em casa.
Imagens n�o podem me machucar.
398
01:03:29,310 --> 01:03:31,268
Por que voc� n�o dorme?
399
01:03:40,371 --> 01:03:41,204
N�o.
400
01:03:42,038 --> 01:03:43,454
N�o, pare!
401
01:03:45,959 --> 01:03:47,000
N�o, pare.
402
01:03:47,391 --> 01:03:49,891
Pare! Pare! Pare!
403
01:03:50,779 --> 01:03:52,362
Pare!
404
01:03:56,930 --> 01:04:00,805
Imagens n�o podem me machucar.
405
01:04:38,017 --> 01:04:38,850
Rial!
406
01:04:39,681 --> 01:04:41,515
N�o.
407
01:04:42,119 --> 01:04:44,240
- Solte-me.
- Volte.
408
01:04:44,532 --> 01:04:45,740
N�o me toque!
409
01:04:45,977 --> 01:04:47,893
- Fique dentro da casa!
- Solte-me!
410
01:04:58,560 --> 01:04:59,393
Rial!
411
01:04:59,855 --> 01:05:00,688
Rial!
412
01:05:02,295 --> 01:05:03,128
Rial!
413
01:05:07,607 --> 01:05:08,441
Rial!
414
01:06:45,940 --> 01:06:47,522
Eu sei o que voc�s s�o.
415
01:07:00,277 --> 01:07:01,444
Isso � s� um sonho.
416
01:07:05,967 --> 01:07:06,967
Onde ela est�?
417
01:07:09,193 --> 01:07:10,026
Quem?
418
01:07:11,461 --> 01:07:12,544
Minha filha.
419
01:07:16,248 --> 01:07:17,081
Quem?
420
01:07:29,816 --> 01:07:30,649
Rial?
421
01:07:38,331 --> 01:07:39,206
Rial?
422
01:07:46,681 --> 01:07:47,598
Rial!
423
01:08:19,570 --> 01:08:20,403
Rial.
424
01:08:21,057 --> 01:08:22,557
Oi. Venha.
425
01:08:23,276 --> 01:08:24,610
Venha, tudo bem.
426
01:08:25,336 --> 01:08:26,169
Estou aqui.
427
01:08:27,950 --> 01:08:30,492
Estou aqui.
428
01:08:33,543 --> 01:08:34,376
Rial?
429
01:08:37,334 --> 01:08:38,167
Rial.
430
01:08:39,046 --> 01:08:39,880
Rial.
431
01:08:41,053 --> 01:08:43,387
Olhe para mim.
432
01:08:47,015 --> 01:08:48,224
Temos que ir agora.
433
01:08:50,318 --> 01:08:52,359
Agora. Temos que ir, venha.
434
01:08:53,748 --> 01:08:55,913
Rial.
435
01:08:56,647 --> 01:08:59,897
Por favor, Rial.
436
01:09:01,471 --> 01:09:02,513
Venha.
437
01:09:03,596 --> 01:09:04,429
Venha.
438
01:09:07,169 --> 01:09:08,628
Rial, venha.
439
01:09:17,693 --> 01:09:18,777
Venha.
440
01:10:19,478 --> 01:10:20,353
Venha.
441
01:10:21,603 --> 01:10:22,436
Depressa.
442
01:10:25,299 --> 01:10:26,465
Vamos! Por favor!
443
01:10:27,115 --> 01:10:28,382
Chega.
444
01:10:28,549 --> 01:10:30,215
- Tem vaga para dois?
- Est� cheio.
445
01:10:30,394 --> 01:10:34,060
- S� mais dois! Por favor!
- S� crian�as!
446
01:10:35,236 --> 01:10:36,691
Venha. Pronto!
447
01:10:36,747 --> 01:10:38,789
- N�o, saia.
- Tem espa�o!
448
01:10:38,895 --> 01:10:40,449
- N�o! Espere!
- N�o, senhor.
449
01:10:40,588 --> 01:10:42,338
- Por favor!
- Mam�e.
450
01:10:42,446 --> 01:10:43,779
Chega, est� lotado.
451
01:10:43,934 --> 01:10:45,350
Estamos cheios.
452
01:10:45,433 --> 01:10:46,475
- Espere!
- Mam�e.
453
01:10:46,808 --> 01:10:47,642
Sinto muito.
454
01:10:52,435 --> 01:10:55,184
- Temos que ir. Voc� n�o � uma crian�a.
- Espere!
455
01:10:55,402 --> 01:10:57,485
N�o, temos que ir!
456
01:10:57,870 --> 01:11:01,203
- N�o!
- Ela � crian�a!
457
01:11:01,766 --> 01:11:02,641
Por favor!
458
01:11:08,223 --> 01:11:10,056
Com licen�a. Obrigado.
459
01:11:37,201 --> 01:11:39,368
Tudo bem.
460
01:12:15,976 --> 01:12:17,391
Voc� n�o tem filha.
461
01:12:41,880 --> 01:12:43,130
Eu vou proteger voc�.
462
01:13:06,293 --> 01:13:07,252
Ela est�...
463
01:13:09,668 --> 01:13:10,668
Ela est� morta?
464
01:13:19,799 --> 01:13:21,632
N�o, me solte!
465
01:13:22,777 --> 01:13:24,027
Bol! Nyagak!
466
01:14:15,369 --> 01:14:17,910
Eu posso traz�-la de volta.
467
01:14:30,302 --> 01:14:32,469
Corte a carne dele.
468
01:14:34,529 --> 01:14:36,612
D�-me o corpo dele,
469
01:14:37,762 --> 01:14:41,095
e eu lhe darei o que voc� quer.
470
01:17:34,264 --> 01:17:35,889
� isso o que ele quer.
471
01:17:37,906 --> 01:17:39,531
Ele vir� me buscar agora.
472
01:17:45,222 --> 01:17:46,596
Deixe-me salv�-la.
473
01:18:01,338 --> 01:18:03,046
Eu devia ter me esfor�ado mais.
474
01:18:05,375 --> 01:18:06,833
Devia t�-la salvado.
475
01:18:13,301 --> 01:18:14,593
Eu tamb�m os vejo.
476
01:18:17,468 --> 01:18:18,509
O que voc� v�?
477
01:18:20,159 --> 01:18:21,159
Eu a vejo.
478
01:18:24,133 --> 01:18:25,175
Todos eles.
479
01:18:27,967 --> 01:18:30,342
Do barco, da nossa casa.
480
01:18:37,216 --> 01:18:38,841
E o que isso nos torna?
481
01:18:46,090 --> 01:18:47,048
Ele est� vindo.
482
01:18:53,755 --> 01:18:54,755
Ele est� vindo.
483
01:18:55,297 --> 01:18:56,464
Voc� precisa ir.
484
01:18:59,463 --> 01:19:00,296
V�.
485
01:20:05,748 --> 01:20:08,748
Voc� � meu.
486
01:21:43,986 --> 01:21:45,778
Preciso me despedir agora.
487
01:21:51,778 --> 01:21:52,985
Eu vou para casa.
488
01:22:46,611 --> 01:22:48,776
Ol�, Rial. Desculpe incomodar.
489
01:22:49,313 --> 01:22:52,146
N�s trabalhamos com o Mark.
Podemos entrar?
490
01:22:54,896 --> 01:22:55,813
Entrem.
491
01:23:27,590 --> 01:23:28,673
Voc�s parecem bem.
492
01:23:32,517 --> 01:23:33,808
Ainda tem um bruxo?
493
01:23:35,099 --> 01:23:36,349
A Rial o matou.
494
01:23:43,411 --> 01:23:46,078
Acho que posso pintar
este quarto de vermelho.
495
01:23:52,287 --> 01:23:53,870
Perdeu totalmente o ju�zo?
496
01:23:57,311 --> 01:23:58,353
E os ratos?
497
01:24:00,181 --> 01:24:03,221
Talvez eu tenha sido um pouco dram�tico.
498
01:24:08,190 --> 01:24:09,315
Voc� ainda a v�?
499
01:24:11,016 --> 01:24:11,849
Nyagak?
500
01:24:17,698 --> 01:24:19,322
Seus fantasmas seguem voc�.
501
01:24:20,348 --> 01:24:21,348
Nunca v�o embora.
502
01:24:22,761 --> 01:24:24,094
Eles vivem com voc�.
503
01:24:27,090 --> 01:24:30,839
E quando eu os incorporei,
eu pude come�ar a me encarar.
504
01:24:37,093 --> 01:24:38,426
Este � o nosso lar.
505
01:24:41,467 --> 01:24:42,759
Estamos felizes aqui.
506
01:24:47,008 --> 01:24:51,383
- Eles n�o deveriam usar uma churrasqueira.
- Nem fazer isso com as paredes.
507
01:24:53,646 --> 01:24:54,605
Tudo bem, ent�o.
508
01:24:55,935 --> 01:24:56,852
Isso � tudo.
509
01:24:58,344 --> 01:24:59,219
Certo.
510
01:25:00,007 --> 01:25:01,965
Obrigado, senhor e senhora Majur.
33500